All language subtitles for Toolbox.Murders.2004.UNRATED.DVDRIP.X264-WAT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,360 --> 00:00:44,794 R�novation : apparts prix mod�r�s 2 00:01:05,680 --> 00:01:07,750 - Qu'est-il arriv� ? - Un accident. 3 00:01:07,960 --> 00:01:10,952 Les ouvriers ont fil� avant l'arriv�e des secours. 4 00:01:12,040 --> 00:01:14,395 - Des L�g�res, hein ? - Oui, 2 paquets. 5 00:01:14,920 --> 00:01:16,638 Tenez. C'est efficace ? 6 00:01:17,040 --> 00:01:18,234 J'esp�re. 7 00:01:22,280 --> 00:01:23,679 Excellent ! 8 00:01:27,240 --> 00:01:28,753 La carte passe pas. 9 00:01:29,240 --> 00:01:31,913 D�sol�e, essayez avec celle-ci. 10 00:01:32,120 --> 00:01:33,553 Pas de probl�me. 11 00:01:38,920 --> 00:01:40,558 C'est parti. 12 00:01:48,640 --> 00:01:49,959 Bonne soir�e. 13 00:01:50,920 --> 00:01:51,477 � bient�t. 14 00:02:27,720 --> 00:02:29,790 - Bonsoir. - Que s'est-il pass� ? 15 00:02:30,000 --> 00:02:32,070 Ils bossaient sur un disjoncteur. 16 00:02:32,280 --> 00:02:35,955 Le court-circuit les a �ject�s du 3e �tage. 17 00:02:36,160 --> 00:02:37,798 C'est affreux ! 18 00:02:38,760 --> 00:02:42,639 �a remet �a. L'entrepreneur est parti aussit�t apr�s. 19 00:02:42,840 --> 00:02:44,273 C'�tait qui ? 20 00:02:44,640 --> 00:02:46,312 Joe Sterling, le chef d'�quipe. 21 00:02:47,240 --> 00:02:50,994 Celui aux chemises � carreaux ? Il �tait sympa. 22 00:02:52,200 --> 00:02:53,713 Bonsoir. 23 00:03:00,360 --> 00:03:01,634 Steven ? 24 00:03:27,120 --> 00:03:27,711 Allez ! 25 00:04:13,280 --> 00:04:17,273 Daisy, c'est Eva. Tu es reprogramm�e pour mercredi � 15 h. 26 00:04:17,480 --> 00:04:19,198 Mercredi � 15 h, O.K. ? 27 00:04:19,600 --> 00:04:22,034 J'ai d�j� chang� 2 fois de service. 28 00:04:22,760 --> 00:04:24,478 Daisy, c'est William. 29 00:04:24,680 --> 00:04:26,557 Tu ne m'as pas rappel�. 30 00:04:27,160 --> 00:04:30,709 On pourrait faire une randonn�e ce week-end. 31 00:04:30,920 --> 00:04:32,114 Appelle-moi. 32 00:07:15,520 --> 00:07:16,555 Voil�. 33 00:07:18,720 --> 00:07:22,998 Tu visais le 3e ou le 4e cercle de l'Enfer de Dante ? 34 00:07:23,320 --> 00:07:24,958 C'est juste un mauvais timing. 35 00:07:25,160 --> 00:07:27,276 Tu n'es pas en retard pour d�ner. 36 00:07:27,480 --> 00:07:30,631 - Le resto, c'est foutu. - � cause du d�m�nagement. 37 00:07:30,840 --> 00:07:33,718 L'appart n'est m�me pas pr�t. �a va changer. 38 00:07:33,920 --> 00:07:35,273 �a me pla�t pas. 39 00:07:38,120 --> 00:07:39,109 D�sol� de d�ranger. 40 00:07:39,880 --> 00:07:42,235 Vous vous souvenez ? Je suis le g�rant. 41 00:07:43,560 --> 00:07:44,231 Bien s�r. 42 00:07:45,840 --> 00:07:47,068 Votre femme, Nell ? 43 00:07:47,440 --> 00:07:48,190 Oui. 44 00:07:49,320 --> 00:07:53,472 Je passe juste pour vous souhaiter la bienvenue. 45 00:07:54,000 --> 00:07:58,278 Vous avez d� �tre surpris par tout ce remue-m�nage, 46 00:07:58,480 --> 00:08:00,710 mais c'est un immeuble tranquille. 47 00:08:00,920 --> 00:08:03,434 Vous avez les cl�s du sous-sol ? 48 00:08:03,800 --> 00:08:04,357 On les a. 49 00:08:05,120 --> 00:08:07,076 Bon, tr�s bien. 50 00:08:07,480 --> 00:08:11,314 J'habite en dessous, dans l'appart d'Elizabeth Short. 51 00:08:13,920 --> 00:08:15,478 Le Dahlia Noir. 52 00:08:16,040 --> 00:08:18,713 Cet immeuble en a vu des choses ! 53 00:08:19,240 --> 00:08:22,152 Il y a de quoi... Je vous montre la laverie ? 54 00:08:22,360 --> 00:08:22,917 �coutez, 55 00:08:23,240 --> 00:08:26,630 les robinets fuient et crachent de l'eau marron. 56 00:08:27,440 --> 00:08:30,238 Vous deviez remplacer la cuisini�re. 57 00:08:30,440 --> 00:08:31,589 Bon... 58 00:08:31,960 --> 00:08:33,712 Ned va s'occuper de �a. 59 00:08:34,240 --> 00:08:37,277 Pour tout probl�me, appelez Ned au 10. 60 00:08:38,720 --> 00:08:40,551 C'est l'homme � tout faire. 61 00:08:41,280 --> 00:08:42,679 Inutile d'attendre. 62 00:08:44,040 --> 00:08:45,029 Merde ! 63 00:08:45,640 --> 00:08:47,392 Vous voulez que je sorte ? 64 00:08:48,440 --> 00:08:50,556 Il y a un probl�me avec la douche. 65 00:08:53,280 --> 00:08:55,953 Il y a aussi un autre avantage. 66 00:08:56,160 --> 00:08:58,674 Vous pouvez appeler Luis, le portier, 67 00:08:58,880 --> 00:09:01,678 pour qu'il contacte Ned ou pour autre chose. 68 00:09:01,880 --> 00:09:03,552 Je vous montre : "Luis, 69 00:09:03,760 --> 00:09:06,991 "le vice-chancelier va venir tailler une bavette." 70 00:09:07,200 --> 00:09:08,394 Entendu, Byron. 71 00:09:08,600 --> 00:09:09,191 G�nial, non ? 72 00:09:11,040 --> 00:09:13,873 Peu d'immeubles de cette cat�gorie 73 00:09:14,080 --> 00:09:17,550 proposent la s�curit� qu'offre un portier. 74 00:09:18,120 --> 00:09:19,314 C'est pas rien. 75 00:09:21,440 --> 00:09:23,078 Je vous montre l'ext�rieur ? 76 00:09:23,280 --> 00:09:25,157 Venez voir dans le couloir. 77 00:09:25,360 --> 00:09:27,874 C'est tout � fait int�ressant. 78 00:09:30,760 --> 00:09:35,072 Remarquez les motifs de d�coration exceptionnels. 79 00:09:35,640 --> 00:09:38,313 Ils donnent une atmosph�re particuli�re. 80 00:09:46,200 --> 00:09:49,476 On a aussi des �quipements modernes comme l'ascenseur. 81 00:09:49,760 --> 00:09:51,478 Attendez-moi, voulez-vous ? 82 00:09:52,080 --> 00:09:56,198 Charmante famille avec un gentil gosse. Je dois filer. 83 00:09:56,400 --> 00:09:59,631 Vraiment, c'est un immeuble tr�s convivial. 