Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,013 --> 00:00:11,226
"خسرت الحرب، وتمّ توقيع المعاهدة"
2
00:00:11,401 --> 00:00:15,616
"لَم يُكشف أمري، وتجاوزتُ الحدود"
3
00:00:15,833 --> 00:00:20,047
"لَم يُكشف أمري، رغم أنّ كثيرين حاولوا"
4
00:00:20,264 --> 00:00:24,565
"أعيش بينكم، متنكرا جيدا"
5
00:00:24,740 --> 00:00:28,868
"كان عليّ أن أترك حياتي خلفي"
6
00:00:29,127 --> 00:00:33,428
"حفرتُ قبورا لن تجدوها أبدا"
7
00:00:33,559 --> 00:00:37,948
"تُروى القصص بحقائق وأكاذيب"
8
00:00:38,078 --> 00:00:42,291
"لي اسم، لكن لا تهتموا"
9
00:00:42,507 --> 00:00:44,593
- "لا تهتموا"
- "لا تهتموا"
10
00:00:44,680 --> 00:00:46,678
- "لا تهتموا"
- "لا تهتموا"
11
00:00:46,897 --> 00:00:50,112
"كان عليّ أن أترك حياتي خلفي"
12
00:00:50,849 --> 00:00:55,543
"تُروى القصة بحقائق وأكاذيب"
13
00:00:55,760 --> 00:00:59,975
- "العالم ملك لك، فلا تهتم"
- "العالم ملك لك، فلا تهتم"
14
00:01:00,233 --> 00:01:04,276
"لم أستطع أن أقتل كما تقتل"
15
00:01:04,710 --> 00:01:08,837
"لم أستطع أن أكره
لقد حاولت وفشلت"
16
00:01:09,141 --> 00:01:13,095
"لقد سلّمتني، على الأقل حاولت"
17
00:01:13,573 --> 00:01:17,744
"تحالفت مع الذين تحتقرهم"
18
00:01:18,221 --> 00:01:21,567
"لكن لا يهم، لا يهم"
19
00:01:22,480 --> 00:01:26,301
"أعيش الحياة التي تركتها"
20
00:01:26,955 --> 00:01:31,126
"هناك حقيقة تعيش وحقيقة تموت"
21
00:01:31,386 --> 00:01:35,817
"لا أعرف أيا منها كذلك
لذا، لا يهم"
22
00:01:51,936 --> 00:01:54,196
كيف وصلت بقعة ماء إلى هناك؟
23
00:01:54,716 --> 00:01:57,541
ربّما أمطرت مرتين في العام الماضي
24
00:01:58,931 --> 00:02:01,625
كأنّ كل شيء مصنوع من مقوّي عجيني
25
00:02:04,579 --> 00:02:06,838
توقف عن التفكير
26
00:02:08,315 --> 00:02:10,226
لا أحب أن أكون بالكاد أتدبر أموري
27
00:02:10,487 --> 00:02:13,703
لا أحد يصبح ثريا بماله
28
00:02:14,441 --> 00:02:16,917
لم أعرف قط ماذا أفعل به
29
00:02:17,960 --> 00:02:19,351
المال
30
00:02:21,740 --> 00:02:24,130
أرى ذلك بشأن نفسي
31
00:02:27,388 --> 00:02:30,168
كنت تقول دائما
إنّك تريد الكثير من الأراضي
32
00:02:31,211 --> 00:02:35,512
أجل لكن نحتاج إلى أولاد لنتركها لهم
33
00:02:37,205 --> 00:02:40,857
ليست لنا في الحقيقة
ولا نأخذها معنا عندما نموت
34
00:02:41,376 --> 00:02:43,420
لا نأخذ أي شيء معنا عندما نموت
35
00:02:43,506 --> 00:02:46,590
نأخذ أنفسنا فقط، أيا كان ذلك
36
00:02:47,548 --> 00:02:50,848
عملت طوال حياتي مثلك
37
00:02:51,675 --> 00:02:55,585
وعدم الفقر أفضل من عكسه
38
00:03:00,364 --> 00:03:04,360
والدي في (شيكاغو) عندما كنت صغيرا
39
00:03:06,142 --> 00:03:09,487
كان يحبسني في القبو
عندما يسرف في الشرب
40
00:03:10,703 --> 00:03:14,136
كنت عادة ما أقضي الليلة هناك
ويخرجني في اليوم التالي
41
00:03:15,135 --> 00:03:17,655
أعتقد أنّه كان يظن أنّه يحافظ على سلامتي
42
00:03:19,089 --> 00:03:22,434
في إحدى المرات
كان عمري 6 سنوات
43
00:03:23,216 --> 00:03:30,211
وضعني في القبو واستيقظت
وكان الباب موصدا
44
00:03:31,254 --> 00:03:33,165
حدث ذلك مسبقا
45
00:03:34,773 --> 00:03:39,726
على أي حال
أعتقد أنّه قد ألقي القبض عليه في النهاية
46
00:03:39,987 --> 00:03:41,769
يا للهول يا حبيبي!
47
00:03:41,898 --> 00:03:43,375
حسنا...
48
00:03:44,505 --> 00:03:46,243
في الصباح الثاني
49
00:03:47,894 --> 00:03:49,544
لم يكن لديّ طعاما
50
00:03:51,196 --> 00:03:55,150
وفي اليوم الثالث احترق المصباح
51
00:03:56,843 --> 00:03:58,798
كان المكان مظلما جدا
52
00:04:00,580 --> 00:04:02,926
حينئذٍ بدأت الفئران تخرج
53
00:04:04,838 --> 00:04:07,010
غفوت و...
54
00:04:08,183 --> 00:04:12,397
شعرت به يقضم أصابعي
55
00:04:18,220 --> 00:04:19,566
استيقظت...
56
00:04:20,652 --> 00:04:23,259
وكان يمضغ إصبعي
57
00:04:25,519 --> 00:04:27,300
ماذا فعلت؟
58
00:04:27,951 --> 00:04:32,165
أمسكت به في الظلام وبدأت أحطمه
59
00:04:34,468 --> 00:04:37,075
وتابعت تحطيمه
60
00:04:38,595 --> 00:04:41,289
حتى لم يصبح هناك شيئا
سوى مادة دبقة في يديّ
61
00:04:49,587 --> 00:04:51,716
بقيت هناك يومين آخرين
62
00:04:53,281 --> 00:04:54,758
في الظلام
63
00:04:56,886 --> 00:04:58,798
حتى عاد والدي
64
00:05:10,833 --> 00:05:14,960
أتساءل أحيانا
كم من الأشياء لديك كتلك
65
00:05:17,263 --> 00:05:19,479
لا أعرف عنها
66
00:05:20,304 --> 00:05:25,081
منذ ذلك الوقت وأنا أتساءل
ماذا لو لم يعد إلى البيت؟
67
00:05:29,862 --> 00:05:31,861
ماذا لو...
68
00:05:33,772 --> 00:05:35,727
ما زلت في ذلك القبو...
69
00:05:37,248 --> 00:05:38,855
في الظلام؟
70
00:05:47,675 --> 00:05:49,630
ماذا لو مت هناك؟
71
00:05:58,623 --> 00:06:01,317
- ذلك ما يذكرني به هذا
- ماذا؟
72
00:06:04,966 --> 00:06:06,791
بقعة الماء
73
00:06:09,181 --> 00:06:11,875
شيء يحاول أن يخبرني أنّ...
74
00:06:13,612 --> 00:06:15,523
كله مقوي عجيني
75
00:06:17,436 --> 00:06:19,564
شيء يخبرني بأن أستيقظ
76
00:06:21,693 --> 00:06:23,214
كأنّ...
