All language subtitles for True.Detective.S03E08.720p.BluRay.x264-DEMAND
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,082 --> 00:00:21,629
{\an5}"وصلتني رسالة صباح اليوم
ماذا تظنونها تقول؟"
2
00:00:22,088 --> 00:00:25,800
{\an5}"قالت أسرع يا رجل
لقد مات حبك"
3
00:00:25,925 --> 00:00:29,971
"وصلتني رسالة صباح اليوم"
4
00:00:30,221 --> 00:00:33,015
"ماذا تظنونها قالت؟"
5
00:00:35,893 --> 00:00:38,688
"قالت أسرع، أسرع"
6
00:00:40,189 --> 00:00:42,984
"لقد مات حبك"
7
00:00:45,987 --> 00:00:49,282
{\an5}"أخذت حقيبتي"
8
00:00:49,407 --> 00:00:51,784
{\an5}"وانطلقت إلى الطريق"
9
00:00:51,909 --> 00:00:56,289
"حين وصلت إلى هناك
كنت تستلقي على سرير الأموات"
10
00:00:57,165 --> 00:01:01,919
"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"
11
00:01:06,591 --> 00:01:12,013
"حين وصلت إلى هناك
كنت تستلقي على سرير الأموات"
12
00:01:38,498 --> 00:01:44,837
"ماذا سيبقى منك ومني
بالإضافة إلى الصورة والذكرى"
13
00:01:46,672 --> 00:01:49,634
"هذه هي المدرسة التي نتعلم فيها"
14
00:01:50,551 --> 00:01:54,096
"وذلك الوقت هو النار التي نحترق فيها"
15
00:01:56,015 --> 00:01:59,060
"ما هي الذات وسط هذا الحريق؟"
16
00:02:00,061 --> 00:02:05,107
"ماذا أصبحت الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟
ماذا سأعاني وأتصرف ثانية"
17
00:02:07,527 --> 00:02:10,863
"الأطفال يصرخون ويشعّون بينما يركضون"
18
00:02:11,531 --> 00:02:14,659
"هذه هي المدرسة التي يتعلمون فيها"
19
00:02:15,326 --> 00:02:18,579
"ماذا أنا الآن؟ وماذا كنت آنذاك؟"
20
00:02:18,704 --> 00:02:24,377
"فلتعد إليّ الذاكرة مرة تلو الأخرى
أبسط لون من أبسط يوم"
21
00:02:24,835 --> 00:02:27,880
"الزمن مدرسة نتعلم فيها"
22
00:02:28,965 --> 00:02:31,342
"الزمن هو النار التي نحترق فيها"
23
00:02:48,150 --> 00:02:50,194
التجول في الطرق الجانبية
24
00:02:52,488 --> 00:02:54,448
رأيتها كلها
25
00:02:56,993 --> 00:02:59,078
أردت الخصوصية
26
00:03:00,538 --> 00:03:05,251
كنت آمل أن نجد حلاً لهذا الموقف
كلانا فقط
27
00:03:08,129 --> 00:03:09,922
عن أيّ موقف تتحدث؟
28
00:03:11,799 --> 00:03:13,175
لا تفعل ذلك
29
00:03:14,552 --> 00:03:17,346
لقد ركبت السيارة، حتماً تعرف ما أقصده
30
00:03:45,750 --> 00:03:50,087
- كنت في الجيش، أليس كذلك؟
- فرقة الاستطلاع
31
00:03:51,339 --> 00:03:53,215
هل شاركت في المعارك؟
32
00:03:54,925 --> 00:03:56,427
عدة مرات
33
00:03:59,221 --> 00:04:01,390
كنت مع الفرقة السابعة من المشاة
34
00:04:02,141 --> 00:04:05,478
في (كوريا)، (تشوزين)
35
00:04:06,395 --> 00:04:10,191
تحملنا كل الخسائر
ليتمكن جنود البحرية من الهروب
36
00:04:11,317 --> 00:04:16,197
درجة حرارة واحد تحت الصفر
خسرنا حوالى ٥ آلاف رجل
37
00:04:18,949 --> 00:04:22,828
لا أتخيل أن رجلاً مثلك يلتقي برجل مثلي
لنتبادل قصص الحرب
38
00:04:24,914 --> 00:04:26,666
كلانا جنديان
39
00:04:27,750 --> 00:04:30,044
أنت تفهم عمليات التصنيف
40
00:04:32,046 --> 00:04:34,423
رجلي (هاريس جيمس)
41
00:04:36,008 --> 00:04:38,052
أريد أن أعرف ما حدث له
42
00:04:39,595 --> 00:04:41,472
هل حدث له شيء؟
43
00:04:43,349 --> 00:04:46,018
تحدثت إليه قبل يومين في مكاتبكم
44
00:04:47,395 --> 00:04:50,773
لا تبدأ بالكذب علي يا سيد (هيز)
45
00:04:52,316 --> 00:04:54,985
آخر مرة رأيته فيها
لم نفعل شيئاً سوى التحدث
46
00:04:55,111 --> 00:04:57,029
عمّ تحدثتما؟
47
00:04:59,281 --> 00:05:00,700
(جولي بورسيل)
48
00:05:02,284 --> 00:05:06,455
إنها الفتاة المفقودة
عادت أخبارها تُنشر مؤخراً
49
00:05:08,749 --> 00:05:10,626
ماذا قال عنها؟
50
00:05:11,585 --> 00:05:14,255
لا أستطيع التحدث عن التفاصيل
والتحقيق ما زال جارياً
51
00:05:14,880 --> 00:05:17,967
لكنك تظن أن (هاريس) له علاقة بهذه الفتاة
52
00:05:18,342 --> 00:05:20,511
نعم يا سيدي، أظنه كان متورطاً
53
00:05:21,137 --> 00:05:22,847
هو وآخرون
54
00:05:25,266 --> 00:05:28,227
ولا تعرف أين قد يكون
55
00:05:31,731 --> 00:05:35,234
ربما رحل، جعلناه يشعر بالقلق
56
00:05:35,651 --> 00:05:38,738
الكاميرات منتشرة في كل أنحاء الشركة
57
00:05:38,863 --> 00:05:41,866
الطرق الموصلة إلى المصنع، وكل مكان
58
00:05:42,116 --> 00:05:44,910
تصوير الفيديو لسيارة (هاريس)
وهي تخرج من البوابة
59
00:05:45,244 --> 00:05:47,955
وبعدها بدقيقة، تبعتها سيارتك
60
00:05:49,582 --> 00:05:52,376
كان علي أن أطرح عليه بعض الأسئلة فحسب
61
00:05:53,544 --> 00:05:55,588
إنه ماهر في الكلام
62
00:05:55,838 --> 00:05:59,508
أعطيتك عدة فرص لتتحدث إليّ بصراحة
63
00:05:59,633 --> 00:06:02,553
لكنك تكذب عليّ باستمرار
64
00:06:03,095 --> 00:06:08,184
أتدري يا سيدي؟
لطالما احترمتك أنت وعائلتك
65
00:06:12,855 --> 00:06:14,231
عائلتي
66
00:06:16,859 --> 00:06:19,111
هذا هو الـ...
67
00:06:21,530 --> 00:06:24,283
رُزقنا بطفلة واحدة فقط
68
00:06:25,659 --> 00:06:27,953
ثم مرضت (إيلين)
69
00:06:30,706 --> 00:06:33,167
والآن، توفيت طفلتنا أيضاً
70
00:06:41,008 --> 00:06:43,761
ألديك ما تريد البوح به يا سيدي؟
71
00:06:46,180 --> 00:06:48,557
لن يسمعك أحد سواي
72
00:06:53,229 --> 00:06:55,147
سيد (هويت)
73
00:06:56,065 --> 00:06:58,692
أتريد أن تخبرني عن (جولي بورسيل)؟
74
00:06:59,902 --> 00:07:05,199
لا أعرف شيئاً عن (جولي بورسيل)
أنا أجهل كل شيء
75
00:07:06,951 --> 00:07:08,369
و...
76
00:07:09,119 --> 00:07:12,331
أظن أن (هاريس) لم يقل ما فيه الكفاية إذن
77
00:07:14,416 --> 00:07:16,335
نعرف عن خال الطفلين
78
00:07:17,503 --> 00:07:20,214
المكالمة الهاتفية من الأم، (لوسي)
79
00:07:21,340 --> 00:07:24,927
ذهب (هاريس) إلى (فيغاس)
في نفس وقت وفاتها بجرعة زائدة
80
00:07:25,886 --> 00:07:27,263
ما أعرفه...
81
00:07:27,805 --> 00:07:30,933
جهاز المناداة الخاص بـ(هاريس)
إنه أحدث الأنواع
82
00:07:31,642 --> 00:07:35,646
يحتوي رقاقة حاسوبية صغيرة
مرتبطة بنظام شركتنا
83
00:07:36,146 --> 00:07:38,524
وتحتوي إشارة لتحديد الموقع الجغرافي
84
00:07:39,400 --> 00:07:44,321
ولديّ الإحداثيات الدقيقة لآخر مكان
كان (هاريس) فيه قبل أن يتعطل
85
00:07:46,740 --> 00:07:51,287
والآن، بما أنك شرطي
وأنا طرف مهتم
86
00:07:52,830 --> 00:07:57,751
إن ذهبنا معاً إلى الغابة
لنبحث عن (هاريس جيكس)
87
00:07:57,877 --> 00:08:03,632
فأخبرني يا سيد (هيز)
هل سنحتاج إلى رفش؟
88
00:08:04,425 --> 00:08:06,594
أتريد أن نتبادل الاعترافات؟
89
00:08:07,761 --> 00:08:10,973
ما الذي تظن أني فعلتُه؟
90
00:08:11,098 --> 00:08:15,185
لهذا أحضرتني إلى هنا
لتعرف ما أعرفه
91
00:08:17,521 --> 00:08:22,026
يُقال إن تحقيقك قد انتهى
لذا، فقد انتهينا الآن
92
00:08:22,526 --> 00:08:26,614
يمكنهم أن يفعلوا ما يريدونه في التحقيق
لكنّ ذلك لن يمنعني من الاستمرار
93
00:08:26,780 --> 00:08:31,243
سمعت تلك المكالمة على الخط الساخن
يبدو أنها لا تريد أن يُعثر عليها
94
00:08:32,202 --> 00:08:35,831
سيد (هيز)، قد يكون أفضل
ما يمكنك فعله لتلك الشابة...