84 00:09:59,840 --> 00:10:01,796 Bienvenue � vous. 85 00:10:02,160 --> 00:10:03,513 On y va, merci. 86 00:10:03,720 --> 00:10:05,358 Des nouveaux, prof et m�decin. 87 00:10:05,560 --> 00:10:06,629 La douche marche pas. 88 00:10:06,840 --> 00:10:08,956 Ah bon ? Ned va s'occuper de �a. 89 00:10:15,800 --> 00:10:17,597 Les cl�s sont dans la cuisine. 90 00:10:24,720 --> 00:10:25,914 Steven ! 91 00:10:26,720 --> 00:10:29,359 On doit inaugurer l'appartement. 92 00:10:30,960 --> 00:10:31,949 L'ambiance n'y est pas. 93 00:10:32,680 --> 00:10:34,318 Je peux arranger �a. 94 00:10:42,240 --> 00:10:43,593 Les voisins ! 95 00:11:02,440 --> 00:11:03,793 Quoi encore ? 96 00:11:04,000 --> 00:11:05,115 Attendez ! 97 00:11:07,840 --> 00:11:09,239 Partie remise. 98 00:11:18,080 --> 00:11:19,274 Vous aimez le th� ? 99 00:11:19,480 --> 00:11:20,037 Oui... 100 00:11:20,640 --> 00:11:23,473 Je nettoie ma cuisine et j'ai plein de th�. 101 00:11:24,160 --> 00:11:24,797 Je vous l'apporterai. 102 00:11:25,600 --> 00:11:26,589 Super, merci. 103 00:11:26,800 --> 00:11:28,791 J'habite � c�t�. Saffron. 104 00:11:29,680 --> 00:11:30,510 Nell. 105 00:11:31,360 --> 00:11:33,191 Et voici Steven. 106 00:11:33,760 --> 00:11:34,590 Luis ? 107 00:11:35,720 --> 00:11:37,790 Hans va venir plus tard. 108 00:11:38,000 --> 00:11:39,399 Le mien est cass�. 109 00:11:40,360 --> 00:11:40,917 Bon... 110 00:11:42,280 --> 00:11:44,794 Vous avez entendu tous ces coups de marteau ? 111 00:11:46,080 --> 00:11:46,751 Quoi ? 112 00:11:47,080 --> 00:11:49,071 Tard la nuit, c'est incessant. 113 00:11:49,280 --> 00:11:52,317 Comme si on tapait directement dans ma t�te. 114 00:12:09,720 --> 00:12:11,995 Vivre bien : la meilleure revanche 115 00:12:34,680 --> 00:12:38,992 un nouveau moi recherche un nouveau toi 116 00:12:40,960 --> 00:12:43,235 TrouvezVotreAmour.com 117 00:12:47,680 --> 00:12:49,511 Salut, je suis Julia. 118 00:13:18,680 --> 00:13:19,351 Austin. 119 00:13:19,960 --> 00:13:20,915 Jamais tu frappes ? 120 00:13:21,720 --> 00:13:23,358 Par ordre alphab�tique. 121 00:13:23,960 --> 00:13:26,235 - Je veux un collant de plus. - Oui, ch�rie. 122 00:13:26,720 --> 00:13:27,675 Je te quitte. 123 00:13:28,640 --> 00:13:30,835 Austin, tu as quitt� l'�cole t�t ? 124 00:13:31,040 --> 00:13:32,553 Luis t'a vu rentrer � midi. 125 00:13:33,240 --> 00:13:35,708 J'ai pas cours l'apr�s-midi. 126 00:13:36,640 --> 00:13:37,197 C'est vrai. 127 00:13:38,520 --> 00:13:40,476 Vous allez pas �tre en retard ? 128 00:13:40,680 --> 00:13:42,671 Pas de noir avec ma robe ! 129 00:13:42,880 --> 00:13:44,438 - Tu as dit... - Pas �a ! 130 00:13:45,760 --> 00:13:47,113 Pourquoi ce cirque ? 131 00:13:47,320 --> 00:13:48,992 Je l�ve des fonds pour le cancer. 132 00:13:49,840 --> 00:13:50,989 J'adore le cancer. 133 00:13:51,200 --> 00:13:54,670 Ne reste pas debout trop tard, d'accord ? 134 00:14:06,320 --> 00:14:07,275 J'ai tout loup� ! 135 00:14:12,240 --> 00:14:15,152 Mon cul ! Tu te vautrais sur elle ! 136 00:14:15,360 --> 00:14:18,750 Pauvre conne ! Tu t'�nerves toujours pour rien ! 137 00:14:18,960 --> 00:14:20,837 Je peux pas m'occuper de tout ! 138 00:14:21,160 --> 00:14:22,593 Pourquoi je fais tout mal ? 139 00:14:22,800 --> 00:14:26,634 Tu te tra�nes partout comme une clocharde ! 140 00:14:28,720 --> 00:14:30,551 T'as pas assez de drogue ? 141 00:14:31,520 --> 00:14:33,272 Pourquoi tu pars toujours ? 142 00:14:33,880 --> 00:14:36,394 Pourquoi ? Tu pars toujours ! 143 00:14:36,600 --> 00:14:37,828 - Je t'aime ! - Non. 144 00:14:38,040 --> 00:14:41,635 Si ! Je te hais, putain ! 145 00:14:44,680 --> 00:14:47,558 - Tire-toi de chez moi ! - Je m'en vais. 146 00:14:48,880 --> 00:14:50,279 Qu'est-ce que tu fais ? 147 00:14:59,120 --> 00:15:00,712 Tu pars ? Tu reviendras ? 148 00:15:00,920 --> 00:15:02,319 Je ne sais pas. 149 00:16:09,480 --> 00:16:10,879 Ned, c'est �a ? 150 00:16:11,680 --> 00:16:13,432 Je r�pare les choses. 151 00:16:18,240 --> 00:16:19,719 O� est la laverie ? 152 00:16:21,080 --> 00:16:23,594 Retournez dehors, prenez � gauche... 153 00:16:24,240 --> 00:16:25,389 vous la trouverez. 154 00:16:48,640 --> 00:16:50,596 Il y a une machine de libre ? 155 00:16:50,800 --> 00:16:52,153 Entrez donc. 156 00:16:52,600 --> 00:16:55,239 Vous inqui�tez pas, je plie mon linge. 157 00:17:00,680 --> 00:17:03,274 Celle-ci lave chaud, quoi que vous fassiez. 158 00:17:04,000 --> 00:17:04,989 Ah bon ? 159 00:17:05,280 --> 00:17:06,110 Merci. 160 00:17:08,440 --> 00:17:09,316 Nouvelle ici ? 161 00:17:10,160 --> 00:17:12,549 Je viens d'emm�nager avec mon mari. 162 00:17:20,800 --> 00:17:22,028 Je suis Nell. 163 00:17:22,400 --> 00:17:24,834 Charles Rooker. Appelez-moi Chas. 164 00:17:26,040 --> 00:17:28,156 Vous �tes acteurs ? 165 00:17:29,720 --> 00:17:30,789 Non. 166 00:17:31,400 --> 00:17:33,994 Mon mari termine m�decine et je suis prof. 167 00:17:35,800 --> 00:17:39,031 Stables, honn�tes, c'est bien. 168 00:17:39,480 --> 00:17:42,711 J'en ai trop vu arriver et avoir leur c�ur bris�. 169 00:17:43,040 --> 00:17:44,951 Et laisser la place � d'autres. 170 00:17:46,120 --> 00:17:48,839 Bravo d'�duquer de jeunes esprits. 171 00:17:50,240 --> 00:17:52,310 J'esp�re avoir un poste bient�t. 172 00:17:53,320 --> 00:17:56,915 Steven est cas�, lui. Il fait son internat. 173 00:18:04,880 --> 00:18:06,472 Vous �tes l� depuis longtemps ? 