All language subtitles for The.Shaggy.Dog.1959.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,580 --> 00:00:14,740 ¡Arf! ¡Arf! 2 00:00:15,700 --> 00:00:17,700 ¶ Era el perro más peludo ¶ 3 00:00:18,660 --> 00:00:21,380 ¶ era el perro más peludo ¶ 4 00:00:21,580 --> 00:00:25,140 ¶ era el perro más espeluznante que jamás haya visto ¶ 5 00:00:27,180 --> 00:00:29,540 ¡arf! ¡Arf! ¡Arf! 6 00:00:29,740 --> 00:00:31,780 ¡Vamos, sal de aquí! ¡Seguir! 7 00:00:31,980 --> 00:00:34,100 ¡Vaya! 8 00:00:34,300 --> 00:00:36,940 ¶ Vi ese perro en una escalera ¶ 9 00:00:37,140 --> 00:00:40,140 ¶ Miré nuevamente y él no estaba allí ¶ 10 00:00:40,340 --> 00:00:43,180 ¶ Miré una vez más y qué vi ¶ 11 00:00:43,380 --> 00:00:46,100 ¶ ese gran perro peludo sonriéndome ¶ 12 00:00:46,300 --> 00:00:48,900 ¶ era el perro más peludo que he conocido ¶ 13 00:00:49,100 --> 00:00:52,100 ¶ era el perro más peludo oh, que mascota ¶ 14 00:00:52,300 --> 00:00:55,460 ¶ era el perro más espeluznante que jamás haya visto ¶ 15 00:00:55,660 --> 00:00:58,260 ¶ como lo se bien, escúchame ¶ 16 00:00:58,460 --> 00:01:01,380 ¶ era el perro más peludo ¶ 17 00:01:01,580 --> 00:01:04,180 ¶ era el perro más peludo ¶ 18 00:01:04,380 --> 00:01:07,460 ¶ era el perro más espeluznante que jamás haya visto ¶ 19 00:01:07,660 --> 00:01:10,740 ¶ como lo se bien, escúchame ¶ 20 00:01:25,580 --> 00:01:28,620 ¶ Atraparé a ese perro un día feliz ¶ 21 00:01:28,820 --> 00:01:31,620 ¶ Lo ataré y haré que se quede ¶ 22 00:01:31,820 --> 00:01:34,860 ¶ Le haré ir a buscar, le haré seguir ¶ 23 00:01:35,060 --> 00:01:37,540 ¶ Voy a demostrarle a todo el mundo que él es realmente real ¶ 24 00:01:37,740 --> 00:01:40,900 ¶ es el perro más peludo, más andrajoso y más espeluznante ¶ 25 00:01:41,100 --> 00:01:44,100 ¶ en la ciudad ¶¶ - ¡arf! ¡Arf! 26 00:01:50,940 --> 00:01:54,580 Esta es una historia de perros peludos. 27 00:01:56,820 --> 00:02:00,660 Podría haberle sucedido en cualquier lugar o a cualquiera. 28 00:02:02,500 --> 00:02:06,180 Dio la casualidad de que le pasó a Wilson Daniels, 29 00:02:06,380 --> 00:02:10,020 un hombre que amaba a la gente pero odiaba a los perros. 30 00:02:10,220 --> 00:02:13,020 ¡Vamos, sal de aquí! ¡Seguir! ¡Vaya! 31 00:02:13,220 --> 00:02:15,780 ¡Vamos, sal de aquí! 32 00:02:25,340 --> 00:02:27,740 Buenos días querido. - Buenos días, querido. 33 00:02:34,500 --> 00:02:36,780 ¡Explosión! 34 00:02:36,980 --> 00:02:40,660 ¿Sí, querida? ¡Eso es ridículo! ¡De todo el sentimentalismo enfermizo! 35 00:02:40,860 --> 00:02:44,540 ¡Darle una medalla a un perro! No metas el papel en la mantequilla, querida. 36 00:02:44,740 --> 00:02:48,020 ¡Haciendo de él un gran héroe! - ¿Qué hizo? 37 00:02:48,220 --> 00:02:51,100 Sacó a un bebé de un edificio en llamas. ¿Quién no podría hacer eso? 38 00:02:51,300 --> 00:02:53,220 No te enfades, Wilson. 39 00:02:53,420 --> 00:02:57,660 ¡Perros! ¡Ladrando y mordiendo los talones de un hombre! 40 00:02:57,860 --> 00:03:01,380 "Mejor amigo del hombre." Si alguna vez encuentro al idiota que dijo eso... 41 00:03:01,580 --> 00:03:05,860 La mayoría de la gente ama a los perros. Supongo que soy una especie de bicho raro porque no lo hago. 42 00:03:06,060 --> 00:03:09,340 No es nada de qué avergonzarse, querida. Francamente, creo... 43 00:03:09,540 --> 00:03:13,580 Que a los perros no les gustan los carteros porque a veces traen malas noticias. 44 00:03:13,780 --> 00:03:16,940 Los animales sienten esas cosas, ¿sabes? ¡Ah! 45 00:03:17,140 --> 00:03:20,820 Frieda, estoy orgullosa de los 20 años que llevo en el servicio de correo. 46 00:03:21,020 --> 00:03:24,740 Ni la nieve, ni la lluvia, ni el aguanieve, ni los perros me impidieron jamás cumplir mis rondas señaladas. 47 00:03:24,940 --> 00:03:26,940 ¡Pero esos malditos perros lo intentaron! 48 00:03:27,140 --> 00:03:29,420 Fuiste muy valiente. 49 00:03:29,620 --> 00:03:32,180 ¿Dónde están los chicos? Desayunaron temprano. 50 00:03:32,380 --> 00:03:34,500 Están en el sótano jugueteando con algo. 51 00:03:34,700 --> 00:03:36,460 ¿Qué pasa con este tiempo? No estoy seguro. 52 00:03:36,660 --> 00:03:39,420 ¿Existe algo llamado "interceptor de islas"? 53 00:03:39,620 --> 00:03:41,340 ¿"Interceptor de islas"? - Mmm. 54 00:03:41,540 --> 00:03:43,740 Debes querer decir "interceptor de misiles". 55 00:03:43,940 --> 00:03:45,820 Frieda, he estado pensando. 56 00:03:46,020 --> 00:03:49,660 Mientras no le tomes mano dura a Wilby, tengo que hacer algo al respecto. 57 00:03:49,860 --> 00:03:51,740 ¿Qué quieres decir, cariño? 58 00:03:51,940 --> 00:03:54,420 Por un lado, ese lío en el que nos metió la semana pasada. 59 00:03:54,620 --> 00:03:57,020 ¿Qué desastre fue ese? Aquel donde... 60 00:03:57,220 --> 00:04:00,580 Hizo que la policía encarcelara al nuevo decano de la escuela de teología por considerarlo enemigo público. 61 00:04:00,780 --> 00:04:04,500 Oh, bueno, eso fue por la foto en el tablón de anuncios... 62 00:04:04,700 --> 00:04:06,620 En la oficina de correos. - Sí. 63 00:04:06,820 --> 00:04:09,180 Se parecía un poco al nuevo Dean. 64 00:04:09,380 --> 00:04:12,380 Lo que propongo hacer con Wilby es... 65 00:04:12,580 --> 00:04:14,300 ¡Interceptor de misiles! 66 00:04:19,220 --> 00:04:22,580 ¡La China de la abuela hessy! 67 00:04:31,980 --> 00:04:34,380 Quizás será mejor que lo apagues, Wilby. 68 00:04:34,580 --> 00:04:37,540 ¿Cómo puedo apagarlo? Aún no lo he encendido. 69 00:04:41,260 --> 00:04:44,140 Quizás sea mejor que lo llevemos al sitio de lanzamiento. 70 00:04:44,340 --> 00:04:46,220 ¡Sí, date prisa! 71 00:04:50,220 --> 00:04:52,180 No importa. ¡Es demasiado tarde! 72 00:04:52,380 --> 00:04:55,580 Despejen el área de arriba. ¡Apresúrate! 73 00:05:01,860 --> 00:05:06,740 Papá, ¿podrían tú y mamá salir ahora y darse prisa, por favor? 74 00:05:10,500 --> 00:05:12,540 ¡Pues guarda algo! 75 00:05:19,620 --> 00:05:21,340 Moochie,¿dónde está wilby? 76 00:05:21,540 --> 00:05:23,980 Todavía está en el sótano. Aún en el... 77 00:05:25,100 --> 00:05:27,700 ¡Vamos, wilby! 78 00:05:45,500 --> 00:05:48,380 Bueno, supongo que hemos entrado oficialmente en la era de los cohetes. 79 00:05:48,580 --> 00:05:50,620 ¿eh, papá? 80 00:05:53,420 --> 00:05:56,500 Sería genial estar ahí arriba montándolo, ¿no, papá? 81 00:05:59,980 --> 00:06:01,940 Ojalá estuviera en esto ahora mismo. 82 00:06:02,140 --> 00:06:04,900 ¡Wilson! 83 00:06:14,460 --> 00:06:17,940 Papá seguro estaba dolorido. - Si lo se. 84 00:06:18,140 --> 00:06:21,100 Siempre parece que le molesta. 85 00:06:27,860 --> 00:06:29,780 ¿Wilby? 86 00:06:29,980 --> 00:06:32,820 Papá, ¿cómo llegaste hasta aquí? Apilé algunas cajas. 87 00:06:33,020 --> 00:06:35,500 Lamento tener que decirte esto, pero quiero que... 88 00:06:35,700 --> 00:06:37,940 Para deshacernos de toda esa basura en el sótano. ¿Todos, señor? 89 00:06:38,140 --> 00:06:40,900 ¡Todo ello! Quiero que desmanteles el taller, entierres esos químicos, 90 00:06:41,100 --> 00:06:43,860 y regalar todos esos aparatos mecánicos. - Sí, señor. 91 00:06:44,060 --> 00:06:46,100 Quiero que pierdas o regales o hagas algo... 92 00:06:46,300 --> 00:06:48,820 Con todos los ratones, hámsteres, murciélagos, grillos, bichos, caracoles... 