Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,050 --> 00:01:22,020
"وصلتني رسالة صباح اليوم
ماذا تظنونها تقول؟"
2
00:01:22,270 --> 00:01:25,980
"قالت أسرع يا رجل
لقد مات حبك"
3
00:01:26,100 --> 00:01:30,150
"وصلتني رسالة صباح اليوم"
4
00:01:30,400 --> 00:01:33,190
"ماذا تظنونها قالت؟"
5
00:01:36,070 --> 00:01:38,870
"قالت أسرع، أسرع"
6
00:01:40,370 --> 00:01:43,160
"لقد مات حبك"
7
00:01:46,170 --> 00:01:49,460
"أخذت حقيبتي"
8
00:01:49,590 --> 00:01:51,960
"وانطلقت إلى الطريق"
9
00:01:52,090 --> 00:01:56,470
"حين وصلت إلى هناك
كنت تستلقي على سرير الأموات"
10
00:01:57,340 --> 00:02:02,100
"أخذت حقيبتي، وانطلقت في الطريق"
11
00:02:06,770 --> 00:02:12,190
"حين وصلت إلى هناك
كنت تستلقي على سرير الأموات"
12
00:02:42,720 --> 00:02:45,850
"إلى من يرغب في إنقاذ حياته..."
13
00:02:46,770 --> 00:02:48,350
"سيخسرها"
14
00:02:48,810 --> 00:02:55,280
"لكنّ من يخسر حياته لأجلي، سينقذها"
15
00:02:59,410 --> 00:03:03,990
لن أغادر الكتيبة المجتمعة
ولن أفرّ من أي معركة
16
00:03:05,700 --> 00:03:08,750
وأمنحهم حياة أبدية
17
00:03:10,120 --> 00:03:12,540
ولن يهلكوا أبداً
18
00:03:15,420 --> 00:03:18,720
ولن ينتزعهم أحد من يدي
19
00:03:20,090 --> 00:03:23,930
والآن... ما الأمر؟
20
00:03:25,390 --> 00:03:27,810
لم نأخذ دروساً في المناولة الأولى
21
00:03:29,690 --> 00:03:32,020
لماذا تُلتقط هذه الصور للأطفال؟
22
00:03:32,190 --> 00:03:36,690
الوضعية التقيّة تعبّر عن براءتهم
وولادتهم الجديدة في (المسيح)
23
00:03:36,940 --> 00:03:39,450
لماذا يغمض (ويل) عينيه؟
24
00:03:40,150 --> 00:03:43,280
لا أدري، أظنه طرف بعينه
25
00:03:44,240 --> 00:03:46,910
- من التقط هذه الصور؟
- أنا
26
00:03:50,540 --> 00:03:55,420
مجموعة الشباب... هل تحدثتم كثيراً
مع الأطفال عن أنشطتهم خارج الكنيسة؟
27
00:03:55,960 --> 00:03:58,800
هل تحدثتم عن حياتهم في المنازل
وعن معارفهم الجدد؟
28
00:04:00,510 --> 00:04:03,760
لم أر أهاليهم في القداس عادة
29
00:04:04,050 --> 00:04:06,890
وكان عادة والده (توم) هو الموجود
30
00:04:07,060 --> 00:04:12,650
في الواقع، آخر مرة رأيت (جولي)
كانت متحمسة بشأن رؤية عمتها
31
00:04:13,980 --> 00:04:15,730
ليس لديها عمّات
32
00:04:16,320 --> 00:04:19,190
هل أخبرتك بشيء عن تلك العمة؟ هل وصفتها؟
33
00:04:19,940 --> 00:04:21,820
شيء قد يلفت النظر؟
34
00:04:22,360 --> 00:04:25,320
قالت اسم امرأة
أتمنى لو كان يمكنني أن أتذكره
35
00:04:25,700 --> 00:04:29,450
سنكون ممتنين إن تذكرت اسماً
الآخرون الذين عملوا مع مجموعة الشباب
36
00:04:30,450 --> 00:04:32,960
- ونريد أخذ البصمات أيضاً
- بالتأكيد
37
00:04:35,330 --> 00:04:37,420
هل يبدو شيء من هذه الأغراض مألوفاً؟
38
00:04:39,340 --> 00:04:40,970
هذه دمية قش
39
00:04:41,510 --> 00:04:45,510
(باتي فيبر) تصنعها لمعرض الخريف
في الأسبوع الأول من أكتوبر
40
00:04:45,930 --> 00:04:48,640
إنها امرأة صالحة وطيبة
أؤكد لكما ذلك
41
00:04:55,150 --> 00:04:59,150
- أنت كاثوليكيّ، هل تحضر القداس؟
- أحياناً
42
00:05:00,190 --> 00:05:01,820
كنت مقصّراً مؤخراً
43
00:05:02,820 --> 00:05:05,860
كنت خادماً للمذبح
في كنيسة ريفية صغيرة في (كونواي)
44
00:05:06,160 --> 00:05:09,950
حتّى حين نخضع للشر
نلتمس إيماناً راسخاً
45
00:05:10,200 --> 00:05:12,290
ونحن مطمئنون لأنه يعتني بنا
46
00:05:15,540 --> 00:05:17,290
هل تعرف شيئاً آخر عن الطفلين؟
47
00:05:18,210 --> 00:05:22,840
كانا طفلين لطيفين
ويعتنيان ببعضهما البعض
48
00:05:25,970 --> 00:05:27,340
لا أحبه
49
00:05:28,430 --> 00:05:29,810
القسيس
50
00:05:31,060 --> 00:05:33,430
أعرف أن حجة غيابه جيدة
لكن...
51
00:05:34,140 --> 00:05:35,520
لم أحبه
52
00:05:36,560 --> 00:05:39,820
حين يقبل رجل بأن يعيش بدون جنس
طوال حياته
53
00:05:40,940 --> 00:05:47,200
إما أنه لا يعرف نفسه أنه كاذب
أو أنه معتوه فريد من نوعه
54
00:05:48,910 --> 00:05:52,370
أعني... الجميع يضاجعون شيئاً ما
55
00:05:54,540 --> 00:05:58,080
يمكنك أن تتخيل ذلك الصبي
يعتني بأخته
56
00:06:02,000 --> 00:06:04,010
كان يحاول الدفاع عنها
57
00:06:04,760 --> 00:06:06,130
ذلك ما حدث له
58
00:06:06,880 --> 00:06:09,640
ربما من كانا يلعبان معه في الغابة
59
00:06:11,140 --> 00:06:13,850
وربما تلك العمة، أي كان
60
00:06:15,180 --> 00:06:16,850
لم يريدوا وجود الصبي
61
00:06:18,600 --> 00:06:22,110
أشعر بأن كل ذلك كان متعلقاً بالفتاة
62
00:06:30,160 --> 00:06:32,490
- أنت كاثوليكيّ، صحيح؟
- نعم
63
00:06:33,120 --> 00:06:34,500
كنا معمدانيين
64
00:06:36,120 --> 00:06:39,790
كان أحد أصدقائي الأعزاء
في الحرب معمدانيّ
65
00:06:40,420 --> 00:06:42,250
ماذا حدث له؟
66
00:07:01,060 --> 00:07:06,320
أتشوّق للقاء (باتي فيبر)
المرأة الصالحة الطيبة
67
00:07:10,740 --> 00:07:13,830
نعم، أنا متأكدة من أن هذه من صنعي
68
00:07:14,290 --> 00:07:16,410
إنها ألعاب صغيرة أصنعها
69
00:07:16,790 --> 00:07:19,330
اشتراها أحدهم، أتعرفين من؟
70
00:07:19,500 --> 00:07:25,340
آخر مرة بعتُ هذه الدمى
كان في المعرض في أكتوبر
71
00:07:26,380 --> 00:07:30,510
بعت اثنتين فقط
ثم اشترى رجل مني 10 دمى
72
00:07:30,720 --> 00:07:32,390
كان ذلك لطيفاً
73
00:07:32,850 --> 00:07:36,560
أتعرفين من هو؟ أتذكرين شيئاً عنه؟
74
00:07:37,560 --> 00:07:43,020
لم أتعرّف عليه، كان رجلاً أسود، مثلك
75
00:07:43,610 --> 00:07:46,570
كانت لديه عين معطوبة
76
00:07:47,110 --> 00:07:50,030
غشائية، كأنها مصابة بالماء الأبيض
77
00:07:50,280 --> 00:07:52,530
ألم تكن هناك صفات أخرى لوجهه
غير ذلك؟
78
00:07:53,570 --> 00:07:54,990
هل كان وسيماً أم قبيحاً؟
79
00:07:56,120 --> 00:07:59,460
كما قلت، كان أسود
80
00:08:01,620 --> 00:08:05,000
هل تحدثت إليه؟
هل أخبرك لماذا اشترى الدمى؟
81
00:08:05,130 --> 00:08:09,720
سألته، وأظنه قال إن لديه أبناء وبنات إخوة
82
00:08:13,140 --> 00:08:16,810
ذلك الرجل... أيمكن أن يكون قد ذكر أين يعيش؟
83
00:08:17,350 --> 00:08:22,310
لا، لكني افترضت أنه يعيش مع بقيتهم
84
00:08:22,440 --> 00:08:24,980
عند السكة الحديدية على تقاطع (ديفيس)
85
00:08:26,900 --> 00:08:28,480
شكراً يا سيدتي
86
00:08:35,160 --> 00:08:36,530