174 00:18:06,680 --> 00:18:07,635 Depuis 47. 175 00:18:08,120 --> 00:18:09,235 Juste apr�s la guerre. 176 00:18:09,440 --> 00:18:11,078 Vous �tes l� depuis 1947 ? 177 00:18:11,880 --> 00:18:12,995 Et encore debout. 178 00:18:15,120 --> 00:18:18,351 J'�tais l� avant la disparition de Jack Lusman. 179 00:18:18,760 --> 00:18:21,035 Lusman, l'entrepreneur ? 180 00:18:22,000 --> 00:18:23,479 Oui, il l'a construit. 181 00:18:25,080 --> 00:18:26,513 Il voulait que ce soit 182 00:18:27,280 --> 00:18:28,554 un refuge... 183 00:18:29,960 --> 00:18:31,757 pour les stars qui... 184 00:18:31,960 --> 00:18:33,678 partageaient ses penchants. 185 00:18:34,080 --> 00:18:36,594 Mais... elles sont volages. 186 00:18:37,440 --> 00:18:41,797 Elles rejettent un engouement pour en adopter un autre. 187 00:18:42,000 --> 00:18:44,992 On ne peut pas compter sur elles. Bien s�r, 188 00:18:45,720 --> 00:18:47,153 �a n'a pas aid� 189 00:18:48,280 --> 00:18:50,874 que des ouvriers sur le chantier 190 00:18:51,080 --> 00:18:52,399 finissent mal. 191 00:18:53,360 --> 00:18:54,475 Comment �a ? 192 00:19:12,680 --> 00:19:14,159 Luis ? C'est Julia. 193 00:19:19,600 --> 00:19:21,158 Tenez, attrapez �a ! 194 00:19:22,240 --> 00:19:23,116 Mon sauveur ! 195 00:19:23,320 --> 00:19:25,550 Vous n'arr�tez pas. � quoi bon 196 00:19:25,760 --> 00:19:28,115 courir pour revenir au point de d�part. 197 00:19:28,320 --> 00:19:30,675 Un de ces jours, je vous emm�ne. 198 00:19:30,880 --> 00:19:32,871 Non, je suis un type stable. 199 00:19:33,760 --> 00:19:35,159 �a marche ! 200 00:19:39,960 --> 00:19:41,393 Bonne nuit, Luis. 201 00:20:16,320 --> 00:20:17,389 Salut, Julia. 202 00:20:18,040 --> 00:20:19,155 Salut, Ned. 203 00:20:24,120 --> 00:20:25,712 Vous avez bien maigri. 204 00:20:28,320 --> 00:20:29,753 27 kilos. 205 00:20:31,960 --> 00:20:34,633 Je vous ai toujours trouv�e jolie. 206 00:20:35,760 --> 00:20:36,556 Merci. 207 00:20:57,800 --> 00:20:59,028 Arr�te ! 208 00:21:01,640 --> 00:21:03,631 Non, fous le camp ! 209 00:21:04,560 --> 00:21:06,118 C'est quoi �a, putain ? 210 00:21:06,680 --> 00:21:08,238 C'est quoi �a ? 211 00:21:24,800 --> 00:21:26,313 Bougez pas de l�. 212 00:21:28,280 --> 00:21:28,996 Fous le camp ! 213 00:21:29,200 --> 00:21:31,111 Va crever, enfoir� ! 214 00:21:32,720 --> 00:21:33,789 Pas un geste ! 215 00:21:34,240 --> 00:21:35,195 Que se passe-t-il ? 216 00:21:38,720 --> 00:21:41,553 Byron m'aide � r�p�ter mes r�pliques. 217 00:21:42,200 --> 00:21:44,919 Regardez... "C'est quoi �a, putain ?" 218 00:21:45,120 --> 00:21:45,950 "C'est quoi �a ?" 219 00:21:46,160 --> 00:21:48,151 "Va crever, enfoir� !" 220 00:21:50,760 --> 00:21:51,431 Mme Barrow ? 221 00:21:52,120 --> 00:21:53,758 Venez donc voir. 222 00:21:58,960 --> 00:22:00,632 Ils r�p�taient ! 223 00:22:03,880 --> 00:22:05,279 C'est mon r�le ! 224 00:22:07,120 --> 00:22:08,872 J'ai cru � une bagarre. 225 00:22:09,720 --> 00:22:12,712 Pas grave. Vous avez �t� une voisine responsable. 226 00:22:12,960 --> 00:22:14,393 Merde ! 227 00:22:43,160 --> 00:22:44,593 Ils jouaient. 228 00:22:44,800 --> 00:22:46,199 Oui, ce sont des acteurs. 229 00:22:52,280 --> 00:22:54,032 �a te fait rire ? 230 00:22:55,040 --> 00:22:56,598 Ce n'est pas vrai ! 231 00:22:58,000 --> 00:22:59,718 J'en ris avec toi. 232 00:22:59,920 --> 00:23:01,512 Est-ce que je ris ? 233 00:23:01,720 --> 00:23:03,199 Je crois pas. 234 00:23:03,400 --> 00:23:05,516 On doit payer pour la porte ! 235 00:23:05,720 --> 00:23:08,473 C'est un super gag ! Tu t'en vanteras bient�t. 236 00:23:14,320 --> 00:23:14,911 Excuse-moi. 237 00:23:15,120 --> 00:23:17,190 C'est pas grave, �a va. 238 00:23:21,240 --> 00:23:23,310 Ces murs sont en carton. 239 00:23:26,160 --> 00:23:27,559 Tu les entends ? 240 00:23:28,160 --> 00:23:30,549 �a a �t� comme �a toute la nuit ! 241 00:23:31,720 --> 00:23:33,153 Tu sais quoi ? 242 00:23:33,360 --> 00:23:37,717 Je vais recouvrir cette cloison. Je vais la rembourrer. 243 00:23:41,720 --> 00:23:43,278 Laisse-les donc. 244 00:23:43,840 --> 00:23:45,751 Ils se rabibochent enfin. 245 00:23:51,920 --> 00:23:54,150 Ch�rie, tu appelles les flics ? 246 00:23:54,560 --> 00:23:55,709 Ou je les appelle ? 247 00:25:14,760 --> 00:25:15,749 Steven ! 248 00:25:23,080 --> 00:25:24,479 C'est pas... 249 00:25:26,000 --> 00:25:27,149 Si... 250 00:25:27,560 --> 00:25:28,629 c'est bien �a. 251 00:25:31,040 --> 00:25:34,396 Peut-�tre une famille qui a habit� ici 252 00:25:35,960 --> 00:25:39,157 et qui faisait le coup de la petite souris. 253 00:25:39,920 --> 00:25:43,230 Ce sont des dents d'adultes, plomb�es � l'or ! 254 00:25:43,440 --> 00:25:45,954 Les racines sont encore reli�es ! 255 00:25:46,320 --> 00:25:47,753 Pas de pr�cisions. 256 00:25:50,600 --> 00:25:53,194 Cet immeuble date des ann�es 20. 257 00:25:53,800 --> 00:25:56,360 D'apr�s son aspect, cette bo�te 258 00:25:57,080 --> 00:25:58,798 doit �tre l� 259 00:25:59,560 --> 00:26:00,709 depuis longtemps. 260 00:26:00,920 --> 00:26:03,832 La magie noire fait appel � des parties du corps. 261 00:26:04,840 --> 00:26:06,990 Les Saxons se servaient des os. 262 00:26:07,600 --> 00:26:10,273 Ned, va t'occuper de la porte cass�e. 263 00:26:10,840 --> 00:26:13,070 Et d�barrasse-toi de ces dents. 264 00:26:13,400 --> 00:26:14,355 Bien, monsieur. 