93 00:06:49,020 --> 00:06:52,220 Y Dios sabe qué otras plagas de la humanidad acechan allí. Sí, señor. 94 00:06:52,420 --> 00:06:56,420 Ahora, bájense de este techo, los dos, antes de caerse y arruinar los macizos de flores. 95 00:06:56,620 --> 00:06:58,900 Ten cuidado. Esas cajas parecen un poco desvencijadas. - Gracias. 96 00:06:59,100 --> 00:07:00,980 Lo haré bien. Gracias. 97 00:07:04,900 --> 00:07:07,420 ¡Será mejor que bajemos de aquí! 98 00:07:19,100 --> 00:07:20,860 ¡Hola Allison! 99 00:07:24,580 --> 00:07:26,300 ¡Oh! 100 00:07:26,500 --> 00:07:30,500 Eso es un viejo tonto para ti. ¡Siempre presumiendo! 101 00:07:30,700 --> 00:07:34,580 ¡Las flores! Eso es justo lo que papá dijo que no hicieramos. 102 00:07:39,900 --> 00:07:42,420 ¿Estás bien, wilby? - Claro, estoy bien. 103 00:07:42,620 --> 00:07:44,780 Buzz, ¿puedo hablar contigo un momento? 104 00:07:44,980 --> 00:07:47,340 Disculpe. 105 00:07:50,460 --> 00:07:53,700 Mira, wilby, tengo prisa. ¿Qué pasa con mis siete dólares? 106 00:07:53,900 --> 00:07:55,660 ¿Qué pasa con eso? - Tóselo. 107 00:07:55,860 --> 00:07:58,980 Pop cortó mi asignación. Mira, lo siento. 108 00:07:59,180 --> 00:08:01,420 Tú sabes cómo es. Tengo una cita con Allison. 109 00:08:01,620 --> 00:08:05,100 Estoy harto y cansado de financiar tus romances. 110 00:08:05,300 --> 00:08:07,900 Me gustaría sacar a Allison yo mismo. 111 00:08:08,100 --> 00:08:11,020 ¿Quieres una cita con Allison? - ¿Y por qué no? 112 00:08:11,220 --> 00:08:14,420 Wilby, ¿alguna vez has tomado una chica? 113 00:08:14,620 --> 00:08:17,180 ¿Alguna chica tiene una cita? 114 00:08:17,380 --> 00:08:19,500 Bueno no exactamente. 115 00:08:19,700 --> 00:08:23,180 Ahora quieres acercarte a la chica más popular de la ciudad. 116 00:08:23,380 --> 00:08:26,060 Buzz, ¿vamos a jugar tenis o no? 117 00:08:26,260 --> 00:08:28,940 Próximo. Disculpe. - Un momento, zumbido. 118 00:08:43,300 --> 00:08:47,020 ¡Grandes gatos sufrientes! 119 00:08:50,140 --> 00:08:55,220 Ah, trapo. Me encantan tus ojos marrones, mi pequeña querida... 120 00:08:55,420 --> 00:08:58,220 Estás bien ahora. 121 00:08:58,420 --> 00:09:00,300 ¿Qué... qué está diciendo? 122 00:09:00,500 --> 00:09:03,300 No pienses en salvarte a ti mismo, 123 00:09:03,500 --> 00:09:05,260 ¿entiendes? 124 00:09:05,460 --> 00:09:07,180 Bebé. 125 00:09:14,460 --> 00:09:18,540 Frieda, ¿qué estás haciendo? Solo estoy mirando a los nuevos vecinos, querida. 126 00:09:18,740 --> 00:09:22,100 Se están mudando a esa vieja y lúgubre mansión encubierta. Deberías darte vergüenza. 127 00:09:22,300 --> 00:09:24,780 Dame mis gafas. ¿Quiénes son ellos, de todos modos? 128 00:09:24,980 --> 00:09:27,860 Es el nuevo curador asistente en el museo del condado, 129 00:09:28,060 --> 00:09:31,500 un hombre llamado andrassy, ​​doctor mikhail andrassy. 130 00:09:31,700 --> 00:09:34,100 Doctor, ¿eh? - Mis informes aún no han llegado. 131 00:09:34,300 --> 00:09:36,580 pero Murphy Jones, quien alquiló el lugar, me dijo... 132 00:09:36,780 --> 00:09:38,740 Prefiero no saber cómo consigues tus chismes, 133 00:09:38,940 --> 00:09:40,860 pero ¿qué más sabes sobre ellos? Bien, 134 00:09:41,060 --> 00:09:43,260 se supone que es un conocido experto en arte. 135 00:09:43,460 --> 00:09:46,980 Pasó algún tiempo en un campo de prisioneros después de la guerra. Razón desconocida. 136 00:09:47,180 --> 00:09:51,460 Trabajó en el famoso museo de los Uffizi de Florencia, Italia. 137 00:09:51,660 --> 00:09:54,540 Hay una hija de diecisiete años. 138 00:09:54,740 --> 00:09:56,900 He estado estudiando arte en París. 139 00:09:57,100 --> 00:09:59,180 ¡Cómo se atreven a traer un camello a este barrio! 140 00:09:59,380 --> 00:10:03,100 No... ¡es un perro! 141 00:10:03,300 --> 00:10:05,620 ¡Un maldito perro! 142 00:10:05,820 --> 00:10:09,620 Un perro pastor de Bratislavia. 143 00:10:09,820 --> 00:10:11,860 Se supone que es una raza muy rara. 144 00:10:12,060 --> 00:10:15,380 Voy a tener que mudarme al dormitorio de atrás. No empieces a desmoronarte. 145 00:10:15,580 --> 00:10:19,140 ¡Esa cosa del perro está en tu mente! ¿Todo en mi mente? 146 00:10:19,340 --> 00:10:21,340 Me pica, mis senos nasales se están hinchando, 147 00:10:21,540 --> 00:10:23,900 Tengo la garganta apretada y casi no puedo respirar. 148 00:10:24,100 --> 00:10:27,060 Esas viejas heridas pekineses en mi tobillo palpitan como bongós. 149 00:10:27,260 --> 00:10:30,100 ¡Dices que todo está en mi mente! Si tú lo dices, ¡está bien! 150 00:10:30,300 --> 00:10:33,140 Vamos, Wilson. Acuéstate y descansa un rato. 151 00:10:38,340 --> 00:10:40,860 Espera un minuto. ¿Qué pasa con mis siete dólares? 152 00:10:44,620 --> 00:10:47,780 ¿Que sabes? Creo que le gusto. Ese es su problema. 153 00:10:47,980 --> 00:10:50,500 Estoy más interesado en la pequeña mademoiselle que lo posee. 154 00:10:50,700 --> 00:10:52,940 No deberías cruzar la calle corriendo así, perro. 155 00:10:53,140 --> 00:10:56,380 Corres el riesgo de resultar herido. - ¡Caramba, tienes razón! 156 00:10:56,580 --> 00:10:59,020 Apuesto a que está preocupada por él. Será mejor que lo lleve de regreso. 157 00:10:59,220 --> 00:11:02,700 Vamos, perro. Espera un minuto. Este perro vino a mí. 158 00:11:02,900 --> 00:11:07,340 Muy bien, vamos. Quizás el viejo rumor pueda enseñarte algo. 159 00:11:11,020 --> 00:11:13,420 ¡Pues de todo el descaro! 160 00:11:21,420 --> 00:11:23,340 ¿Sí? - Trajimos a tu perro. 161 00:11:23,540 --> 00:11:25,900 - El perro de la señora. - ¿Quién es, Stefano? 162 00:11:26,100 --> 00:11:29,020 Dos jóvenes. 163 00:11:29,220 --> 00:11:34,300 Ah, trapo, ¿qué has hecho? ¿De dónde eres, villano? 164 00:11:34,500 --> 00:11:36,780 ¿Y qué puedo hacer por ti? 165 00:11:36,980 --> 00:11:39,700 Eh, eh, yo... 166 00:11:39,900 --> 00:11:43,940 Uh, trae... Uh, perro... tú. 167 00:11:44,700 --> 00:11:48,340 Él, yo... Hacemos esto. 168 00:11:48,540 --> 00:11:50,500 ¿Qué pasa, Francesca? 169 00:11:50,700 --> 00:11:54,180 Chiffon se escapó y estos dos simpáticos muchachos indios lo trajeron de regreso. 170 00:11:54,380 --> 00:11:56,540 ¿Indios, tan al este? No eran... 171 00:11:56,740 --> 00:11:58,260 Quiero decir, no somos indios. 172 00:11:58,460 --> 00:12:01,060 No sabía que hablabas inglés. ¡Pero por supuesto! 173 00:12:01,260 --> 00:12:04,620 - Mi hija habla siete idiomas. - - ¿Cuantos hablas? 174 00:12:07,620 --> 00:12:11,140 Mi nombre es franceska y este es mi padre, el doctor andrassy. 175 00:12:11,340 --> 00:12:14,460 ¿Cómo están, señores? Tráelo aquí, por favor. 176 00:12:14,660 --> 00:12:16,780 Soy Buzz Miller. Este es Wilby Daniels. 177 00:12:16,980 --> 00:12:19,740 Vive calle abajo. ¡Entonces somos vecinos! 178 00:12:19,940 --> 00:12:22,340 ¿No quieres entrar? 179 00:12:24,420 --> 00:12:28,980 Tendrás que disculpar la casa. Recién nos estamos mudando, ¿sabes? 180 00:12:29,180 --> 00:12:31,740 ¡Chico, mira todas las cosas! 181 00:12:31,940 --> 00:12:34,860 Algunas son cosas, pero otras no tienen precio. 182 00:12:35,060 --> 00:12:37,500 Mirar. Aquí hay un ticiano. 183 00:12:37,700 --> 00:12:41,740 A Tintoretto, Rodin y Elders. 184 00:12:48,420 --> 00:12:52,620 Se trata de una pieza muy fina, un forzini, de principios del siglo XVI. 185 00:12:52,820 --> 00:12:56,380 Probablemente valga, oh, tres o cuatro mil dólares. 