95
00:08:36,498 --> 00:08:38,751
هو أن تتركها بسلام
96
00:08:38,876 --> 00:08:41,921
يصعب عليّ أن أترك الأمر
وأنا أعرف أن هناك من يريد إيذاءها
97
00:08:42,087 --> 00:08:48,093
إن لم يكن الشرطة يبحثون عنها
ولا أنت أيضاً
98
00:08:48,719 --> 00:08:51,138
لا أتخيل أن شخصاً آخر قد يفعل
99
00:08:51,263 --> 00:08:55,184
في الواقع، أنا أضمن ذلك تقريباً
100
00:08:56,477 --> 00:09:02,274
وإلا، فقد تعطي الأشخاص الذين ذكرتهم
سبباً للعثور عليها
101
00:09:03,859 --> 00:09:05,235
أترى؟
102
00:09:05,861 --> 00:09:11,200
إن لم تترك القضية
فلا يستطيع الآخرون تركها أيضاً
103
00:09:14,703 --> 00:09:16,330
ماذا حدث؟
104
00:09:17,414 --> 00:09:19,291
أخبرني بما حدث فحسب
105
00:09:19,583 --> 00:09:24,546
لا أعرف ما حدث
هل أبدو كرجل لديه إجابات؟
106
00:09:25,756 --> 00:09:28,258
قد آتي لرؤيتك يوماً ما
107
00:09:29,593 --> 00:09:31,679
وسأحاول إجراء هذا الحديث ثانية
108
00:09:32,888 --> 00:09:36,392
أهذه طريقتك للتعبير
عن رغبتك في استعادة رجولتك؟
109
00:09:36,684 --> 00:09:40,104
أم رغبتك الحقيقية
في إقناعي باعتبارك تهديداً؟
110
00:09:41,105 --> 00:09:44,024
فكر فيما قد يعنيه ذلك بالنسبة إلى عائلتك
111
00:09:44,400 --> 00:09:46,735
أن تكون قاتلاً
112
00:09:46,986 --> 00:09:49,738
فكر فيما يعنيه الأمر لتلك الفتاة
113
00:09:51,198 --> 00:09:55,494
سيد (هيز)، أتريدني أن أشعر بأني مهدد؟
114
00:10:05,963 --> 00:10:08,716
سأتركك تعود لوحدك
115
00:10:18,684 --> 00:10:22,646
مستحيل أن يكون (هاريس) قد رحل
لقد أحب عائلته
116
00:10:23,564 --> 00:10:26,108
كان أباً عظيماً
117
00:10:26,608 --> 00:10:28,068
أنا آسف بشأن ذلك
118
00:10:29,820 --> 00:10:33,699
تساءلنا إن كان بإمكانك التحدث
بشأن أحد شركاء زوجك القدماء
119
00:10:34,116 --> 00:10:36,702
رجل أسود بعين واحدة
120
00:10:37,911 --> 00:10:40,664
هل سبق أن رأيت زوجك
مع شخص بهذه المواصفات؟
121
00:10:40,789 --> 00:10:42,374
أتعرفين من قد يكون
122
00:10:45,419 --> 00:10:47,296
لماذا تسألان؟
123
00:10:48,130 --> 00:10:51,550
نحاول أن نجد شخصاً
بشأن موضوع آخر
124
00:10:52,342 --> 00:10:56,555
سمعنا الوصف عدة مرات
لكننا لم نتوصل إلى اسمه
125
00:10:57,639 --> 00:11:00,059
أمتأكدة أنك لم تري رجلاً بهذه الصفات؟
126
00:11:05,856 --> 00:11:08,275
جاء رجل مثله إلى المنزل
127
00:11:09,151 --> 00:11:11,779
بعد اختفاء (هاريس) ببضعة أسابيع
128
00:11:12,279 --> 00:11:16,366
لا أحب التفكير في الأمر
كنت منزعجة في ذلك الوقت
129
00:11:17,493 --> 00:11:22,456
كانت لديه عين بيضاء ونُدب
وقال إنه كان يعرف (هاريس)
130
00:11:22,581 --> 00:11:24,083
لقد أزعجني
131
00:11:24,600 --> 00:11:29,271
- هل كان يريد شيئاً؟
- سألني إن كان (هاريس) قد وجد الفتاة
132
00:11:30,272 --> 00:11:35,402
ظننت أنه يعني أن (هاريس)
لم يكن مخلصاً لي
133
00:11:35,611 --> 00:11:37,738
- لقد طردتُه
- هل أخبرك باسمه؟
134
00:11:38,280 --> 00:11:41,074
قدّم نفسه باسم (جونيوس) شيء ما
135
00:11:41,783 --> 00:11:44,203
أزعجني، فطلبت منه الرحيل
136
00:11:47,122 --> 00:11:48,665
(جونيوس)
137
00:11:50,667 --> 00:11:53,629
أتراهنني على أنه هو السيد (جون)؟
138
00:11:54,963 --> 00:11:58,133
أي أن اسمه قد يكون (جونيوس واتس)؟
139
00:11:59,635 --> 00:12:01,303
الأمر يستحق المحاولة
140
00:12:01,720 --> 00:12:05,891
سألت الفتاة من سجلات المدينة
عن منزل (هويت)
141
00:12:06,558 --> 00:12:09,019
إنه تحت وصاية الولاية
142
00:12:10,479 --> 00:12:12,314
لا أحد يعيش هناك
143
00:12:14,233 --> 00:12:15,609
إذن؟
144
00:12:16,068 --> 00:12:19,112
الخادمة العجوز التي رأيناها قبل أيام
145
00:12:19,821 --> 00:12:22,783
تحدثت عن منطقة
لم يكن يُسمح لهم بالذهاب إليها
146
00:12:23,992 --> 00:12:26,078
أريد رؤيتها
147
00:12:28,372 --> 00:12:33,752
حسناً، أظن أنك المحقق المسؤول الآن
أيها الملازم
148
00:12:38,298 --> 00:12:40,259
أنا المسؤول بالتأكيد
149
00:12:43,512 --> 00:12:45,764
لم تستطع منع نفسك، أليس كذلك؟
150
00:12:47,266 --> 00:12:48,725
سيدي؟
151
00:12:49,351 --> 00:12:52,729
"التحقيق في قضية (بورسيل)
توصل لنتائج خاطئة"
152
00:12:52,938 --> 00:12:55,941
"تقول المصادر إن القضية لم تُحل"
153
00:12:58,026 --> 00:13:03,115
المحقق (هيز)، ما المصادر المقصودة
في هذا المقال؟
154
00:13:04,783 --> 00:13:08,662
- لم أعرف...
- نفكر في مقاضاة حبيبتك
155
00:13:09,913 --> 00:13:11,707
لم أقرأ شيئاً
156
00:13:14,167 --> 00:13:20,340
"مصدر مجهول في التحقيق يصرّ على وجود
عدة أدلة وحقائق مريبة في قضية (بورسيل)"
157
00:13:20,632 --> 00:13:25,595
"يتم تجاهلها بهدف الوصول
إلى إدانة سريعة لقاتل (ويست فينغر)"
158
00:13:26,596 --> 00:13:29,975
صديقك هذا قال إنه يظن
أنك تعرّضت للاستغلال
159
00:13:30,350 --> 00:13:33,437
وأنك كنت مفتوناً بها
لدرجة أنك لم تعرف ما تفعله
160
00:13:33,770 --> 00:13:36,481
تظن أنك مدين لدائرتك بمقال خاص
161
00:13:36,648 --> 00:13:42,529
ستكتب إفادة لتبيّن أن أجزاءً من الشائعات
استُخدمت بدون موافقتك
162
00:13:42,863 --> 00:13:44,531
وأن الحقائق نُقلت بطريقة خاطئة
163
00:13:44,823 --> 00:13:48,285
والمرأة التي كتبت هذا
كتبته بدون أن تتعاون معها
164
00:13:57,836 --> 00:13:59,588
لست كاتباً ماهراً
165
00:14:01,256 --> 00:14:04,509
نحن سنكتبه لك، ما عليك سوى أن توقّع
166
00:14:05,218 --> 00:14:08,430
- (بيربل)، فكر في الأمر
- قل له "شكراً يا (وين)"
167
00:14:15,604 --> 00:14:17,522
صحّح الأمور فقط يا رجل
168
00:14:17,731 --> 00:14:20,525
لقد انفعلت، فاسحب تصريحك الآن
169
00:14:22,402 --> 00:14:24,112
وإن لم أفعل؟
170
00:14:24,780 --> 00:14:27,657
الفرقة (دي) تحتاج إلى شرطي مسؤول
عن المعلومات العامة
171
00:14:28,241 --> 00:14:33,830
ستنتقل إلى وظيفة إدارية
ولن تعمل في قسم تحقيقات الجرائم الكبرى ثانية
172
00:14:34,122 --> 00:14:37,584
أو... يمكنك أن تستقيل فحسب
173
00:14:52,891 --> 00:14:55,435
يا لك من وغد محظوظ!
