Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,580 --> 00:00:14,740
¡Arf! ¡Arf!
2
00:00:15,700 --> 00:00:17,700
¶ Era el perro más peludo ¶
3
00:00:18,660 --> 00:00:21,380
¶ era el perro más peludo ¶
4
00:00:21,580 --> 00:00:25,140
¶ era el perro más espeluznante que jamás haya visto ¶
5
00:00:27,180 --> 00:00:29,540
¡arf! ¡Arf! ¡Arf!
6
00:00:29,740 --> 00:00:31,780
¡Vamos, sal de aquí! ¡Seguir!
7
00:00:31,980 --> 00:00:34,100
¡Vaya!
8
00:00:34,300 --> 00:00:36,940
¶ Vi ese perro en una escalera ¶
9
00:00:37,140 --> 00:00:40,140
¶ Miré nuevamente y él no estaba allí ¶
10
00:00:40,340 --> 00:00:43,180
¶ Miré una vez más y qué vi ¶
11
00:00:43,380 --> 00:00:46,100
¶ ese gran perro peludo sonriéndome ¶
12
00:00:46,300 --> 00:00:48,900
¶ era el perro más peludo que he conocido ¶
13
00:00:49,100 --> 00:00:52,100
¶ era el perro más peludo oh, que mascota ¶
14
00:00:52,300 --> 00:00:55,460
¶ era el perro más espeluznante que jamás haya visto ¶
15
00:00:55,660 --> 00:00:58,260
¶ como lo se bien, escúchame ¶
16
00:00:58,460 --> 00:01:01,380
¶ era el perro más peludo ¶
17
00:01:01,580 --> 00:01:04,180
¶ era el perro más peludo ¶
18
00:01:04,380 --> 00:01:07,460
¶ era el perro más espeluznante que jamás haya visto ¶
19
00:01:07,660 --> 00:01:10,740
¶ como lo se bien, escúchame ¶
20
00:01:25,580 --> 00:01:28,620
¶ Atraparé a ese perro un día feliz ¶
21
00:01:28,820 --> 00:01:31,620
¶ Lo ataré y haré que se quede ¶
22
00:01:31,820 --> 00:01:34,860
¶ Le haré ir a buscar, le haré seguir ¶
23
00:01:35,060 --> 00:01:37,540
¶ Voy a demostrarle a todo el mundo que él es realmente real ¶
24
00:01:37,740 --> 00:01:40,900
¶ es el perro más peludo, más andrajoso y más espeluznante ¶
25
00:01:41,100 --> 00:01:44,100
¶ en la ciudad ¶¶ - ¡arf! ¡Arf!
26
00:01:50,940 --> 00:01:54,580
Esta es una historia de perros peludos.
27
00:01:56,820 --> 00:02:00,660
Podría haberle sucedido en cualquier lugar o a cualquiera.
28
00:02:02,500 --> 00:02:06,180
Dio la casualidad de que le pasó a Wilson Daniels,
29
00:02:06,380 --> 00:02:10,020
un hombre que amaba a la gente pero odiaba a los perros.
30
00:02:10,220 --> 00:02:13,020
¡Vamos, sal de aquí! ¡Seguir! ¡Vaya!
31
00:02:13,220 --> 00:02:15,780
¡Vamos, sal de aquí!
32
00:02:25,340 --> 00:02:27,740
Buenos días querido. - Buenos días, querido.
33
00:02:34,500 --> 00:02:36,780
¡Explosión!
34
00:02:36,980 --> 00:02:40,660
¿Sí, querida? ¡Eso es ridículo! ¡De todo el sentimentalismo enfermizo!
35
00:02:40,860 --> 00:02:44,540
¡Darle una medalla a un perro! No metas el papel en la mantequilla, querida.
36
00:02:44,740 --> 00:02:48,020
¡Haciendo de él un gran héroe! - ¿Qué hizo?
37
00:02:48,220 --> 00:02:51,100
Sacó a un bebé de un edificio en llamas. ¿Quién no podría hacer eso?
38
00:02:51,300 --> 00:02:53,220
No te enfades, Wilson.
39
00:02:53,420 --> 00:02:57,660
¡Perros! ¡Ladrando y mordiendo los talones de un hombre!
40
00:02:57,860 --> 00:03:01,380
"Mejor amigo del hombre." Si alguna vez encuentro al idiota que dijo eso...
41
00:03:01,580 --> 00:03:05,860
La mayoría de la gente ama a los perros. Supongo que soy una especie de bicho raro porque no lo hago.
42
00:03:06,060 --> 00:03:09,340
No es nada de qué avergonzarse, querida. Francamente, creo...
43
00:03:09,540 --> 00:03:13,580
Que a los perros no les gustan los carteros porque a veces traen malas noticias.
44
00:03:13,780 --> 00:03:16,940
Los animales sienten esas cosas, ¿sabes? ¡Ah!
45
00:03:17,140 --> 00:03:20,820
Frieda, estoy orgullosa de los 20 años que llevo en el servicio de correo.
46
00:03:21,020 --> 00:03:24,740
Ni la nieve, ni la lluvia, ni el aguanieve, ni los perros me impidieron jamás cumplir mis rondas señaladas.
47
00:03:24,940 --> 00:03:26,940
¡Pero esos malditos perros lo intentaron!
48
00:03:27,140 --> 00:03:29,420
Fuiste muy valiente.
49
00:03:29,620 --> 00:03:32,180
¿Dónde están los chicos? Desayunaron temprano.
50
00:03:32,380 --> 00:03:34,500
Están en el sótano jugueteando con algo.
51
00:03:34,700 --> 00:03:36,460
¿Qué pasa con este tiempo? No estoy seguro.
52
00:03:36,660 --> 00:03:39,420
¿Existe algo llamado "interceptor de islas"?
53
00:03:39,620 --> 00:03:41,340
¿"Interceptor de islas"? - Mmm.
54
00:03:41,540 --> 00:03:43,740
Debes querer decir "interceptor de misiles".
55
00:03:43,940 --> 00:03:45,820
Frieda, he estado pensando.
56
00:03:46,020 --> 00:03:49,660
Mientras no le tomes mano dura a Wilby, tengo que hacer algo al respecto.
57
00:03:49,860 --> 00:03:51,740
¿Qué quieres decir, cariño?
58
00:03:51,940 --> 00:03:54,420
Por un lado, ese lío en el que nos metió la semana pasada.
59
00:03:54,620 --> 00:03:57,020
¿Qué desastre fue ese? Aquel donde...
60
00:03:57,220 --> 00:04:00,580
Hizo que la policía encarcelara al nuevo decano de la escuela de teología por considerarlo enemigo público.
61
00:04:00,780 --> 00:04:04,500
Oh, bueno, eso fue por la foto en el tablón de anuncios...
62
00:04:04,700 --> 00:04:06,620
En la oficina de correos. - Sí.
63
00:04:06,820 --> 00:04:09,180
Se parecía un poco al nuevo Dean.
64
00:04:09,380 --> 00:04:12,380
Lo que propongo hacer con Wilby es...
65
00:04:12,580 --> 00:04:14,300
¡Interceptor de misiles!
66
00:04:19,220 --> 00:04:22,580
¡La China de la abuela hessy!
67
00:04:31,980 --> 00:04:34,380
Quizás será mejor que lo apagues, Wilby.
68
00:04:34,580 --> 00:04:37,540
¿Cómo puedo apagarlo? Aún no lo he encendido.
69
00:04:41,260 --> 00:04:44,140
Quizás sea mejor que lo llevemos al sitio de lanzamiento.
70
00:04:44,340 --> 00:04:46,220
¡Sí, date prisa!
71
00:04:50,220 --> 00:04:52,180
No importa. ¡Es demasiado tarde!
72
00:04:52,380 --> 00:04:55,580
Despejen el área de arriba. ¡Apresúrate!
73
00:05:01,860 --> 00:05:06,740
Papá, ¿podrían tú y mamá salir ahora y darse prisa, por favor?
74
00:05:10,500 --> 00:05:12,540
¡Pues guarda algo!
75
00:05:19,620 --> 00:05:21,340
Moochie,¿dónde está wilby?
76
00:05:21,540 --> 00:05:23,980
Todavía está en el sótano. Aún en el...
77
00:05:25,100 --> 00:05:27,700
¡Vamos, wilby!
78
00:05:45,500 --> 00:05:48,380
Bueno, supongo que hemos entrado oficialmente en la era de los cohetes.
79
00:05:48,580 --> 00:05:50,620
¿eh, papá?
80
00:05:53,420 --> 00:05:56,500
Sería genial estar ahí arriba montándolo, ¿no, papá?
81
00:05:59,980 --> 00:06:01,940
Ojalá estuviera en esto ahora mismo.
82
00:06:02,140 --> 00:06:04,900
¡Wilson!
83
00:06:14,460 --> 00:06:17,940
Papá seguro estaba dolorido. - Si lo se.
84
00:06:18,140 --> 00:06:21,100
Siempre parece que le molesta.
85
00:06:27,860 --> 00:06:29,780
¿Wilby?
86
00:06:29,980 --> 00:06:32,820
Papá, ¿cómo llegaste hasta aquí? Apilé algunas cajas.
87
00:06:33,020 --> 00:06:35,500
Lamento tener que decirte esto, pero quiero que...
88
00:06:35,700 --> 00:06:37,940
Para deshacernos de toda esa basura en el sótano. ¿Todos, señor?
89
00:06:38,140 --> 00:06:40,900
¡Todo ello! Quiero que desmanteles el taller, entierres esos químicos,
90
00:06:41,100 --> 00:06:43,860
y regalar todos esos aparatos mecánicos. - Sí, señor.
91
00:06:44,060 --> 00:06:46,100
Quiero que pierdas o regales o hagas algo...
92
00:06:46,300 --> 00:06:48,820
Con todos los ratones, hámsteres, murciélagos, grillos, bichos, caracoles...
93
00:06:49,020 --> 00:06:52,220
Y Dios sabe qué otras plagas de la humanidad acechan allí. Sí, señor.
94
00:06:52,420 --> 00:06:56,420
Ahora, bájense de este techo, los dos, antes de caerse y arruinar los macizos de flores.
95
00:06:56,620 --> 00:06:58,900
Ten cuidado. Esas cajas parecen un poco desvencijadas. - Gracias.
96
00:06:59,100 --> 00:07:00,980
Lo haré bien. Gracias.
97
00:07:04,900 --> 00:07:07,420
¡Será mejor que bajemos de aquí!
98
00:07:19,100 --> 00:07:20,860
¡Hola Allison!
99
00:07:24,580 --> 00:07:26,300
¡Oh!
100
00:07:26,500 --> 00:07:30,500
Eso es un viejo tonto para ti. ¡Siempre presumiendo!
101
00:07:30,700 --> 00:07:34,580
¡Las flores! Eso es justo lo que papá dijo que no hicieramos.
102
00:07:39,900 --> 00:07:42,420
¿Estás bien, wilby? - Claro, estoy bien.
103
00:07:42,620 --> 00:07:44,780
Buzz, ¿puedo hablar contigo un momento?
104
00:07:44,980 --> 00:07:47,340
Disculpe.
105
00:07:50,460 --> 00:07:53,700
Mira, wilby, tengo prisa. ¿Qué pasa con mis siete dólares?
106
00:07:53,900 --> 00:07:55,660
¿Qué pasa con eso? - Tóselo.
107
00:07:55,860 --> 00:07:58,980
Pop cortó mi asignación. Mira, lo siento.
108
00:07:59,180 --> 00:08:01,420
Tú sabes cómo es. Tengo una cita con Allison.
109
00:08:01,620 --> 00:08:05,100
Estoy harto y cansado de financiar tus romances.
110
00:08:05,300 --> 00:08:07,900
Me gustaría sacar a Allison yo mismo.
111
00:08:08,100 --> 00:08:11,020
¿Quieres una cita con Allison? - ¿Y por qué no?
112
00:08:11,220 --> 00:08:14,420
Wilby, ¿alguna vez has tomado una chica?
113
00:08:14,620 --> 00:08:17,180
¿Alguna chica tiene una cita?
114
00:08:17,380 --> 00:08:19,500
Bueno no exactamente.
115
00:08:19,700 --> 00:08:23,180
Ahora quieres acercarte a la chica más popular de la ciudad.
116
00:08:23,380 --> 00:08:26,060
Buzz, ¿vamos a jugar tenis o no?
117
00:08:26,260 --> 00:08:28,940
Próximo. Disculpe. - Un momento, zumbido.
118
00:08:43,300 --> 00:08:47,020
¡Grandes gatos sufrientes!
119
00:08:50,140 --> 00:08:55,220
Ah, trapo. Me encantan tus ojos marrones, mi pequeña querida...
120
00:08:55,420 --> 00:08:58,220
Estás bien ahora.
121
00:08:58,420 --> 00:09:00,300
¿Qué... qué está diciendo?
122
00:09:00,500 --> 00:09:03,300
No pienses en salvarte a ti mismo,
123
00:09:03,500 --> 00:09:05,260
¿entiendes?
124
00:09:05,460 --> 00:09:07,180
Bebé.
125
00:09:14,460 --> 00:09:18,540
Frieda, ¿qué estás haciendo? Solo estoy mirando a los nuevos vecinos, querida.
126
00:09:18,740 --> 00:09:22,100
Se están mudando a esa vieja y lúgubre mansión encubierta. Deberías darte vergüenza.
127
00:09:22,300 --> 00:09:24,780
Dame mis gafas. ¿Quiénes son ellos, de todos modos?
128
00:09:24,980 --> 00:09:27,860
Es el nuevo curador asistente en el museo del condado,
129
00:09:28,060 --> 00:09:31,500
un hombre llamado andrassy, doctor mikhail andrassy.
130
00:09:31,700 --> 00:09:34,100
Doctor, ¿eh? - Mis informes aún no han llegado.
131
00:09:34,300 --> 00:09:36,580
pero Murphy Jones, quien alquiló el lugar, me dijo...
132
00:09:36,780 --> 00:09:38,740
Prefiero no saber cómo consigues tus chismes,
133
00:09:38,940 --> 00:09:40,860
pero ¿qué más sabes sobre ellos? Bien,
134
00:09:41,060 --> 00:09:43,260
se supone que es un conocido experto en arte.
135
00:09:43,460 --> 00:09:46,980
Pasó algún tiempo en un campo de prisioneros después de la guerra. Razón desconocida.
136
00:09:47,180 --> 00:09:51,460
Trabajó en el famoso museo de los Uffizi de Florencia, Italia.
137
00:09:51,660 --> 00:09:54,540
Hay una hija de diecisiete años.
138
00:09:54,740 --> 00:09:56,900
He estado estudiando arte en París.
139
00:09:57,100 --> 00:09:59,180
¡Cómo se atreven a traer un camello a este barrio!
140
00:09:59,380 --> 00:10:03,100
No... ¡es un perro!
141
00:10:03,300 --> 00:10:05,620
¡Un maldito perro!
142
00:10:05,820 --> 00:10:09,620
Un perro pastor de Bratislavia.
143
00:10:09,820 --> 00:10:11,860
Se supone que es una raza muy rara.
144
00:10:12,060 --> 00:10:15,380
Voy a tener que mudarme al dormitorio de atrás. No empieces a desmoronarte.
145
00:10:15,580 --> 00:10:19,140
¡Esa cosa del perro está en tu mente! ¿Todo en mi mente?
146
00:10:19,340 --> 00:10:21,340
Me pica, mis senos nasales se están hinchando,
147
00:10:21,540 --> 00:10:23,900
Tengo la garganta apretada y casi no puedo respirar.
148
00:10:24,100 --> 00:10:27,060
Esas viejas heridas pekineses en mi tobillo palpitan como bongós.
149
00:10:27,260 --> 00:10:30,100
¡Dices que todo está en mi mente! Si tú lo dices, ¡está bien!
150
00:10:30,300 --> 00:10:33,140
Vamos, Wilson. Acuéstate y descansa un rato.
151
00:10:38,340 --> 00:10:40,860
Espera un minuto. ¿Qué pasa con mis siete dólares?
152
00:10:44,620 --> 00:10:47,780
¿Que sabes? Creo que le gusto. Ese es su problema.
153
00:10:47,980 --> 00:10:50,500
Estoy más interesado en la pequeña mademoiselle que lo posee.
154
00:10:50,700 --> 00:10:52,940
No deberías cruzar la calle corriendo así, perro.