186 00:12:56,580 --> 00:12:59,620 Creo que hay un El Greco allá en la sala de música. 187 00:12:59,820 --> 00:13:01,340 Ese es otro tintoretto. 188 00:13:01,540 --> 00:13:03,460 Será mejor que lo deje a un lado. 189 00:13:05,100 --> 00:13:07,460 Bueno, ¡mira eso! 190 00:13:09,620 --> 00:13:12,170 ¡Nunca había visto a nadie gustarle tanto la gasa! 191 00:13:12,940 --> 00:13:15,260 ¡Seguro que es amigable! 192 00:13:15,460 --> 00:13:18,780 ¿Quien es ella? - Lucrecia Borgia. 193 00:13:18,980 --> 00:13:23,300 ¡Te acuerdas de los Borgia, por supuesto! Oh, por supuesto. ¿OMS? 194 00:13:23,500 --> 00:13:25,940 Los Borgia fueron famosos durante la Edad Media en Italia. 195 00:13:26,140 --> 00:13:29,300 Algunas personas dicen que los Borgia incursionaron en la magia negra. 196 00:13:29,500 --> 00:13:31,500 ¿Magia negra? 197 00:13:31,700 --> 00:13:33,220 ¡Ey! 198 00:13:33,420 --> 00:13:36,260 El perro de la foto, ¿no es del mismo tipo que este? 199 00:13:36,460 --> 00:13:38,780 Sí, un perro pastor de Bratislavia. 200 00:13:38,980 --> 00:13:40,980 La raza prácticamente se ha extinguido. 201 00:13:41,180 --> 00:13:43,540 La gasa es una de las pocas que quedan. 202 00:13:43,740 --> 00:13:46,940 Se siente muy solo para él, pobre petit chou. 203 00:13:47,140 --> 00:13:49,300 Disculpe, Francesca. 204 00:13:49,500 --> 00:13:53,380 ¿Sería tan amable de llevarle los artefactos orsini al Dr. Howard en el museo? 205 00:13:53,580 --> 00:13:55,460 Él los está esperando. Por supuesto, padre. 206 00:13:55,660 --> 00:13:58,140 ¿Por qué no te llevo abajo? Mi auto está justo afuera. 207 00:13:58,340 --> 00:14:01,740 Espera, te llevaremos los dos. Voy a buscar mi bolso. 208 00:14:01,940 --> 00:14:04,820 ¿Cúal es la gran idea? Pensé que mi forma de conducir te ponía nervioso. 209 00:14:05,020 --> 00:14:07,500 Lo único de ti que me pone nervioso... 210 00:14:07,700 --> 00:14:09,700 ¿Son mis 7 dólares, si sabes a qué me refiero? 211 00:14:09,900 --> 00:14:14,340 Muy bien, si quieres venir, me alegro de tenerte. - Gracias. 212 00:14:14,540 --> 00:14:18,300 ¡Qué pequeño y dulce museo! Sí, no está mal. 213 00:14:18,500 --> 00:14:21,900 Dediqué bastante tiempo a este lugar estudiando artes. 214 00:14:22,100 --> 00:14:24,860 ¿Entonces por qué te perdiste al llegar aquí? 215 00:14:25,060 --> 00:14:28,620 ¡Dime, ese no es un mal trato! 216 00:14:28,820 --> 00:14:30,420 Es encantador. 217 00:14:30,620 --> 00:14:34,780 Personalmente, prefiero ese tipo de cosas egipcias antiguas. 218 00:14:35,900 --> 00:14:38,580 Tiene sentido. 219 00:14:42,020 --> 00:14:44,420 Francesca? 220 00:14:45,940 --> 00:14:48,060 ¿Zumbido? 221 00:14:49,420 --> 00:14:51,660 ¿Zumbido? 222 00:14:58,740 --> 00:15:00,740 ¡Zumbido! 223 00:15:21,620 --> 00:15:23,820 ¡Zumbido! 224 00:15:45,620 --> 00:15:48,780 ¡Eh! ¡Eh! 225 00:15:50,620 --> 00:15:54,340 Me asustó, profesor. Deberías serlo. Te sirve bien. 226 00:15:54,540 --> 00:15:57,020 No deberías estar deambulando por aquí hasta que la exposición esté abierta. 227 00:15:57,220 --> 00:15:59,100 He trabajado día y noche para dejarlo listo. 228 00:15:59,300 --> 00:16:02,980 Lo siento, profesor plumcutt. Estaba buscando a algunos amigos míos. 229 00:16:03,180 --> 00:16:06,340 ¿Ya sabes como soy? ¡Por qué por supuesto! 230 00:16:06,540 --> 00:16:09,780 Es wilby daniels, ¿no? - Sí, señor. 231 00:16:09,980 --> 00:16:13,060 Solía ​​entregar tu periódico. - ¡Así lo hiciste! 232 00:16:13,260 --> 00:16:15,300 ¿O lo hiciste tú? Ahora que lo pienso, 233 00:16:15,500 --> 00:16:18,300 No recuerdo haber recibido mis papeles últimamente. 234 00:16:18,500 --> 00:16:22,220 No señor. Dejé mi ruta hace dos años. ¡Oh! Oh bien. 235 00:16:22,420 --> 00:16:25,260 Eso demuestra con qué frecuencia leo un periódico. 236 00:16:25,460 --> 00:16:28,020 A la gente hoy en día no le pasa nada interesante. 237 00:16:28,220 --> 00:16:31,860 Ahora, en los días deliciosamente malvados de los Borgia, 238 00:16:32,060 --> 00:16:35,860 A la gente le pasaba algo interesante todos los días. 239 00:16:37,460 --> 00:16:40,900 Sí, señor. Supongo que sí, señor. Será mejor... 240 00:16:41,100 --> 00:16:45,620 Wilby, ¿te das cuenta de que esta civilización sabía todo sobre hechicería, 241 00:16:45,820 --> 00:16:49,420 ¿Incluso sobre cambios de forma y lanzamiento de hechizos? 242 00:16:49,620 --> 00:16:53,660 ¿Qué es el cambio de forma? El cambio de forma era el arte medieval... 243 00:16:53,860 --> 00:16:57,620 De tomar prestado el cuerpo de otra persona para vivir en él por un tiempo. 244 00:16:57,820 --> 00:16:59,660 Una práctica de lo más interesante. 245 00:16:59,860 --> 00:17:02,580 Has oído todo acerca de personas que han sido cambiadas... 246 00:17:02,780 --> 00:17:05,620 Te gustan los gatos, los perros y otras criaturas, ¿no? 247 00:17:05,820 --> 00:17:09,020 Ah, profesor, usted no cree en estas cosas, ¿verdad? 248 00:17:09,220 --> 00:17:13,820 Bueno, puede que te sorprenda saber, muchacho, que lo hago. 249 00:17:14,020 --> 00:17:16,820 Sé que la gente se ríe de estas cosas hoy, 250 00:17:17,020 --> 00:17:20,980 pero si fueran honestos, admitirían que hay momentos... 251 00:17:21,180 --> 00:17:26,180 En las noches oscuras y solitarias cuando algo se agita dentro de nosotros... 252 00:17:26,380 --> 00:17:29,140 Y vuelve a despertar miedos y creencias ancestrales . 253 00:17:29,340 --> 00:17:32,820 Será mejor que me vaya ahora. Tengo que encontrar a mis amigos. 254 00:17:33,020 --> 00:17:36,380 Sí, entra y vuelve a verme. ¡Estar atento! 255 00:17:41,820 --> 00:17:44,660 Lo siento. - No no. Todo está bien. 256 00:17:50,500 --> 00:17:54,380 Mira, wilby. Corre ahora, ¿quieres? 257 00:17:54,580 --> 00:17:56,500 Yo me ocuparé de esto. 258 00:17:56,700 --> 00:18:00,900 ¿Estás seguro de que está bien? Sí, por favor. Por favor. 259 00:18:02,900 --> 00:18:06,820 Bueno, dicen que se necesitan de todo tipo. 260 00:18:18,420 --> 00:18:21,140 ¿Entonces es una cita? - Es una cita. 261 00:18:21,340 --> 00:18:22,980 ¡Buen negocio! 262 00:18:23,180 --> 00:18:25,140 ¿Me pregunto qué pasó con wilby? 263 00:18:25,340 --> 00:18:28,100 No te preocupes por el tonto. Le encantan los museos. 264 00:18:28,300 --> 00:18:30,060 Hasta luego. - Adiós. 265 00:18:39,420 --> 00:18:41,380 Hola Wilby! 266 00:18:50,900 --> 00:18:53,220 ¿Quién se queda con los ratones y los hámsteres? 267 00:18:53,420 --> 00:18:56,340 Pete martilla. Él siempre los quiso. 268 00:18:56,540 --> 00:18:59,620 Mickey Warren me dio un dólar por tus cosas de química. 269 00:18:59,820 --> 00:19:02,300 Prometí entregarle el bate a Harry gratis. 270 00:19:02,500 --> 00:19:06,820 ¿Qué pasa con el viejo Zachary aquí? No pude despedirlo. 271 00:19:07,020 --> 00:19:11,220 Nadie lo quería. Pobre Zack. Sé exactamente cómo te sientes. 272 00:19:11,420 --> 00:19:14,820 Vamos, wilby. Deja de sentir lástima por ti mismo. 273 00:19:15,020 --> 00:19:19,220 Papá lo superará. Sí, papá lo superará, pero yo no. 274 00:19:19,420 --> 00:19:22,420 Seguiré siendo el mismo tipo confundido que siempre he sido. 275 00:19:22,620 --> 00:19:24,380 Muy bien, muchachos. Hora de acostarse. 276 00:19:24,580 --> 00:19:27,460 Si no has terminado, asegúrate de terminar mañana. 