77
00:06:27,819 --> 00:06:29,687
كأنّي لستُ حقيقيا
78
00:06:31,556 --> 00:06:33,337
كأنّي أحلم فقط
79
00:06:37,334 --> 00:06:40,853
وقت الوفاة ما بين 4 و9 صباحا
صباح 26 من الشهر
80
00:06:41,071 --> 00:06:46,500
يظهر تقرير السموم وجود (زاناكس) وكحول
ومرض السيلان إذا كان ذلك مهما
81
00:06:47,239 --> 00:06:51,107
وحمض هيدروكلوريك في عينيه
وأنماط الحرق تظهر أنّه كان على ظهره
82
00:06:51,324 --> 00:06:54,452
عدم وجود رذاذ حول التجويف الدائري
يشير إلى الدقة
83
00:06:54,626 --> 00:06:56,798
نوع من زجاجة قطرة العين ربّما
84
00:06:57,406 --> 00:07:01,795
الجثة لنا ولا أتوقع أن يتغير ذلك
لذا، لِمَ لا تخبروني بالمعلومات؟
85
00:07:01,925 --> 00:07:03,966
الضحية شخص أساسي في تحقيق للولاية
86
00:07:04,097 --> 00:07:06,269
- أي تحقيق للولاية؟
- تم تشكيله حديثا
87
00:07:06,529 --> 00:07:09,876
نحقق في ادعاءات كثيرة
ضد (فينشي) في الصحف
88
00:07:10,006 --> 00:07:13,742
محققو (فينشي) يبحثون عن (كاسبر)
كشخص مفقود منذ يومين
89
00:07:13,872 --> 00:07:16,567
لدينا بيت الرجل الذي تعرض للسرقة
90
00:07:16,652 --> 00:07:20,041
إذا كنتم تريدون منعنا
فسنكمل تحقيقنا مستقلين
91
00:07:20,171 --> 00:07:23,648
في (فينشي)
ويستطيع الجميع الاحتفاظ بمواقعه
92
00:07:23,778 --> 00:07:27,036
لكن يا سيداتي وسادتي
ستكمل الشرطة التحقيق في هذه القضية
93
00:07:27,123 --> 00:07:31,903
أفهم بشأن (فينتورا)
لكن كيف لدى الولاية أي حق هنا؟
94
00:07:32,379 --> 00:07:34,249
وجد ضابطنا الجثة
95
00:07:34,552 --> 00:07:37,333
هذا قد يخرجك من الورطة يا (وودرو)
هراء تلك الممثلة
96
00:07:37,463 --> 00:07:39,506
ستعمل كمحقق لدى الولاية
97
00:07:39,766 --> 00:07:41,721
جريمة قتل (كاسبر) هي تحقيقك العام
98
00:07:41,938 --> 00:07:44,676
التحقيق في شرطة (فينشي)
هو تحقيقك السري الإلزامي
99
00:07:44,805 --> 00:07:46,934
جمع معلومات لأجل هيئة المحلفين العليا
100
00:07:47,413 --> 00:07:50,018
هذا التحقيق مهم جدا لمكتب الحاكم
101
00:07:50,367 --> 00:07:54,668
لنقل إنّ الأمر سار على طريقتك
ماذا سيحدث له بعد أن ينتهي الأمر؟
102
00:07:55,623 --> 00:07:59,056
لو نجح الأمر فستحصل على فرصة لتبقى محققا
103
00:07:59,664 --> 00:08:01,663
وقد تحصل على فرصة لتصبح محقق ولاية
104
00:08:01,967 --> 00:08:04,009
قد نتخلص من كل المشاكل الإدارية
105
00:08:04,617 --> 00:08:06,225
عندما ينتهي هذا
106
00:08:08,223 --> 00:08:10,744
أيمكنني أن أعود إلى عملي كشرطي؟
107
00:08:11,526 --> 00:08:14,088
يمكنكم أن تروا جراحا على رسغيه وكاحليه
108
00:08:14,349 --> 00:08:19,129
والزرقة على جذعه
وقد كان مربوطا ومقلوبا
109
00:08:19,563 --> 00:08:21,299
أو قريبا من ذلك
110
00:08:21,865 --> 00:08:26,254
مكتب المدعي العام قلق حيال عدم الوضوح
من جانب شرطة (فينشي)
111
00:08:26,428 --> 00:08:29,078
أيّتها المحققة (بيزيريديس)
ستكونين المحققة الرئيسية
112
00:08:29,208 --> 00:08:31,642
وسيكون المحقق الثانوي من شرطة (فينشي)
المحقق (فيلكورو)
113
00:08:31,814 --> 00:08:34,073
كانت الضحية لديه الكثير
من مال مقاطعة (لوس أنجلوس)
114
00:08:34,465 --> 00:08:36,984
وتم اقتحام بيته
لذا ستذهبين إلى (فينشي)
115
00:08:37,463 --> 00:08:39,722
محقق (فينشي) الذي معك
يُشاع أنّه غير نزيه
116
00:08:40,026 --> 00:08:42,285
سيطري عليه
جدي شيئا لتجعليه معنا
117
00:08:42,459 --> 00:08:44,414
سيكون لدينا تحقيق ولاية داخلي كامل
خلال أسبوع
118
00:08:44,588 --> 00:08:47,282
مقتل (كاسبر) هو فرصة لكل شيء
119
00:08:47,412 --> 00:08:49,714
وما كل شيء بالضبط؟
120
00:08:49,844 --> 00:08:52,061
أتعرفين شيئا عن مدينة (فينشي)؟
121
00:08:56,579 --> 00:09:00,315
"بدأت كملجأ للرذيلة
في بداية 1900"
122
00:09:00,967 --> 00:09:03,095
"أصبحت صناعية عام 1920"
123
00:09:03,399 --> 00:09:06,702
"أبعدت المقيمين من المناطق الصناعية"
124
00:09:08,700 --> 00:09:10,438
"أسوأ تلوث هواء في الولاية"
125
00:09:10,830 --> 00:09:15,521
"تبعث أو تُعالج سنويا 12 مليون كيلوغرام
من النفايات السامة"
126
00:09:19,822 --> 00:09:23,646
"حاول الشيوعيون
منع جدي من التقسيم الصناعي"
127
00:09:24,341 --> 00:09:25,905
"الأمر ذاته"
128
00:09:27,382 --> 00:09:30,467
يلاحقنا (غيلدوف)
منذ ربحنا قضية حماية البيئة الأخيرة
129
00:09:30,684 --> 00:09:33,377
يتعلق الأمر بالمال أيّها المحقق (فيلكورو)
130
00:09:33,508 --> 00:09:36,289
كان (كاسبر) واحد من المهندسين المعماريين
لمبادرة تجديد المجتمع
131
00:09:36,375 --> 00:09:41,415
بالموافقة على التشريع تحصل مدينتنا
على 75% من عوائد ضرائب المقاطعة
132
00:09:41,675 --> 00:09:43,457
- مدة 8 سنوات
- وما قيمة ذلك؟
133
00:09:43,588 --> 00:09:46,238
تقريبا 900 مليون دولار
ولا يحصل عليها صندق المقاطعة العام
134
00:09:46,368 --> 00:09:51,017
تبّا يا (إيرنيست)! إنّه مالنا
(فينشي) قصة نجاح في فترة اقتصاد سيئة
135
00:09:51,147 --> 00:09:53,928
ستستخدم الولاية جريمة القتل للعثور
على ما يمكنها العثور عليه يا (راي)
136
00:09:54,100 --> 00:09:57,144
أينما اتجهت قضية (كاسبر)
نريدك أن تدير الأمور
137
00:09:57,229 --> 00:10:00,010
تتحكم بالانتشار وتدفق المعلومات
138
00:10:00,184 --> 00:10:03,226
(ديكسون) المحقق الثانوي لك
لقد جاء من خارج (فينشي)
139
00:10:03,529 --> 00:10:07,700
ستعمل تحت إدارة محقق من (فينتورا)
يقود القوة الخاصة
140
00:10:10,394 --> 00:10:11,827
هل ذلك واضح بالنسبة إليك أيّها المحقق؟
141
00:10:11,957 --> 00:10:14,912
أجل أيّها الملازم، هناك سؤال واحد
142
00:10:15,651 --> 00:10:17,650
أيفترض أن أحل القضية أم لا؟
143
00:10:21,169 --> 00:10:23,297
لا نريد أية مفاجآت أيّها المحقق (فيلكورو)
144
00:10:23,427 --> 00:10:29,468
يتقبل (راي) إنّ الازدواجية
يجب أن تخدم مصالح العامة
145
00:10:30,595 --> 00:10:32,161
أنا كذلك بالفعل
146
00:10:34,072 --> 00:10:35,940
- مربوط؟
- قماش الفينيل
147
00:10:36,070 --> 00:10:39,503
يمكنك رؤية أثر حافة الإبزيم
على كلا الرسغين وبقايا الشريط اللاصق
148
00:10:40,024 --> 00:10:42,891
جراح الحوض من مسدس عيار 12
من مسافة قريبة
149
00:10:43,023 --> 00:10:46,932
نوع من الرصاص الثقيل
حدث بعد حرق العينين
150
00:10:47,062 --> 00:10:49,539
السبب الرئيسي للموت هو أزمة قلبية
حفزتها الصدمة
151
00:10:49,756 --> 00:10:51,711
- ضربة الرحمة القاضية
- تشير الزرقة
152
00:10:51,841 --> 00:10:55,274
أنّه قد وضع بالمقلوب بعد الموت
وبقي كذلك بضع ساعات
153
00:10:55,578 --> 00:10:58,271
لا شيء تحت أظافره ولا بصمات
154
00:10:58,489 --> 00:11:00,183
ليس هناك أي أثر؟
155
00:11:09,306 --> 00:11:12,131
عيناه؟ ما ذلك الأسلوب؟
156
00:11:12,261 --> 00:11:14,086
قال الطبيب إنّه حمض الهيدروليك
157
00:11:14,520 --> 00:11:17,517
- وتم إطلاق النار عليه
- تعذيب
158
00:11:17,778 --> 00:11:20,776
- أراد أحدهم معرفة شيء
- أجل، تم تفتيش بيته
159
00:11:20,994 --> 00:11:22,862
أحدهم يتحرك
160
00:11:23,688 --> 00:11:26,120
- ماذا؟
- ماذا يعني ذلك؟
161
00:11:27,032 --> 00:11:29,118
- هل كنت تعرف (كاسبر)؟
- هناك صفقات قد أجريت
162
00:11:29,422 --> 00:11:31,377
في شمال الولاية
هناك تنقلات لمبالغ كبيرة
163
00:11:31,552 --> 00:11:32,985
أية صفقات؟
164
00:11:33,854 --> 00:11:35,853
أتريد أن تتحكم بي؟
أهكذا تسير الأمور؟
165
00:11:35,983 --> 00:11:38,763
يا للهول يا (فرانك)!
كلما زادت معرفتي أجيد التعامل مع الأمر
166
00:11:38,894 --> 00:11:42,283
هذا ما ستتعامل معه
(كاسبر) كان مهما لعملي
167
00:11:42,500 --> 00:11:43,846
يجب أن أنظم الأمر الآن
168
00:11:44,064 --> 00:11:46,324
لذا، ابذل كل جهدك حتى تكتشف الأمر
169
00:11:46,974 --> 00:11:50,451
لست نائب مأمور، أنت محقق
مَن أفضل مخبر لديك؟
170
00:11:51,450 --> 00:11:53,100
هل أنت جاد؟
171
00:11:53,535 --> 00:11:55,186
بالتأكيد يا (ريموند)
172
00:12:10,695 --> 00:12:14,866
اذهبوا، اذهبوا، هناك خطر
173
00:12:20,037 --> 00:12:22,688
أجل، أجل، ذلك صحيح، تبّا لي!