155
00:10:53,140 --> 00:10:56,380
Corres el riesgo de resultar herido. - ¡Caramba, tienes razón!
156
00:10:56,580 --> 00:10:59,020
Apuesto a que está preocupada por él. Será mejor que lo lleve de regreso.
157
00:10:59,220 --> 00:11:02,700
Vamos, perro. Espera un minuto. Este perro vino a mí.
158
00:11:02,900 --> 00:11:07,340
Muy bien, vamos. Quizás el viejo rumor pueda enseñarte algo.
159
00:11:11,020 --> 00:11:13,420
¡Pues de todo el descaro!
160
00:11:21,420 --> 00:11:23,340
¿Sí? - Trajimos a tu perro.
161
00:11:23,540 --> 00:11:25,900
- El perro de la señora. - ¿Quién es, Stefano?
162
00:11:26,100 --> 00:11:29,020
Dos jóvenes.
163
00:11:29,220 --> 00:11:34,300
Ah, trapo, ¿qué has hecho? ¿De dónde eres, villano?
164
00:11:34,500 --> 00:11:36,780
¿Y qué puedo hacer por ti?
165
00:11:36,980 --> 00:11:39,700
Eh, eh, yo...
166
00:11:39,900 --> 00:11:43,940
Uh, trae... Uh, perro... tú.
167
00:11:44,700 --> 00:11:48,340
Él, yo... Hacemos esto.
168
00:11:48,540 --> 00:11:50,500
¿Qué pasa, Francesca?
169
00:11:50,700 --> 00:11:54,180
Chiffon se escapó y estos dos simpáticos muchachos indios lo trajeron de regreso.
170
00:11:54,380 --> 00:11:56,540
¿Indios, tan al este? No eran...
171
00:11:56,740 --> 00:11:58,260
Quiero decir, no somos indios.
172
00:11:58,460 --> 00:12:01,060
No sabía que hablabas inglés. ¡Pero por supuesto!
173
00:12:01,260 --> 00:12:04,620
- Mi hija habla siete idiomas. - - ¿Cuantos hablas?
174
00:12:07,620 --> 00:12:11,140
Mi nombre es franceska y este es mi padre, el doctor andrassy.
175
00:12:11,340 --> 00:12:14,460
¿Cómo están, señores? Tráelo aquí, por favor.
176
00:12:14,660 --> 00:12:16,780
Soy Buzz Miller. Este es Wilby Daniels.
177
00:12:16,980 --> 00:12:19,740
Vive calle abajo. ¡Entonces somos vecinos!
178
00:12:19,940 --> 00:12:22,340
¿No quieres entrar?
179
00:12:24,420 --> 00:12:28,980
Tendrás que disculpar la casa. Recién nos estamos mudando, ¿sabes?
180
00:12:29,180 --> 00:12:31,740
¡Chico, mira todas las cosas!
181
00:12:31,940 --> 00:12:34,860
Algunas son cosas, pero otras no tienen precio.
182
00:12:35,060 --> 00:12:37,500
Mirar. Aquí hay un ticiano.
183
00:12:37,700 --> 00:12:41,740
A Tintoretto, Rodin y Elders.
184
00:12:48,420 --> 00:12:52,620
Se trata de una pieza muy fina, un forzini, de principios del siglo XVI.
185
00:12:52,820 --> 00:12:56,380
Probablemente valga, oh, tres o cuatro mil dólares.
186
00:12:56,580 --> 00:12:59,620
Creo que hay un El Greco allá en la sala de música.
187
00:12:59,820 --> 00:13:01,340
Ese es otro tintoretto.
188
00:13:01,540 --> 00:13:03,460
Será mejor que lo deje a un lado.
189
00:13:05,100 --> 00:13:07,460
Bueno, ¡mira eso!
190
00:13:09,620 --> 00:13:12,170
¡Nunca había visto a nadie gustarle tanto la gasa!
191
00:13:12,940 --> 00:13:15,260
¡Seguro que es amigable!
192
00:13:15,460 --> 00:13:18,780
¿Quien es ella? - Lucrecia Borgia.
193
00:13:18,980 --> 00:13:23,300
¡Te acuerdas de los Borgia, por supuesto! Oh, por supuesto. ¿OMS?
194
00:13:23,500 --> 00:13:25,940
Los Borgia fueron famosos durante la Edad Media en Italia.
195
00:13:26,140 --> 00:13:29,300
Algunas personas dicen que los Borgia incursionaron en la magia negra.
196
00:13:29,500 --> 00:13:31,500
¿Magia negra?
197
00:13:31,700 --> 00:13:33,220
¡Ey!
198
00:13:33,420 --> 00:13:36,260
El perro de la foto, ¿no es del mismo tipo que este?
199
00:13:36,460 --> 00:13:38,780
Sí, un perro pastor de Bratislavia.
200
00:13:38,980 --> 00:13:40,980
La raza prácticamente se ha extinguido.
201
00:13:41,180 --> 00:13:43,540
La gasa es una de las pocas que quedan.
202
00:13:43,740 --> 00:13:46,940
Se siente muy solo para él, pobre petit chou.
203
00:13:47,140 --> 00:13:49,300
Disculpe, Francesca.
204
00:13:49,500 --> 00:13:53,380
¿Sería tan amable de llevarle los artefactos orsini al Dr. Howard en el museo?
205
00:13:53,580 --> 00:13:55,460
Él los está esperando. Por supuesto, padre.
206
00:13:55,660 --> 00:13:58,140
¿Por qué no te llevo abajo? Mi auto está justo afuera.
207
00:13:58,340 --> 00:14:01,740
Espera, te llevaremos los dos. Voy a buscar mi bolso.
208
00:14:01,940 --> 00:14:04,820
¿Cúal es la gran idea? Pensé que mi forma de conducir te ponía nervioso.
209
00:14:05,020 --> 00:14:07,500
Lo único de ti que me pone nervioso...
210
00:14:07,700 --> 00:14:09,700
¿Son mis 7 dólares, si sabes a qué me refiero?
211
00:14:09,900 --> 00:14:14,340
Muy bien, si quieres venir, me alegro de tenerte. - Gracias.
212
00:14:14,540 --> 00:14:18,300
¡Qué pequeño y dulce museo! Sí, no está mal.
213
00:14:18,500 --> 00:14:21,900
Dediqué bastante tiempo a este lugar estudiando artes.
214
00:14:22,100 --> 00:14:24,860
¿Entonces por qué te perdiste al llegar aquí?
215
00:14:25,060 --> 00:14:28,620
¡Dime, ese no es un mal trato!
216
00:14:28,820 --> 00:14:30,420
Es encantador.
217
00:14:30,620 --> 00:14:34,780
Personalmente, prefiero ese tipo de cosas egipcias antiguas.
218
00:14:35,900 --> 00:14:38,580
Tiene sentido.
219
00:14:42,020 --> 00:14:44,420
Francesca?
220
00:14:45,940 --> 00:14:48,060
¿Zumbido?
221
00:14:49,420 --> 00:14:51,660
¿Zumbido?
222
00:14:58,740 --> 00:15:00,740
¡Zumbido!
223
00:15:21,620 --> 00:15:23,820
¡Zumbido!
224
00:15:45,620 --> 00:15:48,780
¡Eh! ¡Eh!
225
00:15:50,620 --> 00:15:54,340
Me asustó, profesor. Deberías serlo. Te sirve bien.
226
00:15:54,540 --> 00:15:57,020
No deberías estar deambulando por aquí hasta que la exposición esté abierta.
227
00:15:57,220 --> 00:15:59,100
He trabajado día y noche para dejarlo listo.
228
00:15:59,300 --> 00:16:02,980
Lo siento, profesor plumcutt. Estaba buscando a algunos amigos míos.
229
00:16:03,180 --> 00:16:06,340
¿Ya sabes como soy? ¡Por qué por supuesto!
230
00:16:06,540 --> 00:16:09,780
Es wilby daniels, ¿no? - Sí, señor.
231
00:16:09,980 --> 00:16:13,060
Solía entregar tu periódico. - ¡Así lo hiciste!
232
00:16:13,260 --> 00:16:15,300
¿O lo hiciste tú? Ahora que lo pienso,
233
00:16:15,500 --> 00:16:18,300
No recuerdo haber recibido mis papeles últimamente.
234
00:16:18,500 --> 00:16:22,220
No señor. Dejé mi ruta hace dos años. ¡Oh! Oh bien.
235
00:16:22,420 --> 00:16:25,260
Eso demuestra con qué frecuencia leo un periódico.
236
00:16:25,460 --> 00:16:28,020
A la gente hoy en día no le pasa nada interesante.
237
00:16:28,220 --> 00:16:31,860
Ahora, en los días deliciosamente malvados de los Borgia,
238
00:16:32,060 --> 00:16:35,860
A la gente le pasaba algo interesante todos los días.
239
00:16:37,460 --> 00:16:40,900
Sí, señor. Supongo que sí, señor. Será mejor...
240
00:16:41,100 --> 00:16:45,620
Wilby, ¿te das cuenta de que esta civilización sabía todo sobre hechicería,
241
00:16:45,820 --> 00:16:49,420
¿Incluso sobre cambios de forma y lanzamiento de hechizos?
242
00:16:49,620 --> 00:16:53,660
¿Qué es el cambio de forma? El cambio de forma era el arte medieval...
243
00:16:53,860 --> 00:16:57,620
De tomar prestado el cuerpo de otra persona para vivir en él por un tiempo.
244
00:16:57,820 --> 00:16:59,660
Una práctica de lo más interesante.
245
00:16:59,860 --> 00:17:02,580
Has oído todo acerca de personas que han sido cambiadas...
246
00:17:02,780 --> 00:17:05,620
Te gustan los gatos, los perros y otras criaturas, ¿no?
247
00:17:05,820 --> 00:17:09,020
Ah, profesor, usted no cree en estas cosas, ¿verdad?
248
00:17:09,220 --> 00:17:13,820
Bueno, puede que te sorprenda saber, muchacho, que lo hago.
249
00:17:14,020 --> 00:17:16,820
Sé que la gente se ríe de estas cosas hoy,
250
00:17:17,020 --> 00:17:20,980
pero si fueran honestos, admitirían que hay momentos...
251
00:17:21,180 --> 00:17:26,180
En las noches oscuras y solitarias cuando algo se agita dentro de nosotros...
252
00:17:26,380 --> 00:17:29,140
Y vuelve a despertar miedos y creencias ancestrales .
253
00:17:29,340 --> 00:17:32,820
Será mejor que me vaya ahora. Tengo que encontrar a mis amigos.
254
00:17:33,020 --> 00:17:36,380
Sí, entra y vuelve a verme. ¡Estar atento!
255
00:17:41,820 --> 00:17:44,660
Lo siento. - No no. Todo está bien.
256
00:17:50,500 --> 00:17:54,380
Mira, wilby. Corre ahora, ¿quieres?
257
00:17:54,580 --> 00:17:56,500
Yo me ocuparé de esto.
258
00:17:56,700 --> 00:18:00,900
¿Estás seguro de que está bien? Sí, por favor. Por favor.
259
00:18:02,900 --> 00:18:06,820
Bueno, dicen que se necesitan de todo tipo.
260
00:18:18,420 --> 00:18:21,140
¿Entonces es una cita? - Es una cita.
261
00:18:21,340 --> 00:18:22,980
¡Buen negocio!
262
00:18:23,180 --> 00:18:25,140
¿Me pregunto qué pasó con wilby?
263
00:18:25,340 --> 00:18:28,100
No te preocupes por el tonto. Le encantan los museos.
264
00:18:28,300 --> 00:18:30,060
Hasta luego. - Adiós.
265
00:18:39,420 --> 00:18:41,380
Hola Wilby!
266
00:18:50,900 --> 00:18:53,220
¿Quién se queda con los ratones y los hámsteres?
267
00:18:53,420 --> 00:18:56,340
Pete martilla. Él siempre los quiso.
268
00:18:56,540 --> 00:18:59,620
Mickey Warren me dio un dólar por tus cosas de química.
269
00:18:59,820 --> 00:19:02,300
Prometí entregarle el bate a Harry gratis.
270
00:19:02,500 --> 00:19:06,820
¿Qué pasa con el viejo Zachary aquí? No pude despedirlo.
271
00:19:07,020 --> 00:19:11,220
Nadie lo quería. Pobre Zack. Sé exactamente cómo te sientes.
272
00:19:11,420 --> 00:19:14,820
Vamos, wilby. Deja de sentir lástima por ti mismo.
273
00:19:15,020 --> 00:19:19,220
Papá lo superará. Sí, papá lo superará, pero yo no.
274
00:19:19,420 --> 00:19:22,420
Seguiré siendo el mismo tipo confundido que siempre he sido.
275
00:19:22,620 --> 00:19:24,380
Muy bien, muchachos. Hora de acostarse.
276
00:19:24,580 --> 00:19:27,460
Si no has terminado, asegúrate de terminar mañana.
277
00:19:27,660 --> 00:19:31,060
Levántate ahora mismo, papá.
278
00:19:31,260 --> 00:19:34,340
¿Vienes, wilby? - En un minuto.
279
00:19:49,860 --> 00:19:54,340
¿Qué diablos es esto?
280
00:19:54,540 --> 00:19:57,540
¿Cómo se supone...?
281
00:19:57,740 --> 00:20:02,020
Oh, lo sé. Debió caerse cuando tiré el maletín del profesor.
282
00:20:03,500 --> 00:20:07,260
"En el cuerpo de un perro, transmutado".
283
00:20:07,460 --> 00:20:09,500
Suena a latín.
284
00:20:09,700 --> 00:20:12,460
Ojalá supiera algo más que latín de primer año.
285
00:20:13,420 --> 00:20:15,820
¿Perro? ¿Perro?
286
00:20:16,020 --> 00:20:18,100
Eso es "perro".
287
00:20:18,300 --> 00:20:20,620
Perro... en perro,
288
00:20:20,820 --> 00:20:23,340
algo... transmuto.
289
00:20:23,540 --> 00:20:27,100
"En el cuerpo de un perro, transmutado".
290
00:20:27,300 --> 00:20:30,900
"En el cuerpo de un perro, transmutado".
291
00:20:36,300 --> 00:20:39,580
Es un transmuto, y nos vamos...
292
00:20:39,780 --> 00:20:42,220
Con un Doe-see-Doe.
293
00:21:06,060 --> 00:21:07,820
¡Espera un minuto!
294
00:21:08,020 --> 00:21:09,140
¿Que está pasando aqui?
295
00:21:13,780 --> 00:21:16,260
¡Detener! Ahora espera, alguien, quienquiera que seas.
296
00:21:16,460 --> 00:21:18,860
¡Estaba bromeando!
297
00:21:24,300 --> 00:21:26,020
¡Wilby!
298
00:21:26,220 --> 00:21:29,260
Wilby, vamos ahora. Se está haciendo tarde.
299
00:21:37,620 --> 00:21:41,100
No. No!
300
00:21:47,780 --> 00:21:51,020
No. No!
301
00:21:51,220 --> 00:21:53,500
- No-o-o! - Wilby?
302
00:21:53,700 --> 00:21:55,420
¡Ay! -Wilby.
303
00:21:55,620 --> 00:21:57,980
¡Oh!
304
00:21:58,180 --> 00:22:00,300
Wilby, sube ahora. Se está haciendo tarde.
305
00:22:00,500 --> 00:22:02,220
Está bien, papá.
306
00:22:04,500 --> 00:22:06,500
¿Estás resfriado?
307
00:22:06,700 --> 00:22:09,420
Tu madre te dijo que te pusieras un suéter aquí.
308
00:22:09,620 --> 00:22:12,460
¿Un suéter? Tengo un suéter.
309
00:22:12,660 --> 00:22:15,500
Bueno, sube ahora.
310
00:22:19,580 --> 00:22:22,580
Oh, pobre papá.
311
00:22:22,780 --> 00:22:26,060
Esto lo matará. ¿Qué haré?
312
00:22:26,260 --> 00:22:30,700
Dios, ¿qué haré? ¡Profesor plumcutt!
313
00:22:30,900 --> 00:22:33,420
Él lo sabrá.
314
00:22:34,620 --> 00:22:38,140
Ahora, para arreglárnoslas con pop.
315
00:22:40,660 --> 00:22:44,260
¶¶
316
00:22:52,620 --> 00:22:55,620
¶¶
317
00:23:24,220 --> 00:23:26,180
¿Profesor plumcutt?
318
00:23:30,620 --> 00:23:32,980
Hola amigo.