277 00:19:27,660 --> 00:19:31,060 Levántate ahora mismo, papá. 278 00:19:31,260 --> 00:19:34,340 ¿Vienes, wilby? - En un minuto. 279 00:19:49,860 --> 00:19:54,340 ¿Qué diablos es esto? 280 00:19:54,540 --> 00:19:57,540 ¿Cómo se supone...? 281 00:19:57,740 --> 00:20:02,020 Oh, lo sé. Debió caerse cuando tiré el maletín del profesor. 282 00:20:03,500 --> 00:20:07,260 "En el cuerpo de un perro, transmutado". 283 00:20:07,460 --> 00:20:09,500 Suena a latín. 284 00:20:09,700 --> 00:20:12,460 Ojalá supiera algo más que latín de primer año. 285 00:20:13,420 --> 00:20:15,820 ¿Perro? ¿Perro? 286 00:20:16,020 --> 00:20:18,100 Eso es "perro". 287 00:20:18,300 --> 00:20:20,620 Perro... en perro, 288 00:20:20,820 --> 00:20:23,340 algo... transmuto. 289 00:20:23,540 --> 00:20:27,100 "En el cuerpo de un perro, transmutado". 290 00:20:27,300 --> 00:20:30,900 "En el cuerpo de un perro, transmutado". 291 00:20:36,300 --> 00:20:39,580 Es un transmuto, y nos vamos... 292 00:20:39,780 --> 00:20:42,220 Con un Doe-see-Doe. 293 00:21:06,060 --> 00:21:07,820 ¡Espera un minuto! 294 00:21:08,020 --> 00:21:09,140 ¿Que está pasando aqui? 295 00:21:13,780 --> 00:21:16,260 ¡Detener! Ahora espera, alguien, quienquiera que seas. 296 00:21:16,460 --> 00:21:18,860 ¡Estaba bromeando! 297 00:21:24,300 --> 00:21:26,020 ¡Wilby! 298 00:21:26,220 --> 00:21:29,260 Wilby, vamos ahora. Se está haciendo tarde. 299 00:21:37,620 --> 00:21:41,100 No. No! 300 00:21:47,780 --> 00:21:51,020 No. No! 301 00:21:51,220 --> 00:21:53,500 - No-o-o! - Wilby? 302 00:21:53,700 --> 00:21:55,420 ¡Ay! -Wilby. 303 00:21:55,620 --> 00:21:57,980 ¡Oh! 304 00:21:58,180 --> 00:22:00,300 Wilby, sube ahora. Se está haciendo tarde. 305 00:22:00,500 --> 00:22:02,220 Está bien, papá. 306 00:22:04,500 --> 00:22:06,500 ¿Estás resfriado? 307 00:22:06,700 --> 00:22:09,420 Tu madre te dijo que te pusieras un suéter aquí. 308 00:22:09,620 --> 00:22:12,460 ¿Un suéter? Tengo un suéter. 309 00:22:12,660 --> 00:22:15,500 Bueno, sube ahora. 310 00:22:19,580 --> 00:22:22,580 Oh, pobre papá. 311 00:22:22,780 --> 00:22:26,060 Esto lo matará. ¿Qué haré? 312 00:22:26,260 --> 00:22:30,700 Dios, ¿qué haré? ¡Profesor plumcutt! 313 00:22:30,900 --> 00:22:33,420 Él lo sabrá. 314 00:22:34,620 --> 00:22:38,140 Ahora, para arreglárnoslas con pop. 315 00:22:40,660 --> 00:22:44,260 ¶¶ 316 00:22:52,620 --> 00:22:55,620 ¶¶ 317 00:23:24,220 --> 00:23:26,180 ¿Profesor plumcutt? 318 00:23:30,620 --> 00:23:32,980 Hola amigo. 319 00:23:33,180 --> 00:23:34,900 Tengo que hablar contigo. 320 00:23:35,100 --> 00:23:37,100 Ya sabes, aquí no se permiten perros. 321 00:23:37,300 --> 00:23:41,860 No soy un perro. Soy Wilby Daniels. 322 00:23:42,060 --> 00:23:44,460 ¡Wilby Daniels! 323 00:23:44,660 --> 00:23:47,980 ¿Lo eres realmente? 324 00:23:48,180 --> 00:23:50,140 ¡Bien bien! 325 00:23:50,340 --> 00:23:52,140 Sabes, no me sorprende. 326 00:23:52,340 --> 00:23:56,980 La primera vez que te vi me dije a mí mismo: "Ese chico es un potencial cambiaformas". 327 00:23:57,180 --> 00:23:59,700 ¿Es eso lo que me pasó? - ¡Por supuesto! 328 00:23:59,900 --> 00:24:01,780 ¿Cómo diablos lo lograste? 329 00:24:01,980 --> 00:24:06,580 Creo que este anillo tuvo algo que ver con eso. 330 00:24:06,780 --> 00:24:10,060 ¡El anillo borgia! 331 00:24:10,260 --> 00:24:13,180 ¿Dónde lo encontraste? Lo he buscado por todas partes. 332 00:24:13,380 --> 00:24:16,060 Bueno, se me cayó en el puño del pantalón. 333 00:24:16,260 --> 00:24:18,300 Muchas gracias por devolverlo. 334 00:24:18,500 --> 00:24:20,940 Es un anillo muy raro e inusual. 335 00:24:21,140 --> 00:24:23,300 ¡Profesor! - ¿Qué pasa? 336 00:24:23,500 --> 00:24:25,860 - ¿Qué hay de mí? - ¿Qué pasa contigo? 337 00:24:26,060 --> 00:24:29,620 ¡No quiero ser un perro! - ¿No lo haces? 338 00:24:29,820 --> 00:24:33,540 No claro que no. ¿No puedes ayudarme? 339 00:24:33,740 --> 00:24:35,620 ¿Si pero como? 340 00:24:35,820 --> 00:24:40,420 Aparentemente te has involucrado con algún viejo hechizo lanzado sobre este anillo... 341 00:24:40,620 --> 00:24:43,580 Probablemente por uno de los Borgia. 342 00:24:43,780 --> 00:24:45,980 Suena igual que ellos. 343 00:24:46,180 --> 00:24:49,820 ¿Cómo salgo de esto? No me preguntes, muchacho. ¿Cómo debería saberlo? 344 00:24:50,020 --> 00:24:53,860 Hay todo tipo de hechizos. Algunos de ellos se rompen después de un tiempo, 345 00:24:54,060 --> 00:24:57,180 mientras que otros van y vienen como un dolor de cabeza. 346 00:24:57,380 --> 00:24:59,900 ¿Viene y va? - Sí. A veces serás un perro... 347 00:25:00,100 --> 00:25:02,180 Y a veces serás un niño durante horas seguidas, 348 00:25:02,380 --> 00:25:04,020 a veces más. 349 00:25:04,220 --> 00:25:07,100 Nunca se sabe. Eso es lo que lo hace tan interesante. 350 00:25:07,300 --> 00:25:09,660 Bueno, ¿cómo puedo romper el hechizo? 351 00:25:09,860 --> 00:25:13,300 Un acto de heroísmo podría romper el hechizo. ¿Heroísmo? 352 00:25:13,500 --> 00:25:16,220 ¡Por supuesto! ¿Por qué no lo pensé primero? 353 00:25:16,420 --> 00:25:21,260 El heroísmo siempre ha sido un factor importante y muy potente para romper hechizos. 354 00:25:21,460 --> 00:25:24,500 ¿Recuerdas "el sabueso de Florencia"? ¿"Sabueso de Florencia"? 355 00:25:24,700 --> 00:25:27,500 No señor. - Es la famosa historia de un joven... 356 00:25:27,700 --> 00:25:30,180 Que se transformó en perro, tal como lo has sido tú. 357 00:25:30,380 --> 00:25:34,660 Estaba enamorado de una hermosa chica, y una noche se peleó terriblemente... 358 00:25:34,860 --> 00:25:37,620 Defenderla de las intenciones de un malvado Duque. 359 00:25:37,820 --> 00:25:40,540 El duque agarró la daga y se la clavó al perro. 360 00:25:40,740 --> 00:25:42,380 El perro cayó al suelo. 361 00:25:42,580 --> 00:25:45,540 y mientras el pobre animal yacía allí con el puñal en lo profundo de su corazón, 362 00:25:45,740 --> 00:25:49,180 De repente volvió a convertirse en un hombre. 363 00:25:49,380 --> 00:25:51,300 ¿Daga en el corazón? - Sí. 364 00:25:51,500 --> 00:25:53,420 ¡Eso me mataría! 365 00:25:53,620 --> 00:25:57,820 No no. Tú no entiendes el punto de la historia. 366 00:25:58,020 --> 00:26:02,060 Lo que intentaba decir es que es posible romper ese hechizo. 367 00:26:02,260 --> 00:26:05,780 Ahora debes disculparme. Tengo trabajo que hacer. 368 00:26:05,980 --> 00:26:10,900 ¿No hay nada que pueda hacer? Sí. Ser feliz... 369 00:26:11,100 --> 00:26:14,420 Y mantén el labio superior rígido. 370 00:26:15,540 --> 00:26:18,500 - Gracias. - De nada. 371 00:26:28,180 --> 00:26:32,100 Uno-1-dos-nueve, código seis, uno-a-siete-nueve, sin orden judicial. 372 00:26:32,300 --> 00:26:35,100 Uno-dos-cuatro-nueve, Roger. Todas las unidades afuera a la vez. 373 00:26:35,300 --> 00:26:37,100 Apoyar. - Ups, lo siento. 374 00:26:37,300 --> 00:26:39,860 Ah, está bien. 375 00:26:40,060 --> 00:26:42,860 ¿Qué dirías? - ¿Mmm? Dije que lo siento. 376 00:26:43,060 --> 00:26:45,980 Eso es lo que pensé que habías dicho. 377 00:27:06,540 --> 00:27:09,940 ¿Kelly? Sí, ¿qué te pasa? 378 00:27:10,140 --> 00:27:13,700 ¿Ves un perro en ese momento? ¿Sí, por qué? 379 00:27:13,900 --> 00:27:17,500 ¿Escuchaste... Escuchaste qué? 380 00:27:17,700 --> 00:27:19,460 Olvídalo. 381 00:27:22,780 --> 00:27:24,700 Olvídalo, dije. ¡Olvídalo! 