174
00:14:57,771 --> 00:15:01,691
أتعرف كم كان عليّ أن أبذل جهداً
لإقناعهم بإعطائك فرصة أخرى؟
175
00:15:01,817 --> 00:15:03,193
أقدّر لك ذلك
176
00:15:03,360 --> 00:15:06,571
نعم، استمع إليّ
177
00:15:08,115 --> 00:15:11,618
لا تفعل ذلك معي ثانية
178
00:15:12,035 --> 00:15:15,747
لا أعرف فيم تفكر
179
00:15:22,129 --> 00:15:25,507
- ماذا تفعل بحق السماء؟
- لقد سمعته، انتهى أمري
180
00:15:25,966 --> 00:15:27,342
ماذا؟
181
00:15:28,051 --> 00:15:30,846
أقنعتهم بإعطائك فرصة، وستستقيل؟
182
00:15:31,138 --> 00:15:32,722
لن أستقيل
183
00:15:33,223 --> 00:15:37,394
لا تستطيع، هذا غرور يا (وين)
وهو ما يفسد عليك الأمور
184
00:15:38,145 --> 00:15:41,731
توقّف قليلاً، وفكّر في الأمر
ووقّع الورقة
185
00:15:42,399 --> 00:15:43,775
لا
186
00:15:43,984 --> 00:15:45,777
قسم المعلومات العامة؟
187
00:15:46,695 --> 00:15:48,447
أنت تكره العامة
188
00:15:48,822 --> 00:15:52,284
أنت محقق، لا يمكنك أن تفعل شيئاً كهذا
189
00:15:53,076 --> 00:15:55,912
- كل ما قاله عنك الآخرون...
- ماذا قالوا عني؟
190
00:15:56,037 --> 00:15:57,706
إنك تتصرّف بمهنيّة
191
00:15:58,623 --> 00:16:01,376
أعني... كانوا يقولون ذلك
192
00:16:07,507 --> 00:16:10,051
لقد انفعلت، كنت غاضباً
193
00:16:11,136 --> 00:16:12,637
لم أفكر في الأمر
194
00:16:14,181 --> 00:16:16,141
هذا ليس من عادتي، أنت محق
195
00:16:16,266 --> 00:16:21,855
حسناً، لا بأس، هذا جيد
وقّع الإفادة، ولنمض قدماً
196
00:16:23,523 --> 00:16:26,735
لكن إن فعلت ذلك، فسأقضي عليها
197
00:16:28,111 --> 00:16:29,529
وسأجعلها تبدو كاذبة
198
00:16:30,280 --> 00:16:33,992
وهي لم ترتكب خطأ، لم تكذب
199
00:16:35,327 --> 00:16:37,078
ولن أقول إنها كذبت
200
00:16:38,038 --> 00:16:42,209
وماذا في ذلك؟ هذه وظيفتك... وظيفتنا
201
00:16:43,210 --> 00:16:44,961
أنت شريكي
202
00:16:45,962 --> 00:16:48,381
هل انتهى كل شيء؟
ستذهب لتصبح طابعاً؟
203
00:16:48,840 --> 00:16:51,009
لن أضطر للتعامل مع هذا الهراء على الأرجح
204
00:16:52,302 --> 00:16:57,557
بعد عامين، قد ينتهي كل هذا
أستطيع الصمود لذلك الوقت
205
00:16:58,850 --> 00:17:00,393
ماذا عنا؟
206
00:17:01,561 --> 00:17:07,526
عمّ تتحدث؟ سنخرج لتناول الجعة
ولمشاهدة مباراة
207
00:17:08,485 --> 00:17:10,820
لن ننقطع عن بعضنا
208
00:17:50,235 --> 00:17:52,153
"(هويت)"
209
00:18:16,261 --> 00:18:21,057
- ماذا لو أمسك بنا أحد؟
- نحن مسنّان، ومشوّشان
210
00:20:29,519 --> 00:20:31,271
كانوا يبقونها هنا
211
00:20:32,731 --> 00:20:34,899
هربت من هنا
212
00:20:50,290 --> 00:20:54,294
٢٥ عاماً، والآن فقط...
213
00:20:59,424 --> 00:21:01,050
كل هذا
214
00:21:02,927 --> 00:21:05,180
طوال هذا الوقت
215
00:21:09,476 --> 00:21:10,935
ما الذي...
216
00:21:12,562 --> 00:21:14,481
ماذا كنت تفعل بحق السماء؟
217
00:21:25,825 --> 00:21:28,411
ظننت أن هذا هو الصواب آنذاك
218
00:21:29,120 --> 00:21:30,747
كانت لدي عائلة
219
00:21:32,207 --> 00:21:34,501
لا شك أن ذلك لطيف
220
00:22:24,467 --> 00:22:27,762
وجدتك تحرق ملابسك في منتصف الليل
221
00:22:28,221 --> 00:22:31,558
وصباح اليوم، اختفيت بعد أن تلقيت مكالمة
222
00:22:32,767 --> 00:22:37,146
إن كنت على علاقة بامرأة أخرى
فيمكنني أن أتحمل ذلك، أخبرني فحسب
223
00:22:37,272 --> 00:22:39,941
لا، لا، لا
224
00:22:41,651 --> 00:22:43,444
إنها القضية
225
00:22:44,737 --> 00:22:47,282
كانت القضية طوال الوقت
226
00:22:48,783 --> 00:22:50,159
لكن انتهى الأمر الآن
227
00:22:50,285 --> 00:22:56,040
أي جزء من القضية جعلك تحرق بدلتك
الساعة الثالثة صباحاً؟
228
00:22:59,085 --> 00:23:01,004
الجزء السيىء منها
229
00:23:05,341 --> 00:23:10,013
- هل أطلب لك مشروباً؟
- أفضّل جواباً مباشراً
230
00:23:11,264 --> 00:23:13,224
أعرف ما تفضّلينه
231
00:23:13,725 --> 00:23:16,352
لكنّي أفترض أن ذلك الجواب
سيكون خطيراً أيضاً
232
00:23:17,520 --> 00:23:21,482
أفضّل الحقيقة القاسية
على الكذبة اللطيفة في أيّ وقت
233
00:23:26,821 --> 00:23:28,990
لم نتفق على هذا من قبل
234
00:23:29,657 --> 00:23:34,370
لأننا حين التقينا، أخبرتك بالكثير
235
00:23:36,039 --> 00:23:38,416
وبعد ذلك، ولمدة طويلة
لم أكن شرطياً فعلياً
236
00:23:38,625 --> 00:23:41,377
لكن هناك جوانب من عملي...
237
00:23:42,712 --> 00:23:47,967
أشياء رأيتها، وأشياء أعرفها
لا يمكنني مشاركتك بها
238
00:23:48,301 --> 00:23:53,056
وهذا لن يفعل سوى التسبب بالأذى
239
00:23:55,558 --> 00:23:58,770
قد لا يكون القرار لك
بشأن ما قد يؤذيني
240
00:23:58,895 --> 00:24:02,565
- لكني قررت وانتهى الأمر
- إنه قرار علينا اتخاذه معاً
241
00:24:02,690 --> 00:24:04,233
كلا، ليس علينا ذلك
242
00:24:05,693 --> 00:24:07,987
هذا هو ما أقصده
243
00:24:10,907 --> 00:24:15,662
قد لا أكون موافقة على ذلك
لأنك صباح اليوم، قلت إنك ستخبرني بكل شيء
244
00:24:15,787 --> 00:24:17,497
كانت تلك غلطة
245
00:24:20,792 --> 00:24:25,421
وأدركت الآن فقط أني أريد إرضاءك
246
00:24:25,797 --> 00:24:28,675
وأحياناً، أقوم بالعمل الخاطىء
لأن ذلك ما تريدينه أنت
247
00:24:33,554 --> 00:24:36,015
أريد التوقف عن ذلك منذ الآن فصاعداً
248
00:24:36,432 --> 00:24:38,434
هل سنستمر معاً؟
249
00:24:41,312 --> 00:24:45,066
كيف يمكننا ذلك
بوجود هذا السر الكبير بيننا؟
250
00:24:49,612 --> 00:24:52,323
قد يكون هذا هو ما نتحدث عنه فعلاً
251
00:24:53,324 --> 00:24:56,077
لطالما كان بيننا سر كبير
252
00:24:57,245 --> 00:25:00,206
وذلك ما جعلني أنا وأنت...
253
00:25:01,290 --> 00:25:04,794
طبيعة تصرفاتنا معاً
وزواجنا وطفلانا...
254
00:25:06,713 --> 00:25:08,089
كل ذلك...