319
00:23:33,180 --> 00:23:34,900
Tengo que hablar contigo.
320
00:23:35,100 --> 00:23:37,100
Ya sabes, aquí no se permiten perros.
321
00:23:37,300 --> 00:23:41,860
No soy un perro. Soy Wilby Daniels.
322
00:23:42,060 --> 00:23:44,460
¡Wilby Daniels!
323
00:23:44,660 --> 00:23:47,980
¿Lo eres realmente?
324
00:23:48,180 --> 00:23:50,140
¡Bien bien!
325
00:23:50,340 --> 00:23:52,140
Sabes, no me sorprende.
326
00:23:52,340 --> 00:23:56,980
La primera vez que te vi me dije a mí mismo: "Ese chico es un potencial cambiaformas".
327
00:23:57,180 --> 00:23:59,700
¿Es eso lo que me pasó? - ¡Por supuesto!
328
00:23:59,900 --> 00:24:01,780
¿Cómo diablos lo lograste?
329
00:24:01,980 --> 00:24:06,580
Creo que este anillo tuvo algo que ver con eso.
330
00:24:06,780 --> 00:24:10,060
¡El anillo borgia!
331
00:24:10,260 --> 00:24:13,180
¿Dónde lo encontraste? Lo he buscado por todas partes.
332
00:24:13,380 --> 00:24:16,060
Bueno, se me cayó en el puño del pantalón.
333
00:24:16,260 --> 00:24:18,300
Muchas gracias por devolverlo.
334
00:24:18,500 --> 00:24:20,940
Es un anillo muy raro e inusual.
335
00:24:21,140 --> 00:24:23,300
¡Profesor! - ¿Qué pasa?
336
00:24:23,500 --> 00:24:25,860
- ¿Qué hay de mí? - ¿Qué pasa contigo?
337
00:24:26,060 --> 00:24:29,620
¡No quiero ser un perro! - ¿No lo haces?
338
00:24:29,820 --> 00:24:33,540
No claro que no. ¿No puedes ayudarme?
339
00:24:33,740 --> 00:24:35,620
¿Si pero como?
340
00:24:35,820 --> 00:24:40,420
Aparentemente te has involucrado con algún viejo hechizo lanzado sobre este anillo...
341
00:24:40,620 --> 00:24:43,580
Probablemente por uno de los Borgia.
342
00:24:43,780 --> 00:24:45,980
Suena igual que ellos.
343
00:24:46,180 --> 00:24:49,820
¿Cómo salgo de esto? No me preguntes, muchacho. ¿Cómo debería saberlo?
344
00:24:50,020 --> 00:24:53,860
Hay todo tipo de hechizos. Algunos de ellos se rompen después de un tiempo,
345
00:24:54,060 --> 00:24:57,180
mientras que otros van y vienen como un dolor de cabeza.
346
00:24:57,380 --> 00:24:59,900
¿Viene y va? - Sí. A veces serás un perro...
347
00:25:00,100 --> 00:25:02,180
Y a veces serás un niño durante horas seguidas,
348
00:25:02,380 --> 00:25:04,020
a veces más.
349
00:25:04,220 --> 00:25:07,100
Nunca se sabe. Eso es lo que lo hace tan interesante.
350
00:25:07,300 --> 00:25:09,660
Bueno, ¿cómo puedo romper el hechizo?
351
00:25:09,860 --> 00:25:13,300
Un acto de heroísmo podría romper el hechizo. ¿Heroísmo?
352
00:25:13,500 --> 00:25:16,220
¡Por supuesto! ¿Por qué no lo pensé primero?
353
00:25:16,420 --> 00:25:21,260
El heroísmo siempre ha sido un factor importante y muy potente para romper hechizos.
354
00:25:21,460 --> 00:25:24,500
¿Recuerdas "el sabueso de Florencia"? ¿"Sabueso de Florencia"?
355
00:25:24,700 --> 00:25:27,500
No señor. - Es la famosa historia de un joven...
356
00:25:27,700 --> 00:25:30,180
Que se transformó en perro, tal como lo has sido tú.
357
00:25:30,380 --> 00:25:34,660
Estaba enamorado de una hermosa chica, y una noche se peleó terriblemente...
358
00:25:34,860 --> 00:25:37,620
Defenderla de las intenciones de un malvado Duque.
359
00:25:37,820 --> 00:25:40,540
El duque agarró la daga y se la clavó al perro.
360
00:25:40,740 --> 00:25:42,380
El perro cayó al suelo.
361
00:25:42,580 --> 00:25:45,540
y mientras el pobre animal yacía allí con el puñal en lo profundo de su corazón,
362
00:25:45,740 --> 00:25:49,180
De repente volvió a convertirse en un hombre.
363
00:25:49,380 --> 00:25:51,300
¿Daga en el corazón? - Sí.
364
00:25:51,500 --> 00:25:53,420
¡Eso me mataría!
365
00:25:53,620 --> 00:25:57,820
No no. Tú no entiendes el punto de la historia.
366
00:25:58,020 --> 00:26:02,060
Lo que intentaba decir es que es posible romper ese hechizo.
367
00:26:02,260 --> 00:26:05,780
Ahora debes disculparme. Tengo trabajo que hacer.
368
00:26:05,980 --> 00:26:10,900
¿No hay nada que pueda hacer? Sí. Ser feliz...
369
00:26:11,100 --> 00:26:14,420
Y mantén el labio superior rígido.
370
00:26:15,540 --> 00:26:18,500
- Gracias. - De nada.
371
00:26:28,180 --> 00:26:32,100
Uno-1-dos-nueve, código seis, uno-a-siete-nueve, sin orden judicial.
372
00:26:32,300 --> 00:26:35,100
Uno-dos-cuatro-nueve, Roger. Todas las unidades afuera a la vez.
373
00:26:35,300 --> 00:26:37,100
Apoyar. - Ups, lo siento.
374
00:26:37,300 --> 00:26:39,860
Ah, está bien.
375
00:26:40,060 --> 00:26:42,860
¿Qué dirías? - ¿Mmm? Dije que lo siento.
376
00:26:43,060 --> 00:26:45,980
Eso es lo que pensé que habías dicho.
377
00:27:06,540 --> 00:27:09,940
¿Kelly? Sí, ¿qué te pasa?
378
00:27:10,140 --> 00:27:13,700
¿Ves un perro en ese momento? ¿Sí, por qué?
379
00:27:13,900 --> 00:27:17,500
¿Escuchaste... Escuchaste qué?
380
00:27:17,700 --> 00:27:19,460
Olvídalo.
381
00:27:22,780 --> 00:27:24,700
Olvídalo, dije. ¡Olvídalo!
382
00:27:24,900 --> 00:27:27,100
De acuerdo entonces. ¡Lo olvidare!
383
00:29:05,580 --> 00:29:08,340
¶¶
384
00:29:10,140 --> 00:29:12,940
¶¶
385
00:29:24,740 --> 00:29:28,180
¡Wilby, tonto! ¡Hora de levantarse!
386
00:29:30,900 --> 00:29:36,020
Estoy bien contigo, papá.
387
00:29:38,100 --> 00:29:42,820
Oye, Wilby, anoche tuve un sueño muy divertido.
388
00:29:43,020 --> 00:29:46,540
Soñé que eras un perro.
389
00:29:46,740 --> 00:29:49,260
Vamos, wilby. Despertar.
390
00:29:49,460 --> 00:29:52,220
Fue el sueño más grande.
391
00:29:52,420 --> 00:29:56,820
Entraste en esta habitación como un perro grande y peludo.
392
00:30:02,020 --> 00:30:04,660
Oye, wilby, despierta.
393
00:30:05,980 --> 00:30:09,140
¡Oh chico! ¿Cómo llegaste aquí?
394
00:30:09,340 --> 00:30:12,060
¿Cómo llegué aquí? Yo vivo aqui.
395
00:30:12,260 --> 00:30:15,700
Hablas igual que wilby. - Soy wilby.
396
00:30:15,900 --> 00:30:18,900
No, eres un perro. ¿Adónde vas?
397
00:30:19,100 --> 00:30:21,420
¿Perro?
398
00:30:21,620 --> 00:30:25,260
¡Oh! ¡No puede ser verdad! ¡No!
399
00:30:25,460 --> 00:30:27,780
¿Crees que papá me dejará retenerte?
400
00:30:27,980 --> 00:30:29,940
Cállate un minuto. Déjame pensar.
401
00:30:30,140 --> 00:30:32,860
Seré bueno contigo, honesto, lo seré.
402
00:30:33,060 --> 00:30:37,780
Vaya, lo pasaremos muy bien juntos. ¿Grandes momentos juntos?
403
00:30:37,980 --> 00:30:40,980
¿De que estas hablando? ¿Qué pasa? UH oh.
404
00:30:41,180 --> 00:30:43,980
Espero que papá no te dispare. - ¿Eh?
405
00:30:44,180 --> 00:30:47,140
Juró que la primera vez que atrapara un perro en esta casa él...
406
00:30:47,340 --> 00:30:50,500
Será mejor que ustedes dos se levanten de la cama cuando yo suba. ¡Y abre esa puerta!
407
00:30:50,700 --> 00:30:52,420
¡Sí! Ahí viene.
408
00:30:52,620 --> 00:30:54,580
¡Apurarse! Métete ahí abajo.
409
00:30:54,780 --> 00:30:56,500
¡Vamos!
410
00:30:59,740 --> 00:31:02,060
Muy bien, vamos, pájaros.
411
00:31:02,260 --> 00:31:04,220
Buenos días, papá. Buenos días, moochie.
412
00:31:04,420 --> 00:31:07,260
¿Cómo estás esta mañana? Muy bien, gracias.
413
00:31:07,460 --> 00:31:11,100
¿Wilby? - ¡Estallido! Escucha esto.
414
00:31:11,300 --> 00:31:14,420
Muy lindo. Ahora deja de jugar y vístete.
415
00:31:14,620 --> 00:31:17,340
Pero papá, acabo de aprenderlo.
416
00:31:17,540 --> 00:31:19,260
Muy bien. Ahora vístete.
417
00:31:19,460 --> 00:31:22,420
Wilby, ¡te quiero fuera de esa cama ahora mismo!
418
00:31:22,620 --> 00:31:24,700
Y te cepillas los dientes.
419
00:31:28,020 --> 00:31:29,780
Oh, eso estuvo cerca.
420
00:31:29,980 --> 00:31:34,100
No te preocupes, muchacho. Dios, ¿por qué me tuvo que pasar esto a mí?
421
00:31:34,300 --> 00:31:37,620
Es simplemente fantástico, wilby. ¿Cómo sucedió?
422
00:31:37,820 --> 00:31:40,460
No lo sé exactamente. Recordar,
423
00:31:40,660 --> 00:31:43,820
¿ Estuvimos en el sótano anoche? UH Huh.
424
00:31:44,020 --> 00:31:47,220
Buenos días querido. Buenos días, querido.
425
00:31:55,860 --> 00:31:58,980
Frieda, ¿has visto perros por aquí?
426
00:31:59,180 --> 00:32:01,780
Por supuesto que no. No se atreverían.
427
00:32:03,540 --> 00:32:05,700
¿Se me están hinchando los ojos?
428
00:32:05,900 --> 00:32:08,500
Siempre has tenido los ojos hinchados, querida.
429
00:32:08,700 --> 00:32:13,260
Lo sé, pero sienten que se están hinchando más.
430
00:32:14,580 --> 00:32:17,500
Frieda, si pensara por un momento que...
431
00:32:24,900 --> 00:32:28,460
- Frieda, espero poder confiar en ti. - ¿Qué quieres decir?
432
00:32:28,660 --> 00:32:31,780
Siempre me estás diciendo cuánto quiere Moochie un perro...
433
00:32:31,980 --> 00:32:33,500
¿Sí?
434
00:32:33,700 --> 00:32:36,900
Sé que ustedes dos no se unirían contra mí, pero...
435
00:32:37,100 --> 00:32:40,300
A veces tengo la sensación de que no simpatizas con mi problema.
436
00:32:40,500 --> 00:32:43,700
Wilson, creo que será mejor que te comas los huevos.
437
00:32:52,060 --> 00:32:54,220
¿Dijo el profesor Plumcutt...?
438
00:32:54,420 --> 00:32:57,580
¿Tuviste que ser un perro todo el tiempo? - No lo sabía exactamente.
439
00:32:57,780 --> 00:33:00,100
- Vaya, eso espero. - ¿Tu que?
440
00:33:00,300 --> 00:33:03,860
Dios, sabes cuánto siempre quise tener un perro.
441
00:33:04,060 --> 00:33:06,060
¡No seré tu perro!
442
00:33:06,260 --> 00:33:10,660
Te enseñaré todo tipo de cómo sentarte, suplicar, darte la vuelta...
443
00:33:10,860 --> 00:33:13,620
¡Y todo eso! Ya basta, ¿quieres?
444
00:33:13,820 --> 00:33:16,820
¡Niños! Quédate aquí. Le diré que no tienes hambre.
445
00:33:17,020 --> 00:33:18,740
¿Hambriento? ¡Me muero de hambre!
446
00:33:18,940 --> 00:33:23,340
- ¿Te gustan los huesos bonitos y carnosos? - Sabes lo que me gusta. ¡Apurarse!
447
00:33:25,980 --> 00:33:30,260
No te preocupes, muchacho. Voy a cuidarte bien.
448
00:33:30,460 --> 00:33:34,860
¡Cuídame! ¡Mmm!
449
00:33:42,860 --> 00:33:45,860
¡Pst! ¡Pst!
450
00:33:48,060 --> 00:33:49,740
¿Estallido? - ¿Mmm?
451
00:33:49,940 --> 00:33:51,860
¿Qué es este anuncio?
452
00:33:52,060 --> 00:33:53,980
Es una oferta de cortadoras de césped.
453
00:33:54,180 --> 00:33:56,980
Interesante, ¿no?
454
00:33:57,180 --> 00:33:59,980
Sí, uhmm.
455
00:34:08,900 --> 00:34:12,460
¿Cómo llegaste aquí? ¡Espantar! ¡Espantar!
456
00:34:12,660 --> 00:34:14,180
¡Vete a casa! ¡Vete a casa!
457
00:34:14,380 --> 00:34:16,340
¿No sabes que no es seguro para un perro en esta casa?
458
00:34:16,540 --> 00:34:18,260
- ¡Vete a casa! - ¡Mi tostada!
459
00:34:18,460 --> 00:34:21,100
Se acercan las tostadas. ¡Espantar!
460
00:34:40,060 --> 00:34:42,220
¿Frida? - ¿Sí?
461
00:34:42,420 --> 00:34:45,700
¿ Hay un perro en la cocina? ¿Un perro?
462
00:34:45,900 --> 00:34:48,780
Sí, perro. Perro. - Perro.
463
00:34:48,980 --> 00:34:51,620
¿Qué clase de perro?
464
00:34:51,820 --> 00:34:54,460
¡Eso es todo lo que quería saber! Papá, ¿adónde vas?
465
00:34:54,660 --> 00:34:56,460
Al armario del pasillo. ¿Para qué?
466
00:34:56,660 --> 00:34:59,460
Para conseguir mi escopeta. No puedes disparar el tuyo...
467
00:34:59,660 --> 00:35:02,660
¿Mi propio qué? ¡El perro de tu propio vecino!
468
00:35:02,860 --> 00:35:06,380
Ah, ¿no puedo? Papá, no puedes dispararle a ese perro.
469
00:35:18,900 --> 00:35:22,460
¡Oh!
470
00:35:28,340 --> 00:35:31,220
Así es, ¡corre, cobarde pulgas!
471
00:35:31,420 --> 00:35:34,500
La próxima vez que vengas a mi propiedad, yo...
472
00:35:34,700 --> 00:35:37,620
Yo... Bueno, ¡simplemente lo haré!
473
00:35:45,380 --> 00:35:47,260
¡Simplemente no lo entiendo!
474
00:35:47,460 --> 00:35:50,820
Nunca antes había estado fuera toda la noche. Estoy segura, señorita,
475
00:35:51,020 --> 00:35:54,100
volverá a comer. Si lo observaras más atentamente,
476
00:35:54,300 --> 00:35:56,260
estas cosas no pasarían.
477
00:35:56,460 --> 00:35:59,020
Lo siento, señorita. ¡Ahí tienes!
478
00:35:59,220 --> 00:36:02,420
¿Dónde has estado toda la noche, maldita bestia?
479
00:36:05,620 --> 00:36:08,820
¡Chifón, bájate de ahí!