382 00:27:24,900 --> 00:27:27,100 De acuerdo entonces. ¡Lo olvidare! 383 00:29:05,580 --> 00:29:08,340 ¶¶ 384 00:29:10,140 --> 00:29:12,940 ¶¶ 385 00:29:24,740 --> 00:29:28,180 ¡Wilby, tonto! ¡Hora de levantarse! 386 00:29:30,900 --> 00:29:36,020 Estoy bien contigo, papá. 387 00:29:38,100 --> 00:29:42,820 Oye, Wilby, anoche tuve un sueño muy divertido. 388 00:29:43,020 --> 00:29:46,540 Soñé que eras un perro. 389 00:29:46,740 --> 00:29:49,260 Vamos, wilby. Despertar. 390 00:29:49,460 --> 00:29:52,220 Fue el sueño más grande. 391 00:29:52,420 --> 00:29:56,820 Entraste en esta habitación como un perro grande y peludo. 392 00:30:02,020 --> 00:30:04,660 Oye, wilby, despierta. 393 00:30:05,980 --> 00:30:09,140 ¡Oh chico! ¿Cómo llegaste aquí? 394 00:30:09,340 --> 00:30:12,060 ¿Cómo llegué aquí? Yo vivo aqui. 395 00:30:12,260 --> 00:30:15,700 Hablas igual que wilby. - Soy wilby. 396 00:30:15,900 --> 00:30:18,900 No, eres un perro. ¿Adónde vas? 397 00:30:19,100 --> 00:30:21,420 ¿Perro? 398 00:30:21,620 --> 00:30:25,260 ¡Oh! ¡No puede ser verdad! ¡No! 399 00:30:25,460 --> 00:30:27,780 ¿Crees que papá me dejará retenerte? 400 00:30:27,980 --> 00:30:29,940 Cállate un minuto. Déjame pensar. 401 00:30:30,140 --> 00:30:32,860 Seré bueno contigo, honesto, lo seré. 402 00:30:33,060 --> 00:30:37,780 Vaya, lo pasaremos muy bien juntos. ¿Grandes momentos juntos? 403 00:30:37,980 --> 00:30:40,980 ¿De que estas hablando? ¿Qué pasa? UH oh. 404 00:30:41,180 --> 00:30:43,980 Espero que papá no te dispare. - ¿Eh? 405 00:30:44,180 --> 00:30:47,140 Juró que la primera vez que atrapara un perro en esta casa él... 406 00:30:47,340 --> 00:30:50,500 Será mejor que ustedes dos se levanten de la cama cuando yo suba. ¡Y abre esa puerta! 407 00:30:50,700 --> 00:30:52,420 ¡Sí! Ahí viene. 408 00:30:52,620 --> 00:30:54,580 ¡Apurarse! Métete ahí abajo. 409 00:30:54,780 --> 00:30:56,500 ¡Vamos! 410 00:30:59,740 --> 00:31:02,060 Muy bien, vamos, pájaros. 411 00:31:02,260 --> 00:31:04,220 Buenos días, papá. Buenos días, moochie. 412 00:31:04,420 --> 00:31:07,260 ¿Cómo estás esta mañana? Muy bien, gracias. 413 00:31:07,460 --> 00:31:11,100 ¿Wilby? - ¡Estallido! Escucha esto. 414 00:31:11,300 --> 00:31:14,420 Muy lindo. Ahora deja de jugar y vístete. 415 00:31:14,620 --> 00:31:17,340 Pero papá, acabo de aprenderlo. 416 00:31:17,540 --> 00:31:19,260 Muy bien. Ahora vístete. 417 00:31:19,460 --> 00:31:22,420 Wilby, ¡te quiero fuera de esa cama ahora mismo! 418 00:31:22,620 --> 00:31:24,700 Y te cepillas los dientes. 419 00:31:28,020 --> 00:31:29,780 Oh, eso estuvo cerca. 420 00:31:29,980 --> 00:31:34,100 No te preocupes, muchacho. Dios, ¿por qué me tuvo que pasar esto a mí? 421 00:31:34,300 --> 00:31:37,620 Es simplemente fantástico, wilby. ¿Cómo sucedió? 422 00:31:37,820 --> 00:31:40,460 No lo sé exactamente. Recordar, 423 00:31:40,660 --> 00:31:43,820 ¿ Estuvimos en el sótano anoche? UH Huh. 424 00:31:44,020 --> 00:31:47,220 Buenos días querido. Buenos días, querido. 425 00:31:55,860 --> 00:31:58,980 Frieda, ¿has visto perros por aquí? 426 00:31:59,180 --> 00:32:01,780 Por supuesto que no. No se atreverían. 427 00:32:03,540 --> 00:32:05,700 ¿Se me están hinchando los ojos? 428 00:32:05,900 --> 00:32:08,500 Siempre has tenido los ojos hinchados, querida. 429 00:32:08,700 --> 00:32:13,260 Lo sé, pero sienten que se están hinchando más. 430 00:32:14,580 --> 00:32:17,500 Frieda, si pensara por un momento que... 431 00:32:24,900 --> 00:32:28,460 - Frieda, espero poder confiar en ti. - ¿Qué quieres decir? 432 00:32:28,660 --> 00:32:31,780 Siempre me estás diciendo cuánto quiere Moochie un perro... 433 00:32:31,980 --> 00:32:33,500 ¿Sí? 434 00:32:33,700 --> 00:32:36,900 Sé que ustedes dos no se unirían contra mí, pero... 435 00:32:37,100 --> 00:32:40,300 A veces tengo la sensación de que no simpatizas con mi problema. 436 00:32:40,500 --> 00:32:43,700 Wilson, creo que será mejor que te comas los huevos. 437 00:32:52,060 --> 00:32:54,220 ¿Dijo el profesor Plumcutt...? 438 00:32:54,420 --> 00:32:57,580 ¿Tuviste que ser un perro todo el tiempo? - No lo sabía exactamente. 439 00:32:57,780 --> 00:33:00,100 - Vaya, eso espero. - ¿Tu que? 440 00:33:00,300 --> 00:33:03,860 Dios, sabes cuánto siempre quise tener un perro. 441 00:33:04,060 --> 00:33:06,060 ¡No seré tu perro! 442 00:33:06,260 --> 00:33:10,660 Te enseñaré todo tipo de cómo sentarte, suplicar, darte la vuelta... 443 00:33:10,860 --> 00:33:13,620 ¡Y todo eso! Ya basta, ¿quieres? 444 00:33:13,820 --> 00:33:16,820 ¡Niños! Quédate aquí. Le diré que no tienes hambre. 445 00:33:17,020 --> 00:33:18,740 ¿Hambriento? ¡Me muero de hambre! 446 00:33:18,940 --> 00:33:23,340 - ¿Te gustan los huesos bonitos y carnosos? - Sabes lo que me gusta. ¡Apurarse! 447 00:33:25,980 --> 00:33:30,260 No te preocupes, muchacho. Voy a cuidarte bien. 448 00:33:30,460 --> 00:33:34,860 ¡Cuídame! ¡Mmm! 449 00:33:42,860 --> 00:33:45,860 ¡Pst! ¡Pst! 450 00:33:48,060 --> 00:33:49,740 ¿Estallido? - ¿Mmm? 451 00:33:49,940 --> 00:33:51,860 ¿Qué es este anuncio? 452 00:33:52,060 --> 00:33:53,980 Es una oferta de cortadoras de césped. 453 00:33:54,180 --> 00:33:56,980 Interesante, ¿no? 454 00:33:57,180 --> 00:33:59,980 Sí, uhmm. 455 00:34:08,900 --> 00:34:12,460 ¿Cómo llegaste aquí? ¡Espantar! ¡Espantar! 456 00:34:12,660 --> 00:34:14,180 ¡Vete a casa! ¡Vete a casa! 457 00:34:14,380 --> 00:34:16,340 ¿No sabes que no es seguro para un perro en esta casa? 458 00:34:16,540 --> 00:34:18,260 - ¡Vete a casa! - ¡Mi tostada! 459 00:34:18,460 --> 00:34:21,100 Se acercan las tostadas. ¡Espantar! 460 00:34:40,060 --> 00:34:42,220 ¿Frida? - ¿Sí? 461 00:34:42,420 --> 00:34:45,700 ¿ Hay un perro en la cocina? ¿Un perro? 462 00:34:45,900 --> 00:34:48,780 Sí, perro. Perro. - Perro. 463 00:34:48,980 --> 00:34:51,620 ¿Qué clase de perro? 464 00:34:51,820 --> 00:34:54,460 ¡Eso es todo lo que quería saber! Papá, ¿adónde vas? 465 00:34:54,660 --> 00:34:56,460 Al armario del pasillo. ¿Para qué? 466 00:34:56,660 --> 00:34:59,460 Para conseguir mi escopeta. No puedes disparar el tuyo... 467 00:34:59,660 --> 00:35:02,660 ¿Mi propio qué? ¡El perro de tu propio vecino! 468 00:35:02,860 --> 00:35:06,380 Ah, ¿no puedo? Papá, no puedes dispararle a ese perro. 469 00:35:18,900 --> 00:35:22,460 ¡Oh! 470 00:35:28,340 --> 00:35:31,220 Así es, ¡corre, cobarde pulgas! 471 00:35:31,420 --> 00:35:34,500 La próxima vez que vengas a mi propiedad, yo... 472 00:35:34,700 --> 00:35:37,620 Yo... Bueno, ¡simplemente lo haré! 473 00:35:45,380 --> 00:35:47,260 ¡Simplemente no lo entiendo! 474 00:35:47,460 --> 00:35:50,820 Nunca antes había estado fuera toda la noche. Estoy segura, señorita, 475 00:35:51,020 --> 00:35:54,100 volverá a comer. Si lo observaras más atentamente, 476 00:35:54,300 --> 00:35:56,260 estas cosas no pasarían. 477 00:35:56,460 --> 00:35:59,020 Lo siento, señorita. ¡Ahí tienes! 478 00:35:59,220 --> 00:36:02,420 ¿Dónde has estado toda la noche, maldita bestia? 479 00:36:05,620 --> 00:36:08,820 ¡Chifón, bájate de ahí! 480 00:36:17,500 --> 00:36:21,980 Oh, gasa, mon petit. He estado tan preocupada por ti. 481 00:36:22,180 --> 00:36:24,900 ¿Qué has estado haciendo, villain? 482 00:36:25,100 --> 00:36:27,620 Estáis todos perdonados. Vamos. 