255
00:25:09,924 --> 00:25:14,637
مرتبط بصبي ميت وفتاة مفقودة
256
00:25:23,271 --> 00:25:25,732
سأتناول ذلك المشروب الآن
257
00:25:47,253 --> 00:25:49,047
الجعة مع الويسكي
258
00:26:03,686 --> 00:26:08,024
- ألديك مشكلة أيها الرجل الصغير؟
- لا، لا، لا يا سيدي
259
00:26:08,316 --> 00:26:09,734
ليست لديّ مشكلة
260
00:26:09,859 --> 00:26:12,570
لا تنظر إليّ إذن
261
00:26:17,992 --> 00:26:22,246
الأمر فقط أني أحب الرومنسية
262
00:26:22,997 --> 00:26:25,083
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟
263
00:26:25,416 --> 00:26:28,419
هل كانت تبدو هكذا
قبل أن تمتطيها عبر البلاد؟
264
00:26:29,921 --> 00:26:32,548
ماذا قلت أيها القزم؟
265
00:26:32,673 --> 00:26:38,971
أتدري؟ لطالما تساءلت عن كل هؤلاء
القبيحين المقززين الذين يعيشون على الأرض
266
00:26:40,264 --> 00:26:41,724
من يصنعهم؟
267
00:26:41,933 --> 00:26:44,936
من المسوخ الذين يعيشون في العالم
268
00:26:45,061 --> 00:26:48,773
ويمارسون الجنس
لإنجاب كل هؤلاء القذرين في العالم؟
269
00:26:49,732 --> 00:26:53,069
ثم آتي إلى هذه الحانة، فأجدكما
270
00:26:53,319 --> 00:26:56,656
لتعطياني الإجابة
التي بحثت عنها طوال حياتي
271
00:27:05,957 --> 00:27:07,792
هل انتهيت من العبث أيها الشقي؟
272
00:27:07,959 --> 00:27:11,629
أحمد الرب لأنك أنت من تضربني
وليست تلك الضخمة كثيفة الشعر التي تضاجعها
273
00:27:39,407 --> 00:27:42,618
الليلة الماضية، وسماع ما قلته الآن
274
00:27:44,453 --> 00:27:47,832
تساءلت إن كنا لا نعرف بعضنا جيداً
275
00:27:51,502 --> 00:27:57,175
لأنك محق فيما قلته عنا
وعن الطفلين (بورسيل)
276
00:27:59,177 --> 00:28:03,389
لم نتحدث عن ذلك من قبل
وعما تعنيه القضية بالنسبة إلينا
277
00:28:05,349 --> 00:28:07,810
لكن مضت ١٠ سنوات
278
00:28:10,104 --> 00:28:13,858
تكتب خبراً، وتتخطى البداية
279
00:28:15,318 --> 00:28:17,695
من المهم أن تعرف كيف تريدها أن تنتهي
280
00:28:20,531 --> 00:28:26,120
كأنك كنت حاملاً البارحة
والآن، (هنري) عمره ٩ سنوات
281
00:28:27,371 --> 00:28:29,790
وفي لمح البصر، سيغادر المنزل
282
00:28:32,210 --> 00:28:35,379
إن وصلنا إلى ذلك
فلا أريد أن أتساءل كيف حدث كل شيء
283
00:28:36,547 --> 00:28:40,676
لا أظن خروجنا في موعد واحد في الشهر
سيجعلنا نصل إلى ما نريد
284
00:28:40,801 --> 00:28:44,680
أنا أكتب الجزء الثاني
وأنت تعمل في قسم الجرائم الكبرى
285
00:28:49,852 --> 00:28:52,021
لقد أغلقوا القضية ثانية
286
00:28:53,231 --> 00:28:54,815
كما فعلوا في عام ٨٠
287
00:28:58,027 --> 00:28:59,612
عليّ أن أتوقف
288
00:29:00,071 --> 00:29:02,365
ظننت أن عليك أن تتوقف لـ١٠ سنوات
289
00:29:03,407 --> 00:29:05,243
- لماذا؟
- لماذا؟!
290
00:29:05,451 --> 00:29:08,371
لِم لن أريدك أن تتوقف؟
291
00:29:09,580 --> 00:29:14,502
لا أظنك تدرك هذا يا (وين)
لكن كان يمكنك أن تتقن أي شيء تقريباً
292
00:29:15,962 --> 00:29:19,507
لكنّ رأيك في نفسك جعلك تبقى مكانك
293
00:29:23,344 --> 00:29:25,137
لم أدخل الجامعة
294
00:29:26,138 --> 00:29:27,640
ولم أذهب إلى (كاليفورنيا)
295
00:29:28,641 --> 00:29:30,601
كنت أصغي إلى أمي
296
00:29:30,851 --> 00:29:33,729
دخلت الجيش، ثم أصبحت شرطياً
297
00:29:37,275 --> 00:29:42,071
ربما أصبحت ماهراً في تنفيذ ما يُطلب مني
298
00:29:43,990 --> 00:29:47,535
أفكر دائماً في السبب
الذي قلت إنه جعلك تنضم للجيش
299
00:29:48,035 --> 00:29:51,789
- لم أمتلك المال للدراسة، ولم أعمل...
- لا، لقد قلت لي...
300
00:29:53,708 --> 00:29:57,920
قلت إنك رأيت أنك إن مت...
301
00:30:01,215 --> 00:30:04,927
فستصبح والدتك ثرية
لأن الحكومة ستعطيها ١٠ آلاف دولار
302
00:30:05,052 --> 00:30:06,971
لهذا دخلت الجيش
303
00:30:17,106 --> 00:30:22,653
أظن أن كلينا...
حين نريد شيئاً، نصبح عازمَين عليه
304
00:30:24,697 --> 00:30:26,490
هذا الشيء الجديد...
305
00:30:27,450 --> 00:30:29,368
ليس هو السبب الذي يجعلك تكتبين
306
00:30:31,078 --> 00:30:33,622
كل العمل الذي قمت به
لا أريد أن يضيع هباءً...
307
00:30:33,748 --> 00:30:35,666
لكنه لا يمثّلك
308
00:30:37,168 --> 00:30:39,587
إن أردت تأليف كتابك الحقيقي، فاكتبيه
309
00:30:40,546 --> 00:30:42,131
سيكون ذلك رائعاً
310
00:30:43,591 --> 00:30:46,344
لن أقرأه على الأرجح، لكنه سيكون جميلاً
311
00:30:49,096 --> 00:30:50,806
وأظن أن...
312
00:30:53,225 --> 00:30:55,728
أظن أن عليّ أن أتوقف
313
00:30:56,937 --> 00:30:58,773
عليك أن تفعلي أيضاً
314
00:30:59,690 --> 00:31:02,234
سأترك هذا، واتركيه أنت أيضاً
315
00:31:05,279 --> 00:31:08,282
فلنترك هذا الشيء، فهو لا يخصنا
316
00:31:09,742 --> 00:31:13,371
وكما قلتِ، لقد تخطينا البداية
317
00:31:15,289 --> 00:31:18,501
- أيمكنك أن تتخلى عن هذا حقاً؟
- كلانا سنفعل معاً
318
00:31:19,668 --> 00:31:23,297
ستكتبين الكتب التي تريدين كتابتها
وأنا سـ...
319
00:31:26,634 --> 00:31:28,677
لا أدري ماذا سأفعل
320
00:31:30,221 --> 00:31:35,059
لكنّ أذكى من أعرف قالت لي
إني سأكون ماهراً في كل ما أفعله
321
00:32:12,888 --> 00:32:14,265
اذهب من هنا
322
00:32:51,552 --> 00:32:52,970
تعال يا صديقي
323
00:33:12,490 --> 00:33:15,743
"كنت أعرف فتاة تعمل
في دائرة ترخيص المركبات والسواقين"
324
00:33:16,076 --> 00:33:18,162
"ساعدتنا في الحصول على عنوان"
325
00:33:18,412 --> 00:33:19,914
"(جونيوس واتس)"
326
00:34:22,560 --> 00:34:24,937
قد أكون أقل جنوناً مما ظننت
327
00:34:25,980 --> 00:34:27,731
لا تنفعل
328
00:35:04,768 --> 00:35:06,645
كنت بانتظاركما
329
00:35:09,023 --> 00:35:12,192
منذ الليلة التي رأيتما فيها سيارتي
330
00:35:13,277 --> 00:35:15,738
لم يكن عليّ أن أقودها مبتعداً
على الأرجح، لكن...
331
00:35:16,530 --> 00:35:19,074
كنت تحمل مضرب البيسبول
332
00:35:28,334 --> 00:35:31,587
- هل جئتما لقتلي؟
- عد إلى المنزل
333
00:35:41,513 --> 00:35:46,310
هذا مكتبك، عادة إن أرادت دائرة الشرطة
أو الولاية إفادة، فسيحضرونه
334
00:35:46,602 --> 00:35:49,938
إن وصلنا طلب معلومات، فسنرسله إليك
335
00:35:51,023 --> 00:35:52,566
هل أنت بخير؟
336
00:35:53,567 --> 00:35:55,235
نعم يا سيدتي، شكراً
337
00:36:13,796 --> 00:36:16,090
"تُمنع المكالمات الشخصية
أثناء ساعات العمل، شكراً لكم"
338
00:36:27,101 --> 00:36:30,437
عملت مع السيد (هويت)
في مزرعته الأولى للدجاج
339
00:36:30,562 --> 00:36:32,731
كنت معه منذ بدأ
340
00:36:33,607 --> 00:36:37,069
فقدت عيني في خط الإنتاج
بسبب إحدى الخطافات
341
00:36:37,194 --> 00:36:40,072
ليس هذا هو الجزء الذي يهمنا
من تاريخك
342
00:36:42,199 --> 00:36:43,909
كما كنت أقول...
343
00:36:45,327 --> 00:36:49,289
بعد التوسيعات، نقلني إلى منزله
344
00:36:49,957 --> 00:36:52,710
وبدأت أشرف على منزله
345
00:36:52,960 --> 00:36:56,130
هو والسيدة (إيلين) رُزقا بـ(إيزابيل)
346
00:36:57,339 --> 00:36:59,341
مرضت الآنسة (إيلين)
347
00:37:01,260 --> 00:37:05,055
ساعدته على تربية ابنته، (إيزابيل)
348
00:37:05,264 --> 00:37:07,307
كانت مصدر بهجة
349
00:37:08,851 --> 00:37:11,937
ذهبت إلى الجامعة، والتقت برجل
350
00:37:12,062 --> 00:37:14,565
رُزقا بطفلة أسمياها (ماري)
351
00:37:15,107 --> 00:37:18,527
كانا سعيدين، وكان السيد (هويت) سعيداً
352
00:37:20,195 --> 00:37:23,198
ثم وقع الـ... الحادث
353
00:37:23,907 --> 00:37:29,538
تدحرج زوجها وابنتها عن الجبل
حين كانا قادمين للقائها في (بول شولز)
354
00:37:30,330 --> 00:37:33,834
كانت حزينة جداً، بل أسوأ من حزينة
355
00:37:34,752 --> 00:37:37,296
كانت ترفض أن تتكلم أو أن تغادر المنزل
356
00:37:37,755 --> 00:37:40,758
وكان عليها أن تتناول دواءً، (ليثيوم)
357
00:37:41,925 --> 00:37:46,305
هذه الفتاة التي ساعدت في تربيتها
كانت حزينة لدرجة أنها عاجزة عن الكلام
358
00:37:47,431 --> 00:37:50,392
لم يتحمل السيد (هويت) رؤيتها بهذه الحالة
359
00:37:50,726 --> 00:37:53,353
فعاد إلى السفر من جديد
360
00:37:53,979 --> 00:37:57,816
وفي ليلة ما، تسللت للخارج
بدون أن أعلم
361
00:37:58,192 --> 00:38:01,069
ركبت سيارة، وحطّمتها
362
00:38:01,528 --> 00:38:05,699
شرطي الدوريات (هاريس جيمس)
ساعدنا على إخفاء الأمر
363
00:38:06,742 --> 00:38:10,621
وللمرة الأولى منذ ٣ سنوات
أثّر عليها شيء ما
364
00:38:11,455 --> 00:38:13,832
في نزهة الموظفين في عام ٧٩
365
00:38:13,957 --> 00:38:17,461
"رأت عائلة لديها طفلة..."