480
00:36:17,500 --> 00:36:21,980
Oh, gasa, mon petit. He estado tan preocupada por ti.
481
00:36:22,180 --> 00:36:24,900
¿Qué has estado haciendo, villain?
482
00:36:25,100 --> 00:36:27,620
Estáis todos perdonados. Vamos.
483
00:36:27,820 --> 00:36:30,380
¿Qué tal un desayuno?
484
00:36:33,620 --> 00:36:36,420
Bueno, ¿desde cuándo comes en la mesa?
485
00:36:36,620 --> 00:36:39,180
Te traeré el desayuno. Vamos.
486
00:36:40,900 --> 00:36:44,180
Stefano, la puerta.
487
00:36:55,660 --> 00:36:57,340
¿Sí?
488
00:36:57,540 --> 00:37:01,060
El doctor andrassy me está esperando. Mi nombre es Thurm.
489
00:37:01,260 --> 00:37:03,820
Sí, señor thurm. Adelante.
490
00:37:08,700 --> 00:37:11,140
Por favor sígame.
491
00:37:20,100 --> 00:37:22,620
¿Qué pasa? Pensé que tenías hambre.
492
00:37:22,820 --> 00:37:25,660
Bueno, ¡adelante!
493
00:37:41,380 --> 00:37:44,460
Oh no, no lo haces. Vuelve a la cocina.
494
00:37:44,660 --> 00:37:46,940
A la cuisine. Stefano? - Mademoiselle?
495
00:37:47,140 --> 00:37:49,860
Toma gasa. Procura que no vuelva a huir.
496
00:37:50,060 --> 00:37:52,460
¿Lo entiendes? Sí, señorita.
497
00:37:54,700 --> 00:37:57,700
Siempre me estás causando problemas, ¿no?
498
00:37:59,900 --> 00:38:02,700
Entra allí. No tengo tiempo para mirarte cada minuto.
499
00:38:09,620 --> 00:38:12,940
¡Ahora veamos cómo sales de allí!
500
00:38:51,980 --> 00:38:54,700
¡Soy yo! ¡Soy yo!
501
00:40:18,940 --> 00:40:20,940
Toma, wilby.
502
00:40:21,140 --> 00:40:23,220
¡Wilby! ¡Aquí, wilby!
503
00:40:23,420 --> 00:40:26,300
¡Wilby! ¡Aquí, muchacho!
504
00:40:26,500 --> 00:40:28,620
¡Aquí, wilby! ¡Wilby!
505
00:40:28,820 --> 00:40:31,540
Toma, muchacho. ¡Aquí, wilby!
506
00:40:31,740 --> 00:40:34,460
Toma, muchacho. ¡Aquí, wilby!
507
00:40:34,660 --> 00:40:37,140
¿Wilby? - ¿Qué crees que estás haciendo?
508
00:40:37,340 --> 00:40:40,780
¡Ah, vaya! ¿Qué pasa?
509
00:40:40,980 --> 00:40:42,860
Ya no eres un perro.
510
00:40:43,060 --> 00:40:45,820
Ibas a ponerme este collar de perro, ¿no?
511
00:40:46,020 --> 00:40:50,020
No te enojes por eso. Olvídalo. Ya terminé con ese asunto de los perros.
512
00:40:50,220 --> 00:40:53,020
¿Seguro?
513
00:40:53,220 --> 00:40:56,540
No. ¿Dónde está papá?
514
00:40:57,660 --> 00:41:02,020
Está ahí limpiando su arma.
515
00:41:05,020 --> 00:41:08,860
Bueno, supongo que tendré que esconderlos por un tiempo.
516
00:41:11,100 --> 00:41:13,300
¿Te lavaste las manos? - Sí.
517
00:41:13,500 --> 00:41:16,620
Wilson, si no te importa, cenaremos temprano mañana por la noche.
518
00:41:16,820 --> 00:41:18,620
Todos iremos al baile del club de campo.
519
00:41:18,820 --> 00:41:21,460
¿Está limpio mi traje bueno? - Lo había hecho la semana pasada.
520
00:41:21,660 --> 00:41:24,300
Wilby, ¿por qué no llevas a una chica al baile?
521
00:41:24,500 --> 00:41:26,780
¿Wilby?
522
00:41:26,980 --> 00:41:29,780
Es un poco joven para tener citas, ¿no? ¡Disparates!
523
00:41:29,980 --> 00:41:32,740
Sólo porque no saliste con chicas hasta los veintitrés años.
524
00:41:32,940 --> 00:41:35,020
Eso no es cierto. Yo tenía veinte años.
525
00:41:35,220 --> 00:41:37,140
Además, era tímido.
526
00:41:37,340 --> 00:41:40,340
Bueno, de todos modos, Wilby no puede existir en el vacío.
527
00:41:40,540 --> 00:41:43,420
Además, ya le has quitado todas sus aficiones.
528
00:41:43,620 --> 00:41:46,140
Yo diría que fue un gran salto de huevos de pájaro a niñas.
529
00:41:46,340 --> 00:41:50,660
No hay nada malo con las chicas. Están construyendo el carácter.
530
00:41:50,860 --> 00:41:53,220
Wilby, ¿por qué no invitas a Allison al baile?
531
00:41:53,420 --> 00:41:56,300
¿Allison? Buzz la lleva a todos los bailes.
532
00:41:56,500 --> 00:41:58,460
Oh. Bueno, entonces, alguien más.
533
00:41:58,660 --> 00:42:01,460
Debe haber docenas de chicas encantadoras que estarían encantadas de ir contigo.
534
00:42:01,660 --> 00:42:04,500
¿Por qué tiene que llevarse a una chica? ¿Por qué no puede ir conmigo?
535
00:42:04,700 --> 00:42:06,580
¡Es una gran idea, eso es!
536
00:42:06,780 --> 00:42:09,740
¿Por qué no llevas a esa chica nueva a la calle?
537
00:42:09,940 --> 00:42:11,980
¿La hija del doctor andrassy?
538
00:42:12,180 --> 00:42:15,940
Francesca! No, no tendría ninguna oportunidad con ella.
539
00:42:16,140 --> 00:42:19,980
Mira quién es, ¿quieres, wilby?
540
00:42:24,660 --> 00:42:28,660
Wilby, ¿podría hablar contigo en privado un momento?
541
00:42:31,820 --> 00:42:35,980
Sabes, tonto, Wilby, eres el mejor amigo que tengo.
542
00:42:36,180 --> 00:42:37,740
Uh-uh, zumbido. ¡Ni un centavo!
543
00:42:37,940 --> 00:42:42,180
Oh, Wilby, no vengo a verte sólo cuando necesito dinero.
544
00:42:42,380 --> 00:42:44,620
Está bien, lo siento.
545
00:42:44,820 --> 00:42:47,660
El punto es que tengo un problema.
546
00:42:47,860 --> 00:42:50,740
Se supone que debo llevar a Allison al baile del club de campo. Lo sé.
547
00:42:50,940 --> 00:42:54,540
Bueno, le mencioné el baile a Franceska.
548
00:42:54,740 --> 00:42:57,580
Tú sabes cómo es. Ella es una trabajadora fluida.
549
00:42:57,780 --> 00:43:01,980
Antes de darme cuenta, le pedí que fuera también. ¿Que quieres que haga?
550
00:43:02,180 --> 00:43:05,060
Todo lo que tienes que hacer es venir y formar un cuarteto.
551
00:43:05,260 --> 00:43:08,260
No tienes que estar con nadie. - No te entiendo.
552
00:43:08,460 --> 00:43:10,260
¿No lo ves?
553
00:43:10,460 --> 00:43:12,980
Lo manejaré para que ambas chicas crean que están conmigo.
554
00:43:13,180 --> 00:43:16,900
Entonces todos estarán felices. No veo cómo eso me hace feliz.
555
00:43:17,100 --> 00:43:19,540
Bueno, ¡seguro que sí! Es divertido.
556
00:43:19,740 --> 00:43:22,660
Estamos gastándoles una pequeña broma inofensiva a las chicas.
557
00:43:22,860 --> 00:43:26,060
Bueno, ¿qué dices?
558
00:43:26,260 --> 00:43:29,460
Cualquier cosa es mejor que ir con mi hermano pequeño.
559
00:43:29,660 --> 00:43:32,380
Simplemente no veo cómo va a funcionar. Tú simplemente vienes...
560
00:43:32,580 --> 00:43:35,030
Y mira al viejo maestro en el trabajo, ¿eh, amigo, amigo?
561
00:43:36,660 --> 00:43:39,260
¡Oh!
562
00:43:39,460 --> 00:43:41,780
Dime, necesitaré gasolina para mañana por la noche.
563
00:43:41,980 --> 00:43:45,140
Por casualidad no llevas dinero encima, ¿verdad?
564
00:43:49,540 --> 00:43:52,340
Qué lindo estás, wilby. - Gracias.
565
00:43:52,540 --> 00:43:55,300
Tú también. - Gracias.
566
00:44:22,420 --> 00:44:27,020
No te molestes en salir. Te conseguiré tu cita.
567
00:44:27,220 --> 00:44:30,580
¡Imagínese, llevar a la chica más guapa de la ciudad al baile!
568
00:44:30,780 --> 00:44:34,060
Oh. Ah, bueno, ya sabes.
569
00:44:34,260 --> 00:44:37,300
Franceska ciertamente parece encontrarte atractivo.
570
00:44:37,500 --> 00:44:39,740
¿De verdad lo crees?
571
00:44:39,940 --> 00:44:44,580
Por supuesto, no soy tan sofisticado como ella.
572
00:44:44,780 --> 00:44:48,660
Pero últimamente hay algo en ti, algo inusual.
573
00:44:54,300 --> 00:44:56,700
Chicas, os conocéis. - Por supuesto.
574
00:44:56,900 --> 00:44:58,620
Hola wilby. - Hola, francesa.
575
00:44:58,820 --> 00:45:01,220
Será mejor que ambos vayan delante conmigo.
576
00:45:01,420 --> 00:45:05,780
El viento en la espalda mata el cabello. Eres tan pensativo, Buzz.
577
00:45:05,980 --> 00:45:08,180
Y muy encantador, ¿no?
578
00:45:08,380 --> 00:45:12,860
Lo siento, no hablo francés. - Oh.
579
00:45:15,740 --> 00:45:19,980
¶¶
580
00:45:20,180 --> 00:45:27,660
¶¶
581
00:45:29,620 --> 00:45:34,180
¶¶
582
00:45:34,380 --> 00:45:38,180
Allison, ¿harías algo por mí? ¿Qué es?
583
00:45:38,380 --> 00:45:41,220
Sabes, esta es la primera cita de disfraces de Wilby...
584
00:45:41,420 --> 00:45:43,180
Y está muy asustado.
585
00:45:43,380 --> 00:45:46,020
¿Asustado de qué? - ¡Franceska!
586
00:45:46,220 --> 00:45:48,420
Eso es tonto. Ella es su cita, ¿no?
587
00:45:48,620 --> 00:45:50,820
Claro, pero ya sabes lo tímido que es.
588
00:45:51,020 --> 00:45:53,620
y la de franceska algo espectacular.
589
00:45:53,820 --> 00:45:56,980
Lo tiene hecho un nudo en la cabeza. - ¿Entonces?
590
00:45:57,180 --> 00:45:59,900
Pensé que si podrías bailar el primer baile con él...
591
00:46:00,100 --> 00:46:02,860
Sois viejos amigos. Podría romper el hielo para él.
592
00:46:03,060 --> 00:46:05,620
¿Desde cuándo estás tan preocupado por wilby?
593
00:46:05,820 --> 00:46:08,540
Bueno, me gusta ver a todos felices.
594
00:46:08,740 --> 00:46:12,460
Gracias, Allison. Eres una verdadera muñeca.
595
00:46:14,100 --> 00:46:17,900
Wilby, ¿Allison y tú no vais a tener el primer baile?
596
00:46:18,100 --> 00:46:20,540
Bueno, seguro. ¿Qué tal, Allison? ¿Quieres bailar?
597
00:46:20,740 --> 00:46:22,700
Me encanta.
598
00:46:24,020 --> 00:46:26,860
¿Debemos? - Pero sí.
599
00:46:27,060 --> 00:46:30,180
¶¶
600
00:46:30,380 --> 00:46:32,500
Son dulces juntos, ¿no?
601
00:46:36,220 --> 00:46:39,980
Sí, eso es lo que lo hace tan difícil. ¿Que hace?
602
00:46:40,180 --> 00:46:43,060
Wilby está tremendamente enamorado de Allison.
603
00:46:43,260 --> 00:46:45,100
El problema es que es muy tímido.
604
00:46:45,300 --> 00:46:48,740
Allison prefiere el tipo sofisticado.
605
00:46:48,940 --> 00:46:52,260
No puede ver a wilby por manzanas agrias. Pobre wilby.
606
00:46:52,460 --> 00:46:55,020
Él es muy agradable, ¿no? No te preocupes.
607
00:46:55,220 --> 00:46:57,180
No hay nada que puedas hacer al respecto.
608
00:47:01,260 --> 00:47:03,060
¿Zumbido? - ¿Mmm?
609
00:47:03,260 --> 00:47:06,060
Tengo una idea bastante divertida. - ¿Qué es eso?
610
00:47:06,260 --> 00:47:10,500
Supongamos que hago un escándalo por wilby y finjo estar interesado en él.
611
00:47:10,700 --> 00:47:12,660
¿Quieres decir poner celosa a Allison?
612
00:47:12,860 --> 00:47:16,900
Ah, sólo un poquito. ¡Eres un genio!
613
00:47:17,100 --> 00:47:21,100
¡Nunca hubiera pensado en eso ni en un millón de años!
614
00:47:26,340 --> 00:47:29,020
El próximo número será un baile de damas.
615
00:47:30,860 --> 00:47:38,540
¶¶
616
00:47:44,980 --> 00:47:47,140
Baile de etiqueta. - ¿Indulto?
617
00:47:47,340 --> 00:47:49,260
Es costumbre.
618
00:47:58,820 --> 00:48:02,260
La costumbre, ¿no?
619
00:48:02,460 --> 00:48:09,940
¶¶
620
00:48:11,900 --> 00:48:17,060
¶¶
621
00:48:17,260 --> 00:48:20,900
¿Cúal es la gran idea? Me dijiste que rompiera el hielo, ¿no?
622
00:48:21,100 --> 00:48:23,420
Bien, rómpelo. ¡No lo derritas!
623
00:48:23,620 --> 00:48:25,540
Disculpe.
624
00:48:25,740 --> 00:48:33,180
¶¶
625
00:48:38,860 --> 00:48:41,980
Sabes, es asombroso. Todas esas chicas lindas,
626
00:48:42,180 --> 00:48:46,300
De hecho, parecen disfrutar bailando con Wilby. ¿Y por qué no?
627
00:48:46,500 --> 00:48:50,220
Habría apostado cualquier cosa a que iba a ser el típico alhelí americano.
628
00:48:50,420 --> 00:48:53,740
Hay muchas cosas sobre tu hijo que no sabes.
629
00:48:53,940 --> 00:48:57,020
¡El siguiente número es un "Paul reverencia"!
630
00:48:58,460 --> 00:49:06,140
¶¶
631
00:49:08,100 --> 00:49:15,740
¶¶
632
00:49:16,740 --> 00:49:18,900
¿Vamos, querida? - ¡Me encanta!
633
00:49:19,100 --> 00:49:22,580
Disculpe, moochie. No más pastel, cariño.
634
00:49:22,780 --> 00:49:30,260
¶¶
635
00:49:32,220 --> 00:49:39,900
¶¶
636
00:49:41,820 --> 00:49:49,500
¶¶
637
00:49:51,700 --> 00:49:59,380
¶¶
638
00:50:01,300 --> 00:50:08,980
¶¶
639
00:50:14,100 --> 00:50:16,060
¡Wilby!
640
00:50:16,900 --> 00:50:18,860
¡Wilby!
641
00:50:21,860 --> 00:50:24,260
¡Wilby!
642
00:50:28,540 --> 00:50:31,020
¿Cúal es la gran idea? ¡Bajar!
643
00:50:31,220 --> 00:50:34,500
No me des problemas. Tienes problemas. Mírate a ti mismo.
644
00:50:36,260 --> 00:50:40,820
¡Oh, no! ¡Aqui no! ¡Ahora no! ¡Por favor!
645
00:50:44,860 --> 00:50:47,740
Wilby, ¿estás bien?