"لأن رضا الرب هو مصدر قوتي"
87
00:08:50,630 --> 00:08:52,340
محقق خاص
88
00:08:53,180 --> 00:08:56,800
تفاصيل جديدة، (رولاند) مسؤول
ويريدني أن أتولى ذلك
89
00:09:00,350 --> 00:09:02,350
سيعيدون فتح قضية (بورسيل)
90
00:09:03,100 --> 00:09:04,810
ما رأيك بذلك؟
91
00:09:06,230 --> 00:09:08,230
لكنّنا سنستطيع إغلاقها هذه المرة
92
00:09:08,520 --> 00:09:10,400
سأتمكن من القيام بعملي ثانية
93
00:09:12,570 --> 00:09:14,740
جيد، أنا سعيدة لك
94
00:09:16,820 --> 00:09:19,620
إن كانت السعادة تبدو هكذا
فقد أسأت فهمها طوال هذه السنوات
95
00:09:19,740 --> 00:09:22,540
أنا سعيدة لك كما كنت سعيداً لي
في تلك الليلة
96
00:09:23,160 --> 00:09:26,040
جيد
97
00:09:27,210 --> 00:09:31,960
بالطبع، لا يمكن لخطأ
ولمزاج سيئ أن يمر
98
00:09:32,090 --> 00:09:34,430
بدون أن أدفع ثمناً مضاعفاً له فيما بعد
99
00:09:37,090 --> 00:09:39,760
- يمكنك أن تعتذر فحسب
- أنا آسف
100
00:09:40,430 --> 00:09:45,020
آسف لأني لم أعبّر بطريقة أفضل
حين أشعرتِني بأني غير كفؤ وعديم الفائدة
101
00:09:46,150 --> 00:09:51,570
نعم، أشعرتُك، أنت الشخص
الذي تحدث له الأشياء
102
00:09:51,860 --> 00:09:54,450
وظيفتك، زواجك
103
00:09:55,070 --> 00:09:58,200
عائلتك، مشاعرك
104
00:09:58,320 --> 00:09:59,950
كل شيء يحدث لك فحسب
105
00:10:00,410 --> 00:10:02,870
أنت رجل بالغ
ولا تمتلك سلطة على نفسك
106
00:10:03,620 --> 00:10:06,120
يوقعه القدر باستمرار
في متاعب غير متوقعة
107
00:10:06,250 --> 00:10:09,750
يا لسوء حظك! كل هذه المحن والتقلبات
108
00:10:11,840 --> 00:10:13,210
ابحث عن معنى ذلك
109
00:10:13,340 --> 00:10:16,300
متى لم أكن مسانداً لك ولعائلتنا؟
110
00:10:16,680 --> 00:10:19,140
أنا أحاول، وترينني أحاول
111
00:10:19,260 --> 00:10:22,640
هناك رجال بالكاد يمضون وقتاً مع عائلاتهم
ولديهم حبيبات
112
00:10:22,770 --> 00:10:24,850
أتمنى أن تفعل
ابحث عن حبيبة، أرجوك
113
00:10:24,980 --> 00:10:28,980
لست أنا من أعيش في الأحلام في السنوات
الـ5 الماضية، "سأكون كاتبة عظيمة"
114
00:10:29,100 --> 00:10:32,820
"سأستغل هذه المأساة المريعة
لأحقق أشياء أفضل"
115
00:10:32,940 --> 00:10:35,030
لأن عليك أن تكوني دائماً
في طريقك لتحقيق أشياء أفضل
116
00:10:35,150 --> 00:10:36,990
على الأقل، لديّ شيء من الطموح
117
00:10:37,740 --> 00:10:40,070
لم أعد أعرف ما الذي يؤثر عليك
118
00:10:40,620 --> 00:10:42,870
أظنك تبقى واقفاً بحكم العادة فقط
119
00:10:43,370 --> 00:10:47,000
- الجريح المتحرك المشفق على نفسه
- دعيني أسألك سؤالك
120
00:10:53,710 --> 00:10:56,510
- هل أنتما بخير؟
- نعم يا أبي
121
00:11:08,190 --> 00:11:10,600
لا تهينيني، ثم تتركيني وتذهبين
122
00:11:11,400 --> 00:11:14,360
- لا أريد أن أكون قربك الآن
- إن أردتني أن أتركك وشأنك
123
00:11:14,480 --> 00:11:15,900
فكفي عن الإساءة إليّ
124
00:11:16,030 --> 00:11:18,610
لأنك حين تسيئين إليّ
عليّ أن أدافع عن نفسي
125
00:11:18,740 --> 00:11:22,620
كيف يمكنك أن تدافع عن نفسك؟ لا يمكنك
الدفاع عن نفسك، لأنك لا تعرف ما المشكلة
126
00:11:22,740 --> 00:11:26,330
هل كان للزوجة في روايتك
أي دور في الصراع؟
127
00:11:26,450 --> 00:11:28,540
- أو أي دور في السنوات الـ10 الماضية؟
- اتركني يا (وين)
128
00:11:28,660 --> 00:11:30,670
- كفي عن الإساءة إليّ
- وإلا ماذا؟
129
00:11:35,130 --> 00:11:36,880
وإلا، فسأبدأ بالبكاء
130
00:11:39,590 --> 00:11:41,260
هذا يحدث أول مرة
131
00:11:44,810 --> 00:11:48,020
أظن أننا لا نفهم بعضنا
ولن نفعل أبداً
132
00:11:52,270 --> 00:11:56,730
رائع يا (وين)، اتركني واذهب
يا لها من مفاجأة!
133
00:11:56,860 --> 00:12:00,200
ماذا تريدينني أن أفعل؟
هل أصرخ أكثر؟
134
00:12:00,490 --> 00:12:03,120
أتريدين أن أضربك أم أن أضاجعك؟
أعطيني أوامرك فحسب
135
00:12:03,240 --> 00:12:06,490
- أريد إنهاء هذا
- كل ذلك حسب توقيتك في اعتقادي
136
00:12:07,080 --> 00:12:10,040
عليّ أن أكون سعيداً حين تطلبين ذلك
وأتشاجر حين تطلبين، ونتحدث حين تطلبين
137
00:12:10,160 --> 00:12:11,830
وأن نمارس الجنس من وقت لآخر
138
00:12:19,840 --> 00:12:22,590
- ما رأيك في ذلك الآن؟
- ماذا؟
139
00:12:27,890 --> 00:12:29,270
ما رأيك في ذلك الآن؟
140
00:12:31,810 --> 00:12:34,360
لديك تناقض إدراكيّ حقيقي
141
00:12:55,710 --> 00:12:58,250
أظن أن عمرنا 6 سنوات تقريباً
142
00:13:01,630 --> 00:13:07,010
لا أعتبرك سيئاً، لم أقصد ما قلته لك
143
00:13:09,350 --> 00:13:10,720
ولا أنا
144
00:13:21,610 --> 00:13:24,990
"تقاطع (ديفيس)"
145
00:13:50,680 --> 00:13:52,770
"لأنك لا تعرف اليوم ولا الساعة"
146
00:13:55,810 --> 00:13:58,110
أتريد التنقل من منزل لآخر؟
147
00:13:58,610 --> 00:14:02,230
- سيكون ذلك ممتعاً
- فكرت أن نبدأ في متجر المشروبات
148
00:14:04,530 --> 00:14:06,530
هذا تصرف عنصري جداً
149
00:14:07,450 --> 00:14:10,780
إنه أحد 3 متاجر أخرى هنا
لأن لا أحد يستخدمه
150
00:14:13,040 --> 00:14:14,410
فلنجر قرعة لذلك
151
00:14:19,250 --> 00:14:21,710
لا نعرف سوى أن الرجل لديه عين معطوبة
152
00:14:21,840 --> 00:14:25,130
غشائية، أيبدو أنه أحد سكان المنطقة؟
153
00:14:28,640 --> 00:14:30,970
إن أصبحنا مدينين لك بخدمة
فسيكون ذلك مفيداً
154
00:14:31,930 --> 00:14:35,310
إن وجدت نفسك في موقف سيئ مع الشرطة
155
00:14:39,230 --> 00:14:41,440
لطالما كان زبوناً جيداً
156
00:14:42,480 --> 00:14:46,280
لكنكما تتحدثان عن صاحب العين المعطوبة
157
00:14:49,320 --> 00:14:51,120
إنه (سام وايتهيد)
158
00:14:52,660 --> 00:14:54,370
أين يقيم؟
159
00:14:56,370 --> 00:14:59,000
"منتزه المقطورات عند جادة (سنترال)"
160
00:15:23,940 --> 00:15:27,860
السيد (وايتهيد)، أيمكننا التحدث إليك قليلاً؟
161
00:15:29,240 --> 00:15:30,740
ما الأمر؟
162
00:15:31,120 --> 00:15:33,030
أيمكننا الدخول يا سيدي؟
163
00:15:36,330 --> 00:15:38,910
أفضّل البقاء هنا إن لم يكن لديكما مانع
164
00:15:40,040 --> 00:15:43,250
هل تذهب إلى القداس
في كنيسة (سانت مايكل)؟
165
00:15:44,550 --> 00:15:46,510
لا، أذهب إلى كنيسة (فيرست بريسباتيريان)
166
00:15:46,960 --> 00:15:51,590
هل ذهبت إلى معرض كنيستهم
واشتريت بعض الدمى المصنوعة من القش؟
167
00:15:52,390 --> 00:15:54,600
ماذا؟ لا!