366
00:38:18,462 --> 00:38:20,756
"خرجت وحاولت أخذها"
367
00:38:22,883 --> 00:38:26,929
كانت الآنسة (إيزابيل) تتحدث باستمرار
عن تلك الفتاة التي رأتها
368
00:38:27,387 --> 00:38:31,433
قالت إنها تشبه (ماري) تماماً
وإنها تريد رؤيتها ثانية
369
00:38:32,142 --> 00:38:36,688
فأخذت الأم (لوسي) جانباً
حين كانت تعمل في خط الإنتاج
370
00:38:36,814 --> 00:38:41,443
وتحدثت إليها عن السماح للآنسة (إيزابيل)
باللعب مع ابنتها قليلاً
371
00:38:41,777 --> 00:38:46,240
- هل وافقت على ذلك؟
- وافقت، لكنها أرادت النقود
372
00:38:46,865 --> 00:38:50,494
وأرادت أن يحضر
شقيق الطفلة معها لحمايتها
373
00:38:51,161 --> 00:38:52,704
ولم يكن لدي مانع في ذلك
374
00:38:53,080 --> 00:38:57,751
والتقينا بهما لمدة
في مكان في الغابة، و...
375
00:38:57,918 --> 00:38:59,962
كنا نلعب فحسب
376
00:39:00,087 --> 00:39:04,174
وعادت الآنسة (إيزابيل) إلى طبيعتها
377
00:39:04,299 --> 00:39:05,884
لكن ماذا؟
378
00:39:06,552 --> 00:39:08,929
خطرت لنا فكرة
379
00:39:09,221 --> 00:39:13,183
أرادت الآنسة (إيزابيل) أن تتبنى الفتاة
واعتقدنا أنها ستحظى بحياة أفضل
380
00:39:13,308 --> 00:39:17,646
وبالنسبة إلى الأب
كان علينا أن نجد حلاً، لكن...
381
00:39:20,399 --> 00:39:24,152
الآنسة (إيزابيل)... كانت مشوشة
382
00:39:24,278 --> 00:39:27,364
توقفت عن تناول دوائها، ولم أعرف بذلك
383
00:39:27,614 --> 00:39:30,409
"كانت تنادي الطفلة بـ(ماري) منذ وصلنا"
384
00:39:30,534 --> 00:39:34,371
"سمعت ذلك
وكان علي أن أعرف أن هناك مشكلة"
385
00:39:34,872 --> 00:39:37,416
كنا نلعب الغميضة
386
00:39:37,749 --> 00:39:39,877
- "وكان (ويل) يبحث عنا"
- (ويل)!
387
00:39:40,002 --> 00:39:42,296
- (جولي)
- "أظن الآنسة (إيزابيل)"
388
00:39:42,421 --> 00:39:46,174
- "كانت لديها خطة أخرى"
- علينا أن نذهب، لا يا (ماري)...
389
00:39:52,723 --> 00:39:58,061
"قلت للفتاة إن أخاها بخير
وإن رأسه ارتطم بالصخرة فحسب"
390
00:39:58,270 --> 00:39:59,813
"وسيستيقظ قريباً"
391
00:40:01,440 --> 00:40:03,984
لكنها قالت إننا لا نستطيع أن نتركه هناك
392
00:40:04,234 --> 00:40:06,528
ورفضت أن تهدأ
393
00:40:06,987 --> 00:40:09,865
"فنقلته إلى الكهف"
394
00:40:14,328 --> 00:40:17,664
"كان ذلك مجرد حادث سيىء"
395
00:40:18,040 --> 00:40:21,668
"السيد (هويت) لم يعرف عن شيء من هذا
فقد كان في رحلة سفاري"
396
00:40:22,544 --> 00:40:27,215
فاتصلت بذلك الرجل، (هاريس جيمس)
فقد ساعدنا من قبل
397
00:40:27,841 --> 00:40:33,472
"حين فقد ذلك الرجل (وودوار) صوابه
أحضر (هاريس) حقيبة الصبي إلى منزله"
398
00:40:33,597 --> 00:40:35,140
"وقميص الفتاة أيضاً"
399
00:40:37,726 --> 00:40:40,687
ماذا عن الأم، (لوسي)؟
400
00:40:41,939 --> 00:40:46,234
تحدث إليها (هاريس)
وشرح لها أنه كان حادثاً
401
00:40:46,777 --> 00:40:49,029
"وعرض عليها مبلغاً كبيراً"
402
00:40:49,196 --> 00:40:55,577
"قال لها إن أفضل ما تفعله هو أن تأخذها
وأن تترك (جولي) للآنسة (إيزابيل)"
403
00:40:56,161 --> 00:40:59,039
"لكنّ ما حدث هو التالي..."
404
00:41:01,667 --> 00:41:06,797
"الصغيرة (جولي)، حين وصلنا إلى المنزل
كانت قد هدأت، ولم تحدث مشاكل"
405
00:41:06,922 --> 00:41:10,008
- "الأميرة (ماري)"
- "كانت سعيدة بوجودها هناك"
406
00:41:10,133 --> 00:41:13,220
"رأينا أن الطفلة سعيدة"
407
00:41:13,345 --> 00:41:15,806
- ما أخبار القلعة؟
- "ولمدة من الوقت، كان الوضع جيداً"
408
00:41:15,973 --> 00:41:18,058
- "طوال عامين"
- جيدة
409
00:41:18,392 --> 00:41:23,313
"اعتقدت الطفلة أنها ابنة (إيزابيل)
لأن (إيزابيل) كانت تروي لها القصص"
410
00:41:24,231 --> 00:41:27,734
"كنت أحاول رعايتهما
بأفضل طريق ممكنة"
411
00:41:28,610 --> 00:41:32,406
وأقسم أن الطفلة كانت سعيدة
ظننت أنها سعيدة
412
00:41:34,324 --> 00:41:37,619
"لم أدرك ما يحدث حتى وقت لاحق"
413
00:41:39,830 --> 00:41:43,417
كانت تعطي الطفلة (ليثيوم)
منذ كان عمرها ١٠ سنوات
414
00:41:44,167 --> 00:41:48,088
لهذا لم تواجه الفتاة أي مشاكل
حين غادرنا (ديفيلز دين)
415
00:41:48,213 --> 00:41:49,673
لا شك أنها بدأت عندها
416
00:41:49,840 --> 00:41:52,843
لذلك لم تكن واثقة بشأن تاريخها
417
00:41:53,427 --> 00:41:59,224
كانت مخدّرة نصف حياتها
وسمعت قصصاً خيالية من تلك المرأة
418
00:42:00,600 --> 00:42:03,562
وكانت حالة الآنسة (إيزابيل)
تسوء أكثر فأكثر
419
00:42:04,271 --> 00:42:06,773
والفتاة تزداد تشوشاً
420
00:42:06,940 --> 00:42:10,485
ثم كبرت، وأرادت أن تغادر
وبدأت تطرح الأسئلة
421
00:42:10,610 --> 00:42:12,112
واستعادت ذكرياتها عن أخيها
422
00:42:12,821 --> 00:42:14,239
أردت أن أساعدها
423
00:42:14,698 --> 00:42:18,326
- ساعدتَها على الهرب
- نعم
424
00:42:19,911 --> 00:42:24,708
"تأكدت من عدم إغلاق الباب
وكانت الآنسة (إيزابيل) تستحم"
425
00:42:25,459 --> 00:42:29,337
"وأعطيتها خريطة للطريق
إلى منزل أمتلكه في مكان قريب"
426
00:42:33,842 --> 00:42:35,385
"لكنها لم تأت إليه"
427
00:42:36,303 --> 00:42:40,599
وأنا أبحث عنها منذ ذلك اليوم
وأحاول إنقاذ ما يمكن إنقاذه
428
00:42:40,974 --> 00:42:45,896
هذا عمل بطوليّ منك...
أيها الوغد المتوحش
429
00:42:46,855 --> 00:42:48,732
ماذا حدث لـ(إيزابيل)؟
430
00:42:50,484 --> 00:42:55,822
بعد هروب الفتاة، أصيبت بانهيار آخر
431
00:42:57,449 --> 00:43:00,494
ارتدت ثوب زفافها...
432
00:43:01,286 --> 00:43:03,747
وتناولت كل حبوبها
433
00:43:04,664 --> 00:43:08,835
ذهبت للنوم، ولم تستيقظ
434
00:43:11,171 --> 00:43:13,090
هل وجدتها؟
435
00:43:17,302 --> 00:43:18,804
في عام ٩٧
436
00:43:20,097 --> 00:43:24,017
"كنت أوزع صورة (جولي) لـ١٠ سنوات"
437
00:43:24,768 --> 00:43:29,689
"أخبرتني فتاة هاربة
عن ملجأ تديره الراهبات في (فورت سميث)"
438
00:43:29,815 --> 00:43:31,191
مرحباً يا عزيزتي
439
00:43:31,566 --> 00:43:34,945
"قالت الفتاة إنها رأت (جولي)
تعمل هناك في الدير"
440
00:43:35,612 --> 00:43:39,574
"وقالوا إن اسمها (ماري)
وعرفت أنها هي"
441
00:43:39,699 --> 00:43:41,409
(ماري جولاي)
442
00:43:41,910 --> 00:43:44,162
قالت "مثل فصل الصيف"
443
00:43:45,247 --> 00:43:47,040
لم تكن لديها هوية
444
00:43:50,043 --> 00:43:52,671
أقامت هنا ٣ سنوات ونصف
445
00:43:53,130 --> 00:43:56,633
تلقت المساعدة في البداية
ثم ساعدت الأخريات
446
00:43:58,760 --> 00:44:01,555
كانت في حالة سيئة حين وصلت
447
00:44:01,763 --> 00:44:05,058
كانت تعاني ما يُعرف بمشاكل انفصال عاطفي
448
00:44:06,643 --> 00:44:09,020
أظن أنها وجدت لنفسها منزلاً هنا
449
00:44:09,855 --> 00:44:14,067
لكنّ الوقت الذي أمضته في الخارج
وأشياء فعلتها...
