Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,360 --> 00:00:44,794
R�novation : apparts prix mod�r�s
2
00:01:05,680 --> 00:01:07,750
- Qu'est-il arriv� ?
- Un accident.
3
00:01:07,960 --> 00:01:10,952
Les ouvriers ont fil�
avant l'arriv�e des secours.
4
00:01:12,040 --> 00:01:14,395
- Des L�g�res, hein ?
- Oui, 2 paquets.
5
00:01:14,920 --> 00:01:16,638
Tenez.
C'est efficace ?
6
00:01:17,040 --> 00:01:18,234
J'esp�re.
7
00:01:22,280 --> 00:01:23,679
Excellent !
8
00:01:27,240 --> 00:01:28,753
La carte passe pas.
9
00:01:29,240 --> 00:01:31,913
D�sol�e, essayez avec celle-ci.
10
00:01:32,120 --> 00:01:33,553
Pas de probl�me.
11
00:01:38,920 --> 00:01:40,558
C'est parti.
12
00:01:48,640 --> 00:01:49,959
Bonne soir�e.
13
00:01:50,920 --> 00:01:51,477
� bient�t.
14
00:02:27,720 --> 00:02:29,790
- Bonsoir.
- Que s'est-il pass� ?
15
00:02:30,000 --> 00:02:32,070
Ils bossaient sur un disjoncteur.
16
00:02:32,280 --> 00:02:35,955
Le court-circuit
les a �ject�s du 3e �tage.
17
00:02:36,160 --> 00:02:37,798
C'est affreux !
18
00:02:38,760 --> 00:02:42,639
�a remet �a. L'entrepreneur
est parti aussit�t apr�s.
19
00:02:42,840 --> 00:02:44,273
C'�tait qui ?
20
00:02:44,640 --> 00:02:46,312
Joe Sterling, le chef d'�quipe.
21
00:02:47,240 --> 00:02:50,994
Celui aux chemises � carreaux ?
Il �tait sympa.
22
00:02:52,200 --> 00:02:53,713
Bonsoir.
23
00:03:00,360 --> 00:03:01,634
Steven ?
24
00:03:27,120 --> 00:03:27,711
Allez !
25
00:04:13,280 --> 00:04:17,273
Daisy, c'est Eva. Tu esreprogramm�e pour mercredi � 15 h.
26
00:04:17,480 --> 00:04:19,198
Mercredi � 15 h, O.K. ?
27
00:04:19,600 --> 00:04:22,034
J'ai d�j� chang� 2 fois de service.
28
00:04:22,760 --> 00:04:24,478
Daisy, c'est William.
29
00:04:24,680 --> 00:04:26,557
Tu ne m'as pas rappel�.
30
00:04:27,160 --> 00:04:30,709
On pourrait faire une randonn�ece week-end.
31
00:04:30,920 --> 00:04:32,114
Appelle-moi.
32
00:07:15,520 --> 00:07:16,555
Voil�.
33
00:07:18,720 --> 00:07:22,998
Tu visais le 3e ou le 4e
cercle de l'Enfer de Dante ?
34
00:07:23,320 --> 00:07:24,958
C'est juste un mauvais timing.
35
00:07:25,160 --> 00:07:27,276
Tu n'es pas en retard pour d�ner.
36
00:07:27,480 --> 00:07:30,631
- Le resto, c'est foutu.
- � cause du d�m�nagement.
37
00:07:30,840 --> 00:07:33,718
L'appart n'est m�me pas pr�t.
�a va changer.
38
00:07:33,920 --> 00:07:35,273
�a me pla�t pas.
39
00:07:38,120 --> 00:07:39,109
D�sol� de d�ranger.
40
00:07:39,880 --> 00:07:42,235
Vous vous souvenez ?
Je suis le g�rant.
41
00:07:43,560 --> 00:07:44,231
Bien s�r.
42
00:07:45,840 --> 00:07:47,068
Votre femme, Nell ?
43
00:07:47,440 --> 00:07:48,190
Oui.
44
00:07:49,320 --> 00:07:53,472
Je passe juste
pour vous souhaiter la bienvenue.
45
00:07:54,000 --> 00:07:58,278
Vous avez d� �tre surpris
par tout ce remue-m�nage,
46
00:07:58,480 --> 00:08:00,710
mais c'est un immeuble tranquille.
47
00:08:00,920 --> 00:08:03,434
Vous avez les cl�s du sous-sol ?
48
00:08:03,800 --> 00:08:04,357
On les a.
49
00:08:05,120 --> 00:08:07,076
Bon, tr�s bien.
50
00:08:07,480 --> 00:08:11,314
J'habite en dessous,
dans l'appart d'Elizabeth Short.
51
00:08:13,920 --> 00:08:15,478
Le Dahlia Noir.
52
00:08:16,040 --> 00:08:18,713
Cet immeuble en a vu des choses !
53
00:08:19,240 --> 00:08:22,152
Il y a de quoi...
Je vous montre la laverie ?
54
00:08:22,360 --> 00:08:22,917
�coutez,
55
00:08:23,240 --> 00:08:26,630
les robinets fuient
et crachent de l'eau marron.
56
00:08:27,440 --> 00:08:30,238
Vous deviez
remplacer la cuisini�re.
57
00:08:30,440 --> 00:08:31,589
Bon...
58
00:08:31,960 --> 00:08:33,712
Ned va s'occuper de �a.
59
00:08:34,240 --> 00:08:37,277
Pour tout probl�me,
appelez Ned au 10.
60
00:08:38,720 --> 00:08:40,551
C'est l'homme � tout faire.
61
00:08:41,280 --> 00:08:42,679
Inutile d'attendre.
62
00:08:44,040 --> 00:08:45,029
Merde !
63
00:08:45,640 --> 00:08:47,392
Vous voulez que je sorte ?
64
00:08:48,440 --> 00:08:50,556
Il y a un probl�me avec la douche.
65
00:08:53,280 --> 00:08:55,953
Il y a aussi un autre avantage.
66
00:08:56,160 --> 00:08:58,674
Vous pouvez appeler Luis,
le portier,
67
00:08:58,880 --> 00:09:01,678
pour qu'il contacte Ned
ou pour autre chose.
68
00:09:01,880 --> 00:09:03,552
Je vous montre : "Luis,
69
00:09:03,760 --> 00:09:06,991
"le vice-chancelier
va venir tailler une bavette."
70
00:09:07,200 --> 00:09:08,394
Entendu, Byron.
71
00:09:08,600 --> 00:09:09,191
G�nial, non ?
72
00:09:11,040 --> 00:09:13,873
Peu d'immeubles de cette cat�gorie
73
00:09:14,080 --> 00:09:17,550
proposent la s�curit�
qu'offre un portier.
74
00:09:18,120 --> 00:09:19,314
C'est pas rien.
75
00:09:21,440 --> 00:09:23,078
Je vous montre l'ext�rieur ?
76
00:09:23,280 --> 00:09:25,157
Venez voir dans le couloir.
77
00:09:25,360 --> 00:09:27,874
C'est tout � fait int�ressant.
78
00:09:30,760 --> 00:09:35,072
Remarquez les motifs
de d�coration exceptionnels.
79
00:09:35,640 --> 00:09:38,313
Ils donnent
une atmosph�re particuli�re.
80
00:09:46,200 --> 00:09:49,476
On a aussi des �quipements modernes
comme l'ascenseur.
81
00:09:49,760 --> 00:09:51,478
Attendez-moi, voulez-vous ?
82
00:09:52,080 --> 00:09:56,198
Charmante famille avec un gentil
gosse. Je dois filer.
83
00:09:56,400 --> 00:09:59,631
Vraiment, c'est un immeuble
tr�s convivial.
84
00:09:59,840 --> 00:10:01,796
Bienvenue � vous.