168
00:15:55,810 --> 00:15:58,060
ما هذا بحق السماء؟
ماذا تحاولون إن تفعلوا بي؟
169
00:15:58,180 --> 00:16:01,810
نتحقق من بعض التفاصيل
بشأن قضية نحقق فيها
170
00:16:02,440 --> 00:16:04,230
صبي قتيل وفتاة مفقودة
171
00:16:04,940 --> 00:16:06,820
ربما رأيت ذلك في الصحف
172
00:16:07,480 --> 00:16:11,360
طفلان أبيضان، إن كُتب عنهما في الصحف
فهما طفلان أبيضان
173
00:16:12,820 --> 00:16:17,870
نعرف أننا لن نجد حلولاً للتعقيدات العرقيّة
هنا في حديقتك الأمامية
174
00:16:19,580 --> 00:16:22,170
لكن أيمكنك إخبارنا أين كنت
في ليلة السابع؟
175
00:16:22,710 --> 00:16:24,290
أين كنت؟
176
00:16:24,630 --> 00:16:27,130
أين تحاولان أن تقولا إني كنت؟
177
00:16:27,500 --> 00:16:31,800
تعالوا إلى هنا، تعالوا وانظروا ماذا
يحاول هذان الرجلان الشنيعان أن يفعلا بي
178
00:16:35,550 --> 00:16:39,100
وأنت، كيف ستضع هذه الشارة؟
179
00:16:40,230 --> 00:16:41,810
عليها مشبك
180
00:16:44,480 --> 00:16:48,610
كانت بدايتنا خاطئة هنا
إنها مجرد أسئلة يا سيد (وايتهيد)
181
00:16:48,730 --> 00:16:50,690
- لِم تزعجان (سام)؟
- اتركاه وشأنه
182
00:16:50,820 --> 00:16:54,030
اهدأوا، لم يحدث شيء حتى الآن
183
00:16:54,160 --> 00:16:57,280
قد لا يبقى الأمر كذلك
إن لم يتراجع البعض
184
00:16:57,410 --> 00:16:59,450
- كفّ عن هذا الهراء
- هل سمعتم ذلك؟
185
00:16:59,700 --> 00:17:01,290
يرغب هذا الأبيض بإطلاق النار على أحد
186
00:17:01,410 --> 00:17:04,750
- لم يتصل أحد بالشرطة
- أين كنت في ليلة السابع؟
187
00:17:04,880 --> 00:17:07,000
كنت هنا، في منزلي
188
00:17:07,210 --> 00:17:09,800
يحاولان توريطي، الطفلان الأبيضان
اللذان يُذكرا في الأخبار
189
00:17:09,920 --> 00:17:11,550
تعرفون أنهم سيحاولون توريط أسود بالجريمة
190
00:17:11,670 --> 00:17:14,430
اللعنة! اهدأوا
191
00:17:15,300 --> 00:17:16,680
لا، لا، (رولاند)
192
00:17:20,430 --> 00:17:22,850
حين تثير هذه المتاعب، فسيصاب أحد بالأذى
193
00:17:22,980 --> 00:17:25,270
ولن نكون نحن من سنتأذى يا أخي
194
00:17:25,520 --> 00:17:28,610
ستتحدث إلينا، هنا أو في المركز
لكنك ستتكلم
195
00:17:30,610 --> 00:17:35,660
نبحث عن رجل أسود لديه عين معطوبة
أتعرف أحد بهذه المواصفات؟
196
00:17:35,780 --> 00:17:39,200
لا أدري عمّ تتحدثان
أنا أعمل وأكسب رزقي
197
00:17:39,450 --> 00:17:41,330
أعمل في وظيفتين حين أستطيع
198
00:17:42,160 --> 00:17:45,040
أنقل البضائع في السكة الحديدية وأصطاد
199
00:17:46,210 --> 00:17:47,790
هل تريدان أن تقتلاني الآن؟
200
00:17:47,920 --> 00:17:50,590
- هل تمضي وقتاً في (ديفلز دين)؟
- كلا
201
00:17:51,210 --> 00:17:53,550
أيستطيع أحد تأكيد وجودك هنا
في ليلة السابع؟
202
00:17:53,670 --> 00:17:55,880
معظم من يقفون في حديقتي الأمامية
203
00:17:56,010 --> 00:17:58,800
لست الأسود الوحيد
ذا العين الواحدة في هذه المنطقة
204
00:17:59,600 --> 00:18:03,230
العمل في المزارع
وقسم الذبح في مصنع الدجاج
205
00:18:03,350 --> 00:18:05,100
أتعرف شخصاً آخر لديه عين واحدة؟
206
00:18:05,390 --> 00:18:09,060
نصف الناس هنا فقدوا أصابع
أيديهم وأقدامهم وآذانهم أو غير ذلك
207
00:18:12,860 --> 00:18:15,240
هيّا، اقتلاني الآن
208
00:18:15,990 --> 00:18:17,700
فلنر كيف سيسير هذا أولاً
209
00:18:18,620 --> 00:18:20,580
- اخرجا إلى هنا
- اهدأوا
210
00:18:21,490 --> 00:18:24,410
لن يصاب أحد بالأذى اليوم
أخبرهم يا سيد (وايتهيد)
211
00:18:25,370 --> 00:18:29,630
لا توجد مشكلة حتى الآن
لكن فليحذر الجميع
212
00:18:30,040 --> 00:18:33,760
- هذا الأبيض يريد قتل أحد
- لا تأخذ الأمر على محمل شخصي
213
00:18:35,380 --> 00:18:37,720
هذا رائع!
214
00:18:47,980 --> 00:18:53,690
أتصدق هذا الهراء؟
إنها مبالغة في رد الفعل، ألا تظن ذلك؟
215
00:18:59,910 --> 00:19:01,990
هل كنت مستعداً لفعل ذلك؟
216
00:19:03,290 --> 00:19:05,330
هل كان ممكناً أن تقتل أحدهم؟
217
00:19:05,750 --> 00:19:11,540
نعم، لو كان إما هو أو أنا
وكلا، لا يهمني لونه
218
00:19:13,130 --> 00:19:14,800
هل أنت متأكد من ذلك؟
219
00:19:15,300 --> 00:19:18,630
كون هؤلاء من السود
ربما جعلني أتأنّى أكثر
220
00:19:20,010 --> 00:19:23,930
لو أحاط بي مجموعة من البيض
وحطموا سيارتي
221
00:19:24,520 --> 00:19:27,560
لما ترددت بهذا القدر فيما سأفعله
222
00:19:42,990 --> 00:19:45,910
أيمكننا القول إنهم كانوا مخربين مجهولين؟
223
00:19:48,750 --> 00:19:51,750
ألن نقول إنهم زنوج غاضبون؟
224
00:20:00,830 --> 00:20:02,660
حين كنت شرطياً في الثمانينات
225
00:20:02,950 --> 00:20:06,330
كانت هناك امرأة تستطيع القيام بتدريبات الصدر
أكثر من أي رجل في الدائرة
226
00:20:10,580 --> 00:20:11,960
حسناً
227
00:20:12,920 --> 00:20:14,760
إنها امرأة صالحة
228
00:20:15,210 --> 00:20:18,550
كان موظف الاستقبال في أيامي
رجلاً بديناً يدخن سجائر (فايسروي)
229
00:20:18,680 --> 00:20:21,220
ما الأمر يا أبي؟ لماذا اتصلت؟
كان يمكنني أن آتي إليك
230
00:20:21,390 --> 00:20:24,720
اهدأ، لم أقد السيارة إلى هنا
بل ركبت الحافلة
231
00:20:24,930 --> 00:20:27,940
وإن ركبت الحافلة
ماذا سيحدث إن نسيت أن تنزل منها؟
232
00:20:28,560 --> 00:20:30,860
وماذا سيحدث إن لم تتذكر
حتى لماذا ركبتها؟
233
00:20:31,150 --> 00:20:34,480
أضغط على هذا الزر، فيتصل بك
234
00:20:36,280 --> 00:20:39,950
أتظن أن علي أن أحمل معي ملاحظة
أو ما شابه ذلك؟ سأفعل ما تراه مناسباً
235
00:20:40,070 --> 00:20:42,410
لا أريد أن أكون متغطرساً في هذا الموضوع
236
00:20:44,030 --> 00:20:45,410
ماذا تحمل؟
237
00:20:46,950 --> 00:20:51,880
كنت أعمل على شيء ما... أكتب
238
00:20:52,210 --> 00:20:55,000
عن القضية، المرتان، الأولى والثانية
239
00:20:56,210 --> 00:21:00,090
كنت أراجع الملفات لساعات، و...
240
00:21:00,220 --> 00:21:02,760
وأسجّل أشياء وأكتبها، لأتذكر
241
00:21:03,050 --> 00:21:05,390
ما الحكمة من العودة إلى ملفات قضية قديمة؟
242
00:21:06,770 --> 00:21:08,310
كانت الكتابة مفيدة لي
243
00:21:08,730 --> 00:21:13,190
قد أستطيع تأليف كتاب أو ما شابه ذلك
وقد يكون شيئاً عديم الأهمية والمعنى
244
00:21:13,310 --> 00:21:16,480
لكنه كان مفيداً لي، أعني لعقلي
245
00:21:16,690 --> 00:21:18,490
ليس عليك المشاركة في ذلك البرنامج ثانية
246
00:21:18,610 --> 00:21:21,700
لا أتحدث عن البرنامج، بل عن نفسي
247
00:21:21,820 --> 00:21:23,280
إنها حياتي
248
00:21:23,870 --> 00:21:28,250
أروي القصة لنفسي، وأراجع القضية بالتدريج
وبدأت أتذكر
249
00:21:28,910 --> 00:21:30,580
أتذكر حياتي
250
00:21:31,460 --> 00:21:32,920
وأثناء مراجعة ذلك كله
251
00:21:34,460 --> 00:21:39,760
وجدت بعض الأشخاص والتفاصيل
وأتساءل إن كان يمكنك التحقق من أمرهم
252
00:21:41,220 --> 00:21:44,890
- أبي، لا أظن ذلك
- أحتاج إلى مساعدتك في هذا
253
00:21:45,600 --> 00:21:48,060
إلى من سألجأ سوى إلى المحقق (هيز)؟
254
00:21:48,390 --> 00:21:49,890
انظر إلى هذا
255
00:21:50,810 --> 00:21:54,150
بعض الأسماء والأشخاص
الذين أريد أن أعرف أين انتهى بهم الأمر
256
00:21:54,270 --> 00:21:56,570
ولم أستطع معرفة كل التفاصيل منهم
257
00:21:57,020 --> 00:22:01,070
و(رولاند)، أريدك أن تجد لي (رولاند)
258
00:22:01,200 --> 00:22:03,360
(رولاند)؟ يا إلهي! بربك يا أبي!