450
00:44:17,320 --> 00:44:20,490
تبيّن أنها مصابة بالإيدز
451
00:44:26,037 --> 00:44:29,124
اعتنينا بها في المستشفى حين مرضت
452
00:44:30,709 --> 00:44:32,711
توفيت بعد بضعة أشهر
453
00:44:34,254 --> 00:44:37,132
"(ماري جولاي)، توفيت في ١٠ ديسمبر ١٩٩٥
لقد ساعدتُ التائهين"
454
00:44:37,799 --> 00:44:39,301
وصلت متأخراً
455
00:44:43,305 --> 00:44:47,434
شيء ما فعلته في الخارج حين كانت لوحدها
جعلها تمرض
456
00:44:50,061 --> 00:44:54,608
قلت لها إني سأنتظرها
ورسمت لها خارطة
457
00:44:59,070 --> 00:45:01,031
لكنها لم تكن هناك
458
00:45:03,575 --> 00:45:05,869
يفوت الأوان دائماً
459
00:45:07,954 --> 00:45:09,748
في كل ما نفعله
460
00:45:10,916 --> 00:45:14,002
لهذا كنت أجلس خارج منزلك
461
00:45:15,295 --> 00:45:20,217
كنت فقط أحاول استجماع شجاعتي
لأخبرك بما حدث
462
00:45:22,552 --> 00:45:26,389
إذن، يمكنكما أن تقتلاني أو أن تقبضا عليّ
463
00:45:28,558 --> 00:45:29,935
أنا أريد ذلك
464
00:45:39,819 --> 00:45:42,280
لم أعد أريد أن أعيش مع هذا السر
465
00:45:46,243 --> 00:45:47,702
اقبضا علي
466
00:45:50,872 --> 00:45:53,333
لا نمتلك السلطة المطلوبة لذلك
467
00:46:02,092 --> 00:46:04,427
إن لم تكن تريد أن تعيش مع هذا...
468
00:46:06,680 --> 00:46:08,265
فلا تفعل
469
00:46:13,395 --> 00:46:16,815
"عودا إلى هنا! عاقباني!"
470
00:46:19,776 --> 00:46:22,612
أريدكما أن تعاقباني
471
00:46:24,030 --> 00:46:25,865
عاقباني
472
00:46:28,285 --> 00:46:30,787
كان اسمك (جولي بورسيل)
473
00:46:31,746 --> 00:46:35,166
أنا آسف لأني لم أقم بعملي
بشكل أفضل لأجلك
474
00:46:36,167 --> 00:46:38,753
أنا آسف جداً على ذلك يا آنسة
475
00:46:41,256 --> 00:46:43,300
أنا من فشلت
476
00:46:44,342 --> 00:46:46,845
كنت تستحقين أفضل من هذا
477
00:46:50,098 --> 00:46:51,766
أفضل مني
478
00:47:12,329 --> 00:47:15,206
- آسفة يا سيدي
- ها أنت
479
00:47:16,166 --> 00:47:19,127
حسناً، هذا يكفي يا (لوسي)
480
00:47:19,669 --> 00:47:22,672
عودي إلى الشاحنة، حسناً
481
00:47:24,257 --> 00:47:26,926
أنا آسف بشأن ذلك
إنها تحب أن تركض في كل مكان
482
00:47:27,052 --> 00:47:28,803
لا عليك
483
00:47:29,387 --> 00:47:32,265
- هل تعتني بالمكان لوحدك؟
- نعم
484
00:47:32,390 --> 00:47:36,394
أسس أبي هذه الشركة
وكان يقدم خدماته للدير مجاناً
485
00:47:36,519 --> 00:47:38,646
وتابعت فعل ذلك
486
00:47:38,938 --> 00:47:43,026
هذا لطف منك، استمتعا بيومكما
487
00:47:44,277 --> 00:47:46,446
شكراً يا سيدي، وأنتما أيضاً
488
00:47:47,489 --> 00:47:50,075
حسناً يا (لوسي)، ضعي حزام الأمان
489
00:48:05,757 --> 00:48:07,592
هذا يكفي
490
00:48:09,177 --> 00:48:11,054
سأجمع الباقي غداً
491
00:48:12,263 --> 00:48:13,640
نعم
492
00:48:19,396 --> 00:48:22,982
عليّ أن أتخلص من كل شيء الآن
لكن كل هذا لها
493
00:48:27,070 --> 00:48:29,114
ربما سنؤلف كتاباً عن هذا
494
00:48:30,448 --> 00:48:32,659
سيكون عليّ أن أبدأ من جديد
أكثر من مرة
495
00:48:35,328 --> 00:48:37,455
أظن أننا عرفنا النهاية
496
00:48:40,125 --> 00:48:42,210
لكني لست...
497
00:48:45,713 --> 00:48:48,716
أتشعر بأننا حصلنا على نهاية لهذا؟
498
00:48:49,259 --> 00:48:50,635
لا أشعر بذلك
499
00:48:52,929 --> 00:48:54,639
ولا أنا
500
00:48:57,851 --> 00:49:00,311
تحدثت إلى ابنك
501
00:49:00,520 --> 00:49:03,356
كنت أرغب في الاقتراب من البلدة
502
00:49:03,857 --> 00:49:06,067
وكنا نفكر بـ...
503
00:49:08,069 --> 00:49:11,823
ما رأيك أن أبقى معك هنا
بضعة ليالٍ من الأسبوع؟
504
00:49:16,494 --> 00:49:17,871
أظن ذلك
505
00:49:19,998 --> 00:49:23,168
لكني أريد إخبارك بأني أحافظ
على منزلي مرتباً
506
00:49:23,293 --> 00:49:25,587
سأضع الكلاب خلف المنزل
507
00:49:31,509 --> 00:49:36,222
- ستأتي ابنتك إلى هنا غداً
- هذا صحيح، أتذكر ذلك
508
00:49:41,478 --> 00:49:45,231
قال (هنري) إنكم ستتناولون العشاء معاً
ودعاني للحضور
509
00:49:46,191 --> 00:49:49,819
- جيد، عليك أن تأتي
- حسناً
510
00:49:53,865 --> 00:49:56,242
هل ستكون بخير الليلة يا صديقي؟
511
00:49:58,203 --> 00:50:01,039
أنا بخير يا أخي، أنا بخير
512
00:50:01,664 --> 00:50:03,082
حسناً
513
00:51:00,098 --> 00:51:01,474
مرحباً
514
00:51:04,435 --> 00:51:07,480
أخبرني بما نفعله
515
00:51:07,897 --> 00:51:12,026
أنت لا تتحدث إلي، ولا ترد على مكالماتي
516
00:51:12,360 --> 00:51:15,238
- هل نمارس الألاعيب الآن؟
- أنا لا أمارس الألاعيب
517
00:51:21,703 --> 00:51:23,705
هل الأمر متعلق بما كتبتُه؟
518
00:51:25,748 --> 00:51:28,751
لقد قرأته، وشجعتني
519
00:51:30,503 --> 00:51:33,214
ما خطبك؟ ماذا حدث؟
520
00:51:38,261 --> 00:51:40,179
انتظري هنا
521
00:52:04,162 --> 00:52:05,663
هذه كل أغراضك
522
00:52:08,791 --> 00:52:12,086
أهذه طريقتك لتعرّفني
بأن علينا ألا نرى بعضنا بعد اليوم؟
523
00:52:12,211 --> 00:52:13,921
ما خطبك بحق السماء؟
524
00:52:14,380 --> 00:52:17,050
إن لم يعجبك ما أفعله، فاخرجي من منزلي
525
00:52:20,386 --> 00:52:23,097
حسناً، أخبرني إذن
526
00:52:23,222 --> 00:52:27,018
أريد صورة واضحة لمن كنت أمضي وقتي معه
527
00:52:27,518 --> 00:52:30,438
الصورة الواضحة أني لا أريد رؤيتك بعد الآن
528
00:52:32,398 --> 00:52:36,569
وأنا لست الحقير في هذا، بل أنت
529
00:52:38,279 --> 00:52:40,948
أنا؟ كيف؟
530
00:52:41,074 --> 00:52:45,662
لقد استغليتِني، وعبثت بي
لتعرفي ما يفعله الشرطة
531
00:52:45,787 --> 00:52:47,664
كما لو كنت أفضل مني، صحيح؟
532
00:52:48,081 --> 00:52:52,377
حين عدت إلى (أمريكا)، وصفتني سوداء ثرية
حقيرة مثلك بأني قاتل أطفال
533
00:52:54,712 --> 00:52:57,632
- آسفة لحدوث ذلك...