174
00:12:45,279 --> 00:12:47,843
تسرّني رؤيتك كثيرا
175
00:12:48,538 --> 00:12:50,233
لِمَ لا ترزوني أكثر؟
176
00:12:50,405 --> 00:12:54,012
- أنا مشغول بسبب العمل
- العمل
177
00:12:54,490 --> 00:12:57,922
- لم نتناول العشاء منذ مدة طويلة
- لهذا أحضرت لك هذا يا أمي
178
00:12:58,227 --> 00:13:02,093
لا تنادني بأمي
فات الأوان لنبدأ بهذا الآن
179
00:13:02,875 --> 00:13:04,744
يجب أن تأكلي شيئا
180
00:13:05,569 --> 00:13:09,045
لا أتناول الخبز
أزل القشرة لأجلي يا (بولي)
181
00:13:11,782 --> 00:13:14,301
أنت قوي جدا
182
00:13:16,473 --> 00:13:21,036
رأيت رفيقتك في حفل التخرج قبل أيام
لقد أصبحت بدينة
183
00:13:21,557 --> 00:13:24,815
أتذكرها، كانت تتوق لتحمل بطفل أحدهم
184
00:13:25,033 --> 00:13:28,682
كانت لطيفة، كانت لطيفة معي
185
00:13:29,856 --> 00:13:32,375
كل الفتيات لطيفات معك يا (بولي)
186
00:13:33,069 --> 00:13:35,720
ألم تكتشف ذلك حتى الآن؟
187
00:13:39,326 --> 00:13:42,759
أتريد أن تبقى هنا الليلة؟
يمكننا مشاهدة فيلم لـ(كلينت)
188
00:13:43,019 --> 00:13:44,800
يمكنك أن تنام في غرفتك القديمة
189
00:13:46,061 --> 00:13:48,971
- أعمل على شيء، جئت لأعرف...
- مَن هي؟
190
00:13:49,189 --> 00:13:51,014
أيّها الوغد
191
00:13:51,274 --> 00:13:53,012
أيّها اللعين
192
00:13:53,881 --> 00:13:56,140
أنت تحب المطاردة مثل والدك
193
00:13:56,270 --> 00:13:58,313
لن أكون هنا فترة من الوقت
194
00:13:58,748 --> 00:14:01,441
سأعمل حول (لوس أنجلوس) والساحل
195
00:14:02,526 --> 00:14:04,308
شرطي خاص
196
00:14:05,872 --> 00:14:08,696
إذن، ابقَ
يمكننا أن نلعب بأوراق اللعب
197
00:14:09,175 --> 00:14:11,042
يمكنك أن تستعيد غرفتك القديمة
198
00:14:14,693 --> 00:14:17,821
هل كنت تعملين
في مناوبات في المطعم مؤخرا؟
199
00:14:20,252 --> 00:14:23,468
ليس وأنا مصابة بمتلازمة الرسغ النفقي
وسأخسر شيك الولاية
200
00:14:24,685 --> 00:14:26,596
ظننت أنّ (بيل) يجعلك تعملين
من دون تسجيل ذلك رسميا
201
00:14:26,770 --> 00:14:30,505
(بيل)؟
لا تتحدث إليّ عن ذلك الوغد
202
00:14:33,721 --> 00:14:36,936
"هل ستستسلم
أم سنفعل هذا بالطريقة الصعبة؟"
203
00:14:38,153 --> 00:14:41,020
"لا شيء سهل معي، أنت تعرف ذلك"
204
00:14:41,237 --> 00:14:45,451
"تبّا! أكره أن أسبب فوضى
الكثير من التقارير"
205
00:14:48,059 --> 00:14:50,753
"تبّا لك! لقد قضيت وقتي في السجن"
206
00:15:23,380 --> 00:15:26,725
نضع قائمة بالمحتويات حسب قوائم التأمين
كي نعرف ما قد سُرق
207
00:15:29,376 --> 00:15:31,374
كان أحدهم يبحث عن شيء
208
00:15:31,635 --> 00:15:33,590
- هذا يفسر التعذيب
- ربّما
209
00:15:34,023 --> 00:15:36,240
كان يفكر في الجنس كثيرا
210
00:15:48,621 --> 00:15:50,360
أتمانع؟
211
00:15:54,661 --> 00:15:58,180
مواعيد مع طبيب نفسي
كان يذهب إلى طبيب نفسي
212
00:15:58,702 --> 00:16:01,092
يجب أن نتصل بكل موعد في ذلك التقويم
213
00:16:01,439 --> 00:16:04,437
يجب أن نتفقد كل التواريخ
التي عليها دائرة مع جهاز تحديد المواقع
214
00:16:04,611 --> 00:16:06,001
أجل
215
00:16:13,821 --> 00:16:16,515
تستخدمين السيجارة الإلكترونية
لا يفعل الكثير من الأشخاص ذلك
216
00:16:16,646 --> 00:16:21,076
يأتي إلى هذا المكان 70 ألف شخص يوميا
أليس كذلك؟
217
00:16:21,511 --> 00:16:23,510
- أين يقيمون؟
- جربت واحدة مرة
218
00:16:23,640 --> 00:16:25,769
شعرت كأنّي أدخن نفسي
219
00:16:27,073 --> 00:16:29,548
السيجارة الحقيقية لا تجعلك تشعرين هكذا
220
00:16:31,547 --> 00:16:37,716
ربّما تكون أشبه إلى امتصاص
قضيب رجل آلي، لا أعرف
221
00:16:53,618 --> 00:16:55,312
كان (كاسبر) كمصرف بالنسبة لي
في هذا الأمر
222
00:16:55,399 --> 00:16:56,789
شركتي المكلفة بطرح النفايات
أنشأت هذه المكان
223
00:16:57,441 --> 00:16:59,266
تسريب المواد الكيميائية
لقد خاطرنا
224
00:16:59,397 --> 00:17:02,002
وتلك المخاطرة منحتك الفرصة
لشراء مجموعة من الأراضي
225
00:17:02,134 --> 00:17:04,175
لكن صدقني، لم تتم عملية الشراء
226
00:17:04,306 --> 00:17:06,912
اشترى لي (كاسبر) 12 قطعة أرض
أسفل (مونتيري)
227
00:17:07,043 --> 00:17:10,127
(فرانك)، يمكنك أن تسأل
عن عمليات الشراء التي أكملها (كاسبر)
228
00:17:10,301 --> 00:17:12,430
- أتعني أنّ...
- سيد (ماكاندليس)
229
00:17:12,822 --> 00:17:18,078
باع سيد (كاسبر) الأرض لسيد (سيميون)
بينما يعمل كشركة قابضة قصيرة الأمد
230
00:17:18,773 --> 00:17:23,508
كل ما نحاول فعله هو تأمين الصفقة
لشراء الأراضي رغم مأساة سيد (كاسبر)
231
00:17:23,639 --> 00:17:26,635
إذا كان لديك وثيقة قانونية بعملية البيع
فلن يكون ذلك صعبا
232
00:17:26,723 --> 00:17:29,505
- تعرف أنّ لدينا مشاكل
- لو لدينا أوراق
233
00:17:29,635 --> 00:17:31,633
- لفعلنا ذلك عبر البنوك
- إذن، سأقول
234
00:17:31,764 --> 00:17:34,718
أنّك في وضع لا تحسد عليه
وهو أن يدين لك رجل ميت بالمال
235
00:17:34,849 --> 00:17:37,455
- تلك 5 ملايين دولار من مالي
- انتظر
236
00:17:37,586 --> 00:17:40,801
فهمنا أنّ شراكتنا مع (كاتاليست)
237
00:17:40,931 --> 00:17:42,930
لو دفع السيد (كاسبر) كان سيحدث ذلك
238
00:17:43,060 --> 00:17:45,796
وكان سيضاف اسمك
إلى قائمة الشركة لأجل التطوير
239
00:17:46,101 --> 00:17:48,186
- لكنّه لم يفعل
- كيف أتأكد من ذلك؟
240
00:17:48,360 --> 00:17:50,185
لسنا عصابة يا (فرانك)
241
00:17:50,705 --> 00:17:52,140
هذا غير مقبول
242
00:17:52,445 --> 00:17:57,093
بما أنّ فوائد (كاسبر) المتبقية لاغية
يمكنني أن أعرض الأرض ذاتها بالسعر ذاته
243
00:17:57,223 --> 00:17:59,178
- 7 ملايين
- السعر ذاته؟
244
00:17:59,830 --> 00:18:02,003
- تم إعطاؤنا سعر 10 ملايين
- لم أفعل أنا ذلك
245
00:18:07,085 --> 00:18:08,431
الوغد
246
00:18:09,258 --> 00:18:15,558
تبّا لي! بعنا موجوداتنا في (فينشي)
لنضعها مع (كاسبر) و...
247
00:18:19,033 --> 00:18:21,031
- قمت بتسييل مالي لأجل هذه الصفقة
- ماذا يمكنني أن أقول يا (فرانك)؟
248
00:18:21,162 --> 00:18:24,334
يبدو أنّ سيد (كاسبر)
كان يتلاعب بحريّة برأس مالك
249
00:18:24,551 --> 00:18:28,200
يمكنني أن أعرض عليك شراء الأرض مجددا
لكن يبدو أنّه ليس لديك المال
250
00:18:28,374 --> 00:18:30,502
- يمكنني أن أستعيده
- جد أرض أخرى
251
00:18:30,633 --> 00:18:33,892
قد تستحق العناء، المعذرة
252
00:18:39,323 --> 00:18:41,669
تبّا! قال 7؟
253
00:18:41,755 --> 00:18:45,969
الـ7 مثل الـ10 بالنسبة إليّ الآن
لا يمكنني تقريب الأرقام
254
00:18:56,700 --> 00:18:58,613
هل أصبحت ضعيفا؟
255
00:18:59,436 --> 00:19:02,002
هل هذه رسالتي إلى...
256
00:19:05,216 --> 00:19:07,389
يأخذ شريكي في العمل مالي
257
00:19:07,997 --> 00:19:09,865
ويتعرض للتعذيب والقتل
258
00:19:10,734 --> 00:19:12,124
وماذا؟
259
00:19:13,253 --> 00:19:16,686
أنتظر عمل (فيلكورو) ليكون مثل (روكفورد)؟
260
00:19:20,335 --> 00:19:24,985
استدعِ الجميع، (ستان)، (أيفار) وأقاربه
وجماعة (غلينديل)
261
00:19:25,592 --> 00:19:27,374
و(بليك) اللعين أينما كان
262
00:19:27,505 --> 00:19:29,503
(فرانك)، يمكننا أن نراجع بقية موجوداتك
263
00:19:29,633 --> 00:19:32,022
ليس لديّ موجودات
264
00:19:32,545 --> 00:19:35,585
البيت وغرفة البوكر عليهما رهنين
265
00:19:37,888 --> 00:19:39,626
كان هذا كل شيء
266
00:19:39,886 --> 00:19:42,623
ذلك ما عنيته، (فرانك)، لماذا...