265 00:26:14,560 --> 00:26:17,199 Les r�novations ne devaient pas nous g�ner 266 00:26:17,760 --> 00:26:19,796 et on se croirait chez les fous ! 267 00:26:20,000 --> 00:26:22,514 J'ai besoin de repos et Nell n'a pas �... 268 00:26:22,720 --> 00:26:25,359 Vous savez, je suis moi-m�me perturb�. 269 00:26:25,720 --> 00:26:28,234 Les dents, c'est bizarre. Je vous l'accorde. 270 00:26:28,440 --> 00:26:31,113 Mais �a fait partie du charme de l'immeuble. 271 00:26:32,360 --> 00:26:33,509 Il a un pass�. 272 00:26:33,920 --> 00:26:35,239 Vous en faites partie. 273 00:26:39,360 --> 00:26:40,509 Au fait... 274 00:26:41,760 --> 00:26:45,196 si vous d�cidez de d�noncer votre location, 275 00:26:46,880 --> 00:26:49,189 vous ne r�cup�rerez pas la caution. 276 00:26:57,600 --> 00:26:58,749 On s'en passera. 277 00:26:58,960 --> 00:27:02,157 S�rement pas. Ce d�m�nagement nous a mis � sec. 278 00:27:03,360 --> 00:27:06,238 Steven, cet immeuble est inqui�tant. 279 00:27:06,560 --> 00:27:09,120 Je peux pas prendre une autre journ�e. 280 00:27:09,320 --> 00:27:11,675 Je dois d'abord finir mon cycle de gardes. 281 00:27:14,160 --> 00:27:15,479 Pas maintenant... 282 00:27:16,800 --> 00:27:18,597 Je reviens vite, d'accord ? 283 00:27:18,800 --> 00:27:20,677 Je trouverai une solution. 284 00:27:56,400 --> 00:27:57,355 Salut, Julia. 285 00:28:01,840 --> 00:28:03,558 Attends un peu ! 286 00:28:03,760 --> 00:28:04,954 Viens ! 287 00:30:03,920 --> 00:30:07,469 Le gouvernement para�t si surr�aliste 288 00:30:07,680 --> 00:30:10,956 Alors que le soleil br�le la piste 289 00:30:11,160 --> 00:30:14,789 C'est un �t� surr�aliste 290 00:30:15,000 --> 00:30:18,436 Un �t� surr�aliste 291 00:30:19,080 --> 00:30:22,390 J'attends tranquillement, assise ici 292 00:30:22,600 --> 00:30:26,354 Me prenant pour un tableau de Dali 293 00:30:26,680 --> 00:30:30,434 C'est un �t� surr�aliste 294 00:30:30,640 --> 00:30:34,110 Un �t� surr�aliste 295 00:30:34,320 --> 00:30:37,517 J'attends tranquillement, assise ici 296 00:30:37,720 --> 00:30:40,757 Me prenant pour un tableau de Dali 297 00:30:43,640 --> 00:30:45,551 C'est pas vrai ! 298 00:30:58,680 --> 00:30:59,669 Merci. 299 00:31:07,080 --> 00:31:08,229 Qui �tes-vous ? 300 00:31:12,120 --> 00:31:14,873 Mon copain ne va pas tarder ! Allez-vous-en ! 301 00:31:17,160 --> 00:31:19,037 Ne vous approchez pas ! 302 00:31:23,960 --> 00:31:26,394 Quelqu'un, � l'aide ! 303 00:31:28,440 --> 00:31:30,078 � l'aide ! 304 00:31:43,560 --> 00:31:45,471 Elle criait et pleurait ! 305 00:31:45,680 --> 00:31:47,671 Vous devez aller v�rifier. 306 00:31:47,880 --> 00:31:50,792 - Une autre actrice ? - J'aurais pas appel� si... 307 00:31:54,880 --> 00:31:56,871 Son copain a pu la battre � mort ! 308 00:31:57,760 --> 00:31:59,432 Saffron, vous �tes l� ? 309 00:31:59,640 --> 00:32:00,755 Madame, 310 00:32:01,040 --> 00:32:03,918 vous �tes de bonne foi, mais c'est la 2e fois ! 311 00:32:04,120 --> 00:32:06,475 Ils se sont d�j� battus l'autre jour. 312 00:32:06,760 --> 00:32:08,079 C'est habituel. 313 00:32:08,280 --> 00:32:10,589 Pour un probl�me de bruit, appelez-moi. 314 00:32:10,800 --> 00:32:12,995 Un autre charme de l'immeuble ? 315 00:32:13,920 --> 00:32:16,115 Ce type g�re un trou � rats ! 316 00:32:16,320 --> 00:32:18,151 C'est un immeuble historique ! 317 00:32:18,360 --> 00:32:19,236 �a suffit ! 318 00:32:19,560 --> 00:32:20,754 Tous les deux. 319 00:32:21,520 --> 00:32:24,114 On est l�, alors jetons un �il. 320 00:32:24,320 --> 00:32:25,196 Entendu. 321 00:32:25,400 --> 00:32:26,549 Ouvrez. 322 00:32:29,080 --> 00:32:31,719 - Ned, ouvre la porte. - Oui, m'sieur. 323 00:32:36,280 --> 00:32:36,837 Police ! 324 00:32:37,040 --> 00:32:39,634 Saffron, c'est Byron. Tout va bien ? 325 00:32:39,840 --> 00:32:41,353 Restez l�, voulez-vous ? 326 00:32:41,560 --> 00:32:43,312 Rien n'a l'air d�rang�. 327 00:32:44,600 --> 00:32:45,874 Saffron ! 328 00:32:47,440 --> 00:32:49,635 Je vous l'ai dit, il n'y a rien. 329 00:32:49,840 --> 00:32:50,875 Allez, on y va. 330 00:32:51,080 --> 00:32:53,753 V�rifiez les armoires, sous le lit ! 331 00:32:56,360 --> 00:32:57,998 Il s'est rien pass� ici. 332 00:33:19,000 --> 00:33:20,638 Viens te coucher. 333 00:33:29,680 --> 00:33:30,908 C'est pas elle. 334 00:33:31,480 --> 00:33:34,278 Elle est probablement chez son copain. 335 00:33:37,240 --> 00:33:39,879 S'il te pla�t, viens te coucher. 336 00:33:40,200 --> 00:33:42,430 Je suis de garde dans 4 heures. 337 00:33:43,880 --> 00:33:45,472 Elle va s�rement bien. 338 00:33:48,040 --> 00:33:49,234 Tu as raison. 339 00:33:50,960 --> 00:33:52,951 S�rement rien de grave. 340 00:33:57,640 --> 00:33:58,629 Allez ! 341 00:34:02,120 --> 00:34:03,314 Tu viens ? 342 00:35:13,120 --> 00:35:14,155 Luis ? 343 00:35:44,680 --> 00:35:45,715 Ned ? 344 00:36:06,760 --> 00:36:07,795 Un probl�me ? 345 00:36:09,840 --> 00:36:12,308 Oui... non. 346 00:36:13,320 --> 00:36:14,514 Tout va bien. 347 00:36:16,600 --> 00:36:17,350 Tout va bien. 348 00:36:21,440 --> 00:36:22,919 Excusez-moi. 349 00:36:23,360 --> 00:36:25,112 Je suis la voisine de Saffron. 350 00:36:25,320 --> 00:36:27,117 Est-ce qu'elle va bien ? 351 00:36:27,760 --> 00:36:29,637 J'ai entendu comme un bruit. 352 00:36:29,920 --> 00:36:30,477 De jouissance ? 353 00:36:31,360 --> 00:36:33,920 Non, c'�tait plut�t un hurlement. 354 00:36:35,080 --> 00:36:36,718 Elle aime les coups. 