85
00:10:02,160 --> 00:10:03,513
On y va, merci.
86
00:10:03,720 --> 00:10:05,358
Des nouveaux, prof et m�decin.
87
00:10:05,560 --> 00:10:06,629
La douche marche pas.
88
00:10:06,840 --> 00:10:08,956
Ah bon ?
Ned va s'occuper de �a.
89
00:10:15,800 --> 00:10:17,597
Les cl�s sont dans la cuisine.
90
00:10:24,720 --> 00:10:25,914
Steven !
91
00:10:26,720 --> 00:10:29,359
On doit inaugurer l'appartement.
92
00:10:30,960 --> 00:10:31,949
L'ambiance n'y est pas.
93
00:10:32,680 --> 00:10:34,318
Je peux arranger �a.
94
00:10:42,240 --> 00:10:43,593
Les voisins !
95
00:11:02,440 --> 00:11:03,793
Quoi encore ?
96
00:11:04,000 --> 00:11:05,115
Attendez !
97
00:11:07,840 --> 00:11:09,239
Partie remise.
98
00:11:18,080 --> 00:11:19,274
Vous aimez le th� ?
99
00:11:19,480 --> 00:11:20,037
Oui...
100
00:11:20,640 --> 00:11:23,473
Je nettoie ma cuisine
et j'ai plein de th�.
101
00:11:24,160 --> 00:11:24,797
Je vous l'apporterai.
102
00:11:25,600 --> 00:11:26,589
Super, merci.
103
00:11:26,800 --> 00:11:28,791
J'habite � c�t�.
Saffron.
104
00:11:29,680 --> 00:11:30,510
Nell.
105
00:11:31,360 --> 00:11:33,191
Et voici Steven.
106
00:11:33,760 --> 00:11:34,590
Luis ?
107
00:11:35,720 --> 00:11:37,790
Hans va venir plus tard.
108
00:11:38,000 --> 00:11:39,399
Le mien est cass�.
109
00:11:40,360 --> 00:11:40,917
Bon...
110
00:11:42,280 --> 00:11:44,794
Vous avez entendu
tous ces coups de marteau ?
111
00:11:46,080 --> 00:11:46,751
Quoi ?
112
00:11:47,080 --> 00:11:49,071
Tard la nuit, c'est incessant.
113
00:11:49,280 --> 00:11:52,317
Comme si on tapait
directement dans ma t�te.
114
00:12:09,720 --> 00:12:11,995
Vivre bien : la meilleure revanche
115
00:12:34,680 --> 00:12:38,992
un nouveau moirecherche un nouveau toi
116
00:12:40,960 --> 00:12:43,235
TrouvezVotreAmour.com
117
00:12:47,680 --> 00:12:49,511
Salut, je suis Julia.
118
00:13:18,680 --> 00:13:19,351
Austin.
119
00:13:19,960 --> 00:13:20,915
Jamais tu frappes ?
120
00:13:21,720 --> 00:13:23,358
Par ordre alphab�tique.
121
00:13:23,960 --> 00:13:26,235
- Je veux un collant de plus.
- Oui, ch�rie.
122
00:13:26,720 --> 00:13:27,675
Je te quitte.
123
00:13:28,640 --> 00:13:30,835
Austin, tu as quitt� l'�cole t�t ?
124
00:13:31,040 --> 00:13:32,553
Luis t'a vu rentrer � midi.
125
00:13:33,240 --> 00:13:35,708
J'ai pas cours l'apr�s-midi.
126
00:13:36,640 --> 00:13:37,197
C'est vrai.
127
00:13:38,520 --> 00:13:40,476
Vous allez pas �tre en retard ?
128
00:13:40,680 --> 00:13:42,671
Pas de noir avec ma robe !
129
00:13:42,880 --> 00:13:44,438
- Tu as dit...
- Pas �a !
130
00:13:45,760 --> 00:13:47,113
Pourquoi ce cirque ?
131
00:13:47,320 --> 00:13:48,992
Je l�ve des fonds pour le cancer.
132
00:13:49,840 --> 00:13:50,989
J'adore le cancer.
133
00:13:51,200 --> 00:13:54,670
Ne reste pas debout trop tard,
d'accord ?
134
00:14:06,320 --> 00:14:07,275
J'ai tout loup� !
135
00:14:12,240 --> 00:14:15,152
Mon cul !
Tu te vautrais sur elle !
136
00:14:15,360 --> 00:14:18,750
Pauvre conne !
Tu t'�nerves toujours pour rien !
137
00:14:18,960 --> 00:14:20,837
Je peux pas m'occuper de tout !
138
00:14:21,160 --> 00:14:22,593
Pourquoi je fais tout mal ?
139
00:14:22,800 --> 00:14:26,634
Tu te tra�nes partout
comme une clocharde !
140
00:14:28,720 --> 00:14:30,551
T'as pas assez de drogue ?
141
00:14:31,520 --> 00:14:33,272
Pourquoi tu pars toujours ?
142
00:14:33,880 --> 00:14:36,394
Pourquoi ?
Tu pars toujours !
143
00:14:36,600 --> 00:14:37,828
- Je t'aime !
- Non.
144
00:14:38,040 --> 00:14:41,635
Si !
Je te hais, putain !
145
00:14:44,680 --> 00:14:47,558
- Tire-toi de chez moi !
- Je m'en vais.
146
00:14:48,880 --> 00:14:50,279
Qu'est-ce que tu fais ?
147
00:14:59,120 --> 00:15:00,712
Tu pars ?
Tu reviendras ?
148
00:15:00,920 --> 00:15:02,319
Je ne sais pas.
149
00:16:09,480 --> 00:16:10,879
Ned, c'est �a ?
150
00:16:11,680 --> 00:16:13,432
Je r�pare les choses.
151
00:16:18,240 --> 00:16:19,719
O� est la laverie ?
152
00:16:21,080 --> 00:16:23,594
Retournez dehors,
prenez � gauche...
153
00:16:24,240 --> 00:16:25,389
vous la trouverez.
154
00:16:48,640 --> 00:16:50,596
Il y a une machine de libre ?
155
00:16:50,800 --> 00:16:52,153
Entrez donc.
156
00:16:52,600 --> 00:16:55,239
Vous inqui�tez pas,
je plie mon linge.
157
00:17:00,680 --> 00:17:03,274
Celle-ci lave chaud,
quoi que vous fassiez.
158
00:17:04,000 --> 00:17:04,989
Ah bon ?
159
00:17:05,280 --> 00:17:06,110
Merci.
160
00:17:08,440 --> 00:17:09,316
Nouvelle ici ?
161
00:17:10,160 --> 00:17:12,549
Je viens d'emm�nager
avec mon mari.
162
00:17:20,800 --> 00:17:22,028
Je suis Nell.
163
00:17:22,400 --> 00:17:24,834
Charles Rooker.
Appelez-moi Chas.
164
00:17:26,040 --> 00:17:28,156
Vous �tes acteurs ?
165
00:17:29,720 --> 00:17:30,789
Non.
166
00:17:31,400 --> 00:17:33,994
Mon mari termine m�decine
et je suis prof.
167
00:17:35,800 --> 00:17:39,031
Stables, honn�tes, c'est bien.
168
00:17:39,480 --> 00:17:42,711
J'en ai trop vu arriver
et avoir leur c�ur bris�.
169
00:17:43,040 --> 00:17:44,951
Et laisser la place � d'autres.
170
00:17:46,120 --> 00:17:48,839
Bravo d'�duquer de jeunes esprits.
171
00:17:50,240 --> 00:17:52,310
J'esp�re avoir un poste bient�t.
172
00:17:53,320 --> 00:17:56,915
Steven est cas�, lui.
Il fait son internat.