267
00:19:42,754 --> 00:19:45,535
انسَ الأمر، سأستعيده
268
00:19:47,620 --> 00:19:49,271
كل قرش
269
00:19:50,989 --> 00:19:55,029
كان ذلك قبل شهر تقريبا
270
00:19:55,464 --> 00:19:59,374
في سبتمبر، احتفلنا بوضع حجر الأساس
لتوسعة (ريد لاين)
271
00:19:59,548 --> 00:20:04,414
والإنتاج الوشيك لفيلم كبير في (هوليوود)
272
00:20:04,718 --> 00:20:07,933
خبر كبير للمدينة وكان لدى (بن)...
273
00:20:08,064 --> 00:20:11,061
أيمكنك أن تخبرنا بأي شيء
عن سلوك السيد (كاسبر) في الحفل؟
274
00:20:11,453 --> 00:20:14,451
أكان مع أي أحد؟ رفيقة؟
275
00:20:17,491 --> 00:20:22,749
امرأة كان يواعدها... أعتقد
276
00:20:25,051 --> 00:20:28,395
لا يمكنني أن أتذكر اسمها، (إيرنيست)؟
277
00:20:28,570 --> 00:20:31,438
آنسة (تاشا)، كما أظن يا سيدي
278
00:20:31,698 --> 00:20:34,435
هل كان يواعد فتيات كثيرات؟
ما يكفي كي لا تعرف اسمها؟
279
00:20:34,567 --> 00:20:37,780
أعتقد أنّ (بن)
كان يحافظ على حياة اجتماعية نشطة
280
00:20:39,302 --> 00:20:42,473
لم نكن نلتقي بتلك الطريقة
281
00:20:43,429 --> 00:20:45,470
كنا نلتقي بسبب العمل
282
00:20:46,166 --> 00:20:49,729
هل لديك أي صور من الحفل يا سيدي؟
283
00:20:50,511 --> 00:20:53,420
شيء يساعدنا على تحديد هوية الفتاة؟
284
00:20:57,591 --> 00:20:59,548
كان سيد (كاسبر) مخلصا لهذا المجتمع
285
00:20:59,677 --> 00:21:02,154
مجتمع من 95 شخصا
286
00:21:02,676 --> 00:21:05,760
ألم يبدو متضايقا من أي شيء
في آخر مرة رأيته فيها؟
287
00:21:05,933 --> 00:21:08,976
كلّا، المشاكل ذاتها
288
00:21:10,061 --> 00:21:12,581
لا تستطيع المقاطعة الصفح عن استقلالنا
289
00:21:12,929 --> 00:21:16,447
ولا تتحدث إليه كثيرا
خارج اجتماعات العمل؟
290
00:21:16,795 --> 00:21:19,489
واجتماعات المجلس، من حين لآخر
291
00:21:20,792 --> 00:21:24,050
شكرا يا حضرة القاضي، هذا يكفي
292
00:21:24,225 --> 00:21:27,483
هل تتذكر أي ساعة غادر السيد (كاسبر)
بيتك ليلة الحفل؟
293
00:21:28,221 --> 00:21:31,958
ربّما الساعة 11 أو 12
عندما بدأ الحفل ينتهي
294
00:21:32,088 --> 00:21:33,653
مع الآنسة (تاشا)؟
295
00:21:34,173 --> 00:21:37,129
- شكرا يا حضرة القاضي
- شكرا أيّها المحقق
296
00:21:37,649 --> 00:21:40,300
أودّ رؤية هذه القضية تُحل بسرعة
297
00:21:46,079 --> 00:21:50,380
لديّ سجلات البنك ومكالمات الهاتف
لا أعرف إذا كان لديه أيا من الخطوط
298
00:21:50,510 --> 00:21:52,465
بدأت أعتقد أنّ لديه حسابات أخرى
299
00:21:52,638 --> 00:21:54,724
أيّها الفتى، احتفظ بهذا لأجل الاجتماع
300
00:21:56,418 --> 00:21:59,981
لِمَ أنت هنا؟
لست محققا، صحيح؟
301
00:22:01,241 --> 00:22:03,631
شرطي خاص، تملك الولاية القضية
302
00:22:04,108 --> 00:22:07,063
وجدت محاميه أيضا
اضطررت إلى البحث في (لوس أنجلوس) لأجده
303
00:22:07,368 --> 00:22:12,015
وذلك المثليّ في البنك
حاول التحرش بي
304
00:22:12,971 --> 00:22:16,490
- كدتُ أقتله
- حقا؟ لماذا تفعل ذلك؟
305
00:22:17,577 --> 00:22:20,531
لا أريد المشاكل أيّها الفحل
أبقني خارج الموضوع
306
00:22:42,862 --> 00:22:44,687
كان لدى التأمين هذه النماذج
307
00:22:44,991 --> 00:22:48,902
أشياء مسروقة من بيت (كاسبر)
يمكننا أن نضع نشرات عنها في متاجر الرهن
308
00:22:51,204 --> 00:22:53,331
- ماذا لديكما؟
- هذا الشاب...
309
00:22:53,419 --> 00:22:55,896
لديه قصة مذهلة
310
00:22:58,199 --> 00:22:59,980
كانت آخر عملية سحب قبل 5 أيام
311
00:23:00,414 --> 00:23:04,717
لا شيء مميز غير هذا
سحب 4 آلاف دولار كل شهر
312
00:23:10,711 --> 00:23:12,449
دعيني أرى هذا
313
00:23:17,924 --> 00:23:21,703
تتم عمليات السحب في الأيام الفارغة
في تقويمه
314
00:23:23,528 --> 00:23:25,787
- هل حصلت على جهاز تحديد المواقع؟
- أجل
315
00:23:28,176 --> 00:23:29,567
ها هو
316
00:23:31,565 --> 00:23:34,477
لا شيء في تلك التواريخ
لم تذهب السيارة إلى أي مكان
317
00:23:34,737 --> 00:23:36,997
- سيارته المرسيدس مؤجرة
- ذلك منطقي
318
00:23:37,125 --> 00:23:39,298
ليس من المدينة بل شركة (كاتاليست)
319
00:23:39,516 --> 00:23:41,906
لماذا تؤجر له سيارة (كاتاليست) سيارة؟
320
00:23:45,990 --> 00:23:48,379
ربّما يجب أن يتصل بهم أحد
321
00:23:56,504 --> 00:23:59,545
- هل علاقتك به قوية؟
- علاقتي ليست قوية بأحد
322
00:24:03,324 --> 00:24:06,322
أيمكنني إكمال العمل غدا؟
323
00:24:07,408 --> 00:24:08,842
بالطبع
324
00:24:25,786 --> 00:24:27,481
يجب أن أذهب
325
00:24:36,778 --> 00:24:38,517
- ماذا؟
- هذه الإحداثيات
326
00:24:38,950 --> 00:24:40,341
إنّها في الشمال
327
00:24:40,731 --> 00:24:44,946
مقاطعة (مونتيري)، (فريزنو)، (غيلروي)
الكثير منها في عطلة نهاية الأسبوع
328
00:24:58,240 --> 00:25:01,716
مرحبا، أين (تشاد)؟
329
00:25:05,974 --> 00:25:07,799
لن يأتي
330
00:25:08,102 --> 00:25:09,926
ماذا؟ لماذا؟
331
00:25:10,753 --> 00:25:14,228
هل ستسألني عن السبب؟ حقا؟
أيّها الوغد اللعين
332
00:25:14,359 --> 00:25:17,661
ماذا؟ ذلك الأمر في المدرسة؟
اعتذرت لـ(تشاد) عنه وذلك بيني وبينه
333
00:25:17,791 --> 00:25:19,746
تلك ليست نهاية القصة وأنت تعرف ذلك
334
00:25:19,877 --> 00:25:21,268
- كيف ذلك؟
- قالت الشرطة إنّ أحدهم...
335
00:25:21,396 --> 00:25:23,135
قد ضرب (ويت كونروي)
336
00:25:23,440 --> 00:25:25,351
قالت إنّ له علاقة بشجار
حدث في ساحة المدرسة
337
00:25:25,525 --> 00:25:30,043
لا أعرف شيئا عن هذا لكن أحيانا
الضرب الجيّد يحفز النمو الشخصي
338
00:25:30,217 --> 00:25:32,563
يبدو أنّك لا تعرف أية طريقة أخرى
صحيح؟
339
00:25:32,953 --> 00:25:34,432
تبّا!
340
00:25:34,779 --> 00:25:37,646
يتوتر (تشاد)
عندما يضطر أن يكون معك
341
00:25:38,167 --> 00:25:40,731
- هل تفهم ذلك؟ هل تراه؟
- ذلك هراء
342
00:25:41,079 --> 00:25:45,294
نتحدث ونبني نماذج ونكتب رسائل
وأحضرت له ذلك المسجل
343
00:25:45,379 --> 00:25:47,639
- وكم مرة رد على رسائلك؟
- إنّه يحتاج إليّ
344
00:25:47,943 --> 00:25:49,421
حتى لو لم يعرف ذلك
345
00:25:49,811 --> 00:25:52,505
وإذا كنت متوترا
فهذا لأنّه يعرف أنّ عليه أن يسمع والدته
346
00:25:52,635 --> 00:25:54,286
تتحدث بطريقة سيئة عن والده
347
00:25:54,762 --> 00:25:56,806
أنت سيىء يا (راي)
348
00:25:57,458 --> 00:26:00,238
أنت شخص سيىء
وأنت سيىء لابني
349
00:26:00,368 --> 00:26:01,889
لا تقولي ذلك
350
00:26:02,541 --> 00:26:04,234
أنت تعرفينني
351
00:26:05,277 --> 00:26:07,276
كان بيننا شيء و...