259
00:22:03,490 --> 00:22:05,490
أحتاج إلى ذاكرته يا بنيّ
260
00:22:10,410 --> 00:22:12,830
أتحدث إليك بصراحة، من رجل إلى آخر
261
00:22:13,370 --> 00:22:16,000
لأني أعرف أنه كان لي مكان هنا، مثلك
262
00:22:17,960 --> 00:22:22,510
هذه هي طريقتي للبقاء على قيد الحياة
263
00:22:28,310 --> 00:22:30,930
لا يمكن أن تصبح هذه عادة، حسناً؟
264
00:22:32,440 --> 00:22:33,810
حسناً يا سيدي
265
00:22:35,480 --> 00:22:36,940
شكراً لك يا سيدي
266
00:22:39,730 --> 00:22:44,820
- لم يمت (رولاند)، أليس كذلك؟
- أظن أني سأعرف ذلك
267
00:22:47,780 --> 00:22:49,740
كيف حالك عدا عن هذا؟
268
00:22:50,790 --> 00:22:53,870
اليوم من أيامي الجيدة
كل شيء واضح
269
00:22:54,000 --> 00:22:56,330
إنه يوم مناسب للتحدث إلى تلك المخرجة
270
00:22:57,420 --> 00:23:00,500
هل رأيتها منذ آخر مرة؟
المخرجة (إلايزا)؟
271
00:23:01,630 --> 00:23:03,470
أعني منذ اليوم الأخير
272
00:23:04,260 --> 00:23:08,100
لا، لم أرها منذ قالت ذلك الكلام التافه
وانتقدت التحقيق
273
00:23:11,430 --> 00:23:12,810
حسناً يا بني
274
00:23:15,440 --> 00:23:17,690
اسمع يا أبي، سأرى ماذا يمكنني
أن أفعل بشأن بعض هذه الأمور
275
00:23:17,810 --> 00:23:21,360
وسأحاول إيجاد (رولاند)
إن كان حياً حتى الآن
276
00:23:21,480 --> 00:23:23,280
أقدّر لك ذلك
277
00:23:25,320 --> 00:23:27,740
هيّا يا أبي، سأوصلك بالسيارة
278
00:23:36,250 --> 00:23:38,130
نعم، هذا صحيح
279
00:23:39,420 --> 00:23:40,800
نعم يا سيدي
280
00:23:42,130 --> 00:23:45,800
هذا ما أرغب به، سأكون ممتناً
281
00:23:47,590 --> 00:23:48,970
شكراً
282
00:23:52,640 --> 00:23:55,180
اتفقت مع شرطة (ساليسوا)
283
00:24:03,480 --> 00:24:05,560
- (رولاند)
- أيها الرائد
284
00:24:06,520 --> 00:24:09,360
- الملازم (ويست)
- السيد المدعي العام
285
00:24:16,200 --> 00:24:20,160
(رولاند)، أراد (أي جيه كينت)
إعادة مراجعة قضيتنا
286
00:24:20,830 --> 00:24:24,420
كل الأدلة في ذلك الوقت
أشارت إلى أن ابنة عائلة (بورسيل) قُتلت
287
00:24:24,750 --> 00:24:26,830
وسواء كان ذلك صحيحاً أم لا
288
00:24:27,250 --> 00:24:30,500
فإن شرطة الولاية والمقاطعة
مقتنعون بأن الرجل مذنب
289
00:24:30,800 --> 00:24:35,470
واجب هذه الوحدة هو إثبات الإدانة الأصلية
لجريمة قتل (ويل بروسيل)
290
00:24:37,180 --> 00:24:38,550
مفهوم
291
00:24:39,930 --> 00:24:43,770
الضابط (هيز)، أعرف أنه مضى وقت
منذ عملك في وحدة تحقيقات
292
00:24:44,730 --> 00:24:49,650
كان على (رولاند) بذل جهد كبير
لجعلك جزءاً من هذا
293
00:24:50,650 --> 00:24:54,900
آمل ألا تسبب مشاركتك أي ضرر لسمعته
294
00:24:55,400 --> 00:24:58,160
وأتمنى أيضاً أيها الضابط
أن تستغل هذا الدور الجديد
295
00:24:58,280 --> 00:25:01,700
لاسترداد حياة مهنية توقفت بشكل مؤسف
296
00:25:05,960 --> 00:25:09,460
أنا ملتزم بتطبيق الأوامر التي ذكرتها يا سيدي
297
00:25:10,170 --> 00:25:13,420
جيد، إن نجح كل هذا
298
00:25:14,510 --> 00:25:17,470
فيمكنني أن أتخيل عودتك
لقسم الجرائم الكبرى
299
00:25:22,850 --> 00:25:24,230
سيدي
300
00:25:39,820 --> 00:25:42,950
لن نفعل شيئاً من الهراء الذي قالاه للتو
أليس كذلك؟
301
00:25:43,450 --> 00:25:45,500
لم أكن أنوي ذلك
302
00:25:55,340 --> 00:26:01,470
صحيح أن كلمته لنا اليوم تعني تحقيق العدالة
303
00:26:03,100 --> 00:26:05,390
وتعدنا بالتحرر...
304
00:26:05,810 --> 00:26:11,310
من ثقل الزمن والجسد
305
00:26:13,320 --> 00:26:16,740
ويقول لنا اليوم في قراءة سفر (ملاخي)
306
00:26:18,780 --> 00:26:22,070
ليست العدالة ملكاً لنا لنمنحها
307
00:26:24,290 --> 00:26:27,160
ليست العدالة ضمن سلطتنا
308
00:26:28,000 --> 00:26:29,710
بل هي ملك له
309
00:26:32,960 --> 00:26:36,170
بعد قول هذا، أرغب
في أن أطلب منكم المساعدة اليوم
310
00:26:37,880 --> 00:26:41,340
بعد القداس، سيضع الشرطة بعض الطاولات
311
00:26:41,470 --> 00:26:43,680
وأتمنى منكم أن تساعدوهم
312
00:26:57,360 --> 00:27:00,280
لم أر أي أسود بعين واحدة
أؤكد لك هذا
313
00:27:01,450 --> 00:27:04,280
توجد هنا الكثير من النساء الجميلات
314
00:27:05,370 --> 00:27:07,200
عليّ أن أعود إلى الكنيسة
315
00:27:11,830 --> 00:27:14,590
لا عليك بي، سأنتظر فحسب
316
00:27:19,420 --> 00:27:21,220
المعذرة يا آنسة
317
00:27:21,680 --> 00:27:23,550
أشكرك على مساعدتنا في هذا
318
00:27:24,140 --> 00:27:26,350
لا أظن أن أحداً كان سيفعل هذا
لو لم تطلب منهم ذلك
319
00:27:26,470 --> 00:27:28,560
بالطبع، سنستمر في هذا يوم الأحد
320
00:27:29,480 --> 00:27:31,640
لاحظت أنك لم تتناول القربان المقدس
321
00:27:31,810 --> 00:27:36,230
- عليّ أن أذهب للاعتراف أولاً
- أتريد الاعتراف الآن؟
322
00:27:36,610 --> 00:27:39,110
أظن أني سأترك الخطايا تتراكم أكثر
323
00:27:41,860 --> 00:27:46,330
أيمكنك أن تخبرني إن كان ضمن رعيتك
رجل أسود بعين معطوبة؟
324
00:27:46,490 --> 00:27:47,870
كأنه مصاب بالماء الأبيض؟
325
00:27:47,990 --> 00:27:51,710
لا أظن ذلك، لكن لدينا
حوالي ألف عضو في الأبرشية
326
00:27:52,210 --> 00:27:55,460
ويؤسفني القول إن جزءاً بسيطاً منهم
من الأمريكيين السود
327
00:27:57,170 --> 00:28:01,260
المشكلة يا أبتِ أننا متأكدون
بنسبة 90 بالمئة
328
00:28:01,880 --> 00:28:05,300
بأن من اختطف (جولي)
وقتل (ويل) كان أحد أعضاء أبرشيتك
329
00:28:06,430 --> 00:28:09,640
أجد صعوبة في تصديق
أن أحداً هنا قد يفعل ذلك
330
00:28:09,770 --> 00:28:12,520
إنهم لا يضعون لافتة كُتب عليها "قاتل معتوه"
331
00:28:15,350 --> 00:28:18,230
هلّا تساعدنا وتبقى منتبهاً؟
332
00:28:19,030 --> 00:28:21,570
وربما ستسأل الناس
عن الرجل الذي وصفتُه لك؟
333
00:28:21,740 --> 00:28:24,660
سأحاول بالتأكيد
وأتمنى أن أستطيع إفادتكم
334
00:28:25,620 --> 00:28:28,910
أرغب كثيراً في سماع اعترافك أيها المحقق
335
00:28:29,830 --> 00:28:32,000
حين أشعر بالندم، سأخبرك
336
00:28:36,210 --> 00:28:41,800
- أظن الدين هو الشيء الأهم
- هذا لطيف
337
00:28:43,010 --> 00:28:45,800
- مستعد؟
- نعم
338
00:28:46,180 --> 00:28:48,470
- سأراك الأسبوع القادم يا آنسة (لوري)
- إلى اللقاء
339
00:28:48,600 --> 00:28:49,970
حسناً
340
00:28:55,140 --> 00:28:59,230
- هل نجحت معك خطة التظاهر بالتدين؟
- الرب محبة يا أخي
341
00:28:59,900 --> 00:29:01,400
الرب محبة
342
00:29:24,930 --> 00:29:26,590
رجل يحب الجعة
343
00:29:28,760 --> 00:29:31,140
فقط حين أحتاج للاحتفاظ بعقلي
344
00:29:45,240 --> 00:29:49,490
بدأت أفكر في موت (ويل)
345
00:29:50,830 --> 00:29:53,200
أيمكن أنه كان حادثاً؟
346
00:29:55,540 --> 00:29:58,040
آسفة، عليّ ألا أتحدث عن عملك
في وقتك الخاص
347
00:29:58,170 --> 00:30:02,090
- لا بأس
- طوال حياتي أندم فور أن أتكلم
348
00:30:03,130 --> 00:30:05,220
لا تندمي بسببي
349
00:30:12,140 --> 00:30:14,600
كيف كانت (كاليفورنيا)؟
350
00:30:15,270 --> 00:30:17,560
إنها مليئة بغرباء الأطوار
351
00:30:21,860 --> 00:30:26,780
أناس كثيرون وأفكار
352
00:30:28,620 --> 00:30:29,990
والكثير من التشوش
353
00:30:30,700 --> 00:30:32,790
أتظنين أن ذلك يختلف من ولاية لأخرى؟
354
00:30:33,080 --> 00:30:35,580
الكثير من ذلك التشوش كان لديّ
355
00:30:38,420 --> 00:30:40,710
أيمكنني أن أقول لك سراً؟
356
00:30:41,880 --> 00:30:44,170
كنت في حالة فوضى
357
00:30:44,550 --> 00:30:47,550
قد يكون ذلك أقل ما يفاجئني
358
00:30:50,970 --> 00:30:55,890
ماذا عنك؟ هل ربطة العنق الجاهزة
هي أقصى ما وصلت إليه من الجنون؟
359
00:30:56,020 --> 00:30:57,690
كلا، كلا بالتأكيد
360
00:31:02,190 --> 00:31:04,650
لكني أحب أن أتظاهر بأني طبيعي معك
361
00:31:05,110 --> 00:31:07,450
لأطول مدة ممكنة
362
00:31:08,530 --> 00:31:11,490
فيما بعد، ستكون مفاجأة
363
00:31:13,330 --> 00:31:15,540
متى في اعتقادك؟
364
00:31:30,840 --> 00:31:33,560
وجدت المكان الذي لعبا فيه في الغابة
365
00:31:34,720 --> 00:31:37,930
كان الطفلان يلتقيان بأحد هناك
366
00:31:41,060 --> 00:31:43,480
أحدهم أعطاهما الدمى
367
00:31:46,110 --> 00:31:47,780
حيث توفي الصبي
368
00:31:50,610 --> 00:31:52,910
الطريقة التي كانت فيها جثة (ويل)...