355 00:36:38,360 --> 00:36:42,592 C'est qu'on est all�s voir et elle n'�tait pas l�. 356 00:36:43,240 --> 00:36:44,195 - Est-ce que... - Madame. 357 00:36:45,160 --> 00:36:48,072 Qu'importe ? � moins que vous la baisiez aussi ? 358 00:36:48,640 --> 00:36:50,710 Elle aurait pu �tre bless�e. 359 00:36:52,520 --> 00:36:54,033 Bless�e, vous dites ? 360 00:36:54,360 --> 00:36:56,510 Parce qu'elle fait du bruit ? 361 00:36:56,800 --> 00:36:59,917 Non, c'est pas grave. J'ai cru l'entendre crier. 362 00:37:00,120 --> 00:37:01,917 Cette salope doit �tre avec Kevin. 363 00:37:02,760 --> 00:37:06,355 Voisine, si vous revoyez Mlle Grosse Cochonne, 364 00:37:06,560 --> 00:37:09,836 dites-lui que je me suis tir� ailleurs. 365 00:37:33,320 --> 00:37:35,914 - Super pompes. - Vous aussi. 366 00:37:38,960 --> 00:37:40,518 Vous avez couru longtemps ? 367 00:37:41,360 --> 00:37:42,952 8 km, je crois. 368 00:37:43,160 --> 00:37:44,309 Moi aussi ! 369 00:37:46,680 --> 00:37:48,591 - Julia. - Nell. 370 00:37:48,920 --> 00:37:50,114 Enchant�e. 371 00:37:52,280 --> 00:37:53,793 Viens au patio. 372 00:37:56,960 --> 00:38:01,192 Tu rigoles ? J'ai pas loup� un footing en 14 mois. 373 00:38:01,880 --> 00:38:03,791 J'�tais �norme. 374 00:38:04,640 --> 00:38:05,959 � peine croyable. 375 00:38:06,320 --> 00:38:07,719 Tu es superbe. 376 00:38:07,920 --> 00:38:09,035 Merci. 377 00:38:12,560 --> 00:38:14,391 Tu me montreras ton parcours. 378 00:38:15,880 --> 00:38:17,279 Demain matin � 8 heures ? 379 00:38:17,480 --> 00:38:18,708 G�nial. 380 00:38:19,320 --> 00:38:21,629 Il y a un march� le dimanche. 381 00:38:22,040 --> 00:38:24,076 Et de bonnes librairies pas loin. 382 00:38:24,280 --> 00:38:26,669 Ah bon ? J'y ferai un tour. 383 00:38:28,960 --> 00:38:31,758 Steven est tout le temps � l'h�pital. 384 00:38:31,960 --> 00:38:33,757 Il y est m�me aujourd'hui. 385 00:38:36,080 --> 00:38:37,229 C'est pas marrant. 386 00:38:37,440 --> 00:38:40,193 Il est jeune m�decin. C'est incontournable. 387 00:38:41,640 --> 00:38:44,359 Si on y ajoute le d�m�nagement 388 00:38:45,360 --> 00:38:47,316 et cet immeuble affreux... 389 00:38:47,720 --> 00:38:48,914 Je sais. 390 00:38:51,360 --> 00:38:53,430 Tu as aim�... Providence ? 391 00:38:58,520 --> 00:39:00,158 Mon p�re est mort il y a 3 semaines. 392 00:39:10,200 --> 00:39:12,031 - Je suis d�sol�e. - C'est moi. 393 00:39:12,320 --> 00:39:14,675 C'est sorti tout seul de ma bouche. 394 00:39:14,880 --> 00:39:16,393 J'ai g�ch� ce moment. 395 00:39:16,600 --> 00:39:18,591 - Pas du tout. - Si, absolument. 396 00:39:18,800 --> 00:39:21,109 C'est sorti comme �a. 397 00:39:21,680 --> 00:39:22,999 C'est affreux. 398 00:39:23,800 --> 00:39:26,234 Tu as perdu le 1er homme que tu aies aim�. 399 00:39:30,440 --> 00:39:31,395 Oui. 400 00:39:35,320 --> 00:39:37,197 C'est tout � fait �a. 401 00:39:46,040 --> 00:39:48,793 Si on allait s'acheter une p�tisserie ? 402 00:39:49,160 --> 00:39:50,149 Allons-y. 403 00:39:52,280 --> 00:39:53,349 Au chocolat. 404 00:41:00,360 --> 00:41:01,509 C'est Julia. 405 00:41:03,160 --> 00:41:04,639 Ma porte est coinc�e. 406 00:41:05,240 --> 00:41:05,797 Austin. 407 00:41:07,400 --> 00:41:07,991 Maman ? 408 00:41:08,640 --> 00:41:11,393 - Le bouton de la porte est tomb�. - J'envoie Ned. 409 00:41:12,080 --> 00:41:14,833 Je vais essayer de me d�brouiller seule. 410 00:41:15,040 --> 00:41:17,235 Je rappellerai au cas o�. 411 00:41:17,440 --> 00:41:18,668 Pas de probl�me. 412 00:41:18,920 --> 00:41:19,955 Termin�. 413 00:41:39,200 --> 00:41:40,189 � l'aide ! 414 00:42:28,280 --> 00:42:30,555 Pas de r�parations le dimanche. 415 00:42:30,960 --> 00:42:32,552 J'ai rien fait. 416 00:42:33,360 --> 00:42:34,190 Rien fait. 417 00:42:34,400 --> 00:42:37,233 J'ai re�u de nombreuses plaintes hier. 418 00:42:37,720 --> 00:42:39,312 Pour des coups de marteau. 419 00:42:39,520 --> 00:42:42,193 J'appr�cie ton d�vouement � ce travail, 420 00:42:42,400 --> 00:42:43,913 mais il y a un r�glement. 421 00:42:44,440 --> 00:42:48,399 Je ne voudrais pas que ton ardeur am�ne d'autres plaintes. 422 00:42:49,280 --> 00:42:50,918 - Oui, m'sieur. - Bien. 423 00:42:51,120 --> 00:42:52,519 Bonne chose de faite. 424 00:42:52,720 --> 00:42:54,472 Je vais r�parer cette porte. 425 00:42:56,560 --> 00:43:00,348 J'avais rendez-vous avec Julia. Elle est d�j� partie ? 426 00:43:00,720 --> 00:43:01,675 Non. 427 00:43:01,880 --> 00:43:04,394 - Je me trompe peut-�tre d'heure. - D�sol�. 428 00:43:19,440 --> 00:43:20,555 C'est Nell. 429 00:43:52,520 --> 00:43:53,589 Merci, Luis. 430 00:43:56,000 --> 00:43:57,672 J'ai rat� Julia ? 431 00:43:57,960 --> 00:43:59,518 Elle n'est pas descendue. 432 00:44:01,400 --> 00:44:04,710 Sa voiture est au garage, elle doit �tre l�. 433 00:44:19,320 --> 00:44:21,117 Fumer de l'herbe est une chose, 434 00:44:21,320 --> 00:44:24,073 mais il matait la fille d'en face ! 435 00:44:24,680 --> 00:44:26,477 C'�tait pas un site porno ? 436 00:44:26,680 --> 00:44:27,874 Il l'espionne. 437 00:44:28,480 --> 00:44:30,152 Celle qui �tait �norme. 438 00:44:32,760 --> 00:44:34,432 - Excusez-moi. - Bonne journ�e. 439 00:44:45,640 --> 00:44:47,471 Julia, c'est Nell ! 440 00:44:48,040 --> 00:44:50,713 Je t'en prie, ouvre la porte ! 441 00:44:52,120 --> 00:44:53,599 Est-ce que �a va ? 442 00:45:02,640 --> 00:45:03,629 Quoi ? 443 00:45:04,000 --> 00:45:06,195 Je peux vous parler un instant ? 