352
00:26:08,537 --> 00:26:10,319
وما فعلته لأجلك، بدأت الأمور...
353
00:26:10,404 --> 00:26:11,838
لم تفعل ذلك لأجلي يا (راي)
354
00:26:12,142 --> 00:26:14,446
إياك أن تقول إنّك فعلت ذلك لأجلي
355
00:26:14,574 --> 00:26:17,530
لديّ حق حسب أي قانون
لديّ الحق
356
00:26:25,001 --> 00:26:26,654
جئت لأخبرك بهذا شخصيا
357
00:26:26,958 --> 00:26:28,565
لم يرد (ريتشارد) أن أفعل ذلك
358
00:26:29,087 --> 00:26:31,258
سأحصل على أمر طارىء للزيارات مع إشراف
359
00:26:31,519 --> 00:26:33,388
ماذا؟ كلّا
360
00:26:33,604 --> 00:26:35,690
سنطلب الوصاية الفردية
361
00:26:36,994 --> 00:26:38,472
ماذا؟
362
00:26:38,948 --> 00:26:42,076
- كلّا، لماذا؟
- لأنّ هذا لا يمكن أن يستمر
363
00:26:42,381 --> 00:26:43,857
لا يمكن
364
00:26:44,684 --> 00:26:47,812
- أعني، انظر إلى نفسك
- لن تفعلي، كلّا
365
00:26:47,941 --> 00:26:50,984
- كلّا، أرجوك
- كان لديك شيء
366
00:26:51,461 --> 00:26:57,456
بعض النزاهة، كنت بارعا في أن تكون نزيها
حتى حدث شيء
367
00:26:58,109 --> 00:27:01,454
كنت بخير ما دام كل شيء بخير
ثم حدث شيء
368
00:27:01,583 --> 00:27:04,105
ولم تكن قويا كفاية لتظل نزيها والآن...
369
00:27:04,235 --> 00:27:08,926
لن تفعلي ذلك
سأحرق هذه المدينة بالكامل أولًا
370
00:27:10,881 --> 00:27:14,009
سأطلب اختبار أبوة أيضا يا (راي)
إذا أجبرتني
371
00:27:14,227 --> 00:27:16,355
لا تفعلي، أرجوك
372
00:27:16,964 --> 00:27:21,049
لا تفعلي، أرجوك
تبّا! اسمعي، إنّه...
373
00:27:21,699 --> 00:27:25,262
حسنا، أنا سيىء لكن ذلك الولد
هو كل ما لديّ في حياتي السيئة
374
00:27:25,740 --> 00:27:30,041
كلّا يا عزيزي
ألّا تعتقد إذن أنّه يستحق ما هو أفضل؟
375
00:28:11,532 --> 00:28:16,268
اللعنة! تبا!
وغد ما صدم سيارتي من الخلف، اسمع...
376
00:28:20,179 --> 00:28:21,569
تبّا!
377
00:28:22,958 --> 00:28:25,436
أيّها... تبّا!
378
00:28:28,041 --> 00:28:31,169
في المرة القادمة
سنضعك في صندوق السيارة
379
00:28:40,685 --> 00:28:42,206
تبّا!
380
00:28:42,510 --> 00:28:44,508
يا للهول! ماذا كان سبب ذلك؟
381
00:28:44,639 --> 00:28:47,768
يا للهول! شكرا لك، تبّا!
382
00:28:48,723 --> 00:28:52,068
لماذا يهاجمك أحدهم هكذا؟
أعني كان ذلك جنونا، صحيح؟
383
00:28:52,198 --> 00:28:54,109
لا أعرف، لقد...
384
00:28:55,067 --> 00:28:57,195
ماذا فعلت لتغضب أحدهم؟
أيمكنك أن تفكر في أي شيء؟
385
00:28:57,455 --> 00:28:58,845
- ماذا يعني ذلك؟
- لا أعرف ما يعنيه
386
00:28:58,976 --> 00:29:02,191
أنا أسألك، ماذا فعلت
لتجعل رجالا كهذين يلاحقانك؟
387
00:29:03,538 --> 00:29:04,927
انتظر، هل أعرفك؟
388
00:29:05,059 --> 00:29:07,187
لم أرك مسبقا
لكنّي رأيت الأمر بأكمله
389
00:29:07,317 --> 00:29:09,230
وآمل أن نعرف ماذا فعلت
390
00:29:09,447 --> 00:29:12,096
مثل نوع ما من السلوك
سيسبب مشاكل لرجال كهذين
391
00:29:12,358 --> 00:29:14,356
مثل شتمهما أو القيام بحركة سيئة
392
00:29:14,530 --> 00:29:16,571
أو كنت محاسبا في ورش (فينشي)
للعمالة الرخيصة
393
00:29:16,832 --> 00:29:20,134
- ماذا؟ أهذا هو السبب؟
- ما هو؟
394
00:29:20,482 --> 00:29:22,046
أتعتقد أنّ ذلك هو السبب؟
395
00:29:22,261 --> 00:29:25,348
يبدو لي أنّك قد أغضبت
أشخاصا خطرين
396
00:29:25,869 --> 00:29:28,389
ربّما يجب أن تحذر أكثر
397
00:29:29,302 --> 00:29:31,039
مجرد فكرة
398
00:29:50,459 --> 00:29:53,240
(فيلكورو) و(بيزيريديس)
لمقابلة دكتور (بيتلور)، لقد اتصلنا مسبقا
399
00:30:18,309 --> 00:30:20,828
- هل تجرون عمليات هنا؟
- عمليات تجميل فقط
400
00:30:21,133 --> 00:30:25,868
توظف العيادة مجموعة صغيرة
من مختصين طبيين للقيام بخدمات متنوعة
401
00:30:28,995 --> 00:30:30,864
هذه صدمة
402
00:30:31,995 --> 00:30:37,555
هل قال لك أي شيء
يشير إلى وجود مشاكل أو أعداء؟
403
00:30:38,815 --> 00:30:43,204
سمعة هذه العيادة تعتمد على السرية
أيّها الضابطين
404
00:30:43,594 --> 00:30:45,506
السرية
405
00:30:46,027 --> 00:30:50,198
قُتل مريضك وليس لديه أي أقارب
406
00:30:55,368 --> 00:30:58,192
حرق أحدهم عينيه باستخدام الحمض
يا دكتور
407
00:31:06,186 --> 00:31:10,357
بالطبع أنا مستعد للمساعدة
408
00:31:11,183 --> 00:31:12,789
آمل أن أستطيع على الأقل
409
00:31:13,008 --> 00:31:15,788
- مم كنت تعالجه؟
- بضعة أشياء
410
00:31:15,917 --> 00:31:20,914
اضطراب عصبي وتوتر
وماضٍ مؤلم كالكثيرين
411
00:31:22,609 --> 00:31:24,782
- الشعور بالذنب
- الشعور بالذنب حيال ماذا؟
412
00:31:25,042 --> 00:31:27,214
كان لدى (بن) ضعف تجاه الشابات
413
00:31:27,866 --> 00:31:29,908
يدفع لهن على الأخص
414
00:31:30,168 --> 00:31:32,992
كان لديه رفيقات مستأجرات كثيرات
رغم أنّ ذلك كان يثير فيه
415
00:31:33,123 --> 00:31:39,162
الشعور بالخزي وكره الذات
ما نتج عنه ميول مدمرة أخرى
416
00:31:40,942 --> 00:31:43,811
- دورات قديمة
- منذ متى تعالجه؟
417
00:31:44,724 --> 00:31:48,807
- منذ 3 سنوات تقريبا
- أكان يحرز تقدما في علاجه؟
418
00:31:48,937 --> 00:31:54,151
أودّ أن أعتقد ذلك، كانت انتكاساته أقل
ولم يفاقمها بسلوك مدمر آخر
419
00:31:54,325 --> 00:31:56,974
هل ذكر اسم أي فتاة
ممن كان يفعل ذلك معهن؟
420
00:31:57,497 --> 00:31:59,710
خدمة مفضلة أو فتاة مفضلة؟
421
00:31:59,798 --> 00:32:03,058
ليس حسبما أتذكر
لكن يمكنني أن أراجع ملاحظاتي
422
00:32:03,274 --> 00:32:07,315
ماذا عن اسم (تاشا)؟
هل ذكر اسمها مسبقا؟
423
00:32:08,488 --> 00:32:11,399
هل ذكر العنف؟
مشكلة مع فتاة أو قواد؟
424
00:32:11,572 --> 00:32:18,741
كان مهووسا جنسيا لكنه لم يكن عنيفا
بل أقرب إلى... الضعف
425
00:32:21,479 --> 00:32:26,344
هذه أكثر تفاصيل سأقولها
عن مشاكل (بن) الشخصية
426
00:32:27,735 --> 00:32:30,037
لقد ساعدتنا، شكرا لك
427
00:32:33,077 --> 00:32:40,117
مكتوب على هويتك (أنتيغني بيزيريديس)
هل أنت قريبة (إيليوت بيزيريديس)؟
428
00:32:40,248 --> 00:32:42,680
- أتعرفه؟
- كنت أعرفه قليلًا قبل فترة طويلة
429
00:32:42,897 --> 00:32:45,331
كنت أقوم بتطبيق النظرية الاجتماعية
مع منظمة (ذا غود بيبول)
430
00:32:45,461 --> 00:32:47,459
أتذكر أنه كان لديه ابنة
431
00:32:48,633 --> 00:32:51,587
- يا للهول! هل هي أنت؟
- تركت كل ذلك ورائي
432
00:32:52,673 --> 00:32:54,281
كان مكانا سيئا
433
00:32:54,497 --> 00:32:59,190
كل أنواع الأسرار في العالم
وكل أنواع الحقائق
434
00:32:59,581 --> 00:33:01,666
كان يعيش فيه 5 أولاد أثناء نشأتي
435
00:33:01,971 --> 00:33:04,317
اثنان منهما في السجن واثنان انتحرا
436
00:33:04,403 --> 00:33:06,185
ما رأيك في ذلك بالنسبة
للنظرية الاجتماعية؟
437
00:33:06,359 --> 00:33:09,573
- والخامسة؟
- أصبحت محققة
438
00:33:28,498 --> 00:33:31,754
"لمنع تخمين عامة الناس
في جريمة القتل هذه"
439
00:33:32,016 --> 00:33:37,404
"أصبح من الضروري أن نعلن أنّ مكاتبنا
تجري تحقيقا جنائيا في المدينة المدمجة"
440
00:33:37,838 --> 00:33:40,141
"(فينشي) في مقاطعة (لوس أنجلوس)"
441