646
00:50:57,500 --> 00:50:59,860
¡Dios mío, eres un perro otra vez!
647
00:51:00,060 --> 00:51:01,820
¿Por qué estás tan feliz?
648
00:51:02,020 --> 00:51:06,500
Dios, sabes que eres mucho más divertido como perro que como mi hermano...
649
00:51:06,700 --> 00:51:08,700
Ah, cállate y sácame de aquí.
650
00:51:08,900 --> 00:51:12,340
Está bien, muchacho. No quiero que te pase nada ahora.
651
00:51:18,420 --> 00:51:21,100
Vamos. Escaparse de esa manera.
652
00:51:32,140 --> 00:51:35,300
¡Gasa! ¿Qué diablos está haciendo aquí?
653
00:51:35,500 --> 00:51:38,140
¿OMS? - Gasa. ¡Gasa!
654
00:51:38,340 --> 00:51:41,140
Atrápalo, zumbido. - ¡Oh, sí!
655
00:51:48,860 --> 00:51:51,380
¡Ah!
656
00:51:55,420 --> 00:51:58,940
¡Ahí está ese maldito perro otra vez! ¡Escapar! ¿Qué está haciendo aquí?
657
00:51:59,860 --> 00:52:03,300
Hasta luego, muchacho. ¡Estar atento!
658
00:52:04,540 --> 00:52:06,740
¡Ven aquí, perro sarnoso!
659
00:52:08,420 --> 00:52:10,780
¡Ven aquí!
660
00:52:18,500 --> 00:52:21,060
Vamos, moochie. Hora de dormir, querida.
661
00:52:25,540 --> 00:52:28,140
¿Hola? Wilby, ¿dónde estás?
662
00:52:28,340 --> 00:52:30,540
¡Estallido! - Solo un minuto. Es tarde.
663
00:52:30,740 --> 00:52:33,740
¿No es hora de que regreses a casa? ¿Él está bien?
664
00:52:33,940 --> 00:52:37,060
Sí, está bien. Nos preguntamos qué te pasó.
665
00:52:37,260 --> 00:52:40,660
Supongo que también fuiste a perseguir al perro de esa chica.
666
00:52:40,860 --> 00:52:44,060
¿Te parece bien si te quedas en Buzz's esta noche? Está bien, papá.
667
00:52:44,260 --> 00:52:47,580
Sí, está bien, wilby.
668
00:52:58,140 --> 00:53:01,340
Oye, Kelly, ¿tienes diez centavos para el teléfono?
669
00:53:33,660 --> 00:53:35,820
¡Vaya! Lo siento, oficial hanson.
670
00:53:36,020 --> 00:53:39,580
¡Adiós!
671
00:53:50,220 --> 00:53:53,300
Kelly, aquí tienes tu centavo. ¿Podemos irnos ahora, por favor?
672
00:53:53,500 --> 00:53:56,540
Pensé que ibas a llamar a casa. - Cambié de opinión. Vamos.
673
00:53:56,740 --> 00:54:01,100
- Dijiste que era importante. - Sé lo que dije. Fue un capricho.
674
00:54:01,300 --> 00:54:03,500
A veces simplemente estoy lleno de pequeños caprichos.
675
00:54:03,700 --> 00:54:05,580
¿Podemos irnos ahora, por favor? Pero tu...
676
00:54:05,780 --> 00:54:08,140
Olvídalo, dije. ¡Olvídalo!
677
00:54:08,340 --> 00:54:10,540
Está bien, lo olvidaré.
678
00:54:18,500 --> 00:54:21,300
No te molestes, zumbido.
679
00:54:22,430 --> 00:54:24,780
Buenas noches, franceska. Espero que encuentres a tu perro.
680
00:54:24,980 --> 00:54:28,180
Gracias Allison. Buenas noches. Buenas noches.
681
00:54:34,900 --> 00:54:37,660
En palabras de tu encantadora otra cita,
682
00:54:37,860 --> 00:54:40,340
"¡No te molestes!" - ¡Oh espera!
683
00:54:40,540 --> 00:54:42,940
Puedo explicarlo todo. - ¡Buenas noches!
684
00:54:43,140 --> 00:54:46,780
Bueno, ¡eso es gratitud para ti!
685
00:54:46,980 --> 00:54:49,020
¿Le ruego me disculpe?
686
00:54:49,220 --> 00:54:53,180
Aquí casi me rompo el cuello intentando atrapar a ese perro tuyo,
687
00:54:53,380 --> 00:54:56,620
Me arrastra por todo un estacionamiento y no me escuchas. ¿Entonces?
688
00:54:56,820 --> 00:54:59,660
Además de eso, tengo un corte profundo sobre el ojo...
689
00:54:59,860 --> 00:55:02,900
Y probablemente estará infectado cuando llegue a casa.
690
00:55:03,900 --> 00:55:07,340
Oh, bueno, yo... supongo que no te culpo.
691
00:55:07,540 --> 00:55:10,980
Oh, entra. Limpiaré tu rasguño.
692
00:55:11,180 --> 00:55:14,420
¡Ahora estas hablando!
693
00:55:15,820 --> 00:55:17,540
¡Ay!
694
00:55:17,740 --> 00:55:20,380
Que...
695
00:55:23,940 --> 00:55:26,620
Que noche.
696
00:55:28,900 --> 00:55:32,100
¿Hay gasa aquí? Sí, señorita. El esta en la cocina.
697
00:55:32,300 --> 00:55:34,380
Estoy bastante disgustado contigo, Stefano.
698
00:55:34,580 --> 00:55:36,940
Te pedí claramente que mantuvieras la gasa bajo llave esta noche.
699
00:55:37,140 --> 00:55:40,060
Lo dejé en la cocina y cerré la puerta con llave con cuidado.
700
00:55:40,260 --> 00:55:42,900
Aún así escapó. No lo discutiremos ahora.
701
00:55:45,180 --> 00:55:48,460
Por favor, entra y siéntate. Quiero ver si la gasa está bien.
702
00:55:48,660 --> 00:55:50,700
¿ Te olvidarás de ese perro callejero por una vez?
703
00:55:50,900 --> 00:55:53,260
Fue culpa de Wilby que me metiera en este lío.
704
00:55:53,460 --> 00:55:55,860
¿Wilby? Sí, todo es culpa suya.
705
00:55:56,060 --> 00:55:59,700
Porque tengo un corazón tierno y estaba tratando de hacerle un favor.
706
00:55:59,900 --> 00:56:04,260
¡Ay, eso duele! Allá. Ya está todo hecho.
707
00:56:04,460 --> 00:56:07,820
Wilby no tuvo suficiente coraje para conseguir una cita,
708
00:56:08,020 --> 00:56:11,300
Entonces él inventó esto. ¿ Por qué le echas la culpa de todo esto a Wilby?
709
00:56:11,500 --> 00:56:15,340
Oh, no dejes que te engañe. No es tan tonto como parece.
710
00:56:15,540 --> 00:56:17,900
Por qué, detrás de esa cara simple...
711
00:56:18,100 --> 00:56:22,420
Bueno, no quiero hablar así de mi mejor amigo.
712
00:56:22,620 --> 00:56:24,300
Hablemos de nosotros.
713
00:56:24,500 --> 00:56:28,460
Sabes, Franceska, nunca he conocido a una chica como tú.
714
00:56:28,660 --> 00:56:30,500
No, no estoy bromeando.
715
00:56:30,700 --> 00:56:33,900
Hay algo en ti que...
716
00:56:34,100 --> 00:56:36,940
¡Gasa! Ahí tienes.
717
00:56:37,140 --> 00:56:39,660
Qué perro tan malo has sido, mon chéri.
718
00:56:39,860 --> 00:56:43,420
¡Huyendo de nuevo y asustando hasta la muerte a la pobre franceska!
719
00:56:43,620 --> 00:56:45,740
Chico malo.
720
00:56:45,940 --> 00:56:48,620
Odio ver que desperdicies todo eso en un perro callejero.
721
00:56:48,820 --> 00:56:51,980
¿Por qué? ¿Qué quieres decir?
722
00:56:52,180 --> 00:56:56,100
Quiero decir, olvídate de esta noche. Olvídate de wilby y de todo este lío.
723
00:56:56,300 --> 00:56:58,740
Como dije antes, hablemos de nosotros.
724
00:56:58,940 --> 00:57:02,060
Ya sabes, franceska,
725
00:57:02,260 --> 00:57:04,820
la primera vez que te vi...
726
00:57:05,020 --> 00:57:06,540
Me dije a mi mismo,
727
00:57:06,740 --> 00:57:09,460
"Buzz, ahí está la chica para..."
728
00:57:14,820 --> 00:57:18,300
¿Tiene que seguir mirándome así?
729
00:57:20,730 --> 00:57:23,780
Mira, amigo, ya he tenido suficientes problemas por una noche.
730
00:57:23,980 --> 00:57:25,700
¡Ahora vence!
731
00:57:32,780 --> 00:57:35,340
¿Te perderás?
732
00:57:35,820 --> 00:57:37,580
¡Zumbido!
733
00:57:37,780 --> 00:57:40,180
Oye, ¿cuál es la gran idea?
734
00:57:40,380 --> 00:57:43,100
Bájate, ¿quieres? ¡Francisca!
735
00:57:43,300 --> 00:57:46,140
- ¡Chiffon, basta! - ¡Ha volteado la tapa!
736
00:57:46,340 --> 00:57:47,900
¡Déjalo ir!
737
00:57:48,100 --> 00:57:49,980
¡Es suficiente! - ¡Sáquenlo!
738
00:57:50,180 --> 00:57:53,060
¿Qué te ha pasado? ¡Detente en este instante!
739
00:57:53,260 --> 00:57:55,540
Creo que será mejor que te vayas, buzz.
740
00:57:55,740 --> 00:57:59,780
Estoy empezando a entender el punto. No le agrado a tu perro.
741
00:57:59,980 --> 00:58:02,500
- Lo lamento. - Esta bien.
742
00:58:02,700 --> 00:58:05,260
Encontraré mi propia salida.
743
00:58:05,460 --> 00:58:08,900
Mal perro, tú. Buenas noches. - Buenas noches.
744
00:58:09,100 --> 00:58:12,660
Te portaste muy mal esta noche, gasa.
745
00:58:12,860 --> 00:58:14,780
Buzz es realmente un buen chico.
746
00:58:14,980 --> 00:58:18,380
¿Un poco, digamos, engreído? Vamos.
747
00:58:27,500 --> 00:58:29,420
¿Sí?
748
00:58:31,060 --> 00:58:35,180
Sólo quería decirte buenas noches, padre. - ¿Pasaste un rato agradable?
749
00:58:35,380 --> 00:58:38,020
Si, gracias. Pero lo extraño fue que
750
00:58:38,220 --> 00:58:40,940
Encontré gasa en el baile. ¿Había gasa?
751
00:58:41,140 --> 00:58:43,660
No entiendo cómo sigue saliendo de casa.
752
00:58:43,860 --> 00:58:45,740
¿Puedo dejarlo contigo esta noche?
753
00:58:45,940 --> 00:58:49,380
Por supuesto, querida. Estoy seguro de que no se alejará de mí.
754
00:58:51,340 --> 00:58:54,020
Buenas noches, franceska. - Buenas noches.
755
00:58:54,220 --> 00:58:56,900
Ahora compórtate,
756
00:58:57,100 --> 00:58:59,980
Eres un perro estúpido y maravilloso.
757
00:59:00,180 --> 00:59:02,060
¡Mmmm!
758
00:59:11,700 --> 00:59:14,020
Thurm, ¿cuál es el significado de esto?
759
00:59:14,220 --> 00:59:16,500
¡Te pidieron que no vinieras aquí por la noche!
760
00:59:16,700 --> 00:59:19,620
Es muy urgente, doctor. No me atrevía a usar el teléfono.
761
00:59:19,820 --> 00:59:22,260
¿Pasa algo malo en la planta de misiles? De lo contrario.
762
00:59:22,460 --> 00:59:24,740
Buenas noticias. Me han transferido a la sección 32.
763
00:59:24,940 --> 00:59:26,780
Sección 32. ¡Excelente!
764
00:59:26,980 --> 00:59:28,900
Con lo que ya te he dado,
765
00:59:29,100 --> 00:59:32,380
esto debería ser todo lo que necesitas. - ¿Qué tan pronto podrás conseguirlo aquí?
766
00:59:32,580 --> 00:59:35,420
Tomando todas las precauciones, diría que mañana por la noche a las 8:00.
767
00:59:35,620 --> 00:59:37,740
Eso significa que el mecanismo completo...
768
00:59:37,940 --> 00:59:41,420
El misil submarino de hidrógeno estará en nuestras manos. Sí, señor.
769
00:59:41,620 --> 00:59:44,980
Ahora debemos sacarlo del país, inmediatamente.
770
00:59:49,780 --> 00:59:52,740
Oh, no, no lo haces. ¡No, no lo haces, amigo mío!
771
00:59:52,940 --> 00:59:55,820
No saldrás de esta casa esta noche.
772
00:59:56,020 --> 00:59:58,660
Muy bien, arriba en el sofá. ¡Arriba!
773
01:00:01,580 --> 01:00:03,340
Buenas noches, thurm.
774
01:00:03,540 --> 01:00:06,460
Te espero mañana por la noche a las 8:00.
775
01:00:16,740 --> 01:00:21,340
Ciertamente me gustaría saber qué te ha pasado últimamente.
776
01:00:44,860 --> 01:00:46,540
¡Espías!
777
01:00:46,740 --> 01:00:49,380
Tengo que decírselo a alguien.
778
01:00:51,460 --> 01:00:54,220
Tengo que salir de aquí.
779
01:01:05,820 --> 01:01:08,900
¡El conducto de lavandería!
780
01:01:10,700 --> 01:01:13,300
Bueno, ahí va.
781
01:01:17,340 --> 01:01:19,340
¡Aaaah!
782
01:02:03,700 --> 01:02:05,980
Fácil fácil.
783
01:02:14,500 --> 01:02:16,580
Sí.
784
01:02:24,580 --> 01:02:26,700
¡Vaya!
785
01:02:28,620 --> 01:02:31,300
¿Qué haré ahora?
786
01:02:35,420 --> 01:02:37,340
Hola, papá. - Hola hijo. ¿Wilby ya está en casa?
787
01:02:37,540 --> 01:02:39,500
No, sir.
788
01:02:40,780 --> 01:02:42,860
¿ Qué es esto que estás leyendo?
789
01:02:45,540 --> 01:02:48,420
"¿Cómo entrenar a tu perro"?
790
01:02:48,620 --> 01:02:50,140
Dios mío, pop,
791
01:02:50,340 --> 01:02:53,380
Pensé que algún día cambiarías de opinión sobre los perros.
792
01:02:53,580 --> 01:02:55,740
Déjame decirte algo, jovencito.
793
01:02:55,940 --> 01:02:59,060
¡Mientras tenga voluntad, nunca habrá un perro en esta casa!
794
01:02:59,260 --> 01:03:01,540
"Como entrenar..."
795
01:03:06,780 --> 01:03:09,620
Allá.
796
01:03:34,220 --> 01:03:36,540
¡Oye, mocoso!
797
01:03:41,860 --> 01:03:45,140
¿eres tú, wilby? - Bueno, ahora, ¿quién crees que era?
798
01:03:45,340 --> 01:03:47,260
Dios, he estado preocupado por ti.
799
01:03:47,460 --> 01:03:49,820
¿Quieres dejar de darme palmaditas? No me gusta.
800
01:03:50,020 --> 01:03:53,580
¿Dónde has estado? Mooch, tenemos que conseguir ayuda, ¡y rápido!
801
01:03:53,780 --> 01:03:55,500
Esa casa está llena de espías.
802
01:03:55,700 --> 01:03:58,460
¿Espías? ¡Oh, vaya, será divertido jugar!
803
01:03:58,660 --> 01:04:01,460
Esto no es un juego. ¡Es seroso!
804
01:04:01,660 --> 01:04:04,180
Ah, wilby.
805
01:04:04,380 --> 01:04:08,260
Están robando algo de la planta de misiles. ¿La planta de misiles?
806
01:04:08,460 --> 01:04:10,820
No se que es exactamente,
807
01:04:11,020 --> 01:04:13,020
pero lo llaman sección 32.
808
01:04:13,220 --> 01:04:16,140
Lo enviarán fuera del país esta noche.