483 00:36:27,820 --> 00:36:30,380 ¿Qué tal un desayuno? 484 00:36:33,620 --> 00:36:36,420 Bueno, ¿desde cuándo comes en la mesa? 485 00:36:36,620 --> 00:36:39,180 Te traeré el desayuno. Vamos. 486 00:36:40,900 --> 00:36:44,180 Stefano, la puerta. 487 00:36:55,660 --> 00:36:57,340 ¿Sí? 488 00:36:57,540 --> 00:37:01,060 El doctor andrassy me está esperando. Mi nombre es Thurm. 489 00:37:01,260 --> 00:37:03,820 Sí, señor thurm. Adelante. 490 00:37:08,700 --> 00:37:11,140 Por favor sígame. 491 00:37:20,100 --> 00:37:22,620 ¿Qué pasa? Pensé que tenías hambre. 492 00:37:22,820 --> 00:37:25,660 Bueno, ¡adelante! 493 00:37:41,380 --> 00:37:44,460 Oh no, no lo haces. Vuelve a la cocina. 494 00:37:44,660 --> 00:37:46,940 A la cuisine. Stefano? - Mademoiselle? 495 00:37:47,140 --> 00:37:49,860 Toma gasa. Procura que no vuelva a huir. 496 00:37:50,060 --> 00:37:52,460 ¿Lo entiendes? Sí, señorita. 497 00:37:54,700 --> 00:37:57,700 Siempre me estás causando problemas, ¿no? 498 00:37:59,900 --> 00:38:02,700 Entra allí. No tengo tiempo para mirarte cada minuto. 499 00:38:09,620 --> 00:38:12,940 ¡Ahora veamos cómo sales de allí! 500 00:38:51,980 --> 00:38:54,700 ¡Soy yo! ¡Soy yo! 501 00:40:18,940 --> 00:40:20,940 Toma, wilby. 502 00:40:21,140 --> 00:40:23,220 ¡Wilby! ¡Aquí, wilby! 503 00:40:23,420 --> 00:40:26,300 ¡Wilby! ¡Aquí, muchacho! 504 00:40:26,500 --> 00:40:28,620 ¡Aquí, wilby! ¡Wilby! 505 00:40:28,820 --> 00:40:31,540 Toma, muchacho. ¡Aquí, wilby! 506 00:40:31,740 --> 00:40:34,460 Toma, muchacho. ¡Aquí, wilby! 507 00:40:34,660 --> 00:40:37,140 ¿Wilby? - ¿Qué crees que estás haciendo? 508 00:40:37,340 --> 00:40:40,780 ¡Ah, vaya! ¿Qué pasa? 509 00:40:40,980 --> 00:40:42,860 Ya no eres un perro. 510 00:40:43,060 --> 00:40:45,820 Ibas a ponerme este collar de perro, ¿no? 511 00:40:46,020 --> 00:40:50,020 No te enojes por eso. Olvídalo. Ya terminé con ese asunto de los perros. 512 00:40:50,220 --> 00:40:53,020 ¿Seguro? 513 00:40:53,220 --> 00:40:56,540 No. ¿Dónde está papá? 514 00:40:57,660 --> 00:41:02,020 Está ahí limpiando su arma. 515 00:41:05,020 --> 00:41:08,860 Bueno, supongo que tendré que esconderlos por un tiempo. 516 00:41:11,100 --> 00:41:13,300 ¿Te lavaste las manos? - Sí. 517 00:41:13,500 --> 00:41:16,620 Wilson, si no te importa, cenaremos temprano mañana por la noche. 518 00:41:16,820 --> 00:41:18,620 Todos iremos al baile del club de campo. 519 00:41:18,820 --> 00:41:21,460 ¿Está limpio mi traje bueno? - Lo había hecho la semana pasada. 520 00:41:21,660 --> 00:41:24,300 Wilby, ¿por qué no llevas a una chica al baile? 521 00:41:24,500 --> 00:41:26,780 ¿Wilby? 522 00:41:26,980 --> 00:41:29,780 Es un poco joven para tener citas, ¿no? ¡Disparates! 523 00:41:29,980 --> 00:41:32,740 Sólo porque no saliste con chicas hasta los veintitrés años. 524 00:41:32,940 --> 00:41:35,020 Eso no es cierto. Yo tenía veinte años. 525 00:41:35,220 --> 00:41:37,140 Además, era tímido. 526 00:41:37,340 --> 00:41:40,340 Bueno, de todos modos, Wilby no puede existir en el vacío. 527 00:41:40,540 --> 00:41:43,420 Además, ya le has quitado todas sus aficiones. 528 00:41:43,620 --> 00:41:46,140 Yo diría que fue un gran salto de huevos de pájaro a niñas. 529 00:41:46,340 --> 00:41:50,660 No hay nada malo con las chicas. Están construyendo el carácter. 530 00:41:50,860 --> 00:41:53,220 Wilby, ¿por qué no invitas a Allison al baile? 531 00:41:53,420 --> 00:41:56,300 ¿Allison? Buzz la lleva a todos los bailes. 532 00:41:56,500 --> 00:41:58,460 Oh. Bueno, entonces, alguien más. 533 00:41:58,660 --> 00:42:01,460 Debe haber docenas de chicas encantadoras que estarían encantadas de ir contigo. 534 00:42:01,660 --> 00:42:04,500 ¿Por qué tiene que llevarse a una chica? ¿Por qué no puede ir conmigo? 535 00:42:04,700 --> 00:42:06,580 ¡Es una gran idea, eso es! 536 00:42:06,780 --> 00:42:09,740 ¿Por qué no llevas a esa chica nueva a la calle? 537 00:42:09,940 --> 00:42:11,980 ¿La hija del doctor andrassy? 538 00:42:12,180 --> 00:42:15,940 Francesca! No, no tendría ninguna oportunidad con ella. 539 00:42:16,140 --> 00:42:19,980 Mira quién es, ¿quieres, wilby? 540 00:42:24,660 --> 00:42:28,660 Wilby, ¿podría hablar contigo en privado un momento? 541 00:42:31,820 --> 00:42:35,980 Sabes, tonto, Wilby, eres el mejor amigo que tengo. 542 00:42:36,180 --> 00:42:37,740 Uh-uh, zumbido. ¡Ni un centavo! 543 00:42:37,940 --> 00:42:42,180 Oh, Wilby, no vengo a verte sólo cuando necesito dinero. 544 00:42:42,380 --> 00:42:44,620 Está bien, lo siento. 545 00:42:44,820 --> 00:42:47,660 El punto es que tengo un problema. 546 00:42:47,860 --> 00:42:50,740 Se supone que debo llevar a Allison al baile del club de campo. Lo sé. 547 00:42:50,940 --> 00:42:54,540 Bueno, le mencioné el baile a Franceska. 548 00:42:54,740 --> 00:42:57,580 Tú sabes cómo es. Ella es una trabajadora fluida. 549 00:42:57,780 --> 00:43:01,980 Antes de darme cuenta, le pedí que fuera también. ¿Que quieres que haga? 550 00:43:02,180 --> 00:43:05,060 Todo lo que tienes que hacer es venir y formar un cuarteto. 551 00:43:05,260 --> 00:43:08,260 No tienes que estar con nadie. - No te entiendo. 552 00:43:08,460 --> 00:43:10,260 ¿No lo ves? 553 00:43:10,460 --> 00:43:12,980 Lo manejaré para que ambas chicas crean que están conmigo. 554 00:43:13,180 --> 00:43:16,900 Entonces todos estarán felices. No veo cómo eso me hace feliz. 555 00:43:17,100 --> 00:43:19,540 Bueno, ¡seguro que sí! Es divertido. 556 00:43:19,740 --> 00:43:22,660 Estamos gastándoles una pequeña broma inofensiva a las chicas. 557 00:43:22,860 --> 00:43:26,060 Bueno, ¿qué dices? 558 00:43:26,260 --> 00:43:29,460 Cualquier cosa es mejor que ir con mi hermano pequeño. 559 00:43:29,660 --> 00:43:32,380 Simplemente no veo cómo va a funcionar. Tú simplemente vienes... 560 00:43:32,580 --> 00:43:35,030 Y mira al viejo maestro en el trabajo, ¿eh, amigo, amigo? 561 00:43:36,660 --> 00:43:39,260 ¡Oh! 562 00:43:39,460 --> 00:43:41,780 Dime, necesitaré gasolina para mañana por la noche. 563 00:43:41,980 --> 00:43:45,140 Por casualidad no llevas dinero encima, ¿verdad? 564 00:43:49,540 --> 00:43:52,340 Qué lindo estás, wilby. - Gracias. 565 00:43:52,540 --> 00:43:55,300 Tú también. - Gracias. 566 00:44:22,420 --> 00:44:27,020 No te molestes en salir. Te conseguiré tu cita. 567 00:44:27,220 --> 00:44:30,580 ¡Imagínese, llevar a la chica más guapa de la ciudad al baile! 568 00:44:30,780 --> 00:44:34,060 Oh. Ah, bueno, ya sabes. 569 00:44:34,260 --> 00:44:37,300 Franceska ciertamente parece encontrarte atractivo. 570 00:44:37,500 --> 00:44:39,740 ¿De verdad lo crees? 571 00:44:39,940 --> 00:44:44,580 Por supuesto, no soy tan sofisticado como ella. 572 00:44:44,780 --> 00:44:48,660 Pero últimamente hay algo en ti, algo inusual. 573 00:44:54,300 --> 00:44:56,700 Chicas, os conocéis. - Por supuesto. 574 00:44:56,900 --> 00:44:58,620 Hola wilby. - Hola, francesa. 575 00:44:58,820 --> 00:45:01,220 Será mejor que ambos vayan delante conmigo. 576 00:45:01,420 --> 00:45:05,780 El viento en la espalda mata el cabello. Eres tan pensativo, Buzz. 577 00:45:05,980 --> 00:45:08,180 Y muy encantador, ¿no? 578 00:45:08,380 --> 00:45:12,860 Lo siento, no hablo francés. - Oh. 579 00:45:15,740 --> 00:45:19,980 ¶¶ 580 00:45:20,180 --> 00:45:27,660 ¶¶ 581 00:45:29,620 --> 00:45:34,180 ¶¶ 582 00:45:34,380 --> 00:45:38,180 Allison, ¿harías algo por mí? ¿Qué es? 583 00:45:38,380 --> 00:45:41,220 Sabes, esta es la primera cita de disfraces de Wilby... 