00:33:40,445 --> 00:33:42,531
"تأخر هذا التحقيق"
442
00:33:43,486 --> 00:33:47,787
"ونطلب من كل مسؤولي
المدينة والولاية التعاون"
443
00:33:48,265 --> 00:33:51,089
أعلن المدعي العام عن إجراء تحقيق
444
00:33:55,260 --> 00:33:58,041
- لا يفترض أن تحضر هذا هنا
- ينقصه 10
445
00:33:59,908 --> 00:34:03,862
عندما حللت مكان (جين سلاتيري)
وضعنا شروطا
446
00:34:03,994 --> 00:34:06,990
لم يكن النقص جزءا منها يا (فرانك)
447
00:34:07,122 --> 00:34:09,988
أجري بعض الأمور
وأضيف بعض مصادر العوائد
448
00:34:10,250 --> 00:34:13,942
أحتاج إلى بضعة أسابيع
بعت مزارع التأجير وعمل طرح النفايات
449
00:34:14,072 --> 00:34:15,767
لأجمع المال لأجل قطع الأراضي
تعرف ذلك
450
00:34:15,897 --> 00:34:19,850
ما زلت تملك غرفة البوكر
بع بعضا من تلك الأرض إذا كنت مضطرا
451
00:34:19,980 --> 00:34:22,458
مات (كاسبر) ومالي في جيبه
452
00:34:22,719 --> 00:34:27,149
هناك اهتمامات خارجية بغرفة البوكر
453
00:34:27,584 --> 00:34:29,627
اعتقد أنّهم يستطيعون جني أرباح أكثر
454
00:34:29,930 --> 00:34:32,015
- عوائد أكثر
- أية اهتمامات خارجية؟
455
00:34:32,147 --> 00:34:35,447
أريدك أن تعرف أنّ الوقت ملائم للبيع
456
00:34:37,707 --> 00:34:40,357
هل ستضايقني بسبب 10 آلاف دولار؟
457
00:34:40,878 --> 00:34:43,617
حافظت على هذا المكان منذ 6 سنوات
458
00:34:44,137 --> 00:34:46,527
مَن قضى على اتحاد العاملين غير الموثق؟
459
00:34:46,917 --> 00:34:51,175
جريمة الدهس والهرب؟ كان وجه ابنك
مغطى بالكوكايين وبدا كالمهرج
460
00:34:52,043 --> 00:34:53,870
(توني)، أجل
461
00:34:56,172 --> 00:35:01,602
أخشى أنّ ابني يفقد صوابه
462
00:35:01,733 --> 00:35:04,079
مثل والدته المتوفاة
463
00:35:04,556 --> 00:35:08,424
لا يستطيع بعض الناس تحمل الرحلة العميقة
464
00:35:08,684 --> 00:35:13,940
أخشى أنّه مدمِر
في الماضي كان يتعلق الأمر باتساع الضمير
465
00:35:14,506 --> 00:35:16,679
تتبع الشبكة غير المرئية
466
00:35:17,155 --> 00:35:19,980
الأولاد مصدر لخيبة أمل
467
00:35:20,719 --> 00:35:23,673
ابقَ حرا يا (فرانك)
468
00:35:25,020 --> 00:35:27,236
هل اقتربوا من معرفة مَن قتل (كاسبر)؟
469
00:35:30,798 --> 00:35:34,969
ستتولى (كاتاليست) أعماله
كل شيء يحدث
470
00:35:35,664 --> 00:35:39,096
سأنشىء ناديا لابني الأحمق في (أوكلاند)
471
00:35:39,444 --> 00:35:41,486
ليكن أميرا في مكان آخر
472
00:35:41,660 --> 00:35:44,179
أيا كان مَن قتل (كاسبر) لديه مالي
473
00:35:44,527 --> 00:35:46,439
- كيف ذلك؟
- الشركة القابضة فارغة
474
00:35:46,656 --> 00:35:49,653
لم يتم شراء الأرض
وقد أخذ أحدهم مالي
475
00:35:50,132 --> 00:35:55,389
أحتاج إلى اتجاه لأتجه إليه يا (أوستن)
أو قد أبدأ بالتدمير
476
00:35:57,040 --> 00:35:59,777
لا تبدو تلك حركة ذكية
477
00:36:00,689 --> 00:36:02,514
التلميح غير مقبول
478
00:36:02,644 --> 00:36:05,773
ألّا تقلق أنّ أيا كان قد قتل (كاسبر)
قد يكون جزءا من شيء أكبر؟
479
00:36:06,337 --> 00:36:08,770
يريد الوصول إلى الأراضي
جماعة سرية أو ما شابه
480
00:36:08,945 --> 00:36:15,809
كان لدى (بن) جمعيته الخيرية
وما دفعه قد يكون من حساب شخصي
481
00:36:17,981 --> 00:36:21,674
لا أحد يجبرني بالتهديد يا (فرانك)
482
00:36:22,542 --> 00:36:25,063
سيحصل المدعي العام على ما يريد
وستغلق قضية (كاسبر)
483
00:36:25,193 --> 00:36:29,581
وسيدور العالم غير مهتم بصراعاتنا
484
00:36:34,229 --> 00:36:37,836
إذا أغلقوا قضية (كاسبر) فأريد أن تخبرني
485
00:36:38,314 --> 00:36:40,746
أريد أن أكون مع القاتل وحدي
486
00:36:43,266 --> 00:36:48,957
أنت صناعي يا (فرانك)
أريد أن أراك تنجو من هذا
487
00:36:50,174 --> 00:36:51,565
مَن يريد شراء غرفة البوكر؟
488
00:36:51,782 --> 00:36:54,041
زد النسبة 15 الأسبوع القادم يا (فرانك)
489
00:36:54,171 --> 00:36:57,952
22،5 في الأسبوع الذي بعده
وإذا لم تدفع حينئذٍ
490
00:36:58,516 --> 00:37:01,340
يجب أن أعمل مع أشخاص آخرين
491
00:37:01,731 --> 00:37:03,252
إنّه عمل
492
00:37:04,034 --> 00:37:05,425
بالطبع
493
00:37:18,676 --> 00:37:20,673
أصبح الأمر منطقيا الآن، صحيح؟
494
00:37:21,281 --> 00:37:22,716
ويفسر ديكور بيته
495
00:37:22,977 --> 00:37:25,670
أراهن بأنّ سحب المال الشهري
كان للدفع للمومسات
496
00:37:26,105 --> 00:37:28,972
وهو على اتصال بشكل دائم
بعناصر من المجرمين
497
00:37:31,144 --> 00:37:36,228
قوادون يقتحمون البيت ويعذبونه
ويحاولون الوصول إلى موجوداته
498
00:37:36,358 --> 00:37:38,225
أعتقد أنّ الأمر معقد أكثر من ذلك
499
00:37:38,487 --> 00:37:40,442
ما حدث له وتلك الأشياء في بيته
500
00:37:40,573 --> 00:37:43,222
إنّه متورط في أشياء كثيرة
وقد بدأنا نكتشفها
501
00:37:43,352 --> 00:37:46,959
يجب أن نجعل (وودرو)
يبحث عن المومسات وخدمات المرافقة
502
00:37:47,871 --> 00:37:49,652
إنّه يجيد ذلك
503
00:37:51,000 --> 00:37:52,390
بالطبع
504
00:37:56,300 --> 00:37:59,514
أتعرفين ذلك التعبير
عن الذباب والعسل؟
505
00:37:59,731 --> 00:38:01,557
ماذا أريد ببعض الذباب؟
506
00:38:01,731 --> 00:38:04,641
إذا لم يكن لديك ذبابا
فلا يمكنك صيد السمك بطُعم الذباب
507
00:38:18,283 --> 00:38:20,846
ما هذا المكان اللعين؟
508
00:38:22,107 --> 00:38:27,625
مباني كثيرة وصناعات ثقيلة تنتقل
إلى البر أو خارج البلاد وتُغلق المصانع
509
00:38:28,319 --> 00:38:32,534
لكن هنا مجموعة من الرأسماليين
يؤجرون ورش رخيصة وحوافز ضريبية
510
00:38:32,794 --> 00:38:35,098
عمل المهاجرون واقتصاديات
ورش العمالة الرخيصة
511
00:38:35,183 --> 00:38:38,269
- ليس لديك مشكلة مع ذلك؟
- كلّا، شكي الكبير هو...
512
00:38:38,746 --> 00:38:41,092
أننا نحصل على العالم الذي نستحقه
513
00:38:45,307 --> 00:38:48,044
لِمَ أنت هنا في هذا المكان؟
514
00:38:48,999 --> 00:38:51,910
عملت في مكتب مأمور (لوس أنجلوس)
515
00:38:52,606 --> 00:38:56,342
كنت بحاجة إلى راتب أفضل
وساعات عمل أفضل
516
00:38:57,819 --> 00:39:00,817
كان لديّ ابن
517
00:39:05,118 --> 00:39:06,769
أنا متأكد أنّهم أخبروك عني
518
00:39:07,030 --> 00:39:09,333
أجل، قال رؤسائي إنّك محقق قوي
519
00:39:09,463 --> 00:39:13,025
أعرف أنّك لا تتوقعين ذلك
لكنّي لا أخادع
520
00:39:13,156 --> 00:39:14,850
- ماذا ستقول لو كنت كذلك؟
- لا يمكنني أن أخبرك
521
00:39:14,980 --> 00:39:18,630
ما سمعته عني أو لم تسمعيه لكن ما
ستسمعينه عني بالتأكيد هو زواجي الفاشل
522
00:39:19,151 --> 00:39:21,585
وشائعات عن قتلي لوغد ما آذى زوجتي
523
00:39:21,715 --> 00:39:23,757
والشائعات ذاتها تربطني بعصابة في الجنوب
524
00:39:23,887 --> 00:39:26,972
وإذا عرفت مَن تسألين ستسمعين أنّي أحب
شرب الكحول بسبب عادات سيئة
525
00:39:27,102 --> 00:39:28,752
- هل أيا من ذلك حقيقي؟
- أجل
526
00:39:29,014 --> 00:39:31,924
- أي جزء؟
- العادات السيئة
527
00:39:33,749 --> 00:39:35,747
لم أتوقف عن واحدة منها بعد
528
00:39:37,617 --> 00:39:39,572
- ماذا عنك؟
- لا أميز...