809
01:04:16,340 --> 01:04:18,420
¡Guau! Será mejor que se lo diga a papá.
810
01:04:18,620 --> 01:04:21,460
¿Estallido? - Claro, él sabrá qué hacer.
811
01:04:21,660 --> 01:04:25,980
Ahora, quédate fuera de la vista. - Bueno.
812
01:04:33,700 --> 01:04:37,940
¡Papá, papá! ¿Puedo hablar contigo un minuto? Ciertamente. ¿Qué es?
813
01:04:38,140 --> 01:04:40,060
¿Podrías dejar ese papel por favor?
814
01:04:40,260 --> 01:04:43,220
Es muy urgente. - Está bien.
815
01:04:43,420 --> 01:04:46,140
Acabo de descubrir algo. ¿Que has descubierto?
816
01:04:46,340 --> 01:04:49,500
¿Conoce a esa gente de la calle, el Dr. Andrassy y ellos?
817
01:04:49,700 --> 01:04:52,020
Sí. - Son espías.
818
01:04:52,220 --> 01:04:55,060
Espías, ¿eh? Bien.
819
01:04:55,260 --> 01:04:59,100
Papá, no estoy bromeando. Están robando algo de la planta de misiles.
820
01:04:59,300 --> 01:05:01,020
algo llamado sección 32.
821
01:05:01,220 --> 01:05:05,140
Sección 32, ¿eh? Eso es muy interesante.
822
01:05:05,340 --> 01:05:07,420
Pero papá, tienes que creerme.
823
01:05:07,620 --> 01:05:10,700
Tenemos que hacer algo al respecto. Moochie, estoy sorprendida de ti.
824
01:05:10,900 --> 01:05:14,740
Sabía que teníamos un hijo tonto en esta familia... Wilby no es tonto.
825
01:05:14,940 --> 01:05:16,660
Él es quien los escuchó hablar.
826
01:05:16,860 --> 01:05:20,380
Oh, él es quien los escuchó. Eso explica todo.
827
01:05:20,580 --> 01:05:22,140
Vete ahora, ¿eh, moochie?
828
01:05:22,340 --> 01:05:26,060
¡Pero papá, no podemos dejarlos escapar! Moochie, vete.
829
01:05:26,260 --> 01:05:27,380
Estallido.
830
01:05:27,580 --> 01:05:29,820
Moochie.
831
01:05:42,300 --> 01:05:46,380
Sin jabón. Hmm, supongo que tendré que darle el tratamiento de shock.
832
01:05:46,580 --> 01:05:48,660
Pobre pop.
833
01:05:48,860 --> 01:05:50,900
¿Dónde está el arma?
834
01:05:51,100 --> 01:05:54,620
En el armario del pasillo. Tengo la llave.
835
01:05:54,820 --> 01:05:57,580
Bueno, ahí va.
836
01:06:14,900 --> 01:06:17,500
¿Estallido? - ¿Sí, wilby?
837
01:06:17,700 --> 01:06:21,700
Tengo algo que decirte, pero tengo miedo.
838
01:06:21,900 --> 01:06:25,100
Nunca debes tener miedo de hablar conmigo, wilby.
839
01:06:25,300 --> 01:06:27,900
Quizás a veces estoy un poco impaciente contigo,
840
01:06:28,100 --> 01:06:29,980
pero eso es porque eres mi hijo.
841
01:06:30,180 --> 01:06:33,700
Quiero que seas algo especial. ¿Sí, señor?
842
01:06:33,900 --> 01:06:36,020
Así que dime qué te preocupa.
843
01:06:36,220 --> 01:06:38,500
Estoy seguro de que no puede ser nada demasiado grave;
844
01:06:38,700 --> 01:06:41,740
Pero sea lo que sea, te prometo que lo entenderé.
845
01:06:41,940 --> 01:06:45,620
¿En serio, papá? Puedes confiar en ello, Wilby.
846
01:06:45,820 --> 01:06:49,340
¿Sacudirlo? - Por supuesto que lo aceptaré, Wilby.
847
01:06:52,420 --> 01:06:56,180
¡No! - Oh, eso fue suficiente.
848
01:07:01,660 --> 01:07:03,900
¡Frida! - ¿Wilson?
849
01:07:04,100 --> 01:07:06,740
¡Frida! - Wilson, ¿eres tú?
850
01:07:13,460 --> 01:07:15,460
¿Qué vamos a hacer ahora?
851
01:07:15,660 --> 01:07:18,460
Necesitamos ayuda. - ¡Mirar!
852
01:07:18,660 --> 01:07:21,020
¡La policía!
853
01:07:24,100 --> 01:07:27,340
Me gustaría denunciar algunos espías, por favor.
854
01:07:27,540 --> 01:07:29,820
Muy bien, ¿cómo se llama?
855
01:07:30,020 --> 01:07:32,820
Moochie... Montgomery Daniels.
856
01:07:33,020 --> 01:07:34,540
¿Daniel?
857
01:07:34,740 --> 01:07:38,300
¿Tiene alguna relación con ese chico que nos avisó sobre ese gángster la semana pasada?
858
01:07:38,500 --> 01:07:41,020
Sí, señor. Wilby es mi hermano.
859
01:07:41,220 --> 01:07:44,420
Pero no sabía que era el nuevo decano del colegio de teología.
860
01:07:46,260 --> 01:07:49,260
¿Recuerdas, Kelly? La semana pasada, cuando era sargento.
861
01:07:49,460 --> 01:07:51,420
No es broma, oficial.
862
01:07:51,620 --> 01:07:53,900
Necesitamos ayuda.
863
01:07:54,100 --> 01:07:56,140
¿Quién eres?
864
01:07:56,340 --> 01:07:58,580
Wilby Daniels.
865
01:07:58,780 --> 01:08:01,100
Wilby Daniels.
866
01:08:01,300 --> 01:08:04,020
Lo sabía. Lo sabía.
867
01:08:04,220 --> 01:08:07,380
La primera vez que ese perro me habló, le dije a mi esposa...
868
01:08:07,580 --> 01:08:09,660
Tranquilo ahora, hanson. Todo está bien.
869
01:08:09,860 --> 01:08:12,180
Probablemente sea algún niño disfrazado de perro.
870
01:08:12,380 --> 01:08:14,180
Así es, oficial.
871
01:08:14,380 --> 01:08:17,820
Claro, así es como espiaba a los espías.
872
01:08:18,020 --> 01:08:20,620
Está bien,
873
01:08:20,820 --> 01:08:22,620
Quítate el traje de perro.
874
01:08:22,820 --> 01:08:25,660
No poder. No tengo nada debajo.
875
01:08:25,860 --> 01:08:29,580
¿Ves, Kelly? No puede.
876
01:08:29,780 --> 01:08:31,180
Deberías saber eso.
877
01:08:31,380 --> 01:08:33,780
Eso es suficiente. Deja de molestar al oficial hanson...
878
01:08:33,980 --> 01:08:35,860
Antes de que te llevemos a la estación.
879
01:08:36,060 --> 01:08:38,860
¡Bien, vámonos! Si, vamos.
880
01:08:39,060 --> 01:08:40,580
Oh, no, no lo haces.
881
01:08:40,780 --> 01:08:43,340
- No en este auto. - ¡Pero son espías!
882
01:08:43,540 --> 01:08:45,660
Ahora, me temo que tendrán que quedarse.
883
01:08:45,860 --> 01:08:49,460
Verás, hay un desembarco de invasores de Marte cerca de los corrales,
884
01:08:49,660 --> 01:08:52,980
y me temo que tendremos que llegar allí.
885
01:09:00,580 --> 01:09:04,300
Dios mío, wilby, a las 2:00.
886
01:09:04,500 --> 01:09:08,380
Tenemos que pensar en algo. - Sí.
887
01:09:08,580 --> 01:09:11,180
¡Lo tengo!
888
01:09:11,380 --> 01:09:13,460
¡Aquí tienes, miserable bestia!
889
01:09:13,660 --> 01:09:16,940
¡No puedes llevártelo! Él es mi caldo...
890
01:09:17,860 --> 01:09:19,780
¿Tu que?
891
01:09:19,980 --> 01:09:22,340
Mi, mi amigo.
892
01:09:23,480 --> 01:09:25,580
Esta es la última vez que escaparás.
893
01:09:25,780 --> 01:09:29,220
¡Puedo prometerte eso! Vamos, diablo.
894
01:09:29,420 --> 01:09:31,820
Ven antes de que yo... ¡Vamos!
895
01:09:34,700 --> 01:09:37,020
No. -Wilson. ¿Wilson?
896
01:09:37,220 --> 01:09:39,500
No no. - Ahora, no te atrevas a moverte.
897
01:09:39,700 --> 01:09:42,260
Conseguiré el alcohol de amoníaco. - No.
898
01:09:42,460 --> 01:09:45,580
¡Papá, sal de ahí! ¡Tenemos que ponernos en marcha!
899
01:09:45,780 --> 01:09:48,660
No, tonto. Moochie, ¿es cierto lo de wilby?
900
01:09:48,860 --> 01:09:51,500
¿Vi y oí lo que pensé que vi?
901
01:09:51,700 --> 01:09:53,740
¡Seguro que lo hiciste! Wilby es un perro ahora.
902
01:09:53,940 --> 01:09:57,100
No... mi propio hijo, mi propia carne y sangre.
903
01:09:57,300 --> 01:10:00,100
De alguna manera le fallé como padre.
904
01:10:00,300 --> 01:10:02,980
¿Cómo ha ocurrido? Te lo diré más tarde. ¡Apurarse!
905
01:10:03,180 --> 01:10:04,940
¿Vamos a alguna parte?
906
01:10:05,140 --> 01:10:08,060
¿No lo entiendes? Necesitamos ayuda.
907
01:10:08,260 --> 01:10:10,820
Tenemos que detener a esos espías. ¿Qué espías?
908
01:10:11,020 --> 01:10:13,100
¿Recordar? Te hablé de ellos.
909
01:10:13,300 --> 01:10:15,380
¡Espías! Así es, lo hiciste.
910
01:10:15,580 --> 01:10:18,740
No te preocupes por nada. Estoy contigo todo el camino.
911
01:10:18,940 --> 01:10:22,900
¡Tendremos que conseguir ayuda! - ¡Así no, así!
912
01:10:23,100 --> 01:10:26,260
Wilson Daniels, no pondrás un pie en esta casa.
913
01:10:26,460 --> 01:10:29,940
Frieda, mantente al margen de esto. ¡Este es un trabajo que requiere cabeza fría!
914
01:10:30,140 --> 01:10:32,780
Vamos, moochie. Oh, aquí, por aquí.
915
01:10:32,980 --> 01:10:35,060
Cálmese, señor Daniels.
916
01:10:35,260 --> 01:10:38,700
Sólo quiero aclarar esto.
917
01:10:38,900 --> 01:10:39,860
Oh.
918
01:10:40,060 --> 01:10:43,220
Ahora usted dice que esta información vino de su hijo.
919
01:10:43,420 --> 01:10:46,500
Sí, mi hijo mayor. Él estaba allí y los escuchó hablar.
920
01:10:46,700 --> 01:10:50,420
- ¿Y sabían que él estaba allí? - Estoy seguro de que sabían que él estaba allí...
921
01:10:50,620 --> 01:10:53,220
¿No le parece extraño, señor Daniels?
922
01:10:53,420 --> 01:10:55,860
que hablaran de asuntos tan confidenciales...
923
01:10:56,060 --> 01:10:58,820
¿Frente a tu hijo? No, no es nada extraño.
924
01:10:59,020 --> 01:11:01,540
Probablemente no le prestaron atención.
925
01:11:01,740 --> 01:11:03,980
Verás, resulta que mi hijo es un perro.
926
01:11:05,540 --> 01:11:07,260
¿Tu hijo es un perro?
927
01:11:07,460 --> 01:11:09,140
Sí. Ahora no me malinterpretes.
928
01:11:09,340 --> 01:11:12,300
No es un perro todo el tiempo, sólo parte del tiempo.
929
01:11:12,500 --> 01:11:15,020
Ah, claro.
930
01:11:17,260 --> 01:11:19,420
Gracias por venir, Sr. Daniels.
931
01:11:19,620 --> 01:11:22,940
Investigaremos el asunto. No me crees. ¡Ay!
932
01:11:23,140 --> 01:11:25,980
Lo lamento. Simplemente no tengo mis zapatos puestos.
933
01:11:26,180 --> 01:11:28,380
¿No me crees? Por supuesto.
934
01:11:28,580 --> 01:11:30,860
¿Entonces no vas a hacer algo al respecto ahora?
935
01:11:31,060 --> 01:11:33,220
Debemos proceder con precaución, Sr. Daniels.
936
01:11:33,420 --> 01:11:37,060
El doctor andrassy es un hombre muy respetado. - ¡Pero no tienes tiempo para ser cauteloso!
937
01:11:37,260 --> 01:11:40,140
¿No lo entiendes? Esto que robaron, sea lo que sea,
938
01:11:40,340 --> 01:11:42,340
¡Se enviará fuera del país esta noche!
939
01:11:42,540 --> 01:11:46,060
¿Supongo que no tienes idea de qué puede ser exactamente esto?
940
01:11:46,260 --> 01:11:50,740
No, todo lo que sé es que es algo llamado sección 32, o algo así.
941
01:11:50,940 --> 01:11:53,060
¿Sección 32? - Así es.
942
01:11:53,260 --> 01:11:56,900
¿Está seguro? Eso es lo que dijo el perro. Bueno, hijo mío.
943
01:11:57,100 --> 01:11:59,580
Por favor, siéntese de nuevo, señor Daniels. Debería pensarlo.
944
01:11:59,780 --> 01:12:01,340
Está bien.
945
01:12:01,540 --> 01:12:03,940
Ahora, todavía insistes...
946
01:12:04,140 --> 01:12:06,940
Un perro te habló de esto. - Sí.
947
01:12:07,140 --> 01:12:10,660
¿Por qué no le preguntas a mi hijo menor, Moochie? Es el hermano del perro.
948
01:12:10,860 --> 01:12:14,300
Ahora es usted quien me interesa, Sr. Daniels.
949
01:12:14,500 --> 01:12:18,020
¿A mí? ¿No crees que tuve nada que ver con esto?
950
01:12:18,220 --> 01:12:20,540
Ahora escuchame. Vine aquí de buena fe.
951
01:12:20,740 --> 01:12:22,820
Te conté una historia sencilla y directa.
952
01:12:23,020 --> 01:12:26,300
Y sólo porque tengo un hijo que es un perro, me miras como si...
953
01:12:26,500 --> 01:12:29,180
Me miras como si tuviera ruedas en la cabeza o algo así.
954
01:12:29,380 --> 01:12:31,580
Recuerde que yo también soy un hombre del gobierno.
955
01:12:31,780 --> 01:12:34,060
Tenemos el máximo respeto por los miembros de...
956
01:12:34,260 --> 01:12:36,380
El departamento de correos de Estados Unidos.
957
01:12:36,580 --> 01:12:39,820
Me pregunto si le importaría contarle su historia a uno de mis colegas.
958
01:12:40,020 --> 01:12:41,540
Estaría encantado.
959
01:12:41,740 --> 01:12:45,100
Lo único que les pido es que ustedes, caballeros, mantengan la mente abierta... - No, no, no.
960
01:12:45,300 --> 01:12:46,580
Ellos no, señor Daniels.
961
01:12:46,780 --> 01:12:51,300
¿Podría pasar al pasillo con estos caballeros, por favor? Bueno, sí.
962
01:12:51,500 --> 01:12:53,700
Disculpe.
963
01:12:53,900 --> 01:12:57,780
Es fantástico, pero él sabe acerca de la sección 32. ¿Cómo podría saberlo?
964
01:12:57,980 --> 01:12:59,940
Eso es lo que tengo que descubrir.
965
01:13:00,140 --> 01:13:02,220
Mientras tanto, revisa a cada hombre, cada boceto,
966
01:13:02,420 --> 01:13:04,740
cada pieza de equipo en ese departamento.
967
01:13:04,940 --> 01:13:07,660
Eso llevará tiempo. Muévanse.
968
01:13:09,220 --> 01:13:12,460
Muy bien, Sr. Daniels, por aquí, por favor.
969
01:13:14,100 --> 01:13:17,100
Creo que le gustará el Dr. Galvin. - ¿Doctor?
970
01:13:17,300 --> 01:13:20,300
Oh, uh, es una especie de título honorífico.
971
01:13:20,500 --> 01:13:22,980
Bueno, ahora, sólo un minuto, tú...