- أنت بيضاء أكثر من شريكي
534
00:52:58,591 --> 00:52:59,967
شريكي السابق
535
00:53:00,093 --> 00:53:03,346
- ما خطبك؟ ماذا حدث؟
- قُضي عليّ، ذلك ما حدث
536
00:53:04,305 --> 00:53:07,433
بعد ١٢ عاماً في وظيفتي
أصبحت سكرتيراً الآن
537
00:53:09,143 --> 00:53:14,065
تورطت في مشكلة إذن
ماذا فعلوا؟ أهذا سبب ما تفعله؟
538
00:53:14,273 --> 00:53:16,609
أحاول أن أرى الأمور بواقعية
فيما يتعلق بك
539
00:53:16,734 --> 00:53:19,112
أنت... لا أدري
540
00:53:19,487 --> 00:53:21,572
ربما لم تقصدي ذلك منذ البداية
وربما حدث فحسب
541
00:53:22,198 --> 00:53:26,411
لكنك كنت تخدعينني
تطرحين الأسئلة عن القضية باستمرار
542
00:53:26,536 --> 00:53:29,455
- ليس ذلك ما فعلته، تعرف أني لم أفعله
- كلا، لا أعرف
543
00:53:31,999 --> 00:53:37,880
لكني قررت أنك لا تعرفين
ما تفعلينه حقاً معظم الوقت
544
00:53:38,005 --> 00:53:39,382
أليس كذلك؟
545
00:53:40,341 --> 00:53:43,010
كونك امرأة جميلة
546
00:53:43,177 --> 00:53:46,848
لا يتوقع الناس منك أن تتحملي المسؤولية
547
00:53:47,306 --> 00:53:50,893
أنت أشبه بطائر جميل
يحلّق ويلقي قذاراته على رؤوس الناس
548
00:53:51,352 --> 00:53:56,441
وأنا لا أحتاج إلى ذلك
كنت بحالة جيدة بدون أن تلقي عليّ بقذاراتك
549
00:53:56,774 --> 00:53:58,693
تصبح لئيماً حين تثمل
550
00:53:59,861 --> 00:54:02,947
لكن من الجيد أن أرى كم أنت ضعيف فعلياً
551
00:54:04,699 --> 00:54:07,034
لديك شارة وسلاح
552
00:54:07,243 --> 00:54:11,330
وبعض الأشياء الأخرى
التي تتعلمها من مشاهدة الأفلام
553
00:54:13,958 --> 00:54:16,127
لكن لا شيء هنا
554
00:54:21,549 --> 00:54:25,887
أرادوا مني أن أقضي عليك
وأن أوقع إفادة تقول إنك كنت تكذبين
555
00:54:26,220 --> 00:54:29,849
وإنك أخذت مقتطفات مما سمعت
ولفّقت كل ما كتبتِه
556
00:54:31,934 --> 00:54:33,352
عليك أن تفعل
557
00:54:34,562 --> 00:54:39,358
لا أريدك أن تقع في مشكلة
لا أريد شيئاً منك أبداً
558
00:54:41,235 --> 00:54:43,321
هيّا، وقّع إفادتهم
559
00:54:44,238 --> 00:54:46,532
سأكون بخير
560
00:54:50,286 --> 00:54:51,996
لا أحتاج إلى البقية
561
00:54:57,418 --> 00:54:59,796
لا أريد هذه القذارات في منزلي
562
00:55:56,018 --> 00:55:58,229
"من بين الأطفال الذين عرفوها"
563
00:55:58,729 --> 00:56:03,484
"صبي عمره ١٠ سنوات اسمه (مايك أردوان)
بدا أنه أكثر من تأثّر باختفاء (جولي)"
564
00:56:04,151 --> 00:56:06,863
"عرفت عن (مايك) أنه صبي خجول
ومحب للفن"
565
00:56:07,363 --> 00:56:11,200
"وكان غالباً ما يلعب مع (جولي)
أو يحب رفقتها على الأقل"
566
00:56:12,034 --> 00:56:15,162
"كان والده يدير شركة صغيرة
لخدمات الحدائق"
567
00:56:15,705 --> 00:56:19,750
"وحين كان الصبي يتحدث عن (جولي)
كانت شفتاه ترتعشان، وعيناه تفيضان بالدموع"
568
00:56:20,501 --> 00:56:23,212
"لم تكن محاولاتي لمواساته كافية"
569
00:56:23,629 --> 00:56:26,591
"لكني حاولت أن أتركه يتحدث عن مشاعره"
570
00:56:26,716 --> 00:56:31,679
"بدأ يبكي، وقال إنه لطالما ظن
أنه سيتزوج بـ(جولي) حين يكبر"
571
00:56:45,526 --> 00:56:47,528
"أخبرني بقصة"
572
00:56:50,740 --> 00:56:54,619
"اجعلها قصة عن أماكن بعيدة وأضواء النجوم"
573
00:56:54,994 --> 00:56:59,582
لا، أرجوك، أرجوك
574
00:57:01,083 --> 00:57:04,545
ماذا لو لم تكن النهاية
هي النهاية فعلاً؟
575
00:57:16,182 --> 00:57:19,894
ماذا لو كانت (جولي)
قد وجدت حياة في ذلك الدير؟
576
00:57:20,227 --> 00:57:22,396
صداقة، حب
577
00:57:22,647 --> 00:57:25,566
وماذا لو كان ذلك الصبي الذي أحبها كثيراً
578
00:57:26,192 --> 00:57:31,489
ذلك الصبي، الذي كان والده، وهو من بعده
يعتنيان بحديقة ذلك الدير؟
579
00:57:33,449 --> 00:57:35,785
"ماذا لو تعرّف عليها؟"
580
00:57:36,285 --> 00:57:39,288
"قال صانع القبّعات
"لو كنتم تعرفون الوقت كما أعرفه أنا""
581
00:57:39,664 --> 00:57:41,499
"لما تحدثتم عن تضييعه"
582
00:57:43,000 --> 00:57:47,922
"ماذا لو عرفها حتى إن لم تعرف هي نفسها؟"
583
00:57:53,344 --> 00:57:56,305
وماذا لو كانت الراهبات اللاتي اعتنين بها
584
00:57:56,931 --> 00:57:59,850
هؤلاء النساء اللاتي عرفن
أنها عاشت حياة قاسية
585
00:58:00,685 --> 00:58:03,145
عرفن أن أشراراً يبحثون عنها؟
586
00:58:04,021 --> 00:58:06,357
ماذا لو أردن حمايتها؟
587
00:58:11,153 --> 00:58:12,989
حمايتها كيف؟
588
00:58:13,864 --> 00:58:15,908
بالطريقة الوحيدة الممكنة بالنسبة لهنّ
589
00:58:16,909 --> 00:58:18,703
"برواية قصة"
590
00:58:26,252 --> 00:58:29,755
و... وبعد ذلك...
591
00:58:32,842 --> 00:58:34,552
آسفة يا سيدي
592
00:58:35,052 --> 00:58:38,180
الطفلة، كانت تلك هي
593
00:58:41,642 --> 00:58:44,353
يا إلهي!
594
00:58:45,521 --> 00:58:47,690
ماذا لو كانت هناك قصة أخرى؟
595
00:58:48,691 --> 00:58:51,485
ماذا لو تم تصويب شيء ما؟
596
00:58:54,780 --> 00:58:58,034
كل هذه الحياة، وكل هذه الخسائر
597
00:58:58,576 --> 00:59:04,665
ماذا لو كانت قصة واحدة استمرت
حتى شفت نفسها؟
598
00:59:06,250 --> 00:59:08,586
ألن تكون تلك القصة
تستحق أن تُروى؟
599
00:59:10,212 --> 00:59:12,548
ألن تكون تلك القصة
تستحق أن تُسمع؟
600
00:59:37,823 --> 00:59:39,200
"الاستعلامات"
601
00:59:39,325 --> 00:59:41,744
أحتاج لمعرفة عنوان في (نورثويست، آركنسا)
602
00:59:44,038 --> 00:59:45,956
(مايك أردوان)
603
00:59:47,208 --> 00:59:48,834
يُكتب...
604
00:59:51,253 --> 00:59:57,176
"أ، ر، د، و، ا، ن"
605
00:59:57,802 --> 00:59:59,345
(أردوان) لرعاية الحدائق
606
00:59:59,720 --> 01:00:01,097
"لحظة واحدة"
607
01:01:37,151 --> 01:01:39,486
"أبي، ما الأمر؟ كنت قادماً لأخذك"
608
01:01:42,281 --> 01:01:45,159
أنا... (هنري)...
609
01:01:49,038 --> 01:01:52,249
- أظن أني ضللت الطريق
- "ماذا تعني؟ هل تمشي على قدميك؟"
610
01:01:56,045 --> 01:01:58,297
أنا في سيارتي
611
01:01:59,006 --> 01:02:01,800
لا أعرف أين أنا، لا أعرف المكان
612
01:02:02,468 --> 01:02:05,638
"أبي، لقد جاءت (بيكا)
وكنت ستأتي لتناول العشاء"
613
01:02:05,763 --> 01:02:07,890
وأنا أقول لك إني لا أعرف أين أنا
614
01:02:08,015 --> 01:02:12,061
ستكون بخير يا أبي، سآتي لأخذك
لكن تمهّل
615
01:02:14,688 --> 01:02:16,774
هل يوجد حولك أحد لتسأله عن مكانك؟
616
01:02:17,233 --> 01:02:18,901
"هل ترى أحداً حولك؟"
617
01:02:28,994 --> 01:02:30,788
أمي
618
01:02:36,585 --> 01:02:40,089
أعتذر لإزعاجك يا آنسة...
619
01:02:43,175 --> 01:02:45,177
معي هذا الـ...
620
01:02:47,554 --> 01:02:50,641
أنا آسف، لقد ضللت الطريق
621
01:02:52,935 --> 01:02:54,812
هلاّ تخبرينني أين أنا؟
622
01:02:55,646 --> 01:02:59,650
بالطبع، أنت في (غرينلاند)
هذه منطقة (أليغرا لين)
623
01:03:06,198 --> 01:03:08,492
(أليغرا لين) في (غرينلاند)
624
01:03:10,703 --> 01:03:12,621
المنزل في...
625
01:03:13,122 --> 01:03:15,082
١٢٠٨
626
01:03:15,291 --> 01:03:17,251
(غرينلاند)؟ ماذا تفعل هناك؟
627
01:03:17,960 --> 01:03:19,336
لا أدري، أنا...
628
01:03:20,796 --> 01:03:22,673
كنت...