369
00:31:55,290 --> 00:31:57,830
كنت تتحدث عن الدمى...
370
00:31:59,540 --> 00:32:03,670
أشعر بأنه كان هناك بعض العاطفة بشأنها
ألا تظن ذلك؟
371
00:32:04,380 --> 00:32:08,880
من يؤذون الأطفال يظنون أنهم يحبونهم
372
00:32:09,720 --> 00:32:12,470
حتى حين يغتصبونهم ويقتلونهم
373
00:32:32,110 --> 00:32:34,070
أتريد فرصة ثانية؟
374
00:32:35,910 --> 00:32:37,950
أين يمكنني الحصول عليها؟
375
00:32:40,910 --> 00:32:43,330
أخبرني عن عائلتك
376
00:32:47,380 --> 00:32:48,760
كانت أمي ريفية
377
00:32:50,880 --> 00:32:53,970
تقطع الحطب وتذبح الدجاج
وتبني الحظيرة
378
00:32:56,140 --> 00:32:58,180
وتعمل على رعاية المزرعة
379
00:33:00,270 --> 00:33:02,100
عملت في الحقول منذ كان عمري 8 سنوات
380
00:33:06,360 --> 00:33:07,730
ووالدك؟
381
00:33:08,320 --> 00:33:11,110
عليك الحصول على تلك المعلومات
من مكان آخر
382
00:33:18,080 --> 00:33:19,450
وأنت؟
383
00:33:21,080 --> 00:33:22,870
ماذا؟
384
00:33:23,370 --> 00:33:26,630
أريد عرضاً كاملاً لماضيك
385
00:33:27,540 --> 00:33:29,840
وتذكري أني مدرب على التحقيق
386
00:33:31,300 --> 00:33:33,420
أنت أول شرطي أواعده
387
00:33:34,180 --> 00:33:36,090
هل ستعاملني بعنف؟
388
00:33:37,050 --> 00:33:40,310
- ليس ذلك على قائمة ما أنوي فعله معك
- هل لدينا قائمة؟
389
00:33:40,970 --> 00:33:43,060
تزداد تفصيلاً في كل دقيقة
390
00:33:50,360 --> 00:33:53,320
لم أقصد أن أتجاوز حدودي، أنا آسف
391
00:33:54,650 --> 00:33:56,570
هل تعتذر كثيراً؟
392
00:33:58,070 --> 00:33:59,490
يمكنني أن أبدأ
393
00:34:02,450 --> 00:34:05,000
متى آخر مرة كانت لديك حبيبة؟
394
00:34:07,250 --> 00:34:12,010
ذكرياتي عن النساء الأخريات
أصبحت مشوشة
395
00:34:12,130 --> 00:34:17,260
يا للهول! سمعت أن الشرطة
يحبون النساء
396
00:34:17,390 --> 00:34:19,180
لا أحب هذه الأوصاف
397
00:34:19,680 --> 00:34:21,760
إلا إن كانت وصفاً لي
398
00:34:22,470 --> 00:34:24,230
ما الكلمة التي تستخدمها؟
399
00:34:25,520 --> 00:34:26,900
زير نساء
400
00:34:36,400 --> 00:34:40,580
لم تجب، هل ترى الكثير من الفتيات؟
401
00:34:43,750 --> 00:34:46,330
أحياناً
402
00:34:48,670 --> 00:34:50,750
لكن لا تدوم علاقاتي طويلاً
403
00:34:52,300 --> 00:34:54,420
لا أخطط لذلك
404
00:34:58,680 --> 00:35:00,800
لدي إعاقة عقلية
405
00:35:04,640 --> 00:35:07,310
الأشياء الأخرى لا تنجح معي بدون هذا
406
00:35:28,210 --> 00:35:30,290
أتريد أن ألمس أصابعك؟
407
00:35:30,670 --> 00:35:32,670
يمكن لذلك أن يكون ممتعاً
408
00:35:35,630 --> 00:35:37,590
أحب أن أجعلك تضحك
409
00:35:37,720 --> 00:35:39,840
عليّ أن ألتقط أنفاسي
410
00:35:41,970 --> 00:35:44,430
أنت ماهر جداً في هذا
411
00:35:47,520 --> 00:35:50,190
أتخيل أنك زير نساء حقيقي
412
00:35:50,770 --> 00:35:55,070
هذا راجع إليك، أنا لا أعرف ما أفعله
413
00:36:53,420 --> 00:36:57,920
بدأ يصرخ، حطم الزجاج ووجّه الاتهامات
414
00:36:58,050 --> 00:36:59,960
ولكم (كيني)
415
00:37:00,550 --> 00:37:02,680
كانت بطاقتك معي منذ تحدثت إليّ
416
00:37:03,180 --> 00:37:05,390
ما الذي يحدث يا سيد (بورسيل)؟
417
00:37:07,010 --> 00:37:12,770
كنت أقدّم عرضي في شخصية (بوزو) المهرج
بما أن الجميع يعتقدون أني مضحك
418
00:37:15,150 --> 00:37:17,360
كانت تضاجعه
419
00:37:18,530 --> 00:37:20,360
مديرها
420
00:37:21,030 --> 00:37:24,030
تباً! أنت محقق
421
00:37:25,030 --> 00:37:27,780
اكتشفت ذلك أصلاً على الأرجح
422
00:37:28,120 --> 00:37:30,080
لِم لا تتصل بزوجته؟
423
00:37:30,620 --> 00:37:33,330
(لوسي) لديها ما يكفي من المشاكل الآن
424
00:37:35,920 --> 00:37:41,010
يمكنني أن أتقدّم بشكوى ضدك يا (توم)
لكنّي متعاطف مع ما تمر به عائلتك
425
00:37:42,470 --> 00:37:43,840
تباً لك!
426
00:38:00,900 --> 00:38:02,740
يا لي من أضحوكة!
427
00:38:03,820 --> 00:38:07,820
ألم تحتج إلى الشرطي الأسود
في الوظيفة لمساعدتك في مجالستي؟
428
00:38:08,160 --> 00:38:10,410
إنه أفضل محقق في القضية
429
00:38:12,700 --> 00:38:14,870
يحاول إيجاد ابنتك
430
00:38:21,500 --> 00:38:23,590
أنا آسف
431
00:38:24,590 --> 00:38:26,840
تلك الكلمة التي استخدمتها
432
00:38:30,310 --> 00:38:33,270
لو أراد صديقك أن يوسعني ضرباً
لكان ذلك من حقه
433
00:38:37,150 --> 00:38:39,860
ضربت بما يكفي للوقت الحالي
434
00:38:42,900 --> 00:38:46,240
- هل ستأخذني إلى المنزل؟
- نعم
435
00:38:50,280 --> 00:38:52,910
لا يمكنني أن أجلس في ذلك المنزل
436
00:38:55,330 --> 00:38:58,210
كل جزء من ذلك المنزل يذكّرني بالطفلين
437
00:39:02,050 --> 00:39:03,710
لا يمكنني أن أجلس هناك
438
00:39:04,880 --> 00:39:06,760
لا أستطيع النوم هناك
439
00:39:09,890 --> 00:39:14,060
أرغب فقط بالموت طوال الوقت
440
00:39:24,780 --> 00:39:27,360
لديّ زنزانة يمكنني وضعك فيها
441
00:39:27,490 --> 00:39:29,610
أو لديّ أريكة
442
00:39:31,070 --> 00:39:32,910
لِم لا تستخدمها؟
443
00:39:33,330 --> 00:39:35,950
سنرى ما سيحدث غداً
444
00:39:37,870 --> 00:39:42,090
يا إلهي! أنا آسف جداً
لأني استخدمت تلك الكلمة
445
00:39:43,960 --> 00:39:45,670
لا تخبره
446
00:39:46,420 --> 00:39:50,340
سمع أوصافاً أسوأ من أناس
قصدوها أكثر مما قصدتها أنت
447
00:39:55,810 --> 00:39:58,060
آسف على ذلك أيضاً
448
00:40:29,010 --> 00:40:33,550
أولاً، أنتما، راجعا كل إفادة
تم أخذها في ذلك الوقت
449
00:40:34,350 --> 00:40:38,520
أريدكم أن تبحثوا في العناوين الحالية
لكلّ السكان الذين تحدثنا إليهم في عام 80
450
00:40:38,640 --> 00:40:40,640
أيّ شخص من ذلك الحي
451
00:40:41,020 --> 00:40:43,610
كان المحقق (هيز)
هو كبير المحققين في ذلك الوقت
452
00:40:43,730 --> 00:40:46,480
جاء من قسم المعلومات العامة لمساعدتنا
453
00:40:48,230 --> 00:40:52,070
كان لدينا بعض الخيوط
وكنا سنبدأ حين بدأ كل شيء ينتهي
454
00:40:52,320 --> 00:40:55,620
ثم وجدنا بصمات الفتاة المفقودة
في (أوكلاهوما)
455
00:40:56,080 --> 00:40:59,540
- والآن، علينا أن...