584 00:45:41,420 --> 00:45:43,180 Y está muy asustado. 585 00:45:43,380 --> 00:45:46,020 ¿Asustado de qué? - ¡Franceska! 586 00:45:46,220 --> 00:45:48,420 Eso es tonto. Ella es su cita, ¿no? 587 00:45:48,620 --> 00:45:50,820 Claro, pero ya sabes lo tímido que es. 588 00:45:51,020 --> 00:45:53,620 y la de franceska algo espectacular. 589 00:45:53,820 --> 00:45:56,980 Lo tiene hecho un nudo en la cabeza. - ¿Entonces? 590 00:45:57,180 --> 00:45:59,900 Pensé que si podrías bailar el primer baile con él... 591 00:46:00,100 --> 00:46:02,860 Sois viejos amigos. Podría romper el hielo para él. 592 00:46:03,060 --> 00:46:05,620 ¿Desde cuándo estás tan preocupado por wilby? 593 00:46:05,820 --> 00:46:08,540 Bueno, me gusta ver a todos felices. 594 00:46:08,740 --> 00:46:12,460 Gracias, Allison. Eres una verdadera muñeca. 595 00:46:14,100 --> 00:46:17,900 Wilby, ¿Allison y tú no vais a tener el primer baile? 596 00:46:18,100 --> 00:46:20,540 Bueno, seguro. ¿Qué tal, Allison? ¿Quieres bailar? 597 00:46:20,740 --> 00:46:22,700 Me encanta. 598 00:46:24,020 --> 00:46:26,860 ¿Debemos? - Pero sí. 599 00:46:27,060 --> 00:46:30,180 ¶¶ 600 00:46:30,380 --> 00:46:32,500 Son dulces juntos, ¿no? 601 00:46:36,220 --> 00:46:39,980 Sí, eso es lo que lo hace tan difícil. ¿Que hace? 602 00:46:40,180 --> 00:46:43,060 Wilby está tremendamente enamorado de Allison. 603 00:46:43,260 --> 00:46:45,100 El problema es que es muy tímido. 604 00:46:45,300 --> 00:46:48,740 Allison prefiere el tipo sofisticado. 605 00:46:48,940 --> 00:46:52,260 No puede ver a wilby por manzanas agrias. Pobre wilby. 606 00:46:52,460 --> 00:46:55,020 Él es muy agradable, ¿no? No te preocupes. 607 00:46:55,220 --> 00:46:57,180 No hay nada que puedas hacer al respecto. 608 00:47:01,260 --> 00:47:03,060 ¿Zumbido? - ¿Mmm? 609 00:47:03,260 --> 00:47:06,060 Tengo una idea bastante divertida. - ¿Qué es eso? 610 00:47:06,260 --> 00:47:10,500 Supongamos que hago un escándalo por wilby y finjo estar interesado en él. 611 00:47:10,700 --> 00:47:12,660 ¿Quieres decir poner celosa a Allison? 612 00:47:12,860 --> 00:47:16,900 Ah, sólo un poquito. ¡Eres un genio! 613 00:47:17,100 --> 00:47:21,100 ¡Nunca hubiera pensado en eso ni en un millón de años! 614 00:47:26,340 --> 00:47:29,020 El próximo número será un baile de damas. 615 00:47:30,860 --> 00:47:38,540 ¶¶ 616 00:47:44,980 --> 00:47:47,140 Baile de etiqueta. - ¿Indulto? 617 00:47:47,340 --> 00:47:49,260 Es costumbre. 618 00:47:58,820 --> 00:48:02,260 La costumbre, ¿no? 619 00:48:02,460 --> 00:48:09,940 ¶¶ 620 00:48:11,900 --> 00:48:17,060 ¶¶ 621 00:48:17,260 --> 00:48:20,900 ¿Cúal es la gran idea? Me dijiste que rompiera el hielo, ¿no? 622 00:48:21,100 --> 00:48:23,420 Bien, rómpelo. ¡No lo derritas! 623 00:48:23,620 --> 00:48:25,540 Disculpe. 624 00:48:25,740 --> 00:48:33,180 ¶¶ 625 00:48:38,860 --> 00:48:41,980 Sabes, es asombroso. Todas esas chicas lindas, 626 00:48:42,180 --> 00:48:46,300 De hecho, parecen disfrutar bailando con Wilby. ¿Y por qué no? 627 00:48:46,500 --> 00:48:50,220 Habría apostado cualquier cosa a que iba a ser el típico alhelí americano. 628 00:48:50,420 --> 00:48:53,740 Hay muchas cosas sobre tu hijo que no sabes. 629 00:48:53,940 --> 00:48:57,020 ¡El siguiente número es un "Paul reverencia"! 630 00:48:58,460 --> 00:49:06,140 ¶¶ 631 00:49:08,100 --> 00:49:15,740 ¶¶ 632 00:49:16,740 --> 00:49:18,900 ¿Vamos, querida? - ¡Me encanta! 633 00:49:19,100 --> 00:49:22,580 Disculpe, moochie. No más pastel, cariño. 634 00:49:22,780 --> 00:49:30,260 ¶¶ 635 00:49:32,220 --> 00:49:39,900 ¶¶ 636 00:49:41,820 --> 00:49:49,500 ¶¶ 637 00:49:51,700 --> 00:49:59,380 ¶¶ 638 00:50:01,300 --> 00:50:08,980 ¶¶ 639 00:50:14,100 --> 00:50:16,060 ¡Wilby! 640 00:50:16,900 --> 00:50:18,860 ¡Wilby! 641 00:50:21,860 --> 00:50:24,260 ¡Wilby! 642 00:50:28,540 --> 00:50:31,020 ¿Cúal es la gran idea? ¡Bajar! 643 00:50:31,220 --> 00:50:34,500 No me des problemas. Tienes problemas. Mírate a ti mismo. 644 00:50:36,260 --> 00:50:40,820 ¡Oh, no! ¡Aqui no! ¡Ahora no! ¡Por favor! 645 00:50:44,860 --> 00:50:47,740 Wilby, ¿estás bien? 646 00:50:57,500 --> 00:50:59,860 ¡Dios mío, eres un perro otra vez! 647 00:51:00,060 --> 00:51:01,820 ¿Por qué estás tan feliz? 648 00:51:02,020 --> 00:51:06,500 Dios, sabes que eres mucho más divertido como perro que como mi hermano... 649 00:51:06,700 --> 00:51:08,700 Ah, cállate y sácame de aquí. 650 00:51:08,900 --> 00:51:12,340 Está bien, muchacho. No quiero que te pase nada ahora. 651 00:51:18,420 --> 00:51:21,100 Vamos. Escaparse de esa manera. 652 00:51:32,140 --> 00:51:35,300 ¡Gasa! ¿Qué diablos está haciendo aquí? 653 00:51:35,500 --> 00:51:38,140 ¿OMS? - Gasa. ¡Gasa! 654 00:51:38,340 --> 00:51:41,140 Atrápalo, zumbido. - ¡Oh, sí! 655 00:51:48,860 --> 00:51:51,380 ¡Ah! 656 00:51:55,420 --> 00:51:58,940 ¡Ahí está ese maldito perro otra vez! ¡Escapar! ¿Qué está haciendo aquí? 657 00:51:59,860 --> 00:52:03,300 Hasta luego, muchacho. ¡Estar atento! 658 00:52:04,540 --> 00:52:06,740 ¡Ven aquí, perro sarnoso! 659 00:52:08,420 --> 00:52:10,780 ¡Ven aquí! 660 00:52:18,500 --> 00:52:21,060 Vamos, moochie. Hora de dormir, querida. 661 00:52:25,540 --> 00:52:28,140 ¿Hola? Wilby, ¿dónde estás? 662 00:52:28,340 --> 00:52:30,540 ¡Estallido! - Solo un minuto. Es tarde. 663 00:52:30,740 --> 00:52:33,740 ¿No es hora de que regreses a casa? ¿Él está bien? 664 00:52:33,940 --> 00:52:37,060 Sí, está bien. Nos preguntamos qué te pasó. 665 00:52:37,260 --> 00:52:40,660 Supongo que también fuiste a perseguir al perro de esa chica. 666 00:52:40,860 --> 00:52:44,060 ¿Te parece bien si te quedas en Buzz's esta noche? Está bien, papá. 667 00:52:44,260 --> 00:52:47,580 Sí, está bien, wilby. 668 00:52:58,140 --> 00:53:01,340 Oye, Kelly, ¿tienes diez centavos para el teléfono? 669 00:53:33,660 --> 00:53:35,820 ¡Vaya! Lo siento, oficial hanson. 670 00:53:36,020 --> 00:53:39,580 ¡Adiós! 671 00:53:50,220 --> 00:53:53,300 Kelly, aquí tienes tu centavo. ¿Podemos irnos ahora, por favor? 672 00:53:53,500 --> 00:53:56,540 Pensé que ibas a llamar a casa. - Cambié de opinión. Vamos. 673 00:53:56,740 --> 00:54:01,100 - Dijiste que era importante. - Sé lo que dije. Fue un capricho. 674 00:54:01,300 --> 00:54:03,500 A veces simplemente estoy lleno de pequeños caprichos. 675 00:54:03,700 --> 00:54:05,580 ¿Podemos irnos ahora, por favor? Pero tu... 676 00:54:05,780 --> 00:54:08,140 Olvídalo, dije. ¡Olvídalo! 677 00:54:08,340 --> 00:54:10,540 Está bien, lo olvidaré. 678 00:54:18,500 --> 00:54:21,300 No te molestes, zumbido. 679 00:54:22,430 --> 00:54:24,780 Buenas noches, franceska. Espero que encuentres a tu perro. 680 00:54:24,980 --> 00:54:28,180 Gracias Allison. Buenas noches. Buenas noches. 681 00:54:34,900 --> 00:54:37,660 En palabras de tu encantadora otra cita, 682 00:54:37,860 --> 00:54:40,340 "¡No te molestes!" - ¡Oh espera! 683 00:54:40,540 --> 00:54:42,940 Puedo explicarlo todo. - ¡Buenas noches! 684 00:54:43,140 --> 00:54:46,780 Bueno, ¡eso es gratitud para ti! 685 00:54:46,980 --> 00:54:49,020 ¿Le ruego me disculpe? 