173
00:18:04,880 --> 00:18:06,472
Vous �tes l� depuis longtemps ?
174
00:18:06,680 --> 00:18:07,635
Depuis 47.
175
00:18:08,120 --> 00:18:09,235
Juste apr�s la guerre.
176
00:18:09,440 --> 00:18:11,078
Vous �tes l� depuis 1947 ?
177
00:18:11,880 --> 00:18:12,995
Et encore debout.
178
00:18:15,120 --> 00:18:18,351
J'�tais l� avant la disparition
de Jack Lusman.
179
00:18:18,760 --> 00:18:21,035
Lusman, l'entrepreneur ?
180
00:18:22,000 --> 00:18:23,479
Oui, il l'a construit.
181
00:18:25,080 --> 00:18:26,513
Il voulait que ce soit
182
00:18:27,280 --> 00:18:28,554
un refuge...
183
00:18:29,960 --> 00:18:31,757
pour les stars qui...
184
00:18:31,960 --> 00:18:33,678
partageaient ses penchants.
185
00:18:34,080 --> 00:18:36,594
Mais... elles sont volages.
186
00:18:37,440 --> 00:18:41,797
Elles rejettent un engouement
pour en adopter un autre.
187
00:18:42,000 --> 00:18:44,992
On ne peut pas compter sur elles.
Bien s�r,
188
00:18:45,720 --> 00:18:47,153
�a n'a pas aid�
189
00:18:48,280 --> 00:18:50,874
que des ouvriers sur le chantier
190
00:18:51,080 --> 00:18:52,399
finissent mal.
191
00:18:53,360 --> 00:18:54,475
Comment �a ?
192
00:19:12,680 --> 00:19:14,159
Luis ? C'est Julia.
193
00:19:19,600 --> 00:19:21,158
Tenez, attrapez �a !
194
00:19:22,240 --> 00:19:23,116
Mon sauveur !
195
00:19:23,320 --> 00:19:25,550
Vous n'arr�tez pas.
� quoi bon
196
00:19:25,760 --> 00:19:28,115
courir pour revenir
au point de d�part.
197
00:19:28,320 --> 00:19:30,675
Un de ces jours, je vous emm�ne.
198
00:19:30,880 --> 00:19:32,871
Non, je suis un type stable.
199
00:19:33,760 --> 00:19:35,159
�a marche !
200
00:19:39,960 --> 00:19:41,393
Bonne nuit, Luis.
201
00:20:16,320 --> 00:20:17,389
Salut, Julia.
202
00:20:18,040 --> 00:20:19,155
Salut, Ned.
203
00:20:24,120 --> 00:20:25,712
Vous avez bien maigri.
204
00:20:28,320 --> 00:20:29,753
27 kilos.
205
00:20:31,960 --> 00:20:34,633
Je vous ai toujours trouv�e jolie.
206
00:20:35,760 --> 00:20:36,556
Merci.
207
00:20:57,800 --> 00:20:59,028
Arr�te !
208
00:21:01,640 --> 00:21:03,631
Non, fous le camp !
209
00:21:04,560 --> 00:21:06,118
C'est quoi �a, putain ?
210
00:21:06,680 --> 00:21:08,238
C'est quoi �a ?
211
00:21:24,800 --> 00:21:26,313
Bougez pas de l�.
212
00:21:28,280 --> 00:21:28,996
Fous le camp !
213
00:21:29,200 --> 00:21:31,111
Va crever, enfoir� !
214
00:21:32,720 --> 00:21:33,789
Pas un geste !
215
00:21:34,240 --> 00:21:35,195
Que se passe-t-il ?
216
00:21:38,720 --> 00:21:41,553
Byron m'aide
� r�p�ter mes r�pliques.
217
00:21:42,200 --> 00:21:44,919
Regardez...
"C'est quoi �a, putain ?"
218
00:21:45,120 --> 00:21:45,950
"C'est quoi �a ?"
219
00:21:46,160 --> 00:21:48,151
"Va crever, enfoir� !"
220
00:21:50,760 --> 00:21:51,431
Mme Barrow ?
221
00:21:52,120 --> 00:21:53,758
Venez donc voir.
222
00:21:58,960 --> 00:22:00,632
Ils r�p�taient !
223
00:22:03,880 --> 00:22:05,279
C'est mon r�le !
224
00:22:07,120 --> 00:22:08,872
J'ai cru � une bagarre.
225
00:22:09,720 --> 00:22:12,712
Pas grave. Vous avez �t�
une voisine responsable.
226
00:22:12,960 --> 00:22:14,393
Merde !
227
00:22:43,160 --> 00:22:44,593
Ils jouaient.
228
00:22:44,800 --> 00:22:46,199
Oui, ce sont des acteurs.
229
00:22:52,280 --> 00:22:54,032
�a te fait rire ?
230
00:22:55,040 --> 00:22:56,598
Ce n'est pas vrai !
231
00:22:58,000 --> 00:22:59,718
J'en ris avec toi.
232
00:22:59,920 --> 00:23:01,512
Est-ce que je ris ?
233
00:23:01,720 --> 00:23:03,199
Je crois pas.
234
00:23:03,400 --> 00:23:05,516
On doit payer pour la porte !
235
00:23:05,720 --> 00:23:08,473
C'est un super gag !
Tu t'en vanteras bient�t.
236
00:23:14,320 --> 00:23:14,911
Excuse-moi.
237
00:23:15,120 --> 00:23:17,190
C'est pas grave, �a va.
238
00:23:21,240 --> 00:23:23,310
Ces murs sont en carton.
239
00:23:26,160 --> 00:23:27,559
Tu les entends ?
240
00:23:28,160 --> 00:23:30,549
�a a �t� comme �a toute la nuit !
241
00:23:31,720 --> 00:23:33,153
Tu sais quoi ?
242
00:23:33,360 --> 00:23:37,717
Je vais recouvrir cette cloison.
Je vais la rembourrer.
243
00:23:41,720 --> 00:23:43,278
Laisse-les donc.
244
00:23:43,840 --> 00:23:45,751
Ils se rabibochent enfin.
245
00:23:51,920 --> 00:23:54,150
Ch�rie, tu appelles les flics ?
246
00:23:54,560 --> 00:23:55,709
Ou je les appelle ?
247
00:25:14,760 --> 00:25:15,749
Steven !
248
00:25:23,080 --> 00:25:24,479
C'est pas...
249
00:25:26,000 --> 00:25:27,149
Si...
250
00:25:27,560 --> 00:25:28,629
c'est bien �a.
251
00:25:31,040 --> 00:25:34,396
Peut-�tre une famille
qui a habit� ici
252
00:25:35,960 --> 00:25:39,157
et qui faisait le coup
de la petite souris.
253
00:25:39,920 --> 00:25:43,230
Ce sont des dents d'adultes,
plomb�es � l'or !
254
00:25:43,440 --> 00:25:45,954
Les racines sont encore reli�es !
255
00:25:46,320 --> 00:25:47,753
Pas de pr�cisions.
256
00:25:50,600 --> 00:25:53,194
Cet immeuble date des ann�es 20.
257
00:25:53,800 --> 00:25:56,360
D'apr�s son aspect, cette bo�te
258
00:25:57,080 --> 00:25:58,798
doit �tre l�
259
00:25:59,560 --> 00:26:00,709
depuis longtemps.
260
00:26:00,920 --> 00:26:03,832
La magie noire
fait appel � des parties du corps.
261
00:26:04,840 --> 00:26:06,990
Les Saxons se servaient des os.
262
00:26:07,600 --> 00:26:10,273
Ned, va t'occuper
de la porte cass�e.
263
00:26:10,840 --> 00:26:13,070
Et d�barrasse-toi de ces dents.
264
00:26:13,400 --> 00:26:14,355
Bien, monsieur.