- سيحاول (وين) مساعدتي على إيجادها
456
00:40:59,950 --> 00:41:03,960
إن استطعنا إيجاد الفتاة
التي أصبحت الآن في الـ21 من عمرها
457
00:41:04,170 --> 00:41:06,130
فسنعرف ما حدث
458
00:41:06,790 --> 00:41:08,880
كل شيء يشير إلى كونها ميتة
459
00:41:09,670 --> 00:41:13,130
كنا مخطئين، فلنعرف السبب
460
00:41:13,800 --> 00:41:15,220
لم نكن جميعاً مخطئين
461
00:41:18,470 --> 00:41:21,350
والدتها (لوسي) توفيت، عرفنا ذلك
462
00:41:21,600 --> 00:41:24,060
تناولت جرعة زائدة خارج (فيغاس)
في عام 88
463
00:41:24,230 --> 00:41:28,360
كان لديها قريب اسمه (دان أوبرايان)
لا أحد يعرف مكانه
464
00:41:28,690 --> 00:41:31,780
(هوبس) و(سيغر)، ركزا على البحث عنه
465
00:41:32,200 --> 00:41:35,450
التركيز على أن تبحثوا عن أي شيء
تم التغاضي عنه
466
00:41:35,620 --> 00:41:38,080
كل الإخباريات والتحقيقات وما إلى ذلك
467
00:41:39,620 --> 00:41:42,040
نعم، أنت في الخلف
468
00:41:45,580 --> 00:41:47,170
احتمال ثانويّ
469
00:41:47,880 --> 00:41:49,920
إن انتشر خبر أن الفتاة على قيد الحياة
470
00:41:50,050 --> 00:41:53,970
فهناك احتمال حقيقي أن يكون هناك أناس
لا يريدون أن تبقى كذلك
471
00:41:54,090 --> 00:41:55,680
تخيلوا أن تكون قد هربت إلى مكان ما
472
00:41:56,220 --> 00:41:57,680
وتخيلوا ألا نكون الوحيدين
الذين يبحثون عنها
473
00:41:57,800 --> 00:41:59,560
إن كان هناك أي احتمال
أن يكون ذلك صحيحاً
474
00:41:59,680 --> 00:42:03,310
أظن أن علينا اعتبار الأمر كقنبلة موقوتة
كما في المرة الماضية
475
00:42:05,480 --> 00:42:06,860
ليس مخطئاً
476
00:42:07,610 --> 00:42:10,570
قد لا يكون محقاً، لكنه ليس مخطئاً
477
00:42:11,360 --> 00:42:13,110
حسناً، فلنبدأ العمل، هيّا بنا
478
00:42:25,920 --> 00:42:28,590
- هل سنذهب إلى (ساليسوا)؟
- نعم
479
00:42:41,470 --> 00:42:44,180
- مرحباً
- أيمكننا التحدث قليلاً؟
480
00:43:02,410 --> 00:43:06,290
أتمنى ألا أكون قد قاطعت شيئاً
إن كان لديك صديق
481
00:43:07,000 --> 00:43:10,880
- لا، أنا لوحدي
- إنها غلطتي
482
00:43:11,710 --> 00:43:15,220
أصاب بالتشوّش، كما تعرفين الآن
483
00:43:17,970 --> 00:43:19,470
اجلس من فضلك
484
00:43:21,930 --> 00:43:24,310
ماذا يمكنني أن أفعل لك؟
485
00:43:26,390 --> 00:43:30,190
شعرت بعد حديثنا الأخير
بأنك غضبت مني
486
00:43:30,520 --> 00:43:33,610
لا بأس، المشكلة هي...
487
00:43:35,110 --> 00:43:37,860
أنك أخبرتني بتفاصيل لم أكن أعرفها
488
00:43:38,700 --> 00:43:41,780
الواضح أنك كلّفت محققاً
في العمل على القضية
489
00:43:42,280 --> 00:43:45,660
لدينا باحثون، وبعض المحققين، بالتأكيد
490
00:43:46,000 --> 00:43:48,160
أتريدين التحدث إليّ أكثر؟
491
00:43:48,290 --> 00:43:53,670
وبما أننا لم نتحدث عن نتائج تحقيقنا
في عام 80، ولا في عام 90
492
00:43:53,800 --> 00:43:56,970
وبالنسبة إليّ، ذلك يزعجني
أكثر من أي شيء آخر
493
00:43:57,340 --> 00:44:00,090
نعم، أريد الاستمرار في التحدث إليك بالطبع
494
00:44:00,430 --> 00:44:02,600
إذن، تريدين التحدث إليّ
وأنا أريد التحدث إليك
495
00:44:03,350 --> 00:44:04,760
حسناً، عظيم!
496
00:44:04,970 --> 00:44:08,640
لكن عليك أن تخبريني
بما لديك أيضاً يا آنسة
497
00:44:09,480 --> 00:44:12,560
- ماذا تعني؟
- أعني أني أريد معرفة كل شيء
498
00:44:12,690 --> 00:44:14,270
توصل إليه محققوك
499
00:44:15,400 --> 00:44:17,690
لماذا تفعلين هذا الآن؟
500
00:44:17,820 --> 00:44:20,360
هل لديك فكرة عما حدث للفتاة؟
501
00:44:20,950 --> 00:44:24,370
- أتحاول العمل على القضية؟
- أريد أن أعرف القصة الكاملة
502
00:44:26,160 --> 00:44:28,290
الكثير من هذا جزء من حياتي
503
00:44:29,000 --> 00:44:31,420
هناك أجزاء مفقودة
وأحتاج إلى معرفتها
504
00:44:41,430 --> 00:44:43,470
محجر مهجور في جنوب (ميزوري)
505
00:44:44,510 --> 00:44:47,520
سجلات الأسنان من السجن
بيّنت أنها رفات (دان أوبرايان)
506
00:44:48,350 --> 00:44:51,640
قريب (لوسي) الذي فُقد في عام 90
بعد ظهوره
507
00:44:54,690 --> 00:44:56,150
أهذا كل شيء؟
508
00:44:57,900 --> 00:45:00,450
لا أستطيع أن أكشف لك كل أوراقي بعد
509
00:45:01,150 --> 00:45:02,660
لكنها لا تتعلق بك
510
00:45:14,250 --> 00:45:15,960
إن رأيت ابني (هنري)
511
00:45:17,460 --> 00:45:20,720
فسيكون الأفضل ألا تخبريه بهذا الحديث
512
00:45:22,220 --> 00:45:24,930
هل أنت متأكد أنك لا تحاول التحقيق
في القضية ثانية؟
513
00:45:25,720 --> 00:45:29,520
هذه مهمة لرجل يعرف أين هو معظم الوقت
514
00:45:38,440 --> 00:45:41,610
نشرنا تعميماً لمواصفات الشخص المطلوب
515
00:45:41,820 --> 00:45:46,450
بين الصور والدمى
ولماذا نظن أن للأمر علاقة بالكنيسة
516
00:45:46,570 --> 00:45:49,240
هذا غريب، أن تكون وضعية الجثة
نفسها في الصورة
517
00:45:49,370 --> 00:45:50,950
ذلك والدمى
518
00:45:51,160 --> 00:45:53,120
اللعب في الغابة، والعمة الجديدة
519
00:45:53,500 --> 00:45:56,670
الرجل الذي اشترى الدمى
تحدث عن أبناء وبنات إخوته
520
00:45:58,380 --> 00:46:00,210
هناك جانب لم نتوصل إليه
521
00:46:00,670 --> 00:46:02,170
نحاول ذكر أسماء كل أعضاء الأبرشية
522
00:46:02,800 --> 00:46:05,970
بالمناسبة، لم نجد مطابقاً
لآثار الدراجة بعد
523
00:46:06,090 --> 00:46:08,260
كلّفنا رجلنا بالبدء بمقارنة ملفات الطلاب
524
00:46:08,640 --> 00:46:11,810
كان هناك برنامج قبل عامين
وفُتحت ملفات لكل الطلاب
525
00:46:11,930 --> 00:46:14,560
- ماذا عن الرسالة؟
- طابقت إعلانات المجلات بالرسائل
526
00:46:14,690 --> 00:46:16,400
لكن لم نستفد من ذلك
527
00:46:16,520 --> 00:46:18,570
نقوم بتفيش صناديق البريد العامة
في تلك المنطقة
528
00:46:18,690 --> 00:46:20,780
لكنّنا لن نتوصل إلى شيء
529
00:46:21,150 --> 00:46:27,030
أردت الاطلاع على الدمى من الغابة
ومعرفة المتاجر التي تبيع هذه بالتحديد
530
00:46:27,160 --> 00:46:29,370
ما زال لدينا هذه البصمات المجهولة
التي وجدناها عليها أيضاً
531
00:46:29,870 --> 00:46:31,370
هناك شيء آخر
532
00:46:31,950 --> 00:46:35,000
ماذا عن إصابات العمل
التي تعود إلى 40 عاماً؟
533
00:46:35,750 --> 00:46:39,460
أي رجل أبيض فقد عينه
في المقاطعات المحيطة بـ(واشنطن)
534
00:46:39,590 --> 00:46:41,550
سيكون ذلك صعباً
535
00:46:42,420 --> 00:46:46,340
أي سوابق ضمن قائمة الموظفين
في (هويت) للأطعمة، حيث عملت الأم؟
536
00:46:47,220 --> 00:46:48,800
قارنوها مع ملفات إصابات العمل
537
00:46:48,930 --> 00:46:51,890
هل سمعت أن المدعي العام
سيشارك في برنامج (دوناهيو)؟
538
00:46:54,270 --> 00:46:55,640
ما هو (دوناهيو) بحق السماء؟
539
00:46:57,020 --> 00:46:58,810
- "هل المتصلة جاهزة؟"
- "نعم"
540
00:46:58,940 --> 00:47:00,320
"تفضلي"
541
00:47:00,440 --> 00:47:05,900
"سيد (كينت)، وفقاً لخبرتك، أتظن أن الخطر
على الأطفال زاد سوءاً بمرور السنوات؟"
542
00:47:06,400 --> 00:47:08,780
"أظن الأطفال في خطر حقيقي"
543
00:47:09,120 --> 00:47:13,080
"ليس سراً أنّ قيمنا قد تراجعت
بشكل ملحوظ كمجتمع"
544
00:47:13,790 --> 00:47:18,120
"وفي تلك البيئة
يتشجع البعض على الإساءة إلى الأطفال"
545
00:47:18,670 --> 00:47:20,250
هذا القذر يريد منصب المدعي العام
546
00:47:20,380 --> 00:47:23,090
"هذه الجريمة هي أهم أولوياتنا"
547
00:47:23,510 --> 00:47:25,170
"سنعود بعد قليل"
548
00:47:25,340 --> 00:47:28,970
- هذا ضعيف جداً
- دعك من ذلك، وردتنا معلومة عن الدراجة
549
00:47:29,260 --> 00:47:32,640
- ماذا؟ من؟
- مراهق الأحد الأسود، ما اسمه؟
550
00:47:32,890 --> 00:47:34,270
(فريدي بيرنز)
551
00:47:48,080 --> 00:47:52,290
"لا تتصلي، مع من تظن أنك تتحدث
أيها الوغد؟"
552
00:47:52,590 --> 00:47:54,630
"ألو، ألو"
553
00:47:55,630 --> 00:47:57,010
"ألو"
554
00:48:03,060 --> 00:48:04,430
ماذا تريدين؟
555
00:48:05,310 --> 00:48:08,810
اسمي (أميليا ريردون)
كنت أدرّس (ويل) الإنجليزية
556
00:48:11,350 --> 00:48:12,980
أحضرت...