529
00:39:39,702 --> 00:39:41,960
بين العادات السيئة والجيّدة
530
00:39:42,874 --> 00:39:45,131
- ما حكاية كل تلك السكاكين؟
- أيمكنك أن تقوم بهذا العمل...
531
00:39:45,263 --> 00:39:48,434
إذا كان كل شخص تلتقي به
يستطيع أن يتفوق عليك جسديا؟
532
00:39:49,302 --> 00:39:50,737
أعني، انسَ عمل الشرطة
533
00:39:50,867 --> 00:39:52,909
لا أحد يستطيع السير هكذا
من دون أن يفقد عقله
534
00:39:53,039 --> 00:39:55,212
إذن، إنّها للمساواة، ذلك منطقي
535
00:39:55,343 --> 00:39:58,471
كلّا، ما زلت أضعها
حتى لو لم أكن أعمل
536
00:39:58,904 --> 00:40:04,553
الفرق الأساسي بين الجنسين أنّ أحدهم
يستطيع قتل الآخر بيديه فقط
537
00:40:04,856 --> 00:40:08,680
إذا لمسني أي رجل بأي حجم
فسينزف خلال أقل من دقيقة
538
00:40:10,723 --> 00:40:13,328
لمعلوماتك أنا أدعم حقوق النساء
539
00:40:14,155 --> 00:40:16,979
غالبا فيما يتعلق
بالانزعاج من شكل الجسم
540
00:40:23,365 --> 00:40:28,187
ما الذي ذكره (بيتلور)؟
والدك ومنظمة (غود بيبول)؟
541
00:40:28,535 --> 00:40:33,923
كان كمجتمع مستقل في (غورنفيل)
خلال السبعينيات والثمانينيات
542
00:40:34,139 --> 00:40:35,790
تفاهات الهيبيز
543
00:40:36,790 --> 00:40:39,136
اضطررت إلى الاعتناء بنفسك، صحيح؟
544
00:40:47,260 --> 00:40:48,780
ذلك بيتك
545
00:41:06,203 --> 00:41:09,504
أحاول أن أجعل بيننا شفافية
546
00:41:09,722 --> 00:41:11,589
والسبب هو...
547
00:41:13,632 --> 00:41:18,237
لا أعرف إذا كنت تعرفين هذا
لكن نحن والتحقيق
548
00:41:18,932 --> 00:41:20,931
لا أعتقد أنّه يفترض أن ينجح
549
00:41:21,409 --> 00:41:23,885
- لماذا؟
- بسبب تحقيق المدعي العام
550
00:41:24,276 --> 00:41:26,927
لا بد أنّهم قد أخبروك وكذلك الفتى
551
00:41:27,404 --> 00:41:31,966
لماذا لم يحضروا فريقا من محققي الهيئة
العليا للولاية بدلًا منك أنت والفتى فقط؟
552
00:41:32,530 --> 00:41:35,529
لماذا لا يقوم المدعي العام
بعقد مؤتمر صحفي كامل عن هذا؟
553
00:41:39,961 --> 00:41:41,828
أتريد الصدق؟
554
00:41:42,263 --> 00:41:44,955
أخبرني عن مدى نزاهتك
555
00:41:54,993 --> 00:41:58,078
على أي حال، تصبحين على خير
556
00:42:32,574 --> 00:42:35,355
ما ذلك؟ لماذا لم تخبرني؟
557
00:42:37,310 --> 00:42:38,700
- ما هذا؟
- "شرطي طلب مضاجعة"
558
00:42:38,830 --> 00:42:40,219
"ليطلق سراحها"
559
00:42:42,653 --> 00:42:45,607
لأنّ ذلك هراء
560
00:42:46,086 --> 00:42:49,735
قرأت عن الفتاة، ستدخل السجن
إذا ارتكبت جنحة أخرى
561
00:42:49,865 --> 00:42:51,604
لذلك تتهمني أنا بقيامي بذلك
562
00:42:52,212 --> 00:42:54,079
- ذلك كل شيء
- إذن، لماذا لم تخبرني؟
563
00:42:54,384 --> 00:42:55,904
لأنّي لا أريد التفكير في الأمر
564
00:42:56,251 --> 00:42:57,945
- هل ستخسر عملك؟
- كلّا
565
00:42:58,076 --> 00:43:02,031
حصلت على مهمة عبر المدعي العام
وسأصبح محققا بعد ذلك
566
00:43:02,291 --> 00:43:06,028
اسمع، تتحدث هذه الصحيفة عن وجودك
في (بلاك ماونتين سيكيورتي)
567
00:43:06,158 --> 00:43:09,676
أخبرتك بأنّي لا أتحدث عن الصحراء
568
00:43:09,981 --> 00:43:12,674
لكن (بلاك ماونتين سيكيورتي)
ارتكبت أمورا سيئة
569
00:43:24,100 --> 00:43:26,534
أهذا كل شيء؟ سترحل؟
570
00:43:26,664 --> 00:43:28,837
بربك! لقد أخبرتك للتوّ
571
00:43:29,010 --> 00:43:34,484
يجب أن أذهب إلى (لوس أنجلوس)
لأعمل بمهمة خاصة كمحقق خاص
572
00:43:34,745 --> 00:43:37,048
- ذلك كل شيء
- تنبعث منك رائحة كحول قوية
573
00:43:37,526 --> 00:43:39,959
يقولون لا رائحة للفودكا لكن ذلك هراء
574
00:43:40,177 --> 00:43:44,173
- رائحتك مثل رائحة عمي
- سأذهب إلى الجنوب فترة من الوقت
575
00:43:44,825 --> 00:43:46,171
ذلك كل شيء
576
00:43:46,519 --> 00:43:49,387
- وشقتك؟
- ما تزال هناك يا (إم)
577
00:43:52,167 --> 00:43:54,123
ماذا تفعل؟
578
00:43:59,293 --> 00:44:02,508
لم يعد بإمكاني فعل هذا
لقد حاولت
579
00:44:06,461 --> 00:44:07,807
إنّه عمل
580
00:44:08,721 --> 00:44:11,458
- إنّه أمر جيّد يا (إم)
- كلّا
581
00:44:13,412 --> 00:44:18,669
بالكاد تتحدث ولا أعرف عائلتك
ولا تريد أن تعرف عائلتي، مَن أنت؟
582
00:44:18,800 --> 00:44:20,755
هذا يكفي، مَن يفترض أن أكون؟
583
00:44:20,885 --> 00:44:23,362
- لا أعرف مَن يفترض أن تكون
- يا للهول!
584
00:44:23,448 --> 00:44:26,576
أجل، ارحل، اذهب
585
00:44:27,098 --> 00:44:29,619
يا للهول! أيا كان ما حدث لك
فلا يمكنني أن أصلحه
586
00:44:31,312 --> 00:44:33,267
ليس هناك خطب بي
587
00:44:35,004 --> 00:44:36,960
سأتصل بك في عطلة نهاية الأسبوع
588
00:44:37,438 --> 00:44:42,608
لا تفعل، لا أريد أن تتصل بي يا (بول)
لا يمكنك أن تعطني أكثر من هذا
589
00:44:42,782 --> 00:44:45,344
لست ملائما
590
00:44:45,605 --> 00:44:48,995
أكون أحيانا معك وأشعر أنّ...
591
00:44:51,645 --> 00:44:54,426
تبّا! يجب أن أذهب
592
00:44:54,644 --> 00:44:56,381
لا تعد
593
00:44:56,814 --> 00:44:59,726
هذا خطأك وليس خطأي
594
00:45:00,984 --> 00:45:05,505
لا يمكنني رؤيتك مجددا يا (بول)
رؤيتك تؤلمني
595
00:45:07,720 --> 00:45:11,891
أنت تفعلين هذا وليس أنا
596
00:45:13,064 --> 00:45:14,627
ليس أنا
597
00:46:17,364 --> 00:46:21,578
(فرانك)، أنا متفاجىء أنّك تزور
النادي السيىء الذي تركتني فيه
598
00:46:22,231 --> 00:46:24,012
يتطلب الكثير من العمل
599
00:46:24,620 --> 00:46:27,053
يجب أن أعترف أنّي لا أشتاق إلى هذا المكان
بعد عودتي إليه
600
00:46:27,835 --> 00:46:30,573
- كأنّه صداع يعود إليّ
- إنّه صداع بالتأكيد
601
00:46:30,963 --> 00:46:32,918
باعة وأوامر شراء
602
00:46:33,396 --> 00:46:37,349
ورخص، وكل سافلة تعتقد أنّها مميزة
603
00:46:40,042 --> 00:46:44,344
أريد أن أعرف إذا كانت أيا من فتياتك
تعرف رجلًا يحب الفتيات الصغيرات
604
00:46:45,255 --> 00:46:49,601
ربّما قبل عدة أشهر
حجز موعدا في بيته
605
00:46:52,078 --> 00:46:54,251
في (فينشي)؟ البيت الكبير؟
606
00:46:56,336 --> 00:47:00,289
كلّا، هذا البيت صغير في (هوليوود)
بيت استولى عليه
607
00:47:00,724 --> 00:47:02,462
أتتذكرين أين كان؟
608
00:47:02,897 --> 00:47:05,286
هيّا يا فتاة، تحدثي
609
00:47:07,892 --> 00:47:09,325
أنا أدون العناوين
610
00:47:09,804 --> 00:47:14,149
يقول (داني) "انتبهي إلى الشوارع
واعرفي دائما أين أنت"
611
00:47:16,321 --> 00:47:19,362
هل فعل هذا الرجل أي شيء مخيف؟
612
00:47:20,014 --> 00:47:22,012
- أي شيء قد يغضب أحدهم؟
- كلّا
613
00:47:22,447 --> 00:47:28,747
إنّه ضعيف نوعا ما
ويريد المشاهدة فقط
614
00:47:29,050 --> 00:47:31,353
دوّني أين التقيت به
615
00:47:35,567 --> 00:47:38,695
آمل أن تكافئنا على هذا يا (فرانك)
616
00:47:39,174 --> 00:47:41,563
يحتاج الجميع إلى أصدقاء، أترى؟
617
00:47:47,704 --> 00:47:49,831
"هنا دائرة شرطة (هوليوود)، قسم الرذيلة"
618
00:47:49,963 --> 00:47:53,309
"الرجاء ترك الرسالة بعد الصافرة
وسنتصل بك"
619
00:47:53,743 --> 00:47:58,304
أنا المحققة (بيزيريديس)
مع شرطة الولاية 93009
620
00:47:58,435 --> 00:48:00,912
كنت آمل التحدث إلى محقق في قسم الرذيلة
621
00:48:01,173 --> 00:48:04,429
"إذا كنت راضيا عن الرسالة
اضغط على رقم 1"
622
00:48:19,681 --> 00:48:22,635
"فتيات (كاليفورنيا) الشقيات"
623
00:49:12,038 --> 00:49:13,429
- نعم
- "مرحبا، أتتذكرين..."