265
00:26:14,560 --> 00:26:17,199
Les r�novations
ne devaient pas nous g�ner
266
00:26:17,760 --> 00:26:19,796
et on se croirait chez les fous !
267
00:26:20,000 --> 00:26:22,514
J'ai besoin de repos
et Nell n'a pas �...
268
00:26:22,720 --> 00:26:25,359
Vous savez,
je suis moi-m�me perturb�.
269
00:26:25,720 --> 00:26:28,234
Les dents, c'est bizarre.
Je vous l'accorde.
270
00:26:28,440 --> 00:26:31,113
Mais �a fait partie
du charme de l'immeuble.
271
00:26:32,360 --> 00:26:33,509
Il a un pass�.
272
00:26:33,920 --> 00:26:35,239
Vous en faites partie.
273
00:26:39,360 --> 00:26:40,509
Au fait...
274
00:26:41,760 --> 00:26:45,196
si vous d�cidez
de d�noncer votre location,
275
00:26:46,880 --> 00:26:49,189
vous ne r�cup�rerez pas la caution.
276
00:26:57,600 --> 00:26:58,749
On s'en passera.
277
00:26:58,960 --> 00:27:02,157
S�rement pas.
Ce d�m�nagement nous a mis � sec.
278
00:27:03,360 --> 00:27:06,238
Steven, cet immeuble
est inqui�tant.
279
00:27:06,560 --> 00:27:09,120
Je peux pas
prendre une autre journ�e.
280
00:27:09,320 --> 00:27:11,675
Je dois d'abord
finir mon cycle de gardes.
281
00:27:14,160 --> 00:27:15,479
Pas maintenant...
282
00:27:16,800 --> 00:27:18,597
Je reviens vite, d'accord ?
283
00:27:18,800 --> 00:27:20,677
Je trouverai une solution.
284
00:27:56,400 --> 00:27:57,355
Salut, Julia.
285
00:28:01,840 --> 00:28:03,558
Attends un peu !
286
00:28:03,760 --> 00:28:04,954
Viens !
287
00:30:03,920 --> 00:30:07,469
Le gouvernementpara�t si surr�aliste
288
00:30:07,680 --> 00:30:10,956
Alors que le soleil br�le la piste
289
00:30:11,160 --> 00:30:14,789
C'est un �t� surr�aliste
290
00:30:15,000 --> 00:30:18,436
Un �t� surr�aliste
291
00:30:19,080 --> 00:30:22,390
J'attends tranquillement,assise ici
292
00:30:22,600 --> 00:30:26,354
Me prenant pour un tableau de Dali
293
00:30:26,680 --> 00:30:30,434
C'est un �t� surr�aliste
294
00:30:30,640 --> 00:30:34,110
Un �t� surr�aliste
295
00:30:34,320 --> 00:30:37,517
J'attends tranquillement,assise ici
296
00:30:37,720 --> 00:30:40,757
Me prenant pour un tableau de Dali
297
00:30:43,640 --> 00:30:45,551
C'est pas vrai !
298
00:30:58,680 --> 00:30:59,669
Merci.
299
00:31:07,080 --> 00:31:08,229
Qui �tes-vous ?
300
00:31:12,120 --> 00:31:14,873
Mon copain ne va pas tarder !
Allez-vous-en !
301
00:31:17,160 --> 00:31:19,037
Ne vous approchez pas !
302
00:31:23,960 --> 00:31:26,394
Quelqu'un, � l'aide !
303
00:31:28,440 --> 00:31:30,078
� l'aide !
304
00:31:43,560 --> 00:31:45,471
Elle criait et pleurait !
305
00:31:45,680 --> 00:31:47,671
Vous devez aller v�rifier.
306
00:31:47,880 --> 00:31:50,792
- Une autre actrice ?
- J'aurais pas appel� si...
307
00:31:54,880 --> 00:31:56,871
Son copain a pu la battre � mort !
308
00:31:57,760 --> 00:31:59,432
Saffron, vous �tes l� ?
309
00:31:59,640 --> 00:32:00,755
Madame,
310
00:32:01,040 --> 00:32:03,918
vous �tes de bonne foi,
mais c'est la 2e fois !
311
00:32:04,120 --> 00:32:06,475
Ils se sont
d�j� battus l'autre jour.
312
00:32:06,760 --> 00:32:08,079
C'est habituel.
313
00:32:08,280 --> 00:32:10,589
Pour un probl�me de bruit,
appelez-moi.
314
00:32:10,800 --> 00:32:12,995
Un autre charme de l'immeuble ?
315
00:32:13,920 --> 00:32:16,115
Ce type g�re un trou � rats !
316
00:32:16,320 --> 00:32:18,151
C'est un immeuble historique !
317
00:32:18,360 --> 00:32:19,236
�a suffit !
318
00:32:19,560 --> 00:32:20,754
Tous les deux.
319
00:32:21,520 --> 00:32:24,114
On est l�, alors jetons un �il.
320
00:32:24,320 --> 00:32:25,196
Entendu.
321
00:32:25,400 --> 00:32:26,549
Ouvrez.
322
00:32:29,080 --> 00:32:31,719
- Ned, ouvre la porte.
- Oui, m'sieur.
323
00:32:36,280 --> 00:32:36,837
Police !
324
00:32:37,040 --> 00:32:39,634
Saffron, c'est Byron.
Tout va bien ?
325
00:32:39,840 --> 00:32:41,353
Restez l�, voulez-vous ?
326
00:32:41,560 --> 00:32:43,312
Rien n'a l'air d�rang�.
327
00:32:44,600 --> 00:32:45,874
Saffron !
328
00:32:47,440 --> 00:32:49,635
Je vous l'ai dit, il n'y a rien.
329
00:32:49,840 --> 00:32:50,875
Allez, on y va.
330
00:32:51,080 --> 00:32:53,753
V�rifiez les armoires,
sous le lit !
331
00:32:56,360 --> 00:32:57,998
Il s'est rien pass� ici.
332
00:33:19,000 --> 00:33:20,638
Viens te coucher.
333
00:33:29,680 --> 00:33:30,908
C'est pas elle.
334
00:33:31,480 --> 00:33:34,278
Elle est probablement
chez son copain.
335
00:33:37,240 --> 00:33:39,879
S'il te pla�t, viens te coucher.
336
00:33:40,200 --> 00:33:42,430
Je suis de garde dans 4 heures.
337
00:33:43,880 --> 00:33:45,472
Elle va s�rement bien.
338
00:33:48,040 --> 00:33:49,234
Tu as raison.
339
00:33:50,960 --> 00:33:52,951
S�rement rien de grave.
340
00:33:57,640 --> 00:33:58,629
Allez !
341
00:34:02,120 --> 00:34:03,314
Tu viens ?
342
00:35:13,120 --> 00:35:14,155
Luis ?
343
00:35:44,680 --> 00:35:45,715
Ned ?
344
00:36:06,760 --> 00:36:07,795
Un probl�me ?
345
00:36:09,840 --> 00:36:12,308
Oui... non.
346
00:36:13,320 --> 00:36:14,514
Tout va bien.
347
00:36:16,600 --> 00:36:17,350
Tout va bien.
348
00:36:21,440 --> 00:36:22,919
Excusez-moi.
349
00:36:23,360 --> 00:36:25,112
Je suis la voisine de Saffron.
350
00:36:25,320 --> 00:36:27,117
Est-ce qu'elle va bien ?
351
00:36:27,760 --> 00:36:29,637
J'ai entendu comme un bruit.
352
00:36:29,920 --> 00:36:30,477
De jouissance ?
353
00:36:31,360 --> 00:36:33,920
Non, c'�tait plut�t un hurlement.
354
00:36:35,080 --> 00:36:36,718
Elle aime les coups.