444 00:45:07,600 --> 00:45:08,316 Vous �tes le psy ? 445 00:45:08,720 --> 00:45:10,438 Non, je viens d'emm�nager. 446 00:45:10,880 --> 00:45:11,437 Que voulez-vous ? 447 00:45:12,760 --> 00:45:15,069 Je sais que vous filmez Julia. 448 00:45:15,280 --> 00:45:17,350 - Maman vous l'a dit ? - Non ! 449 00:45:17,560 --> 00:45:19,949 - Montrez-moi les images. - Non, �a craint ! 450 00:45:20,320 --> 00:45:22,072 Il lui est arriv� quelque chose. 451 00:45:22,880 --> 00:45:24,711 Je veux juste voir 452 00:45:24,920 --> 00:45:27,115 les images d'hier, je vous en prie ! 453 00:45:27,320 --> 00:45:30,232 D�sol�, mes parents m'ont fait tout effacer. 454 00:45:31,680 --> 00:45:32,749 D�sol�. 455 00:45:35,560 --> 00:45:36,959 Rentre maintenant. 456 00:45:37,160 --> 00:45:38,479 Que s'est-il pass� ? 457 00:45:38,680 --> 00:45:40,272 Ne me laisse pas seule. 458 00:45:40,480 --> 00:45:42,835 Qu'as-tu ? C'est une urgence ? 459 00:45:43,040 --> 00:45:45,076 Est-ce que tu es bless�e ? 460 00:45:46,720 --> 00:45:48,153 D�sol�, je dois y aller. 461 00:45:48,360 --> 00:45:50,715 Peux-tu m'accorder au moins 5 minutes ? 462 00:45:50,920 --> 00:45:54,356 As-tu id�e du stress ici ? Oui, j'arrive ! 463 00:45:54,560 --> 00:45:56,915 Puis je rentrerai pour... 464 00:45:57,160 --> 00:45:58,479 Pour quoi ? 465 00:45:58,680 --> 00:45:59,829 Attendez, j'arrive. 466 00:46:00,040 --> 00:46:02,793 D�sol�. Nell, pardonne-moi, ma ch�rie. 467 00:46:03,000 --> 00:46:05,594 Je flippe, c'est la folie ici. 468 00:46:05,800 --> 00:46:08,633 Je dois y aller. Surtout, reste calme. 469 00:46:08,840 --> 00:46:11,149 Je rentre d�s que je peux. Je t'aime. 470 00:46:12,800 --> 00:46:14,028 D'accord, ch�rie ? 471 00:46:14,920 --> 00:46:16,069 Je t'aime aussi. 472 00:46:16,280 --> 00:46:18,316 Je t'aime, ne bouge pas. 473 00:46:37,840 --> 00:46:41,310 Julia, je t'ai loup�e � 8 heures !! 474 00:46:42,880 --> 00:46:45,633 Appelle-moi ! 475 00:47:02,320 --> 00:47:03,275 Bon sang ! 476 00:47:10,680 --> 00:47:13,478 Je suis d�sol�e, je vous avais pas vu. 477 00:47:13,680 --> 00:47:14,396 Pas grave. 478 00:47:14,720 --> 00:47:17,473 On ne me remarque jamais. 479 00:47:18,200 --> 00:47:19,758 Comment allez-vous ? 480 00:47:22,040 --> 00:47:23,837 Je ne sais pas... 481 00:47:25,040 --> 00:47:27,395 Avez-vous Julia aujourd'hui ? 482 00:47:30,880 --> 00:47:32,996 Les murs ont des oreilles. 483 00:47:36,200 --> 00:47:38,395 Le Lusman est un dr�le d'oiseau. 484 00:47:38,680 --> 00:47:40,079 Que voulez-vous dire ? 485 00:47:40,280 --> 00:47:42,794 Un immeuble, �a a sa personnalit�. 486 00:47:43,000 --> 00:47:46,390 Je n'ai toujours pas d�couvert la sienne. 487 00:47:46,760 --> 00:47:49,433 J'ai mis longtemps � m'y sentir chez moi. 488 00:47:49,720 --> 00:47:52,029 Maintenant, je ne m'imagine pas ailleurs. 489 00:47:53,000 --> 00:47:54,353 Ravie d'entendre �a. 490 00:47:54,800 --> 00:47:56,392 Vous y �tes depuis... 491 00:47:56,600 --> 00:47:58,113 60 ans, c'est �a ? 492 00:47:58,320 --> 00:48:01,869 J'�tais acteur sous contrat chez Grand Street Pictures. 493 00:48:03,440 --> 00:48:05,396 Regardez, c'est moi. 494 00:48:07,440 --> 00:48:09,112 Bel homme, non ? 495 00:48:09,920 --> 00:48:12,070 Je touchais 50 $ par semaine. 496 00:48:12,800 --> 00:48:15,234 Largement de quoi payer le loyer ici. 497 00:48:15,440 --> 00:48:17,158 Tr�s belle photo de vous. 498 00:48:17,920 --> 00:48:19,035 � bient�t. 499 00:48:20,120 --> 00:48:22,395 - Votre revue. - Ces changements... 500 00:48:23,760 --> 00:48:26,911 ces r�novations, �a peut pas �tre bon. 501 00:48:27,680 --> 00:48:29,113 Ils l'�ventrent 502 00:48:29,320 --> 00:48:32,153 comme un patient qu'on va op�rer. 503 00:48:33,440 --> 00:48:34,634 Pas bon. 504 00:48:35,000 --> 00:48:36,592 Au moins, on a un portier. 505 00:48:36,800 --> 00:48:39,394 Il ne s'agit pas de ce qui peut entrer. 506 00:48:41,160 --> 00:48:43,993 Il s'agit de ce qui est d�j� l�. 507 00:48:46,160 --> 00:48:47,115 Rassurez-vous, 508 00:48:48,040 --> 00:48:49,678 vous retrouverez votre amie. 509 00:49:22,600 --> 00:49:25,273 Cherchez-la dans l'appart 504 510 00:49:42,720 --> 00:49:44,995 504, �a doit �tre... 511 00:49:46,880 --> 00:49:48,233 par l�. 512 00:49:54,880 --> 00:49:56,154 506... 513 00:50:32,080 --> 00:50:33,069 504. 514 00:50:57,720 --> 00:50:59,073 Qu'y a-t-il ? 515 00:51:00,000 --> 00:51:02,594 Existe-t-il un appartement 504 ? 516 00:51:03,800 --> 00:51:05,199 Va voir, tu veux ? 517 00:51:05,760 --> 00:51:07,113 Bon Dieu... 518 00:51:15,520 --> 00:51:16,316 Non. 519 00:51:20,760 --> 00:51:21,988 Pas de 504. 520 00:51:22,640 --> 00:51:24,437 C'est bizarre, non ? 521 00:51:24,640 --> 00:51:28,269 Pourquoi cet int�r�t pour un immeuble que vous m�prisez ? 522 00:51:28,640 --> 00:51:30,835 C'est � cause de la caution ? 523 00:51:31,040 --> 00:51:32,837 Y a pas de 304 non plus. 524 00:51:35,800 --> 00:51:37,677 Toutes les cl�s sont l�. 525 00:51:38,640 --> 00:51:42,110 � chaque �tage, il manque le m�me appartement. 526 00:51:42,640 --> 00:51:43,197 Regardez. 527 00:51:43,600 --> 00:51:46,239 Pas de 404, pas de 204. 528 00:51:46,560 --> 00:51:48,118 Ni de 104. 529 00:51:49,880 --> 00:51:51,950 On s'en �tait jamais aper�us. 530 00:51:52,880 --> 00:51:53,915 Pourquoi ? 