557
00:48:13,900 --> 00:48:16,150
كانت هناك أشياء مع الأطفال
558
00:48:16,690 --> 00:48:20,910
مشاريع في غرفة الفن، وأشياء أخرى
قلت إني سأحضرها
559
00:48:21,030 --> 00:48:24,080
نعم، لقد نسيت
560
00:48:26,160 --> 00:48:27,540
آسفة
561
00:48:30,170 --> 00:48:31,540
شكراً لك
562
00:48:56,860 --> 00:48:59,280
أعرف أننا لا نعرف بعضنا
563
00:49:01,320 --> 00:49:04,450
ولا يمكنني أن أتخيل ما تمرين به
564
00:49:06,330 --> 00:49:10,500
لكن إن احتجت إلى شيء
فاتصلي بي أرجوك
565
00:49:12,620 --> 00:49:16,670
أيمكنني أن أخبرك بشيء يا (أميليا)؟
566
00:49:18,090 --> 00:49:19,760
بالطبع
567
00:49:21,630 --> 00:49:24,010
أمتلك روح ساقطة
568
00:49:32,640 --> 00:49:34,060
في الكثير من الأحيان...
569
00:49:35,900 --> 00:49:39,860
نفعل أشياء لنؤذي أنفسنا
لأننا نعتقد أننا نستحق الألم
570
00:49:43,910 --> 00:49:46,740
أياً كان ما تظنين أنك فعلتِه
أو لم تفعليه
571
00:49:48,870 --> 00:49:51,120
لكنك لا تستحقين المعاناة
572
00:49:52,710 --> 00:49:54,830
لا تستحقين العقاب
573
00:49:56,710 --> 00:50:00,130
وطفلاك لن يريداك أن تفعلي هذا بنفسك
574
00:50:02,670 --> 00:50:04,680
لم أعرف أمي قط
575
00:50:07,010 --> 00:50:08,390
كل ما تمنيته...
576
00:50:09,310 --> 00:50:13,980
حين كانت لدي أمنيات
أن يعيش طفلاي حياة أفضل من حياتي
577
00:50:15,770 --> 00:50:18,320
لكني لم أستطع تسهيل الأمور عليهما
578
00:50:21,650 --> 00:50:24,320
لم يكن منزلنا منزلاً سعيداً
579
00:50:27,200 --> 00:50:29,280
يجب أن يضحك الأطفال
580
00:50:31,540 --> 00:50:32,910
صحيح؟
581
00:50:35,120 --> 00:50:37,790
لم يكن هناك الكثير من الضحك في منزلنا
582
00:50:40,460 --> 00:50:43,920
كل أب أو أم يريد أن يفعل المزيد
583
00:50:45,380 --> 00:50:48,850
- لكنّ الناس يخطئون
- ليس كهذه
584
00:50:50,390 --> 00:50:52,060
ليس كالخطأ الذي ارتكبتُه
585
00:50:54,350 --> 00:50:56,100
ماذا تقصدين؟
586
00:50:58,610 --> 00:51:01,020
كنت أخون (توم)
587
00:51:02,980 --> 00:51:05,030
لطالما كنت أخونه
588
00:51:06,410 --> 00:51:10,160
وأحياناً، في هذا المنزل
أعرف أني...
589
00:51:10,450 --> 00:51:12,080
أني أحمل روح ساقطة
590
00:51:12,200 --> 00:51:17,420
أحياناً، لم أكن أستطيع أن أتنفس
في هذا المنزل
591
00:51:19,500 --> 00:51:22,000
ولم أتجادل حتى مع ذلك الجزء من نفسي
592
00:51:22,460 --> 00:51:26,630
أي امرأة تكره الشيء الوحيد
الذي يظهر لها الحب؟
593
00:51:32,930 --> 00:51:35,390
أحمل مسدساً عيار 38 في حقيبتي
594
00:51:37,440 --> 00:51:41,940
إنه الجزء الأخير من الشجاعة...
من أين لي بتلك الشجاعة؟
595
00:51:45,940 --> 00:51:49,450
لم أعتبر هذه شجاعة قط يا سيدة (بورسيل)
596
00:52:01,880 --> 00:52:06,720
"أنا أحب أمي"
597
00:52:08,510 --> 00:52:11,510
فعلت أشياء مروّعة جداً
598
00:52:14,390 --> 00:52:16,600
يا إلهي!
599
00:52:20,150 --> 00:52:21,810
يا إلهي!
600
00:52:25,070 --> 00:52:27,360
سامحني يا إلهي
601
00:52:39,660 --> 00:52:42,210
يبحث الشرطة عن (جولي)
602
00:52:42,630 --> 00:52:44,880
الرجل الأسود، أنا أعرفه قليلاً
603
00:52:45,840 --> 00:52:48,050
يمكنك الوثوق به، إنه رجل صالح
604
00:52:48,220 --> 00:52:52,470
إن كان هناك ما لم تقوليه أو تطلعيه عليه
605
00:52:52,930 --> 00:52:57,810
وتشعرين بأن عليك الاعتراف به
يمكنك الوثوق بالمحقق (هيز)
606
00:52:57,930 --> 00:52:59,940
وعليك أن تتحدثي إليه
607
00:53:01,310 --> 00:53:04,860
أتحدث إليه عن ماذا؟
608
00:53:05,730 --> 00:53:07,780
ماذا تقصدين بذلك؟
609
00:53:07,900 --> 00:53:10,110
لا شيء، أقصد فقط...
610
00:53:10,490 --> 00:53:13,200
أني أظنه رجلاً صالحاً
ويمكنك التحدث إليه
611
00:53:16,030 --> 00:53:19,040
نعم، بالطبع، بالطبع
612
00:53:20,460 --> 00:53:24,080
أتحدث إليك بصراحة
وأنت تحاولين التلاعب بي
613
00:53:25,090 --> 00:53:28,880
أخبرتك بكل ما أشعر به
لمن ستنقلين هذا؟
614
00:53:29,050 --> 00:53:31,380
تتظاهرين بأنك تصغين إليّ
615
00:53:31,800 --> 00:53:37,600
تتحدثين إلى الساقطة البيضاء الرخيصة
وتحاولين إيقاعها لإرضاء حبيبك الشرطي
616
00:53:37,720 --> 00:53:39,470
لم أقصد شيئاً، أنا آسفة
617
00:53:39,600 --> 00:53:45,690
يا لجرأتك! تأتين إلى هنا
وتحضرين إليّ هذا الهراء
618
00:53:46,020 --> 00:53:47,940
أيتها الزنجية الحقيرة، اخرجي من هنا
619
00:53:48,070 --> 00:53:49,900
- لم أقصد شيئاً...
- أيتها الحقيرة القذرة
620
00:53:50,030 --> 00:53:53,740
اخرجي من منزلي، اخرجي
621
00:54:09,880 --> 00:54:11,300
مرحباً
622
00:54:13,680 --> 00:54:16,180
هلّا تتركان لي العلبتين حين تنتهيان؟
623
00:54:16,390 --> 00:54:20,520
- لماذا؟ بكم تبيعها؟
- سنتان للعلبة الواحدة
624
00:54:21,140 --> 00:54:22,600
يفترض أن نحصل على جزء من ذلك
625
00:54:25,150 --> 00:54:27,270
يمكنني أن أدفع لكلّ منكما بنساً
حين نلتقي في المرة القادمة
626
00:54:29,020 --> 00:54:30,690
أظن ذلك منصفاً
627
00:54:31,150 --> 00:54:32,610
أوشك أن أنتهي
628
00:54:35,860 --> 00:54:37,910
أيها الوغد!
629
00:54:47,290 --> 00:54:51,090
اطّلعنا على كاميرات المراقبة في الصيدلية
لـ7 أيام سابقة قبل السطو
630
00:54:51,550 --> 00:54:53,050
لم نستطع رؤيتها كلها
631
00:54:54,880 --> 00:54:56,680
هل يحاول محاميان رؤية هذا؟
632
00:54:56,930 --> 00:55:00,220
قدّما طلباً لمذكرة
لكننا لسنا مستعجلين لمساعدتهم
633
00:55:00,970 --> 00:55:03,100
حتى الآن، لم نطلعهم على الكثير
634
00:55:03,430 --> 00:55:06,440
ماذا عن الكاتبة الجميلة؟
635
00:55:07,900 --> 00:55:09,360
هل أطلعتها على الكثير؟
636
00:55:09,480 --> 00:55:14,030
نعم، فتاة سوداء جميلة
قالت إن زوجها السابق شرطي
637
00:55:18,490 --> 00:55:19,870
سأترككما لتبدآ العمل
638
00:55:24,710 --> 00:55:26,960
كانت بصماتها في الممرين 5 و7
639
00:55:38,260 --> 00:55:40,890
مضت 5 ساعات
ولم ننه يوماً كاملاً بعد
640
00:55:41,720 --> 00:55:44,020
هل ستشاهد هذا الفيديو دفعة واحدة؟
641
00:55:44,430 --> 00:55:46,180
لا أدري
642
00:55:51,400 --> 00:55:52,770
"90"
643
00:55:55,570 --> 00:55:57,400
في عام 90، وجدت تصوير فيديو
644
00:55:57,740 --> 00:56:02,330
و... عرفنا عن (جولي بورسيل)
645
00:56:02,450 --> 00:56:05,330
تلك المجموعة من أطفال الشارع
هل كان ذلك...