355
00:36:38,360 --> 00:36:42,592
C'est qu'on est all�s voir
et elle n'�tait pas l�.
356
00:36:43,240 --> 00:36:44,195
- Est-ce que...
- Madame.
357
00:36:45,160 --> 00:36:48,072
Qu'importe ?
� moins que vous la baisiez aussi ?
358
00:36:48,640 --> 00:36:50,710
Elle aurait pu �tre bless�e.
359
00:36:52,520 --> 00:36:54,033
Bless�e, vous dites ?
360
00:36:54,360 --> 00:36:56,510
Parce qu'elle fait du bruit ?
361
00:36:56,800 --> 00:36:59,917
Non, c'est pas grave.
J'ai cru l'entendre crier.
362
00:37:00,120 --> 00:37:01,917
Cette salope doit �tre avec Kevin.
363
00:37:02,760 --> 00:37:06,355
Voisine, si vous revoyez
Mlle Grosse Cochonne,
364
00:37:06,560 --> 00:37:09,836
dites-lui que
je me suis tir� ailleurs.
365
00:37:33,320 --> 00:37:35,914
- Super pompes.
- Vous aussi.
366
00:37:38,960 --> 00:37:40,518
Vous avez couru longtemps ?
367
00:37:41,360 --> 00:37:42,952
8 km, je crois.
368
00:37:43,160 --> 00:37:44,309
Moi aussi !
369
00:37:46,680 --> 00:37:48,591
- Julia.
- Nell.
370
00:37:48,920 --> 00:37:50,114
Enchant�e.
371
00:37:52,280 --> 00:37:53,793
Viens au patio.
372
00:37:56,960 --> 00:38:01,192
Tu rigoles ? J'ai pas loup�
un footing en 14 mois.
373
00:38:01,880 --> 00:38:03,791
J'�tais �norme.
374
00:38:04,640 --> 00:38:05,959
� peine croyable.
375
00:38:06,320 --> 00:38:07,719
Tu es superbe.
376
00:38:07,920 --> 00:38:09,035
Merci.
377
00:38:12,560 --> 00:38:14,391
Tu me montreras ton parcours.
378
00:38:15,880 --> 00:38:17,279
Demain matin � 8 heures ?
379
00:38:17,480 --> 00:38:18,708
G�nial.
380
00:38:19,320 --> 00:38:21,629
Il y a un march� le dimanche.
381
00:38:22,040 --> 00:38:24,076
Et de bonnes librairies pas loin.
382
00:38:24,280 --> 00:38:26,669
Ah bon ? J'y ferai un tour.
383
00:38:28,960 --> 00:38:31,758
Steven est tout le temps
� l'h�pital.
384
00:38:31,960 --> 00:38:33,757
Il y est m�me aujourd'hui.
385
00:38:36,080 --> 00:38:37,229
C'est pas marrant.
386
00:38:37,440 --> 00:38:40,193
Il est jeune m�decin.
C'est incontournable.
387
00:38:41,640 --> 00:38:44,359
Si on y ajoute le d�m�nagement
388
00:38:45,360 --> 00:38:47,316
et cet immeuble affreux...
389
00:38:47,720 --> 00:38:48,914
Je sais.
390
00:38:51,360 --> 00:38:53,430
Tu as aim�... Providence ?
391
00:38:58,520 --> 00:39:00,158
Mon p�re est mort
il y a 3 semaines.
392
00:39:10,200 --> 00:39:12,031
- Je suis d�sol�e.
- C'est moi.
393
00:39:12,320 --> 00:39:14,675
C'est sorti tout seul de ma bouche.
394
00:39:14,880 --> 00:39:16,393
J'ai g�ch� ce moment.
395
00:39:16,600 --> 00:39:18,591
- Pas du tout.
- Si, absolument.
396
00:39:18,800 --> 00:39:21,109
C'est sorti comme �a.
397
00:39:21,680 --> 00:39:22,999
C'est affreux.
398
00:39:23,800 --> 00:39:26,234
Tu as perdu
le 1er homme que tu aies aim�.
399
00:39:30,440 --> 00:39:31,395
Oui.
400
00:39:35,320 --> 00:39:37,197
C'est tout � fait �a.
401
00:39:46,040 --> 00:39:48,793
Si on allait s'acheter
une p�tisserie ?
402
00:39:49,160 --> 00:39:50,149
Allons-y.
403
00:39:52,280 --> 00:39:53,349
Au chocolat.
404
00:41:00,360 --> 00:41:01,509
C'est Julia.
405
00:41:03,160 --> 00:41:04,639
Ma porte est coinc�e.
406
00:41:05,240 --> 00:41:05,797
Austin.
407
00:41:07,400 --> 00:41:07,991
Maman ?
408
00:41:08,640 --> 00:41:11,393
- Le bouton de la porte est tomb�.
- J'envoie Ned.
409
00:41:12,080 --> 00:41:14,833
Je vais essayer
de me d�brouiller seule.
410
00:41:15,040 --> 00:41:17,235
Je rappellerai au cas o�.
411
00:41:17,440 --> 00:41:18,668
Pas de probl�me.
412
00:41:18,920 --> 00:41:19,955
Termin�.
413
00:41:39,200 --> 00:41:40,189
� l'aide !
414
00:42:28,280 --> 00:42:30,555
Pas de r�parations le dimanche.
415
00:42:30,960 --> 00:42:32,552
J'ai rien fait.
416
00:42:33,360 --> 00:42:34,190
Rien fait.
417
00:42:34,400 --> 00:42:37,233
J'ai re�u
de nombreuses plaintes hier.
418
00:42:37,720 --> 00:42:39,312
Pour des coups de marteau.
419
00:42:39,520 --> 00:42:42,193
J'appr�cie ton d�vouement
� ce travail,
420
00:42:42,400 --> 00:42:43,913
mais il y a un r�glement.
421
00:42:44,440 --> 00:42:48,399
Je ne voudrais pas que ton ardeur
am�ne d'autres plaintes.
422
00:42:49,280 --> 00:42:50,918
- Oui, m'sieur.
- Bien.
423
00:42:51,120 --> 00:42:52,519
Bonne chose de faite.
424
00:42:52,720 --> 00:42:54,472
Je vais r�parer cette porte.
425
00:42:56,560 --> 00:43:00,348
J'avais rendez-vous avec Julia.
Elle est d�j� partie ?
426
00:43:00,720 --> 00:43:01,675
Non.
427
00:43:01,880 --> 00:43:04,394
- Je me trompe peut-�tre d'heure.
- D�sol�.
428
00:43:19,440 --> 00:43:20,555
C'est Nell.
429
00:43:52,520 --> 00:43:53,589
Merci, Luis.
430
00:43:56,000 --> 00:43:57,672
J'ai rat� Julia ?
431
00:43:57,960 --> 00:43:59,518
Elle n'est pas descendue.
432
00:44:01,400 --> 00:44:04,710
Sa voiture est au garage,
elle doit �tre l�.
433
00:44:19,320 --> 00:44:21,117
Fumer de l'herbe est une chose,
434
00:44:21,320 --> 00:44:24,073
mais il matait la fille d'en face !
435
00:44:24,680 --> 00:44:26,477
C'�tait pas un site porno ?
436
00:44:26,680 --> 00:44:27,874
Il l'espionne.
437
00:44:28,480 --> 00:44:30,152
Celle qui �tait �norme.
438
00:44:32,760 --> 00:44:34,432
- Excusez-moi.
- Bonne journ�e.
439
00:44:45,640 --> 00:44:47,471
Julia, c'est Nell !
440
00:44:48,040 --> 00:44:50,713
Je t'en prie, ouvre la porte !
441
00:44:52,120 --> 00:44:53,599
Est-ce que �a va ?