972
01:13:29,380 --> 01:13:31,500
Acabo de regresar del museo.
973
01:13:31,700 --> 01:13:33,380
Tengo nuestro plan elaborado.
974
01:13:33,580 --> 01:13:35,700
Ven arriba. Lo repasaré contigo.
975
01:13:35,900 --> 01:13:38,260
Sí, señor.
976
01:13:38,460 --> 01:13:41,500
¿Está mi hija en casa? No, señor, todavía no. Ella se fue de compras.
977
01:13:41,700 --> 01:13:43,620
Bien.
978
01:13:53,900 --> 01:13:57,740
La chica no debe saber absolutamente nada de lo que está pasando aquí.
979
01:13:57,940 --> 01:13:59,820
Lo entiendo, señor. - Tal como está,
980
01:14:00,020 --> 01:14:03,260
Con las cosas llegando a un punto crítico, no sé muy bien qué hacer con ella.
981
01:14:03,460 --> 01:14:06,100
Es una pena que mademoiselle sea su hija.
982
01:14:06,300 --> 01:14:09,500
de lo contrario, la solución sería bastante obvia.
983
01:14:09,700 --> 01:14:12,140
En cualquier caso, Stefano, el problema es mío.
984
01:14:12,340 --> 01:14:15,260
Decidiré qué hacer cuando llegue el momento.
985
01:14:15,460 --> 01:14:19,900
Este es un boceto de la caja que contiene los pequeños fósiles.
986
01:14:20,100 --> 01:14:24,060
Entiéndeme claramente. A partir de ahora, el más mínimo problema será desastroso.
987
01:14:24,260 --> 01:14:26,620
- Puede confiar en mí, doctor. - Cuando llega Thurm...
988
01:14:26,820 --> 01:14:30,140
Con los componentes de la sección 32, llévalos a mi oficina en el museo.
989
01:14:30,340 --> 01:14:32,540
Allí encontrarás...
990
01:14:32,740 --> 01:14:35,340
La caja que contiene los fósiles etruscos.
991
01:14:35,540 --> 01:14:37,660
¿Y si las autoridades abren el caso?
992
01:14:38,940 --> 01:14:42,380
Puede que lo hagan, pero dudo que lo manipulen mucho...
993
01:14:42,580 --> 01:14:45,860
Con una colección tan frágil e invaluable...
994
01:14:46,060 --> 01:14:48,140
Enviado a un hombre tan distinguido.
995
01:14:48,340 --> 01:14:51,580
La caja de embalaje se enviará en el avión de medianoche,
996
01:14:51,780 --> 01:14:54,460
consignado aparentemente al museo de Roma.
997
01:14:54,660 --> 01:14:57,220
¿El propio Anders recogerá el envío? ¡Silencio!
998
01:14:57,420 --> 01:15:01,580
¡Tienes instrucciones de no mencionar nunca su nombre! ¿Qué daño puede hacer?
999
01:15:01,780 --> 01:15:05,020
Salvo el perro de abajo, estamos solos en la casa.
1000
01:15:05,220 --> 01:15:09,340
Ahora supongamos que repasamos lo que debes hacer, punto por punto.
1001
01:15:13,060 --> 01:15:15,300
¿Qué estás haciendo aquí?
1002
01:15:15,500 --> 01:15:18,620
¿Aquí? Oh, aquí.
1003
01:15:18,820 --> 01:15:22,500
Bueno, de hecho, me alegra que me lo hayas preguntado.
1004
01:15:22,700 --> 01:15:25,820
Me preguntaba si podrías darle un mensaje a franceska de mi parte.
1005
01:15:26,020 --> 01:15:28,980
Habrá una barbacoa en Dawson's Grove el próximo sábado.
1006
01:15:29,180 --> 01:15:30,660
y estaba pensando en...
1007
01:15:30,860 --> 01:15:33,860
¡Sé lo que escuchaste y sé cómo hacerte olvidar!
1008
01:15:34,060 --> 01:15:36,500
No, no ahora. - ¿Qué más podemos hacer con él?
1009
01:15:36,700 --> 01:15:38,220
¡Dije que ahora no!
1010
01:15:38,420 --> 01:15:41,700
Átalo y enciérralo en el camerino.
1011
01:15:46,580 --> 01:15:50,340
Has obtenido acceso a cierta información secreta.
1012
01:15:50,540 --> 01:15:52,660
Ahora, temeroso de las consecuencias,
1013
01:15:52,860 --> 01:15:55,340
transfieres la carga de la culpa a tu segundo yo,
1014
01:15:55,540 --> 01:15:58,420
una segunda identidad sumergida que sólo tú conoces.
1015
01:15:58,620 --> 01:16:01,140
¿Qué seg... ¿Qué segunda identidad?
1016
01:16:01,340 --> 01:16:03,900
Esto es muy importante, señor Daniels.
1017
01:16:04,100 --> 01:16:07,940
¿Te visualizas a menudo como un perro? - ¿Qué?
1018
01:16:08,140 --> 01:16:10,180
Ahora, seamos honestos.
1019
01:16:11,480 --> 01:16:13,980
¿Te paras a menudo frente al espejo de afeitar,
1020
01:16:14,180 --> 01:16:15,900
y en lugar de tu propia cara...
1021
01:16:16,100 --> 01:16:18,780
Ves una nariz negra, brillante y húmeda, como un botón de zapato,
1022
01:16:18,980 --> 01:16:22,100
¿Una cabeza fuerte e inteligente?
1023
01:16:22,300 --> 01:16:23,260
No!
1024
01:16:23,460 --> 01:16:26,220
Disculpe señor, se hace muy tarde.
1025
01:16:26,420 --> 01:16:28,260
y mamá estará preocupada por nosotros.
1026
01:16:28,460 --> 01:16:31,380
No veo ninguna razón por la que no puedas ir. - Muy bueno.
1027
01:16:31,580 --> 01:16:34,420
Ya tuve suficiente de esto. No, me refería al chico.
1028
01:16:34,620 --> 01:16:37,940
Me temo que tendré que pedirle que se quede un rato más, señor Daniels.
1029
01:16:38,140 --> 01:16:41,220
Solo unas pocas preguntas más. ¿Por qué no le haces algunas preguntas?
1030
01:16:41,420 --> 01:16:43,260
Él sabe más sobre esto que yo.
1031
01:16:43,460 --> 01:16:45,340
Él te dirá que estoy diciendo la verdad.
1032
01:16:45,540 --> 01:16:47,060
Quizás deberíamos interrogar al chico.
1033
01:16:47,260 --> 01:16:49,940
Puede haber un factor hereditario presente entre padre e hijo.
1034
01:16:50,140 --> 01:16:53,060
¿Puede esperar, señor? Debería irme.
1035
01:16:53,260 --> 01:16:57,820
Sí, dicen que la herencia a veces influye en la licantropía.
1036
01:16:58,020 --> 01:17:00,300
¿A quién llamas mentiroso?
1037
01:17:00,500 --> 01:17:04,700
La licantropía es la supuesta práctica de convertir a los humanos en brujas y hombres lobo.
1038
01:17:04,900 --> 01:17:08,460
¡No seas ridículo! Mi hijo no es ningún hombre lobo.
1039
01:17:08,660 --> 01:17:11,580
¡Es sólo un perro peludo grande, holgado y de aspecto estúpido!
1040
01:17:11,780 --> 01:17:15,220
Papá, estoy preocupado por wilby. Puede que esté en problemas.
1041
01:17:15,420 --> 01:17:17,380
¿En qué crees que estoy?
1042
01:17:17,580 --> 01:17:20,460
Ahora sólo unas cuantas preguntas, muchacho.
1043
01:17:20,660 --> 01:17:22,980
No le servirá de nada, señor.
1044
01:17:23,180 --> 01:17:26,460
No sé nada de todo esto. ¡Moochie!
1045
01:17:26,660 --> 01:17:28,460
¿Qué dijiste?
1046
01:17:28,660 --> 01:17:31,780
Le dije, no sé nada y me gustaría irme a casa, por favor.
1047
01:17:31,980 --> 01:17:33,380
¡Moochie!
1048
01:17:33,580 --> 01:17:37,620
¿Entonces no crees que tu hermano sea un perro?
1049
01:17:37,820 --> 01:17:40,780
Dios, señor, ¿lo haría?
1050
01:17:40,980 --> 01:17:41,980
¡Moochie!
1051
01:17:42,180 --> 01:17:45,860
Y tu padre inventó toda esta historia sobre el perro.
1052
01:17:46,060 --> 01:17:49,580
Fue idea suya. Pop es un gran narrador.
1053
01:17:49,780 --> 01:17:52,740
Los niños vienen de todas partes sólo para escucharlo.
1054
01:17:52,940 --> 01:17:54,460
¡Moochie!
1055
01:17:56,540 --> 01:17:59,220
Lo siento, papá. Tuve que hacerlo.
1056
01:18:00,540 --> 01:18:02,980
Betts, dejaré ir al chico.
1057
01:18:03,180 --> 01:18:06,820
Por favor, asegúrese de que llegue a casa en un coche de la empresa. Sí, señor.
1058
01:18:07,020 --> 01:18:08,860
Está bien, hijo.
1059
01:18:11,060 --> 01:18:13,180
Moochie.
1060
01:18:13,380 --> 01:18:15,740
Vuelve a mi oficina y el señor Betts cuidará de ti.
1061
01:18:15,940 --> 01:18:18,260
Adelante.
1062
01:18:18,460 --> 01:18:20,220
Moochie.
1063
01:18:20,420 --> 01:18:23,020
¿Puedo, doctor? Oh por supuesto.
1064
01:18:23,220 --> 01:18:26,540
Ahora, Sr. Daniels, ya hicimos nuestra pequeña broma sobre el perro.
1065
01:18:26,740 --> 01:18:28,820
Supongamos que nos ponemos manos a la obra.
1066
01:18:29,020 --> 01:18:32,060
Quiero saber cómo, cuándo y dónde...
1067
01:18:32,260 --> 01:18:35,460
¡Te enteraste de la sección 32!
1068
01:18:47,940 --> 01:18:50,260
¿Lo obtuviste? Si, lo tengo.
1069
01:18:54,100 --> 01:18:56,020
Sección 32, completa.
1070
01:18:56,220 --> 01:18:57,900
¡Bien! - Pero estamos en problemas.
1071
01:18:58,100 --> 01:19:01,060
Algo salió mal en la planta. ¿Qué quieres decir?
1072
01:19:01,260 --> 01:19:05,020
Una investigación. Tuve que responder algunas preguntas delicadas.
1073
01:19:05,220 --> 01:19:08,660
Sabías las respuestas correctas. Por supuesto, pero no me gustó cómo sonaban.
1074
01:19:08,860 --> 01:19:12,540
Sabes, ni siquiera estoy seguro de que no me hayan seguido hasta aquí.
1075
01:19:12,740 --> 01:19:15,140
Tendremos que usar el plan de emergencia.
1076
01:19:15,340 --> 01:19:17,140
Lo otro es demasiado arriesgado ahora. ¿Qué pasa con el barco?
1077
01:19:17,340 --> 01:19:20,260
Está amarrado en el muelle de Walker, listo para partir. Muy bien.
1078
01:19:20,460 --> 01:19:24,300
Trae el sedán. ¿Qué pasa con el chico?
1079
01:19:24,500 --> 01:19:27,020
Estaremos fuera del país antes de que lo encuentren.
1080
01:19:35,140 --> 01:19:38,260
No entiendo qué pudo haber salido mal.
1081
01:19:38,460 --> 01:19:40,860
Estás seguro de que...
1082
01:19:41,060 --> 01:19:43,660
¿Sí, Qué quieres?
1083
01:19:43,860 --> 01:19:47,340
Quería decir que saldré con Buzz Miller. Lo siento, franceska,
1084
01:19:47,540 --> 01:19:51,300
pero me han llamado para unos días y me gustaría que vinieras conmigo.
1085
01:19:51,500 --> 01:19:54,180
Bueno, ¿no es un aviso bastante corto?
1086
01:19:54,380 --> 01:19:56,340
¿A dónde vamos?
1087
01:19:56,540 --> 01:19:58,940
No tengo tiempo para preguntas. ¡Por favor prepárate!
1088
01:20:00,460 --> 01:20:03,260
Bueno, si no te importa, creo que preferiría quedarme aquí.
1089
01:20:03,460 --> 01:20:06,060
¡Harás lo que te diga!
1090
01:20:08,300 --> 01:20:10,220
¿Qué es esto?
1091
01:20:10,420 --> 01:20:13,740
Franceska, eres una chica inteligente.
1092
01:20:13,940 --> 01:20:17,460
No creo que tenga que hacer amenazas innecesarias.
1093
01:20:17,660 --> 01:20:19,180
Llévala a su habitación.
1094
01:20:19,380 --> 01:20:22,660
Asegúrate de que tome lo que necesita. ¡Apurarse!
1095
01:20:35,860 --> 01:20:39,260
Aquí tienes, hijo. - Muchas gracias señor.
1096
01:21:10,420 --> 01:21:12,940
No quiero llamar la atención.
1097
01:21:13,140 --> 01:21:15,340
Conduzca a velocidad normal.
1098
01:21:23,460 --> 01:21:25,700
Está bien.
1099
01:21:35,060 --> 01:21:37,780
¡Wilby! ¡Aquí, wilby!
1100
01:21:37,980 --> 01:21:39,780
¡Wilby!
1101
01:21:50,700 --> 01:21:54,060
Wilby. ¡Aquí, Wilby! ¡Wilby!
1102
01:21:56,940 --> 01:22:00,260
¡Aquí, wilby!
1103
01:22:00,460 --> 01:22:03,780
¡Aquí, wilby! ¡Aquí, wilby!
1104
01:22:04,980 --> 01:22:06,660
¡Wilby!
1105
01:22:06,860 --> 01:22:09,980
¡Aquí, moochie! ¡aquí dentro!
1106
01:22:17,660 --> 01:22:20,300
¡Aquí, wilby! ¡aquí dentro!
1107
01:22:24,820 --> 01:22:27,220
Wilby, ¿qué está pasando?
1108
01:22:27,420 --> 01:22:29,380
¡Vamos! ¡Se están escapando!
1109
01:22:31,860 --> 01:22:34,900
¡Se dirigen al muelle de Walker!
1110
01:22:36,860 --> 01:22:39,660
¡Hey Mira!
1111
01:22:43,180 --> 01:22:45,420
¡Algún día mataré a ese perro!
1112
01:22:48,940 --> 01:22:51,740
¡Oye, perro sarnoso, vuelve con mi auto!
1113
01:23:14,300 --> 01:23:17,660
¡Espera, para! ¡Detener!
1114
01:23:17,860 --> 01:23:21,580
¡Oficial! ¡Oficial! ¡Oficial, atráelo!
1115
01:23:21,780 --> 01:23:25,900
¡Cosiguele! ¡Ese perro peludo acaba de robarme el coche!
1116
01:23:26,100 --> 01:23:28,380
Perro lanudo.
1117
01:23:28,580 --> 01:23:32,060
No sirve de nada, Kelly. Sólo tengo que afrontarlo.
1118
01:23:32,260 --> 01:23:35,260
Tengo que afrontarlo. ¡Sigue a ese perro!
1119
01:23:40,620 --> 01:23:42,700
¡Hey, espera!
1120
01:23:43,980 --> 01:23:45,780
¡Esperanos!
1121
01:23:45,980 --> 01:23:49,540
No importa, zumbido, ¡aquí viene mi papá!
1122
01:23:56,020 --> 01:23:58,820
¡Papá, papá! ¡Sigue ese coche de policía!
1123
01:23:59,020 --> 01:24:01,260
Montgomery, ¡no vuelvas a hablarme nunca más!
1124
01:24:01,460 --> 01:24:04,780
¡No puedes dejar que se escapen! No sabes lo que me estás pidiendo que haga.
1125
01:24:04,980 --> 01:24:07,860
¿Sabes por lo que he pasado durante las últimas horas? ¡Pero mi coche!
1126
01:24:08,060 --> 01:24:09,940
Mire, por favor, no soy un hombre sano.
1127
01:24:37,340 --> 01:24:38,860
Pollo.
1128
01:24:42,100 --> 01:24:45,340
Coche patrulla 12, hanson. Código 22.
1129
01:24:45,540 --> 01:24:50,180
Estamos persiguiendo un auto robado que se dirigía hacia el oeste por la autopista 16 a alta velocidad.