646
00:56:06,500 --> 00:56:08,330
اخرس
647
00:56:09,040 --> 00:56:10,420
اخرس
648
00:56:13,710 --> 00:56:16,720
هل كان ذلك حين...
649
00:56:17,380 --> 00:56:18,760
نعم
650
00:56:20,890 --> 00:56:22,970
كان ذلك حين ضعت مني في (والمارت)
651
00:56:23,220 --> 00:56:24,600
في عام 90
652
00:56:25,470 --> 00:56:27,060
(والمارت) اللعين
653
00:56:28,140 --> 00:56:30,480
لا أظن أني سامحت نفسي
654
00:56:31,230 --> 00:56:32,980
حين فقدتك بهذه الطريقة
655
00:56:33,230 --> 00:56:38,030
وحين صرخت، وجعلتك أنت وأخاك حزينين
656
00:56:42,620 --> 00:56:44,120
هل وجدنا سيارة بنية؟
657
00:56:45,700 --> 00:56:47,080
لمن كانت؟
658
00:56:49,160 --> 00:56:50,540
شعرت...
659
00:56:52,630 --> 00:56:54,840
أشعر بأني أحياناً، وبدون أن أعرف
660
00:56:55,300 --> 00:56:57,670
شعرت بأني ربما...
661
00:57:02,090 --> 00:57:03,890
جعلتكم جميعاً تمرضون
662
00:57:04,850 --> 00:57:09,180
كالـ... كالسم
663
00:57:11,060 --> 00:57:13,480
لا أدري، ربما فعلت
664
00:57:21,570 --> 00:57:24,490
ربما قررت أني لا أريد البقاء حياً
بدون والدتك
665
00:57:24,830 --> 00:57:26,200
اخرس
666
00:57:27,330 --> 00:57:29,870
أنت نكرة، اخرس
667
00:57:36,550 --> 00:57:39,010
عليّ أن أخبر (رولاند) عن (أوبرايان)
668
00:57:40,090 --> 00:57:41,470
أين (رولاند)؟
669
00:57:43,140 --> 00:57:45,010
متى كانت آخر مرة...
670
00:57:46,220 --> 00:57:47,600
تحدثت إلى (رولاند)؟
671
00:57:57,980 --> 00:57:59,360
أنا آسف
672
00:58:24,970 --> 00:58:27,810
تبدو كطراز جديد، (لنكون) أو (ميركوري)
673
00:58:27,930 --> 00:58:29,310
وربما (شيفروليه)
674
00:58:30,430 --> 00:58:32,180
هل ما زالوا يصنعون الـ(ميركوري)؟
675
00:58:39,980 --> 00:58:42,320
سيارة صالون، لونها داكن
676
00:58:43,700 --> 00:58:45,450
رمادية داكنة تحت ضوء القمر
677
00:58:52,500 --> 00:58:56,790
أراه ثانية، قد يعني ذلك أن أحداً يراقب
678
00:59:28,320 --> 00:59:30,080
تفضل يا صديقي
679
00:59:45,670 --> 00:59:47,840
أعرف أننا تأخرنا بضعة أسابيع
680
00:59:48,720 --> 00:59:51,390
لكني أريد أن أتمنى لك
عيد ميلاد 18 سعيد
681
00:59:51,560 --> 00:59:56,270
شارك الجميع، وسيقدمون إليك سجناً مدى الحياة
مع احتمال الاختناق في حجرة الغاز
682
00:59:56,730 --> 00:59:58,690
أيها الغبي القذر
683
00:59:58,810 --> 01:00:00,650
- مهلاً، مهلاً، مهلاً
- (فريدي)
684
01:00:00,980 --> 01:00:03,320
الطريقة المهذبة التي تحدثنا إليك فيها
في المرة الأولى
685
01:00:03,440 --> 01:00:06,530
كانت بسبب الاحتمال البسيط
أن تكون بريئاً
686
01:00:06,650 --> 01:00:10,910
نعم، لكن الآن، اختفى ذلك الاحتمال
687
01:00:18,710 --> 01:00:20,170
بصماتك
688
01:00:21,290 --> 01:00:22,670
لم أفعل ذلك
689
01:00:24,550 --> 01:00:26,800
لم أفعلها، أقسم لكما
690
01:00:26,920 --> 01:00:31,350
بمعنى آخر، كنت نائماً
فأخذ أحدهم بصماتك بالسر
691
01:00:31,470 --> 01:00:33,140
ووضعها على دراجة (ويل بروسيل)
692
01:00:33,260 --> 01:00:36,480
لم أقل إني لم أستخدمها قط
لقد أخذت دراجته، حسناً؟
693
01:00:36,600 --> 01:00:39,140
كان أبله، حسناً؟
كان يأتي ونحن نمضي وقتنا، و...
694
01:00:39,270 --> 01:00:40,770
هل كانت أخته معه؟
695
01:00:41,060 --> 01:00:44,270
لا، كان يبحث عنها، لا أدري
كان يزعجنا
696
01:00:44,400 --> 01:00:45,780
وماذا فعلت؟
697
01:00:46,740 --> 01:00:49,570
تناولت بضعة مشروبات
أشعر باستياء شديد من هذا
698
01:00:50,450 --> 01:00:52,450
دفعته، وطاردته
699
01:00:52,990 --> 01:00:54,370
ولهونا بدراجته
700
01:00:54,490 --> 01:00:59,710
- أين ذهب حين طاردته؟
- هرب إلى الغابة
701
01:00:59,960 --> 01:01:01,790
نعرف ذلك مسبقاً
702
01:01:02,080 --> 01:01:06,000
لم تذكر أنك اختفيت نصف ساعة
قبل أن يراك أصدقاؤك ثانية
703
01:01:06,840 --> 01:01:10,220
مجرد ملاحظة، لا أظنك كنت محبوباً
704
01:01:10,720 --> 01:01:13,800
ماذا فعلت في الغابة
في هذه الدقائق الـ30؟
705
01:01:14,300 --> 01:01:18,310
لا أدري ماذا حدث له
طاردته دقيقة فقط، لكني كنت ثملاً
706
01:01:18,730 --> 01:01:22,900
ضللت الطريق بسرعة، وسرعان ما وجدت أشجاراً
في كل مكان، واستغرقت وقتاً لأجد طريق الخروج
707
01:01:23,020 --> 01:01:24,400
وماذا عن الدراجة؟
708
01:01:24,570 --> 01:01:26,360
كانت حيث أوقعها
709
01:01:26,820 --> 01:01:30,360
عبثت بها فحسب، اصطدمت بشجرة
فالتوى العجل، و...
710
01:01:30,570 --> 01:01:32,160
رميتها ثانية في المستنقع
711
01:01:33,120 --> 01:01:34,870
وهل ستخاطر بـ20 عاماً في السجن
712
01:01:34,990 --> 01:01:38,950
وأنت تقول إن الشيء الوحيد الذي فعلته
هو أنك أوقعت الصبي وأخذت دراجتك؟
713
01:01:39,910 --> 01:01:41,830
وذلك يجعلك قذراً بالمناسبة
714
01:01:42,080 --> 01:01:44,880
ولتصنيفك قانونياً، فأنت في مأزق
715
01:01:45,040 --> 01:01:47,960
- هذا قبل أن تستنشق الغاز
- صفه بالأبله القذر ثانية
716
01:01:48,090 --> 01:01:49,470
أيها الأبله القذر
717
01:01:49,590 --> 01:01:52,760
إلا إن استطعت إقناعنا
بالانضمام لحملة (فريدي بيرنز)
718
01:01:53,010 --> 01:01:58,470
التي ستحقق الفوز
بكشفك الكامل للحقيقة الكاملة
719
01:02:00,060 --> 01:02:02,390
- ماذا؟
- يقول لك إن عليك أن تقول القصة كاملة
720
01:02:03,020 --> 01:02:04,940
أو أن تنتظر التعرض للاعتداء
721
01:02:06,070 --> 01:02:09,690
أعرف بعض السود في السجن
قد يمزقون أحشاءك حين يغتصبونك
722
01:03:13,670 --> 01:03:15,050
تباً!
723
01:05:21,760 --> 01:05:23,140
"تباً!"
724
01:05:33,900 --> 01:05:36,730
اعتدت على التهديد بالاغتصاب
في السجن مؤخراً، صحيح؟
725
01:05:38,610 --> 01:05:40,450
أتريد أن تخبرني بشيء؟
726
01:05:45,990 --> 01:05:47,580
أظنه جاهز
727
01:05:48,000 --> 01:05:51,750
"يا إلهي! يا إلهي! يا إلهي!"
728
01:05:52,830 --> 01:05:54,210
لا عليكم
729
01:05:55,090 --> 01:05:58,300
هل ستمضيان قدماً في هذا؟
هل سنتهمه؟
730
01:05:59,760 --> 01:06:01,260
ما رأيك؟
731
01:06:02,680 --> 01:06:06,140
سيدخل هذا الفتى السجن
حين يبلغ الـ25 على الأرجح
732
01:06:06,890 --> 01:06:08,350
لكن ليس بهذه التهمة
733
01:06:09,980 --> 01:06:14,440
أيها المحققان، وردنا بعض الاتصالات للتو
شيء خطير يحدث في منزل جامع القمامة
734
01:06:14,560 --> 01:06:16,730
في (ويست فينغر)، يقولون إن هناك مسلحين
735
01:06:17,780 --> 01:06:19,190
أبقوه هنا
736
01:06:20,360 --> 01:06:21,860
(وودارد)
737
01:06:22,820 --> 01:06:25,160
حذّرناك من الاقتراب من الأطفال
738
01:06:27,200 --> 01:06:28,580
(وودارد)؟
739
01:06:32,960 --> 01:06:35,750
(وودارد)، اخرج إلى هنا
740
01:06:39,840 --> 01:06:41,920
"الجهة الأمامية، باتجاه العدو"
741
01:06:42,090 --> 01:06:43,470
(وودارد)
742
01:06:43,590 --> 01:06:47,550
- سندخل إن لم تخرج إلينا
- ما الذي يحدث هنا؟
743
01:06:49,180 --> 01:06:50,560
تراجعوا
744
01:06:54,310 --> 01:06:57,440
Retail by: Null69
74824
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.