442
00:45:02,640 --> 00:45:03,629
Quoi ?
443
00:45:04,000 --> 00:45:06,195
Je peux vous parler un instant ?
444
00:45:07,600 --> 00:45:08,316
Vous �tes le psy ?
445
00:45:08,720 --> 00:45:10,438
Non, je viens d'emm�nager.
446
00:45:10,880 --> 00:45:11,437
Que voulez-vous ?
447
00:45:12,760 --> 00:45:15,069
Je sais que vous filmez Julia.
448
00:45:15,280 --> 00:45:17,350
- Maman vous l'a dit ?
- Non !
449
00:45:17,560 --> 00:45:19,949
- Montrez-moi les images.
- Non, �a craint !
450
00:45:20,320 --> 00:45:22,072
Il lui est arriv� quelque chose.
451
00:45:22,880 --> 00:45:24,711
Je veux juste voir
452
00:45:24,920 --> 00:45:27,115
les images d'hier,
je vous en prie !
453
00:45:27,320 --> 00:45:30,232
D�sol�, mes parents
m'ont fait tout effacer.
454
00:45:31,680 --> 00:45:32,749
D�sol�.
455
00:45:35,560 --> 00:45:36,959
Rentre maintenant.
456
00:45:37,160 --> 00:45:38,479
Que s'est-il pass� ?
457
00:45:38,680 --> 00:45:40,272
Ne me laisse pas seule.
458
00:45:40,480 --> 00:45:42,835
Qu'as-tu ?C'est une urgence ?
459
00:45:43,040 --> 00:45:45,076
Est-ce que tu es bless�e ?
460
00:45:46,720 --> 00:45:48,153
D�sol�, je dois y aller.
461
00:45:48,360 --> 00:45:50,715
Peux-tu m'accorder
au moins 5 minutes ?
462
00:45:50,920 --> 00:45:54,356
As-tu id�e du stress ici ?Oui, j'arrive !
463
00:45:54,560 --> 00:45:56,915
Puis je rentrerai pour...
464
00:45:57,160 --> 00:45:58,479
Pour quoi ?
465
00:45:58,680 --> 00:45:59,829
Attendez, j'arrive.
466
00:46:00,040 --> 00:46:02,793
D�sol�.Nell, pardonne-moi, ma ch�rie.
467
00:46:03,000 --> 00:46:05,594
Je flippe, c'est la folie ici.
468
00:46:05,800 --> 00:46:08,633
Je dois y aller.Surtout, reste calme.
469
00:46:08,840 --> 00:46:11,149
Je rentre d�s que je peux.Je t'aime.
470
00:46:12,800 --> 00:46:14,028
D'accord, ch�rie ?
471
00:46:14,920 --> 00:46:16,069
Je t'aime aussi.
472
00:46:16,280 --> 00:46:18,316
Je t'aime, ne bouge pas.
473
00:46:37,840 --> 00:46:41,310
Julia, je t'ai loup�e � 8 heures !!
474
00:46:42,880 --> 00:46:45,633
Appelle-moi !
475
00:47:02,320 --> 00:47:03,275
Bon sang !
476
00:47:10,680 --> 00:47:13,478
Je suis d�sol�e,
je vous avais pas vu.
477
00:47:13,680 --> 00:47:14,396
Pas grave.
478
00:47:14,720 --> 00:47:17,473
On ne me remarque jamais.
479
00:47:18,200 --> 00:47:19,758
Comment allez-vous ?
480
00:47:22,040 --> 00:47:23,837
Je ne sais pas...
481
00:47:25,040 --> 00:47:27,395
Avez-vous Julia aujourd'hui ?
482
00:47:30,880 --> 00:47:32,996
Les murs ont des oreilles.
483
00:47:36,200 --> 00:47:38,395
Le Lusman est un dr�le d'oiseau.
484
00:47:38,680 --> 00:47:40,079
Que voulez-vous dire ?
485
00:47:40,280 --> 00:47:42,794
Un immeuble, �a a sa personnalit�.
486
00:47:43,000 --> 00:47:46,390
Je n'ai toujours pas
d�couvert la sienne.
487
00:47:46,760 --> 00:47:49,433
J'ai mis longtemps
� m'y sentir chez moi.
488
00:47:49,720 --> 00:47:52,029
Maintenant,
je ne m'imagine pas ailleurs.
489
00:47:53,000 --> 00:47:54,353
Ravie d'entendre �a.
490
00:47:54,800 --> 00:47:56,392
Vous y �tes depuis...
491
00:47:56,600 --> 00:47:58,113
60 ans, c'est �a ?
492
00:47:58,320 --> 00:48:01,869
J'�tais acteur sous contrat
chez Grand Street Pictures.
493
00:48:03,440 --> 00:48:05,396
Regardez, c'est moi.
494
00:48:07,440 --> 00:48:09,112
Bel homme, non ?
495
00:48:09,920 --> 00:48:12,070
Je touchais 50 $ par semaine.
496
00:48:12,800 --> 00:48:15,234
Largement de quoi payer
le loyer ici.
497
00:48:15,440 --> 00:48:17,158
Tr�s belle photo de vous.
498
00:48:17,920 --> 00:48:19,035
� bient�t.
499
00:48:20,120 --> 00:48:22,395
- Votre revue.
- Ces changements...
500
00:48:23,760 --> 00:48:26,911
ces r�novations,
�a peut pas �tre bon.
501
00:48:27,680 --> 00:48:29,113
Ils l'�ventrent
502
00:48:29,320 --> 00:48:32,153
comme un patient qu'on va op�rer.
503
00:48:33,440 --> 00:48:34,634
Pas bon.
504
00:48:35,000 --> 00:48:36,592
Au moins, on a un portier.
505
00:48:36,800 --> 00:48:39,394
Il ne s'agit pas
de ce qui peut entrer.
506
00:48:41,160 --> 00:48:43,993
Il s'agit de ce qui est d�j� l�.
507
00:48:46,160 --> 00:48:47,115
Rassurez-vous,
508
00:48:48,040 --> 00:48:49,678
vous retrouverez votre amie.
509
00:49:22,600 --> 00:49:25,273
Cherchez-la dans l'appart 504
510
00:49:42,720 --> 00:49:44,995
504, �a doit �tre...
511
00:49:46,880 --> 00:49:48,233
par l�.
512
00:49:54,880 --> 00:49:56,154
506...
513
00:50:32,080 --> 00:50:33,069
504.
514
00:50:57,720 --> 00:50:59,073
Qu'y a-t-il ?
515
00:51:00,000 --> 00:51:02,594
Existe-t-il un appartement 504 ?
516
00:51:03,800 --> 00:51:05,199
Va voir, tu veux ?
517
00:51:05,760 --> 00:51:07,113
Bon Dieu...
518
00:51:15,520 --> 00:51:16,316
Non.
519
00:51:20,760 --> 00:51:21,988
Pas de 504.
520
00:51:22,640 --> 00:51:24,437
C'est bizarre, non ?
521
00:51:24,640 --> 00:51:28,269
Pourquoi cet int�r�t pour
un immeuble que vous m�prisez ?
522
00:51:28,640 --> 00:51:30,835
C'est � cause de la caution ?
523
00:51:31,040 --> 00:51:32,837
Y a pas de 304 non plus.
524
00:51:35,800 --> 00:51:37,677
Toutes les cl�s sont l�.
525
00:51:38,640 --> 00:51:42,110
� chaque �tage,
il manque le m�me appartement.
526
00:51:42,640 --> 00:51:43,197
Regardez.
527
00:51:43,600 --> 00:51:46,239
Pas de 404, pas de 204.
528
00:51:46,560 --> 00:51:48,118
Ni de 104.
529
00:51:49,880 --> 00:51:51,950
On s'en �tait jamais aper�us.