629
01:03:23,340 --> 01:03:25,801
- لا أدري
- حسناً، لا بأس
630
01:03:25,926 --> 01:03:28,178
ابق في سيارتك يا أبي
سآتي لأخذك، حسناً؟
631
01:03:28,470 --> 01:03:30,681
- "وأمسك بهاتفك"
- حسناً
632
01:03:32,182 --> 01:03:33,559
شكراً يا بني
633
01:03:34,893 --> 01:03:38,564
نعم، سيأتي ابني ليأخذني
634
01:03:40,607 --> 01:03:42,109
أنا...
635
01:03:43,193 --> 01:03:46,530
لدي مرض، أنسى الأشياء، و...
636
01:03:48,824 --> 01:03:51,243
شكراً، أشكرك على مساعدتك
637
01:03:51,952 --> 01:03:53,912
أنا سعيدة لأني كنت هنا لأساعدك
638
01:03:57,207 --> 01:04:00,336
أتريد الماء أو غيره بينما تنتظر ابنك؟
639
01:04:04,214 --> 01:04:09,136
في الواقع، إن لم يكن ذلك متعباً
فسأكون ممتناً لبعض الماء
640
01:04:09,595 --> 01:04:11,180
أشعر بجفاف في حنجرتي
641
01:04:12,056 --> 01:04:14,600
- (لوسي)، هلاّ تحضرين لهذا الرجل الماء؟
- حاضر يا سيدتي
642
01:04:27,154 --> 01:04:31,784
- يوم جميل، أليس كذلك؟
- بلى، جميل بالتأكيد
643
01:04:37,081 --> 01:04:38,957
- شكراً يا آنسة
- على الرحب والسعة
644
01:04:57,810 --> 01:04:59,853
حسناً...
645
01:05:00,687 --> 01:05:02,773
سأترككما تعودان للعمل
646
01:05:04,525 --> 01:05:05,901
شكراً جزيلاً
647
01:05:06,318 --> 01:05:07,694
على الرحب والسعة يا سيدي
648
01:05:40,978 --> 01:05:42,354
مرحباً
649
01:05:46,150 --> 01:05:48,110
أنا آسف
650
01:05:48,735 --> 01:05:50,154
لا بأس
651
01:05:56,577 --> 01:05:58,120
أبي؟
652
01:05:59,955 --> 01:06:02,416
- مرحباً يا أبي
- مرحباً
653
01:06:13,969 --> 01:06:16,180
المكان يختلف عما أتذكره
654
01:06:17,347 --> 01:06:19,600
أنا متفاجئة، أشعر بأنه مختلف
655
01:06:23,103 --> 01:06:25,147
ربما يمكنك البقاء لمدة أطول
656
01:06:26,273 --> 01:06:27,649
ربما
657
01:06:34,531 --> 01:06:36,283
هل خسرتك؟
658
01:06:38,160 --> 01:06:41,622
لا، لا يا أبي، كيف يمكن ذلك؟
659
01:06:41,747 --> 01:06:43,415
لا أدري
660
01:06:44,416 --> 01:06:47,461
أشعر بأني أخسر كل شيء
661
01:06:51,465 --> 01:06:53,509
لقد افتقدتك
662
01:06:56,303 --> 01:06:57,930
وأنا أفتقدك أيضاً يا أبي
663
01:06:59,431 --> 01:07:01,016
أفتقدك الآن
664
01:07:04,686 --> 01:07:07,314
لم... لم أكن حقاً...
665
01:07:08,899 --> 01:07:10,275
لست...
666
01:07:22,913 --> 01:07:26,583
وجدت هذه في جيبي، لا أدري...
667
01:07:28,001 --> 01:07:31,213
أبي، هذا لا شيء
668
01:07:33,507 --> 01:07:35,717
اذهب للعب مع أحفادك يا أبي
669
01:07:56,488 --> 01:07:59,616
"١٢٠٨ (أليغرا لين)، (غرينلاند)"
670
01:07:59,992 --> 01:08:02,828
- "لقد فعل!"
- "هذا ما نسميه استراحة بطيئة"
671
01:08:34,067 --> 01:08:37,279
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم، كيف حالك؟
672
01:08:37,863 --> 01:08:39,906
ما زلت بخير يا عزيزي
673
01:08:41,325 --> 01:08:44,578
- أنا سعيد جداً برؤيتك
- وأنا أيضاً سعيد برؤيتك يا صديقي
674
01:08:45,495 --> 01:08:49,541
- سيد (ويست)، هذه زوجتي (هيذر)
- مرحباً
675
01:08:49,666 --> 01:08:51,043
مرحباً بك
676
01:08:53,754 --> 01:08:55,172
شكراً يا سيدتي
677
01:09:36,713 --> 01:09:38,090
هنا
678
01:09:52,396 --> 01:09:53,772
شكراً
679
01:10:06,618 --> 01:10:09,413
أهذا ما قررت أن تفعله بنفسك؟
680
01:10:13,875 --> 01:10:17,045
لا أتذكر أنك ذكرت الفترة
التي أمضيتها في الجيش
681
01:10:19,923 --> 01:10:22,968
لا أسمح للناس بالتحدث إلي
كما فعلت أنت
682
01:10:23,260 --> 01:10:26,012
بضعة نساء، لكن لا أحد من الرجال
683
01:10:28,348 --> 01:10:30,642
- حسناً
- أريدك أن تفهم ذلك
684
01:10:34,604 --> 01:10:37,607
لم أظنك تتحملين مثل هذا السلوك
685
01:10:38,024 --> 01:10:39,526
لا
686
01:10:40,694 --> 01:10:42,612
كان ذلك هو الهدف، صحيح؟
687
01:10:48,744 --> 01:10:54,291
لكني أحاول أن أتذكر أنه قبل بضعة أسابيع
أصيب صديقك، وأوشكتَ أن تموت
688
01:11:03,508 --> 01:11:05,510
أتريد محاولة أخرى؟
689
01:11:09,848 --> 01:11:15,187
أظن أني أردت أن أعرف
إن كنت تعني ما قلته
690
01:11:17,439 --> 01:11:21,485
أريد أن أعرف أن كنت تريدنا أن نتوقف
هذا كل شيء
691
01:11:26,114 --> 01:11:27,908
لا أدري
692
01:11:29,701 --> 01:11:31,578
(وين)، ماذا تريد؟
693
01:11:32,537 --> 01:11:36,208
أتريد أن تصرخ علي ثانية؟
أتريدني أن أصرخ عليك؟
694
01:11:39,169 --> 01:11:40,545
لا
695
01:11:43,423 --> 01:11:45,842
أنا آسف على ما قلتُه لك
696
01:11:47,469 --> 01:11:49,513
لم أكن على طبيعتي
697
01:11:54,142 --> 01:11:56,144
أتريدني أن أذهب؟
698
01:12:01,942 --> 01:12:04,486
أتريدني أن أبقى؟
699
01:12:05,821 --> 01:12:07,614
لا أدري
700
01:12:08,073 --> 01:12:10,408
عليك أن تقرر
701
01:12:12,494 --> 01:12:13,870
أنا...
702
01:12:17,541 --> 01:12:21,086
لست على طبيعتي
لا أدري، لا أحب هذا
703
01:12:24,840 --> 01:12:26,842
لكني أريد...
704
01:12:29,302 --> 01:12:31,304
أظن أني أريد أن أتزوجك
705
01:12:34,140 --> 01:12:36,226
لم أعتقد أن ذلك سيحدث لي
706
01:12:38,520 --> 01:12:40,730
لم أسمح لنفسي...
707
01:12:41,439 --> 01:12:44,985
لم أتوقع هذا، أنت
708
01:12:52,158 --> 01:12:54,494
كيف جعلت ذلك يحدث؟
709
01:12:56,955 --> 01:13:01,459
أظن... أظن أن علي أن أتخلص
من ثمالتي أولاً
710
01:13:01,918 --> 01:13:03,503
أولاً، نعم
711
01:13:11,636 --> 01:13:13,013
أعني ما أقوله
712
01:13:16,141 --> 01:13:18,852
إذن، سآخذك إلى المنزل
713
01:13:25,066 --> 01:13:27,652
يمكنك أن تفكّر في الطريقة
التي ستطلب مني الزواج بها
714
01:13:32,032 --> 01:13:34,409
سأفكر إن كنت سأقبل
715
01:13:39,289 --> 01:13:40,957
سأفعل ذلك
716
01:13:42,000 --> 01:13:44,669
سأجثو على ركبتي وسأحضر خاتماً
وكل تلك الأمور
717
01:13:47,172 --> 01:13:50,342
أنا لا أمزح معك، أنا لا أعبث
718
01:13:51,760 --> 01:13:54,137
لا، أعرف ذلك
719
01:14:11,529 --> 01:14:19,204
"ذهبت إلى مستشفى (سانت جيمس)"
720
01:14:26,378 --> 01:14:29,381
"ورأيت حبيبتي هناك"
721
01:14:37,681 --> 01:14:42,602
"ممددة على طاولة بيضاء طويلة"
722
01:14:45,605 --> 01:14:47,565
"فاتنة جداً"
723
01:14:48,441 --> 01:14:52,237
"وهادئة وجميلة"
724
01:14:57,701 --> 01:15:03,665
"أيها الرفاق، هذه هي نهاية قصتي"
725
01:15:10,463 --> 01:15:15,427
"وإن سألكم أحد..."
726
01:15:22,225 --> 01:15:26,521
"فأخبروهم"
727
01:15:27,647 --> 01:15:30,942
"أني مررت بـ(سانت جيمس)..."
728
01:15:32,277 --> 01:15:35,822
"في المستشفى"
729
01:15:40,285 --> 01:15:44,664
"وشعرت بالحزن"
730
01:15:45,206 --> 01:15:49,206
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| OSN+ ترجمة |||
{Typesetting\3c&HFF0000&\blur13} ||| alsugair & iBelieve7 |||
74507