531 00:51:55,200 --> 00:51:57,191 Pas de pourquoi, pas de myst�re. 532 00:51:58,000 --> 00:52:00,195 Les gratte-ciels n'ont pas de 13e �tage. 533 00:52:00,400 --> 00:52:02,789 Cet immeuble n'a pas certains apparts. 534 00:52:03,000 --> 00:52:06,197 Il s'agit d'une autre de ses originalit�s. 535 00:52:09,480 --> 00:52:10,435 C'est tout ? 536 00:52:19,760 --> 00:52:23,275 Los Angeles Association de sauvegarde 537 00:52:23,560 --> 00:52:25,073 Vous habitez le Lusman ? 538 00:52:25,280 --> 00:52:28,716 Vous �tes � la fin, la tornade va arriver. 539 00:52:29,080 --> 00:52:32,436 Vous avez la chance de le conna�tre avant sa "r�novation". 540 00:52:33,000 --> 00:52:34,592 Cet immeuble est bizarre. 541 00:52:35,040 --> 00:52:36,268 Les symboles, hein ? 542 00:52:38,360 --> 00:52:39,554 Lourds de sens. 543 00:52:39,760 --> 00:52:42,513 Je croyais qu'ils �taient juste d�coratifs. 544 00:52:42,720 --> 00:52:45,951 Non, Lusman les a mis avec une id�e pr�cise. 545 00:52:46,160 --> 00:52:48,754 Ils symbolisent la magie noire. 546 00:52:49,400 --> 00:52:51,277 Je vous raconte tout �a ? 547 00:52:51,720 --> 00:52:55,110 Lusman fr�quentait des adeptes de la magie noire. 548 00:52:55,320 --> 00:52:56,958 Le Culte lunaire de Talman. 549 00:52:57,360 --> 00:52:58,793 Le gourou �tait 550 00:52:59,000 --> 00:53:02,197 un pionnier de l'espace m�langeant science et magie. 551 00:53:03,560 --> 00:53:06,358 � l'�poque, le Lusman �tait aussi terrifiant 552 00:53:06,560 --> 00:53:08,551 que Cielo Drive apr�s Manson. 553 00:53:10,320 --> 00:53:12,231 Vous savez pour les apparts manquants ? 554 00:53:12,440 --> 00:53:13,634 R�p�tez voir ? 555 00:53:13,840 --> 00:53:15,637 Il manque un appart � chaque �tage. 556 00:53:16,000 --> 00:53:17,752 Ce n'est consign� nulle part. 557 00:53:19,160 --> 00:53:19,797 C'est fou. 558 00:53:20,360 --> 00:53:21,634 Venez voir. 559 00:53:22,040 --> 00:53:24,429 C'est une des histoires ignor�es. 560 00:53:24,640 --> 00:53:26,790 Lusman fait investir des stars 561 00:53:27,200 --> 00:53:29,475 quand soudain tout s'�croule. 562 00:53:30,040 --> 00:53:32,838 Les journaux d�voilent ses relations occultes. 563 00:53:33,040 --> 00:53:34,314 Des ouvriers meurent 564 00:53:34,800 --> 00:53:36,279 et la mairie ferme le chantier. 565 00:53:36,480 --> 00:53:39,438 Jack a mis 10 ans � terminer l'immeuble seul. 566 00:53:39,640 --> 00:53:41,596 Que signifient les symboles ? 567 00:53:41,800 --> 00:53:43,791 Ils font partie d'un sortil�ge. 568 00:53:44,280 --> 00:53:46,953 - � ce qu'on dit. - Ils sont sur les plans. 569 00:53:48,000 --> 00:53:49,228 Laissez-moi voir. 570 00:53:50,600 --> 00:53:52,511 C'est sensationnel. 571 00:53:53,080 --> 00:53:56,152 Jack le Braque a �t� fort. Tout est reli�. 572 00:53:56,680 --> 00:53:58,796 - O� est la vue lat�rale ? - L�. 573 00:53:59,720 --> 00:54:00,675 Oui, regardez : 574 00:54:00,880 --> 00:54:02,677 empil�s comme un paquet de cartes. 575 00:54:03,040 --> 00:54:05,873 Avec des escaliers qui vont de bas en haut. 576 00:54:06,160 --> 00:54:08,310 Ce sont carr�ment des appartements ! 577 00:54:08,800 --> 00:54:11,473 Ces espaces anormaux �chappent � nos esprits. 578 00:54:11,680 --> 00:54:14,513 Chaque appart grignote ici et l�. 579 00:54:15,600 --> 00:54:17,431 Jack le Braque �tait g�nial ! 580 00:54:17,640 --> 00:54:19,835 Calmez-vous. �a veut dire quoi ? 581 00:54:20,120 --> 00:54:22,554 Qu'il y a un immeuble dans l'immeuble. 582 00:54:23,080 --> 00:54:26,550 Mais sans entr�e. C'est Alice sans pays des merveilles, 583 00:54:26,760 --> 00:54:29,194 c'est Oz sans magicien. 584 00:54:30,560 --> 00:54:31,993 Qu'avez-vous d'autre ? 585 00:54:33,040 --> 00:54:35,600 J'ai des photos des fondations. 586 00:55:01,520 --> 00:55:03,033 Bon, le 1er �tage... 587 00:56:33,200 --> 00:56:34,633 Vous avez eu le r�le ? 588 00:56:34,840 --> 00:56:37,957 Vous savez, on gagne pas � tous les coups. 589 00:56:38,640 --> 00:56:42,155 Et parfois, on est emport�s par la temp�te. 590 00:56:42,360 --> 00:56:43,634 C'est bien vrai. 591 00:56:46,000 --> 00:56:47,718 Bonsoir, Nell. 592 00:56:58,360 --> 00:56:59,395 Merde ! 593 00:57:10,200 --> 00:57:13,636 Luis ! Je suis coinc� dans ce foutu ascenseur ! 594 00:57:34,960 --> 00:57:35,517 Merde ! 595 00:57:38,840 --> 00:57:40,717 C'est pas vrai ! 596 00:57:45,600 --> 00:57:46,715 Luis ! 597 00:57:47,120 --> 00:57:49,076 Sortez-moi de l� ! 598 00:58:03,280 --> 00:58:05,032 Le 3e, tu peux y arriver. 599 00:58:19,240 --> 00:58:20,389 Qu'est-ce... 600 01:03:20,040 --> 01:03:21,473 Merci la sauvegarde. 601 01:03:27,640 --> 01:03:28,629 � l'aide ! 602 01:03:29,560 --> 01:03:31,039 Nom de Dieu ! 603 01:05:13,640 --> 01:05:14,993 Ouvrez ! 604 01:05:16,640 --> 01:05:18,232 Que faites-vous ? 605 01:05:18,440 --> 01:05:20,158 - Je veux voir votre femme ! - Quoi ? 606 01:05:20,360 --> 01:05:21,713 - Son amie est morte ! - Quoi ? 607 01:05:21,920 --> 01:05:23,990 - Elle est morte ! - Comment �a ? 608 01:05:24,200 --> 01:05:26,191 Nell ? Qu'est-ce que... Nell ! 609 01:05:47,640 --> 01:05:48,709 Julia ? 610 01:07:51,760 --> 01:07:55,548 Faites que j'arrive � sortir d'ici, mon Dieu ! 611 01:08:31,320 --> 01:08:32,070 Elle avait raison. 612 01:08:33,360 --> 01:08:35,157 Compl�tement raison. 613 01:08:42,000 --> 01:08:43,592 Il est coup�. 614 01:09:00,400 --> 01:09:01,958 Cherchez-la dans l'appart 504 615 01:09:59,680 --> 01:10:01,193 Une autre bizarrerie. 616 01:10:01,400 --> 01:10:02,992 - La rumeur... - Foutaises ! 