530
00:51:52,880 --> 00:51:53,915
Pourquoi ?
531
00:51:55,200 --> 00:51:57,191
Pas de pourquoi, pas de myst�re.
532
00:51:58,000 --> 00:52:00,195
Les gratte-ciels
n'ont pas de 13e �tage.
533
00:52:00,400 --> 00:52:02,789
Cet immeuble
n'a pas certains apparts.
534
00:52:03,000 --> 00:52:06,197
Il s'agit d'une autre
de ses originalit�s.
535
00:52:09,480 --> 00:52:10,435
C'est tout ?
536
00:52:19,760 --> 00:52:23,275
Los AngelesAssociation de sauvegarde
537
00:52:23,560 --> 00:52:25,073
Vous habitez le Lusman ?
538
00:52:25,280 --> 00:52:28,716
Vous �tes � la fin,
la tornade va arriver.
539
00:52:29,080 --> 00:52:32,436
Vous avez la chance de le conna�tre
avant sa "r�novation".
540
00:52:33,000 --> 00:52:34,592
Cet immeuble est bizarre.
541
00:52:35,040 --> 00:52:36,268
Les symboles, hein ?
542
00:52:38,360 --> 00:52:39,554
Lourds de sens.
543
00:52:39,760 --> 00:52:42,513
Je croyais qu'ils �taient
juste d�coratifs.
544
00:52:42,720 --> 00:52:45,951
Non, Lusman les a mis
avec une id�e pr�cise.
545
00:52:46,160 --> 00:52:48,754
Ils symbolisent la magie noire.
546
00:52:49,400 --> 00:52:51,277
Je vous raconte tout �a ?
547
00:52:51,720 --> 00:52:55,110
Lusman fr�quentait
des adeptes de la magie noire.
548
00:52:55,320 --> 00:52:56,958
Le Culte lunaire de Talman.
549
00:52:57,360 --> 00:52:58,793
Le gourou �tait
550
00:52:59,000 --> 00:53:02,197
un pionnier de l'espace
m�langeant science et magie.
551
00:53:03,560 --> 00:53:06,358
� l'�poque,
le Lusman �tait aussi terrifiant
552
00:53:06,560 --> 00:53:08,551
que Cielo Drive apr�s Manson.
553
00:53:10,320 --> 00:53:12,231
Vous savez
pour les apparts manquants ?
554
00:53:12,440 --> 00:53:13,634
R�p�tez voir ?
555
00:53:13,840 --> 00:53:15,637
Il manque un appart � chaque �tage.
556
00:53:16,000 --> 00:53:17,752
Ce n'est consign� nulle part.
557
00:53:19,160 --> 00:53:19,797
C'est fou.
558
00:53:20,360 --> 00:53:21,634
Venez voir.
559
00:53:22,040 --> 00:53:24,429
C'est une des histoires ignor�es.
560
00:53:24,640 --> 00:53:26,790
Lusman fait investir des stars
561
00:53:27,200 --> 00:53:29,475
quand soudain tout s'�croule.
562
00:53:30,040 --> 00:53:32,838
Les journaux
d�voilent ses relations occultes.
563
00:53:33,040 --> 00:53:34,314
Des ouvriers meurent
564
00:53:34,800 --> 00:53:36,279
et la mairie ferme le chantier.
565
00:53:36,480 --> 00:53:39,438
Jack a mis 10 ans
� terminer l'immeuble seul.
566
00:53:39,640 --> 00:53:41,596
Que signifient les symboles ?
567
00:53:41,800 --> 00:53:43,791
Ils font partie d'un sortil�ge.
568
00:53:44,280 --> 00:53:46,953
- � ce qu'on dit.
- Ils sont sur les plans.
569
00:53:48,000 --> 00:53:49,228
Laissez-moi voir.
570
00:53:50,600 --> 00:53:52,511
C'est sensationnel.
571
00:53:53,080 --> 00:53:56,152
Jack le Braque a �t� fort.
Tout est reli�.
572
00:53:56,680 --> 00:53:58,796
- O� est la vue lat�rale ?
- L�.
573
00:53:59,720 --> 00:54:00,675
Oui, regardez :
574
00:54:00,880 --> 00:54:02,677
empil�s comme un paquet de cartes.
575
00:54:03,040 --> 00:54:05,873
Avec des escaliers
qui vont de bas en haut.
576
00:54:06,160 --> 00:54:08,310
Ce sont carr�ment
des appartements !
577
00:54:08,800 --> 00:54:11,473
Ces espaces anormaux
�chappent � nos esprits.
578
00:54:11,680 --> 00:54:14,513
Chaque appart grignote ici et l�.
579
00:54:15,600 --> 00:54:17,431
Jack le Braque �tait g�nial !
580
00:54:17,640 --> 00:54:19,835
Calmez-vous.
�a veut dire quoi ?
581
00:54:20,120 --> 00:54:22,554
Qu'il y a
un immeuble dans l'immeuble.
582
00:54:23,080 --> 00:54:26,550
Mais sans entr�e. C'est Alice
sans pays des merveilles,
583
00:54:26,760 --> 00:54:29,194
c'est Oz sans magicien.
584
00:54:30,560 --> 00:54:31,993
Qu'avez-vous d'autre ?
585
00:54:33,040 --> 00:54:35,600
J'ai des photos des fondations.
586
00:55:01,520 --> 00:55:03,033
Bon, le 1er �tage...
587
00:56:33,200 --> 00:56:34,633
Vous avez eu le r�le ?
588
00:56:34,840 --> 00:56:37,957
Vous savez,
on gagne pas � tous les coups.
589
00:56:38,640 --> 00:56:42,155
Et parfois, on est emport�s
par la temp�te.
590
00:56:42,360 --> 00:56:43,634
C'est bien vrai.
591
00:56:46,000 --> 00:56:47,718
Bonsoir, Nell.
592
00:56:58,360 --> 00:56:59,395
Merde !
593
00:57:10,200 --> 00:57:13,636
Luis ! Je suis coinc�
dans ce foutu ascenseur !
594
00:57:34,960 --> 00:57:35,517
Merde !
595
00:57:38,840 --> 00:57:40,717
C'est pas vrai !
596
00:57:45,600 --> 00:57:46,715
Luis !
597
00:57:47,120 --> 00:57:49,076
Sortez-moi de l� !
598
00:58:03,280 --> 00:58:05,032
Le 3e, tu peux y arriver.
599
00:58:19,240 --> 00:58:20,389
Qu'est-ce...
600
01:03:20,040 --> 01:03:21,473
Merci la sauvegarde.
601
01:03:27,640 --> 01:03:28,629
� l'aide !
602
01:03:29,560 --> 01:03:31,039
Nom de Dieu !
603
01:05:13,640 --> 01:05:14,993
Ouvrez !
604
01:05:16,640 --> 01:05:18,232
Que faites-vous ?
605
01:05:18,440 --> 01:05:20,158
- Je veux voir votre femme !
- Quoi ?
606
01:05:20,360 --> 01:05:21,713
- Son amie est morte !
- Quoi ?
607
01:05:21,920 --> 01:05:23,990
- Elle est morte !
- Comment �a ?
608
01:05:24,200 --> 01:05:26,191
Nell ?
Qu'est-ce que... Nell !
609
01:05:47,640 --> 01:05:48,709
Julia ?
610
01:07:51,760 --> 01:07:55,548
Faites que j'arrive � sortir d'ici,
mon Dieu !
611
01:08:31,320 --> 01:08:32,070
Elle avait raison.
612
01:08:33,360 --> 01:08:35,157
Compl�tement raison.
613
01:08:42,000 --> 01:08:43,592
Il est coup�.
614
01:09:00,400 --> 01:09:01,958
Cherchez-la dans l'appart 504
615
01:09:59,680 --> 01:10:01,193
Une autre bizarrerie.