624
00:49:13,559 --> 00:49:15,905
تلك الفتاة المفقودة؟
تحدثت إلى زميلتها في السكن
625
00:49:16,035 --> 00:49:18,121
قالت إنّ (فيرا) اتصلت بها
آخر مرة قبل شهرين
626
00:49:18,250 --> 00:49:20,423
وسألت إذا جاء أحد وسأل عنها
627
00:49:20,597 --> 00:49:23,856
"تفقدت سجلات هاتفها
ووردها اتصال من عنوان في (غورنفيل)"
628
00:49:24,680 --> 00:49:27,548
- كيف تسير الأمور هناك؟
- "إنّها سيئة جدا"
629
00:49:27,896 --> 00:49:31,676
"لم أجد الكثير حتى الآن
ربّما يكون قوادا ما قد قتله بسبب مومس"
630
00:49:32,502 --> 00:49:35,021
سأدعك تذهب ونتحدث غدا؟
631
00:49:35,282 --> 00:49:37,846
- "بالطبع"
- وداعا
632
00:50:00,437 --> 00:50:02,566
انتظروني
633
00:51:01,826 --> 00:51:03,260
ما رأيك في ذلك كتحقيق؟
634
00:51:03,477 --> 00:51:06,346
كان لدى (كاسبر) بيت آخر
يحضر الفتيات إليه
635
00:51:06,866 --> 00:51:09,300
- هل تفقدته؟
- كلّا، لا أريد أن أقترب منه
636
00:51:09,604 --> 00:51:12,384
ورجالي ليسوا بارعين في تولي الأدلة
637
00:51:12,732 --> 00:51:16,164
توقعت أن تدخل بصفتك شرطي
وترى المكان وما قد أريد معرفته
638
00:51:16,338 --> 00:51:19,378
وتحضر أي شيء يتعلق
بتجارة (كاسبر) في الأراضي
639
00:51:19,640 --> 00:51:21,812
- أجل، ماذا حكاية ذلك؟
- المال
640
00:51:22,203 --> 00:51:24,722
توشك أن ترتفع قيمة المكان
641
00:51:24,896 --> 00:51:26,982
- هذه (هوليوود)
- إذن؟
642
00:51:27,458 --> 00:51:30,240
اسمع، كنت أنوي أن أسألك
643
00:51:30,762 --> 00:51:35,931
إذا سارت الأمور كما أتوقع
قد تصبح رئيس الشرطة العام المقبل
644
00:51:36,714 --> 00:51:39,103
في (فينشي)، ما رأيك في ذلك؟
645
00:51:39,625 --> 00:51:41,972
رئيس؟ لا أريد ذلك يا (فرانك)
646
00:51:42,057 --> 00:51:44,578
هل سألتك ماذا تريد؟ ما خطبك؟
647
00:51:44,752 --> 00:51:48,705
أنا أنظم الأمور لأجلك
راتب تلك الوظيفة 300 ألف دولار سنويا
648
00:51:48,922 --> 00:51:51,528
يمكنك أن تعين محامي عائلي بارع لأجل ذلك
649
00:51:52,615 --> 00:51:55,309
ذلك... هناك
650
00:51:57,697 --> 00:52:02,521
هل تتذكر كيف التقينا؟
651
00:52:02,869 --> 00:52:06,300
- أتذكر تخلصك من جثة
- سبب كل ذلك
652
00:52:07,126 --> 00:52:10,428
كل ذلك قد لا يكون موجودا لأجلي
بعد الآن
653
00:52:11,080 --> 00:52:12,731
أتعرف؟
654
00:52:14,338 --> 00:52:16,685
ليس لديّ سبب للاستمرار في هذا
655
00:52:17,162 --> 00:52:20,681
أتعني أنّك تعتبر الحياة في السجن
شيئا إيجابيا؟
656
00:52:20,942 --> 00:52:22,809
كلّا، لا أعني ذلك أيضا
657
00:52:23,114 --> 00:52:25,069
ألديك خيارات أخرى لا يمكنني معرفتها؟
658
00:52:25,331 --> 00:52:29,632
كل شخص لديه خيار واحد
أنت تريده بشدة
659
00:52:31,456 --> 00:52:34,063
- كنت رجلًا قويا
- أنا مرهق
660
00:52:34,497 --> 00:52:37,712
إذن، نم
بعد أن تتفقد البيت
661
00:52:39,016 --> 00:52:40,753
واتصل بي
662
00:52:41,319 --> 00:52:43,143
و(راي)...
663
00:52:46,228 --> 00:52:48,531
لا أريد أن أسمعك
تتحدث بهذه الطريقة مجددا
664
00:53:02,607 --> 00:53:05,735
- أتريد زجاجة جعّة أخرى يا (راي)؟
- كلّا
665
00:53:05,953 --> 00:53:07,734
أعتقد أنّ عليّ أن أرحل
666
00:53:08,082 --> 00:53:10,210
إنّه يجعلك تعمل كثيرا
667
00:53:10,774 --> 00:53:12,165
أجل يا سيدتي
668
00:53:21,810 --> 00:53:25,156
يجب أن ترتاح وتأخذ إجازة
669
00:53:25,460 --> 00:53:28,066
- هل زرت (سان ميغيل دي أينديه)؟
- كلّا
670
00:53:28,240 --> 00:53:33,845
أنا من هناك، يوجد جبال وشلالات
وتلك الساحة
671
00:53:34,018 --> 00:53:36,712
يبدو ذلك جميلا جدا
672
00:53:37,451 --> 00:53:39,319
ربّما يمكنني أن أريها لك يوما ما
673
00:53:39,710 --> 00:53:43,142
أعتقد أنّ الطريقة الوحيدة لآخذ إجازة
هي أن أموت
674
00:53:43,360 --> 00:53:45,097
إذن، يجب أن تجد عملا آخر
675
00:53:45,401 --> 00:53:47,661
فات الأوان على ذلك يا عزيزتي
676
00:53:49,267 --> 00:53:51,701
ذلك ومليون شيء آخر
677
00:53:58,392 --> 00:53:59,955
مالك
678
00:54:02,215 --> 00:54:03,823
ذلك ليس مالي
679
00:55:21,070 --> 00:55:25,068
"أشفق على الأحمق"
680
00:55:28,847 --> 00:55:32,496
"أشفق على الأحمق، أجل"
681
00:55:33,843 --> 00:55:38,275
"قلت أشفق على الأحمق"
682
00:55:41,967 --> 00:55:48,136
"الذي يقع في حبك
ويتوقع أن تكوني صادقة"
683
00:55:48,267 --> 00:55:50,657
"أشفق على الأحمق"
684
00:55:54,307 --> 00:55:56,826
"انظري إلى الناس"
685
00:55:57,825 --> 00:56:00,649
"أعرف أنّك تتساءلين ماذا يفعلون"
686
00:56:01,084 --> 00:56:03,777
"إنّهم يقفون هناك فحسب"
687
00:56:04,342 --> 00:56:07,210
"يشاهدونك تجعلين مني أضحوكة"
688
00:56:07,384 --> 00:56:09,991
"انظري إلى الناس"
689
00:56:10,686 --> 00:56:13,552
"أعرف أنّك تتساءلين ماذا يفعلون"
690
00:56:13,987 --> 00:56:16,594
"إنّهم يقفون هناك"
691
00:56:17,159 --> 00:56:19,809
"يشاهدونك تجعلين مني أضحوكة"
692
00:56:20,070 --> 00:56:22,545
"أشفق على الأحمق"
693
00:56:25,154 --> 00:56:29,107
"أشفق على الأحمق الذي يقع في حبك"
694
00:56:31,453 --> 00:56:36,536
"أشفق على الأحمق"
695
00:56:37,753 --> 00:56:41,619
"أشفق على الأحمق الذي يقع في حبك"
696
00:56:45,703 --> 00:56:51,394
"ستفطر فؤادك يوما ما
ثم ستضحك وترحل"
697
00:56:57,997 --> 00:57:00,257
انظري إلى الناس"
698
00:57:01,517 --> 00:57:04,037
"أعرف أنّك تتساءلين ماذا يفعلون"
699
00:57:04,819 --> 00:57:07,079
"إنّهم يقفون هناك"
700
00:57:29,540 --> 00:57:33,540
{\shad5\bord3\Hc&H920301&\3c&H920301&\4c&\blur7}
iBelieve7 ترجمة أصلية
73130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.