617 01:10:03,200 --> 01:10:04,997 Elle est en danger ! 618 01:10:05,200 --> 01:10:07,270 Julia est morte ! Allez v�rifier ! 619 01:10:07,480 --> 01:10:09,948 On se calme ! Il se passe rien ici ! 620 01:10:17,520 --> 01:10:18,475 Et �a, c'est quoi ? 621 01:10:38,200 --> 01:10:39,633 Le mur est fissur� ! 622 01:12:08,800 --> 01:12:10,279 Pr�venez la police ! 623 01:12:10,480 --> 01:12:11,230 Soyez prudent ! 624 01:12:34,400 --> 01:12:35,594 C'est quoi �a ? 625 01:12:35,800 --> 01:12:36,391 Nell ! 626 01:12:36,600 --> 01:12:38,397 Nom de Dieu ! 627 01:12:41,640 --> 01:12:43,153 Attendez-moi ! 628 01:12:48,920 --> 01:12:50,114 Je le crois pas ! 629 01:12:50,560 --> 01:12:53,074 La police doit venir en force ! 630 01:12:53,280 --> 01:12:55,589 - Elle est peut-�tre morte ! - Nous aussi ! 631 01:12:56,040 --> 01:12:57,473 On peut pas attendre la police. 632 01:12:57,680 --> 01:12:59,079 Restons group�s ! 633 01:13:00,480 --> 01:13:02,869 C'est fou que personne soit au courant. 634 01:13:03,080 --> 01:13:03,910 On est o� ? 635 01:13:04,240 --> 01:13:06,879 - Les gens viennent mourir ici. - Pardon ? 636 01:13:07,080 --> 01:13:08,308 Tu connais les rumeurs. 637 01:13:08,600 --> 01:13:09,476 Lesquelles ? 638 01:13:09,680 --> 01:13:12,194 Les bruits �voqu�s par les locataires. 639 01:13:12,480 --> 01:13:14,152 Venant de derri�re les murs. 640 01:13:14,360 --> 01:13:15,588 Probablement des rats. 641 01:13:16,400 --> 01:13:18,994 Retournez l�-bas ! Luis et moi... 642 01:13:19,760 --> 01:13:20,476 O� est Luis ? 643 01:13:21,280 --> 01:13:22,872 O� il est, putain ? 644 01:14:22,480 --> 01:14:24,596 On est o� ? 645 01:14:27,440 --> 01:14:28,429 Comment on sort ? 646 01:14:28,640 --> 01:14:29,789 Taisez-vous ! 647 01:14:31,040 --> 01:14:32,359 Vous �tes dingue ? 648 01:14:32,840 --> 01:14:34,671 Y a quelqu'un. 649 01:14:47,600 --> 01:14:49,033 Nell ! C'est moi. 650 01:14:51,320 --> 01:14:52,673 Dieu merci ! 651 01:14:56,800 --> 01:14:57,949 Comment on sort d'ici ? 652 01:14:58,480 --> 01:14:59,629 Par une trappe. 653 01:15:15,440 --> 01:15:17,032 Ne me tuez pas ! 654 01:16:10,720 --> 01:16:13,280 Faut s'en aller ! On y va ! 655 01:16:44,120 --> 01:16:46,315 Steven, c'est un sortil�ge ! 656 01:16:47,200 --> 01:16:49,634 Cet immeuble est maudit ! 657 01:16:50,560 --> 01:16:54,553 Steven, les symboles font partie du sortil�ge ! 658 01:16:54,800 --> 01:16:56,597 Nell, calme-toi ! 659 01:17:00,040 --> 01:17:02,076 Je vais te sortir d'ici. 660 01:17:10,920 --> 01:17:13,195 Tous ces morts... 661 01:17:13,600 --> 01:17:16,478 �a acc�de � quelque chose, Steven ! 662 01:17:16,680 --> 01:17:19,592 �a le garde ici, �a le maintient en vie. 663 01:17:31,960 --> 01:17:34,599 S'ils modifient l'immeuble, �a le d�truira ! 664 01:17:55,680 --> 01:17:57,159 Recule ! 665 01:17:57,920 --> 01:17:58,830 Il est O.K. ! 666 01:17:59,640 --> 01:18:01,756 Il est O.K., Steven ! 667 01:18:02,080 --> 01:18:03,115 Nell ! 668 01:18:03,760 --> 01:18:04,749 Chas... 669 01:18:06,440 --> 01:18:10,115 Il a su que je vous avais parl� de l'appartement. 670 01:18:10,960 --> 01:18:13,428 Je ne pensais pas qu'il l'apprendrait. 671 01:18:14,720 --> 01:18:16,790 Pourquoi m'en avoir parl� ? 672 01:18:17,840 --> 01:18:21,515 Vous �tiez celle qui devait le d�couvrir. 673 01:18:32,000 --> 01:18:35,197 La diff�rence entre la vie et la mort 674 01:18:35,560 --> 01:18:38,120 n'est pas la m�me pour lui. 675 01:18:38,760 --> 01:18:40,478 Il est n� dans un cercueil. 676 01:18:41,160 --> 01:18:44,038 Se d�battant pour sortir du ventre de sa m�re, 677 01:18:44,240 --> 01:18:47,038 allong�e dans son cercueil. 678 01:18:47,760 --> 01:18:50,399 L'assistance entendit ses pleurs 679 01:18:51,600 --> 01:18:53,238 et le sortit de l�. 680 01:18:55,320 --> 01:18:57,993 Il est n� de la mort. 681 01:18:59,280 --> 01:19:00,759 Je peux vous sortir de l�. 682 01:19:01,320 --> 01:19:03,709 Mais il reste peu de temps. 683 01:19:04,080 --> 01:19:05,513 Venez. 684 01:19:47,920 --> 01:19:49,069 Il m'a aid�e ! 685 01:19:55,560 --> 01:19:57,630 Je suis tellement d�sol�e ! 686 01:20:20,240 --> 01:20:21,309 Cours ! 687 01:20:21,960 --> 01:20:23,837 Dis-moi que tu m'entends ! 688 01:22:40,800 --> 01:22:42,791 Tu es bless�, mon ch�ri. 689 01:22:43,000 --> 01:22:44,399 Tu es bless�. 690 01:22:44,640 --> 01:22:46,119 S'il t'a fait du mal... 691 01:22:54,440 --> 01:22:55,793 Il faut des renforts ! 692 01:22:57,520 --> 01:22:59,431 Je suis bless� au ventre. 693 01:23:03,640 --> 01:23:05,870 Il est en de bonnes mains, madame. 694 01:23:06,280 --> 01:23:07,508 �a va aller. 695 01:23:07,720 --> 01:23:09,836 On se voit � l'h�pital. Bonne chance. 696 01:23:10,040 --> 01:23:12,235 Ne parle pas. 697 01:23:21,840 --> 01:23:22,909 Jacobs. 698 01:23:24,080 --> 01:23:25,832 Allez les gars, � 3. 699 01:25:24,760 --> 01:25:26,159 Va en enfer ! 700 01:25:59,360 --> 01:26:00,236 Vous m'entendez ? 701 01:26:00,440 --> 01:26:01,031 Mme Barrows ? 702 01:26:01,680 --> 01:26:02,556 Vite, un m�decin ! 703 01:26:02,760 --> 01:26:03,829 Appartement 306. 704 01:26:04,160 --> 01:26:05,832 Il est mort, vous entendez ? 705 01:26:06,040 --> 01:26:06,950 Il est mort. 706 01:30:59,480 --> 01:31:01,471 Sous-titres : Alain Delalande 707 01:31:01,680 --> 01:31:03,671 Sous-titrage : C.M.C. 47523

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.