616
01:10:01,400 --> 01:10:02,992
- La rumeur...
- Foutaises !
617
01:10:03,200 --> 01:10:04,997
Elle est en danger !
618
01:10:05,200 --> 01:10:07,270
Julia est morte ! Allez v�rifier !
619
01:10:07,480 --> 01:10:09,948
On se calme !
Il se passe rien ici !
620
01:10:17,520 --> 01:10:18,475
Et �a, c'est quoi ?
621
01:10:38,200 --> 01:10:39,633
Le mur est fissur� !
622
01:12:08,800 --> 01:12:10,279
Pr�venez la police !
623
01:12:10,480 --> 01:12:11,230
Soyez prudent !
624
01:12:34,400 --> 01:12:35,594
C'est quoi �a ?
625
01:12:35,800 --> 01:12:36,391
Nell !
626
01:12:36,600 --> 01:12:38,397
Nom de Dieu !
627
01:12:41,640 --> 01:12:43,153
Attendez-moi !
628
01:12:48,920 --> 01:12:50,114
Je le crois pas !
629
01:12:50,560 --> 01:12:53,074
La police doit venir en force !
630
01:12:53,280 --> 01:12:55,589
- Elle est peut-�tre morte !
- Nous aussi !
631
01:12:56,040 --> 01:12:57,473
On peut pas attendre la police.
632
01:12:57,680 --> 01:12:59,079
Restons group�s !
633
01:13:00,480 --> 01:13:02,869
C'est fou que personne
soit au courant.
634
01:13:03,080 --> 01:13:03,910
On est o� ?
635
01:13:04,240 --> 01:13:06,879
- Les gens viennent mourir ici.
- Pardon ?
636
01:13:07,080 --> 01:13:08,308
Tu connais les rumeurs.
637
01:13:08,600 --> 01:13:09,476
Lesquelles ?
638
01:13:09,680 --> 01:13:12,194
Les bruits
�voqu�s par les locataires.
639
01:13:12,480 --> 01:13:14,152
Venant de derri�re les murs.
640
01:13:14,360 --> 01:13:15,588
Probablement des rats.
641
01:13:16,400 --> 01:13:18,994
Retournez l�-bas !
Luis et moi...
642
01:13:19,760 --> 01:13:20,476
O� est Luis ?
643
01:13:21,280 --> 01:13:22,872
O� il est, putain ?
644
01:14:22,480 --> 01:14:24,596
On est o� ?
645
01:14:27,440 --> 01:14:28,429
Comment on sort ?
646
01:14:28,640 --> 01:14:29,789
Taisez-vous !
647
01:14:31,040 --> 01:14:32,359
Vous �tes dingue ?
648
01:14:32,840 --> 01:14:34,671
Y a quelqu'un.
649
01:14:47,600 --> 01:14:49,033
Nell ! C'est moi.
650
01:14:51,320 --> 01:14:52,673
Dieu merci !
651
01:14:56,800 --> 01:14:57,949
Comment on sort d'ici ?
652
01:14:58,480 --> 01:14:59,629
Par une trappe.
653
01:15:15,440 --> 01:15:17,032
Ne me tuez pas !
654
01:16:10,720 --> 01:16:13,280
Faut s'en aller !
On y va !
655
01:16:44,120 --> 01:16:46,315
Steven, c'est un sortil�ge !
656
01:16:47,200 --> 01:16:49,634
Cet immeuble est maudit !
657
01:16:50,560 --> 01:16:54,553
Steven, les symboles
font partie du sortil�ge !
658
01:16:54,800 --> 01:16:56,597
Nell, calme-toi !
659
01:17:00,040 --> 01:17:02,076
Je vais te sortir d'ici.
660
01:17:10,920 --> 01:17:13,195
Tous ces morts...
661
01:17:13,600 --> 01:17:16,478
�a acc�de � quelque chose, Steven !
662
01:17:16,680 --> 01:17:19,592
�a le garde ici,
�a le maintient en vie.
663
01:17:31,960 --> 01:17:34,599
S'ils modifient l'immeuble,
�a le d�truira !
664
01:17:55,680 --> 01:17:57,159
Recule !
665
01:17:57,920 --> 01:17:58,830
Il est O.K. !
666
01:17:59,640 --> 01:18:01,756
Il est O.K., Steven !
667
01:18:02,080 --> 01:18:03,115
Nell !
668
01:18:03,760 --> 01:18:04,749
Chas...
669
01:18:06,440 --> 01:18:10,115
Il a su que je vous avais
parl� de l'appartement.
670
01:18:10,960 --> 01:18:13,428
Je ne pensais pas
qu'il l'apprendrait.
671
01:18:14,720 --> 01:18:16,790
Pourquoi m'en avoir parl� ?
672
01:18:17,840 --> 01:18:21,515
Vous �tiez celle
qui devait le d�couvrir.
673
01:18:32,000 --> 01:18:35,197
La diff�rence
entre la vie et la mort
674
01:18:35,560 --> 01:18:38,120
n'est pas la m�me pour lui.
675
01:18:38,760 --> 01:18:40,478
Il est n� dans un cercueil.
676
01:18:41,160 --> 01:18:44,038
Se d�battant pour sortir
du ventre de sa m�re,
677
01:18:44,240 --> 01:18:47,038
allong�e dans son cercueil.
678
01:18:47,760 --> 01:18:50,399
L'assistance entendit ses pleurs
679
01:18:51,600 --> 01:18:53,238
et le sortit de l�.
680
01:18:55,320 --> 01:18:57,993
Il est n� de la mort.
681
01:18:59,280 --> 01:19:00,759
Je peux vous sortir de l�.
682
01:19:01,320 --> 01:19:03,709
Mais il reste peu de temps.
683
01:19:04,080 --> 01:19:05,513
Venez.
684
01:19:47,920 --> 01:19:49,069
Il m'a aid�e !
685
01:19:55,560 --> 01:19:57,630
Je suis tellement d�sol�e !
686
01:20:20,240 --> 01:20:21,309
Cours !
687
01:20:21,960 --> 01:20:23,837
Dis-moi que tu m'entends !
688
01:22:40,800 --> 01:22:42,791
Tu es bless�, mon ch�ri.
689
01:22:43,000 --> 01:22:44,399
Tu es bless�.
690
01:22:44,640 --> 01:22:46,119
S'il t'a fait du mal...
691
01:22:54,440 --> 01:22:55,793
Il faut des renforts !
692
01:22:57,520 --> 01:22:59,431
Je suis bless� au ventre.
693
01:23:03,640 --> 01:23:05,870
Il est en de bonnes mains, madame.
694
01:23:06,280 --> 01:23:07,508
�a va aller.
695
01:23:07,720 --> 01:23:09,836
On se voit � l'h�pital.
Bonne chance.
696
01:23:10,040 --> 01:23:12,235
Ne parle pas.
697
01:23:21,840 --> 01:23:22,909
Jacobs.
698
01:23:24,080 --> 01:23:25,832
Allez les gars, � 3.
699
01:25:24,760 --> 01:25:26,159
Va en enfer !
700
01:25:59,360 --> 01:26:00,236
Vous m'entendez ?
701
01:26:00,440 --> 01:26:01,031
Mme Barrows ?
702
01:26:01,680 --> 01:26:02,556
Vite, un m�decin !
703
01:26:02,760 --> 01:26:03,829
Appartement 306.
704
01:26:04,160 --> 01:26:05,832
Il est mort, vous entendez ?
705
01:26:06,040 --> 01:26:06,950
Il est mort.
706
01:30:59,480 --> 01:31:01,471
Sous-titres : Alain Delalande
707
01:31:01,680 --> 01:31:03,671
Sous-titrage : C.M.C.
47523
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.