1130
01:24:50,380 --> 01:24:52,820
Solicitar que se notifique a otras unidades policiales .
1131
01:24:53,020 --> 01:24:56,460
Patrulla 12. Perseguimos coche robado...
1132
01:24:56,660 --> 01:24:58,820
Viajando hacia el oeste por la carretera 16.
1133
01:24:59,020 --> 01:25:01,500
Descripción del sospechoso de la siguiente manera:
1134
01:25:01,700 --> 01:25:06,700
Perro grande y peludo. Manchas blancas y marrones sucias.
1135
01:25:06,900 --> 01:25:08,420
Desconocido.
1136
01:25:08,620 --> 01:25:11,140
Pídale que repita esa descripción.
1137
01:25:11,340 --> 01:25:14,740
Coche 12, repita la descripción del sospechoso. Encima.
1138
01:25:14,940 --> 01:25:17,700
Repita, la descripción del sospechoso es la siguiente:
1139
01:25:17,900 --> 01:25:20,220
Perro grande y peludo.
1140
01:25:20,420 --> 01:25:23,620
Blanco sucio con manchas marrones.
1141
01:25:23,820 --> 01:25:27,860
Hanson, este es el capitán scanlon. ¿Que pasa contigo?
1142
01:25:28,060 --> 01:25:30,140
Coche patrulla 12, hanson.
1143
01:25:30,340 --> 01:25:32,660
Estamos persiguiendo un auto robado.
1144
01:25:32,860 --> 01:25:36,940
¡El sospechoso identificado como un perro grande y peludo!
1145
01:25:37,140 --> 01:25:38,100
¡Afuera!
1146
01:25:38,300 --> 01:25:40,380
¡Hanson, respóndeme!
1147
01:25:40,580 --> 01:25:43,100
¡Respóndeme! Responder...
1148
01:25:44,620 --> 01:25:47,500
¡Hanson! ¡Hanson! ¿Me escuchas?
1149
01:25:47,700 --> 01:25:49,980
Informe aquí inmediatamente. ¡Hanson!
1150
01:25:52,460 --> 01:25:57,060
Coche patrulla 7, coche patrulla 7. Mercer, ¿estás ahí?
1151
01:25:57,260 --> 01:25:59,020
Coche patrulla 7, Mercer. Encima.
1152
01:25:59,220 --> 01:26:02,340
Mercer, hay dos locos llamados Hanson y Kelly...
1153
01:26:02,540 --> 01:26:04,700
Haciéndose pasar por agentes de policía.
1154
01:26:04,900 --> 01:26:06,500
Ahora se dirigen hacia ti.
1155
01:26:06,700 --> 01:26:09,620
¡Recógelos y tráelos aquí inmediatamente! Encima.
1156
01:26:09,820 --> 01:26:12,260
Coche patrulla 7, Mercer. Mensaje claro.
1157
01:26:12,460 --> 01:26:15,700
Reconocer y salir. Pobre viejo hanson.
1158
01:26:19,980 --> 01:26:22,140
¡Ahi esta!
1159
01:26:54,700 --> 01:26:57,180
¡Ahora sal de ahí!
1160
01:26:57,380 --> 01:26:59,700
No, no lo haces. Allá.
1161
01:26:59,900 --> 01:27:04,260
Justo aqui. Inclínate sobre esa capucha.
1162
01:27:08,020 --> 01:27:10,140
¡Hanson!
1163
01:27:11,860 --> 01:27:13,220
Qué vas a...
1164
01:27:13,420 --> 01:27:16,780
Bueno, es posible, ¿no?
1165
01:27:16,980 --> 01:27:19,580
- ¡Estar atento! - ¡Ay! ¡Ay!
1166
01:27:19,780 --> 01:27:22,860
- ¡Él me mordió! - No veo nada.
1167
01:27:29,380 --> 01:27:32,300
¡No, Kelly! ¡Ese es nuestro auto!
1168
01:27:56,620 --> 01:27:59,140
Nos están siguiendo. ¡Abrelo!
1169
01:28:10,620 --> 01:28:12,820
Ese no fue hanson.
1170
01:28:14,500 --> 01:28:17,340
Coche patrulla 7, Mercer. Coche patrulla 7, Mercer.
1171
01:28:17,540 --> 01:28:19,700
Solicite instrucciones adicionales. Encima.
1172
01:28:19,900 --> 01:28:22,700
Tienes tus instrucciones. ¡Traigan a Hanson y a Kelly!
1173
01:28:22,900 --> 01:28:25,180
Unidad móvil asignada a los oficiales Hanson y Kelly...
1174
01:28:25,380 --> 01:28:27,340
Pasé este punto hace un momento.
1175
01:28:27,540 --> 01:28:30,620
Los oficiales hanson y kelly no estaban allí. Encima.
1176
01:28:30,820 --> 01:28:33,860
¿En realidad? Bueno, ¿puedo preguntar quién estaba en él?
1177
01:28:34,060 --> 01:28:36,420
Un perro grande y peludo, señor.
1178
01:28:36,620 --> 01:28:38,540
Descripción de la siguiente manera:
1179
01:28:38,740 --> 01:28:42,260
Manchas blancas y marrones sucias.
1180
01:28:42,460 --> 01:28:45,900
Conducía la unidad móvil.
1181
01:28:46,100 --> 01:28:49,740
¿Podrían enviar mi auto, por favor?
1182
01:28:49,940 --> 01:28:52,820
Es decir, a menos que haya sido robado por un canguro morado...
1183
01:28:53,020 --> 01:28:55,180
¡Llevando un chaleco a cuadros! Sí, señor.
1184
01:29:16,660 --> 01:29:19,660
No! No! No!
1185
01:29:21,420 --> 01:29:25,340
¡No, no, no, idiotas!
1186
01:29:25,540 --> 01:29:27,100
No, no, no!
1187
01:29:27,300 --> 01:29:30,380
Bueno, bueno, si no es el exceso de velocidad del hot rod hanson.
1188
01:29:30,580 --> 01:29:32,620
Y tú, que eras sargento.
1189
01:29:32,820 --> 01:29:35,100
Muy bien, Mercer, muy lindo. Vamos...
1190
01:29:35,300 --> 01:29:37,180
Lo siento, vamos a traerte.
1191
01:29:37,380 --> 01:29:39,540
Ed, no puedo volver sin ese perro.
1192
01:29:39,740 --> 01:29:42,620
Lo siento, me enteré de Scanlon, alto y claro.
1193
01:29:42,820 --> 01:29:45,500
Ed, por favor, por el amor de un compañero oficial.
1194
01:29:45,700 --> 01:29:49,420
Éramos novatos juntos. Me casé con tu hermana, felice.
1195
01:29:49,620 --> 01:29:53,460
Te presté mi uniforme de gala para la convención de los shriners.
1196
01:29:53,660 --> 01:29:56,860
Ed, ¿estas cosas no significan nada para ti?
1197
01:29:57,940 --> 01:30:00,740
Muy bien, me arriesgaré, Hanson.
1198
01:30:00,940 --> 01:30:04,820
Pero será mejor que reces para saber lo que estás haciendo.
1199
01:30:26,860 --> 01:30:29,180
¡Deja amarras, torre!
1200
01:30:30,700 --> 01:30:34,340
¡Aaaah!
1201
01:30:35,780 --> 01:30:37,780
¡Bájate de ahí!
1202
01:30:51,780 --> 01:30:54,420
¡Chifón, suéltame!
1203
01:30:54,620 --> 01:30:58,420
¡Diablo, tú! Yo te arreglaré. Gasa, ¡cuidado!
1204
01:30:58,620 --> 01:31:00,940
Gasa, ¡cuidado! Basta, tú...
1205
01:31:01,140 --> 01:31:03,220
¡Chifón, basta!
1206
01:31:04,140 --> 01:31:06,100
¡Aaaah!
1207
01:31:28,540 --> 01:31:32,860
¡Mercer, llama a la policía del puerto! ¡Que detengan ese barco!
1208
01:31:37,620 --> 01:31:38,700
¡Oh!
1209
01:31:38,900 --> 01:31:41,060
¿Qué pasa, Sr. Daniels? - Adelante.
1210
01:31:41,260 --> 01:31:45,100
Estoy bien. Me acabo de romper el pie.
1211
01:31:50,660 --> 01:31:54,100
¿Se escaparon? ¿Se escaparon?
1212
01:31:54,300 --> 01:31:57,060
¿Dónde está Wilby?
1213
01:32:15,220 --> 01:32:18,580
Detengan el crucero veloz de 32 pies, que se dirige hacia la punta de Keeley.
1214
01:32:18,780 --> 01:32:20,180
Encima.
1215
01:32:30,420 --> 01:32:34,500
¿Estás bien? - Zumbido.
1216
01:32:34,700 --> 01:32:38,180
Ahí, ahí, ahora. Todo está bajo control.
1217
01:32:38,380 --> 01:32:40,860
¿Pero cómo diablos llegaste aquí?
1218
01:32:41,060 --> 01:32:43,380
Lo último que recuerdo, gasa...
1219
01:32:43,580 --> 01:32:45,980
No preocupes tu linda cabecita.
1220
01:32:46,180 --> 01:32:48,740
Los viejos rumores llegaron justo a tiempo.
1221
01:32:48,940 --> 01:32:51,740
Pero buzz... no me agradezcas. No fue nada.
1222
01:32:51,940 --> 01:32:54,020
Nada en absoluto.
1223
01:32:54,220 --> 01:32:55,340
¡Ey!
1224
01:32:55,540 --> 01:32:57,900
¡Francisca!
1225
01:32:59,540 --> 01:33:01,700
Oye, ¿cuál es la gran idea?
1226
01:33:01,900 --> 01:33:05,420
¿Que pasa contigo? ¡Suéltame!
1227
01:33:05,620 --> 01:33:09,740
¿Por qué estás enojado conmigo? No hice nada.
1228
01:33:09,940 --> 01:33:13,140
¡Chifón, suéltate, tonto perro callejero apolillado!
1229
01:33:13,340 --> 01:33:16,540
¡Ay! ¡Para! ¡Ya lo cortaste!
1230
01:33:18,940 --> 01:33:21,900
Ese es el hombre, capitán.
1231
01:33:22,100 --> 01:33:25,420
¡Ese es el! ¡No, soy inocente!
1232
01:33:25,620 --> 01:33:28,260
¡No no! ¡Mira, soy inocente!
1233
01:33:28,460 --> 01:33:30,380
No he hecho nada malo.
1234
01:33:30,580 --> 01:33:33,060
Te lo explicaré todo nuevamente.
1235
01:33:33,260 --> 01:33:35,060
Verás, mi niño es un perro...
1236
01:33:37,100 --> 01:33:39,300
"Acabo de llegar aquí justo a tiempo".
1237
01:33:39,500 --> 01:33:41,820
Un gran héroe, ¿verdad?
1238
01:33:42,900 --> 01:33:45,260
¡Wilby! - Buen viejo rumor, ¿eh?
1239
01:33:45,460 --> 01:33:49,300
Justo en el último momento, ¿verdad? El gran gran héroe, ¿eh?
1240
01:33:49,500 --> 01:33:51,420
Wilby, ¿podrías dejarlo?
1241
01:33:51,620 --> 01:33:54,500
No sé de qué estás hablando. ¡Wilby!
1242
01:33:54,700 --> 01:33:58,300
¿ No sabes de lo que estoy hablando? ¡Apuesto a que no!
1243
01:33:58,500 --> 01:34:01,700
¡Gasa! Ah, fuiste tú.
1244
01:34:01,900 --> 01:34:03,940
Me salvaste la vida.
1245
01:34:04,140 --> 01:34:07,740
Qué perro tan maravilloso y hermoso.
1246
01:34:07,940 --> 01:34:10,940
Mi hermoso perro. Mi héroe.
1247
01:34:11,140 --> 01:34:14,540
Te amo con todo mi corazón.
1248
01:34:31,060 --> 01:34:34,340
Por aquí con eso. Sr. Daniels, está en el camino.
1249
01:34:34,540 --> 01:34:37,380
¿Te importa? No, en absoluto.
1250
01:34:37,580 --> 01:34:39,780
Estas cosas desordenarán la imagen.
1251
01:34:39,980 --> 01:34:43,260
¿Te importaría sostenerlos, por favor? Muchas gracias.
1252
01:34:43,460 --> 01:34:45,860
Ed, prepárate para una foto.
1253
01:34:46,060 --> 01:34:48,300
Ahora, Sr. Daniels, una foto para nuestra historia de seguimiento del domingo.
1254
01:34:48,500 --> 01:34:50,020
un ángulo de interés humano:
1255
01:34:50,220 --> 01:34:53,740
Cómo tu amor por los perros hizo posible todo esto tan emocionante. Ah bien.
1256
01:34:53,940 --> 01:34:56,740
Ahora, Sr. Daniels, siéntese en el brazo del sillón.
1257
01:34:56,940 --> 01:34:59,240
Ah, ¿aquí mismo? Muy bien, muchacho, arriba en la silla.
1258
01:34:59,860 --> 01:35:01,580
¡Ahora sólo un minuto!
1259
01:35:01,780 --> 01:35:05,260
¡No permitiré que ese perro se suba a mi silla buena con sus patas grandes y polvorientas!
1260
01:35:05,460 --> 01:35:08,700
No te preocupes por eso, cariño. Un perro no puede hacer daño a nada.
1261
01:35:08,900 --> 01:35:11,180
¿Qué tal yo con mi brazo rodeándolo, así?
1262
01:35:11,380 --> 01:35:13,060
Bien, bien.
1263
01:35:13,260 --> 01:35:15,260
¿Está bien?
1264
01:35:17,060 --> 01:35:21,020
Está bien, está bien. Ahora, ¿qué tal uno con tu hijo?
1265
01:35:21,220 --> 01:35:23,020
Oh. ¿Bueno, por qué no?
1266
01:35:23,220 --> 01:35:25,620
Ven aquí, hijo. Tú no, el pequeño.
1267
01:35:29,340 --> 01:35:31,860
Vamos, wilby, demos un paseo.
1268
01:35:33,100 --> 01:35:34,940
Tú te quedas así. Bien.
1269
01:35:35,140 --> 01:35:38,260
Sr. Daniels, estará mirando a su hijo. Está bien.
1270
01:35:38,460 --> 01:35:39,980
De todos modos,
1271
01:35:40,180 --> 01:35:43,300
Fue muy amable por parte de Franceska darnos el perro.
1272
01:35:43,500 --> 01:35:46,900
Esa vieja casa seguramente parecerá vacía cuando ella regrese a París.
1273
01:35:47,100 --> 01:35:49,260
Sí, chica genial.
1274
01:35:49,460 --> 01:35:51,900
Bueno, supongo que todo es lo mejor.
1275
01:35:52,100 --> 01:35:55,300
De todos modos, me estaba cansando de toda esa jerga francesa.
1276
01:35:55,500 --> 01:35:58,900
¿Quieres saber algo más? No creo que hayamos sido muy justos con Allison.
1277
01:35:59,100 --> 01:36:02,900
Ella también es una chica estupenda. Sí, buen deporte, muy buen deporte.
1278
01:36:03,100 --> 01:36:05,420
Cualquier otra persona podría haberse sentido dolorida.
1279
01:36:07,820 --> 01:36:10,540
¡Hola Allison!
1280
01:36:20,540 --> 01:36:23,180
¿Usted los conoce?
1281
01:36:23,380 --> 01:36:27,020
Oh, sólo un par de niños del vecindario.
1282
01:36:30,980 --> 01:36:34,980
Consigamos la medalla en esta imagen. ¿Medalla? ¿Qué medalla?
1283
01:36:37,100 --> 01:36:39,180
¡Premio al valor! - Mm-hmm.
1284
01:36:39,380 --> 01:36:41,380
¡Bien!
1285
01:36:41,580 --> 01:36:44,460
No, señor Daniels, la medalla es para el perro.
1286
01:36:46,140 --> 01:36:48,300
Oh.
1287
01:36:53,980 --> 01:36:56,500
Allá. - Eso es bueno.
1288
01:36:57,980 --> 01:37:00,940
Bueno, ¡finalmente tengo un perro!
1289
01:37:01,140 --> 01:37:03,300
¿Qué quieres decir con que tienes un perro?
1290
01:37:03,500 --> 01:37:05,420
¡Tenemos un perro!
1291
01:37:13,060 --> 01:37:15,020
¡Arf! ¡Arf! ¡Arf!103383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.