686 00:54:49,220 --> 00:54:53,180 Aquí casi me rompo el cuello intentando atrapar a ese perro tuyo, 687 00:54:53,380 --> 00:54:56,620 Me arrastra por todo un estacionamiento y no me escuchas. ¿Entonces? 688 00:54:56,820 --> 00:54:59,660 Además de eso, tengo un corte profundo sobre el ojo... 689 00:54:59,860 --> 00:55:02,900 Y probablemente estará infectado cuando llegue a casa. 690 00:55:03,900 --> 00:55:07,340 Oh, bueno, yo... supongo que no te culpo. 691 00:55:07,540 --> 00:55:10,980 Oh, entra. Limpiaré tu rasguño. 692 00:55:11,180 --> 00:55:14,420 ¡Ahora estas hablando! 693 00:55:15,820 --> 00:55:17,540 ¡Ay! 694 00:55:17,740 --> 00:55:20,380 Que... 695 00:55:23,940 --> 00:55:26,620 Que noche. 696 00:55:28,900 --> 00:55:32,100 ¿Hay gasa aquí? Sí, señorita. El esta en la cocina. 697 00:55:32,300 --> 00:55:34,380 Estoy bastante disgustado contigo, Stefano. 698 00:55:34,580 --> 00:55:36,940 Te pedí claramente que mantuvieras la gasa bajo llave esta noche. 699 00:55:37,140 --> 00:55:40,060 Lo dejé en la cocina y cerré la puerta con llave con cuidado. 700 00:55:40,260 --> 00:55:42,900 Aún así escapó. No lo discutiremos ahora. 701 00:55:45,180 --> 00:55:48,460 Por favor, entra y siéntate. Quiero ver si la gasa está bien. 702 00:55:48,660 --> 00:55:50,700 ¿ Te olvidarás de ese perro callejero por una vez? 703 00:55:50,900 --> 00:55:53,260 Fue culpa de Wilby que me metiera en este lío. 704 00:55:53,460 --> 00:55:55,860 ¿Wilby? Sí, todo es culpa suya. 705 00:55:56,060 --> 00:55:59,700 Porque tengo un corazón tierno y estaba tratando de hacerle un favor. 706 00:55:59,900 --> 00:56:04,260 ¡Ay, eso duele! Allá. Ya está todo hecho. 707 00:56:04,460 --> 00:56:07,820 Wilby no tuvo suficiente coraje para conseguir una cita, 708 00:56:08,020 --> 00:56:11,300 Entonces él inventó esto. ¿ Por qué le echas la culpa de todo esto a Wilby? 709 00:56:11,500 --> 00:56:15,340 Oh, no dejes que te engañe. No es tan tonto como parece. 710 00:56:15,540 --> 00:56:17,900 Por qué, detrás de esa cara simple... 711 00:56:18,100 --> 00:56:22,420 Bueno, no quiero hablar así de mi mejor amigo. 712 00:56:22,620 --> 00:56:24,300 Hablemos de nosotros. 713 00:56:24,500 --> 00:56:28,460 Sabes, Franceska, nunca he conocido a una chica como tú. 714 00:56:28,660 --> 00:56:30,500 No, no estoy bromeando. 715 00:56:30,700 --> 00:56:33,900 Hay algo en ti que... 716 00:56:34,100 --> 00:56:36,940 ¡Gasa! Ahí tienes. 717 00:56:37,140 --> 00:56:39,660 Qué perro tan malo has sido, mon chéri. 718 00:56:39,860 --> 00:56:43,420 ¡Huyendo de nuevo y asustando hasta la muerte a la pobre franceska! 719 00:56:43,620 --> 00:56:45,740 Chico malo. 720 00:56:45,940 --> 00:56:48,620 Odio ver que desperdicies todo eso en un perro callejero. 721 00:56:48,820 --> 00:56:51,980 ¿Por qué? ¿Qué quieres decir? 722 00:56:52,180 --> 00:56:56,100 Quiero decir, olvídate de esta noche. Olvídate de wilby y de todo este lío. 723 00:56:56,300 --> 00:56:58,740 Como dije antes, hablemos de nosotros. 724 00:56:58,940 --> 00:57:02,060 Ya sabes, franceska, 725 00:57:02,260 --> 00:57:04,820 la primera vez que te vi... 726 00:57:05,020 --> 00:57:06,540 Me dije a mi mismo, 727 00:57:06,740 --> 00:57:09,460 "Buzz, ahí está la chica para..." 728 00:57:14,820 --> 00:57:18,300 ¿Tiene que seguir mirándome así? 729 00:57:20,730 --> 00:57:23,780 Mira, amigo, ya he tenido suficientes problemas por una noche. 730 00:57:23,980 --> 00:57:25,700 ¡Ahora vence! 731 00:57:32,780 --> 00:57:35,340 ¿Te perderás? 732 00:57:35,820 --> 00:57:37,580 ¡Zumbido! 733 00:57:37,780 --> 00:57:40,180 Oye, ¿cuál es la gran idea? 734 00:57:40,380 --> 00:57:43,100 Bájate, ¿quieres? ¡Francisca! 735 00:57:43,300 --> 00:57:46,140 - ¡Chiffon, basta! - ¡Ha volteado la tapa! 736 00:57:46,340 --> 00:57:47,900 ¡Déjalo ir! 737 00:57:48,100 --> 00:57:49,980 ¡Es suficiente! - ¡Sáquenlo! 738 00:57:50,180 --> 00:57:53,060 ¿Qué te ha pasado? ¡Detente en este instante! 739 00:57:53,260 --> 00:57:55,540 Creo que será mejor que te vayas, buzz. 740 00:57:55,740 --> 00:57:59,780 Estoy empezando a entender el punto. No le agrado a tu perro. 741 00:57:59,980 --> 00:58:02,500 - Lo lamento. - Esta bien. 742 00:58:02,700 --> 00:58:05,260 Encontraré mi propia salida. 743 00:58:05,460 --> 00:58:08,900 Mal perro, tú. Buenas noches. - Buenas noches. 744 00:58:09,100 --> 00:58:12,660 Te portaste muy mal esta noche, gasa. 745 00:58:12,860 --> 00:58:14,780 Buzz es realmente un buen chico. 746 00:58:14,980 --> 00:58:18,380 ¿Un poco, digamos, engreído? Vamos. 747 00:58:27,500 --> 00:58:29,420 ¿Sí? 748 00:58:31,060 --> 00:58:35,180 Sólo quería decirte buenas noches, padre. - ¿Pasaste un rato agradable? 749 00:58:35,380 --> 00:58:38,020 Si, gracias. Pero lo extraño fue que 750 00:58:38,220 --> 00:58:40,940 Encontré gasa en el baile. ¿Había gasa? 751 00:58:41,140 --> 00:58:43,660 No entiendo cómo sigue saliendo de casa. 752 00:58:43,860 --> 00:58:45,740 ¿Puedo dejarlo contigo esta noche? 753 00:58:45,940 --> 00:58:49,380 Por supuesto, querida. Estoy seguro de que no se alejará de mí. 754 00:58:51,340 --> 00:58:54,020 Buenas noches, franceska. - Buenas noches. 755 00:58:54,220 --> 00:58:56,900 Ahora compórtate, 756 00:58:57,100 --> 00:58:59,980 Eres un perro estúpido y maravilloso. 757 00:59:00,180 --> 00:59:02,060 ¡Mmmm! 758 00:59:11,700 --> 00:59:14,020 Thurm, ¿cuál es el significado de esto? 759 00:59:14,220 --> 00:59:16,500 ¡Te pidieron que no vinieras aquí por la noche! 760 00:59:16,700 --> 00:59:19,620 Es muy urgente, doctor. No me atrevía a usar el teléfono. 761 00:59:19,820 --> 00:59:22,260 ¿Pasa algo malo en la planta de misiles? De lo contrario. 762 00:59:22,460 --> 00:59:24,740 Buenas noticias. Me han transferido a la sección 32. 763 00:59:24,940 --> 00:59:26,780 Sección 32. ¡Excelente! 764 00:59:26,980 --> 00:59:28,900 Con lo que ya te he dado, 765 00:59:29,100 --> 00:59:32,380 esto debería ser todo lo que necesitas. - ¿Qué tan pronto podrás conseguirlo aquí? 766 00:59:32,580 --> 00:59:35,420 Tomando todas las precauciones, diría que mañana por la noche a las 8:00. 767 00:59:35,620 --> 00:59:37,740 Eso significa que el mecanismo completo... 768 00:59:37,940 --> 00:59:41,420 El misil submarino de hidrógeno estará en nuestras manos. Sí, señor. 769 00:59:41,620 --> 00:59:44,980 Ahora debemos sacarlo del país, inmediatamente. 770 00:59:49,780 --> 00:59:52,740 Oh, no, no lo haces. ¡No, no lo haces, amigo mío! 771 00:59:52,940 --> 00:59:55,820 No saldrás de esta casa esta noche. 772 00:59:56,020 --> 00:59:58,660 Muy bien, arriba en el sofá. ¡Arriba! 773 01:00:01,580 --> 01:00:03,340 Buenas noches, thurm. 774 01:00:03,540 --> 01:00:06,460 Te espero mañana por la noche a las 8:00. 775 01:00:16,740 --> 01:00:21,340 Ciertamente me gustaría saber qué te ha pasado últimamente. 776 01:00:44,860 --> 01:00:46,540 ¡Espías! 777 01:00:46,740 --> 01:00:49,380 Tengo que decírselo a alguien. 778 01:00:51,460 --> 01:00:54,220 Tengo que salir de aquí. 779 01:01:05,820 --> 01:01:08,900 ¡El conducto de lavandería! 780 01:01:10,700 --> 01:01:13,300 Bueno, ahí va. 781 01:01:17,340 --> 01:01:19,340 ¡Aaaah! 782 01:02:03,700 --> 01:02:05,980 Fácil fácil. 783 01:02:14,500 --> 01:02:16,580 Sí. 784 01:02:24,580 --> 01:02:26,700 ¡Vaya! 785 01:02:28,620 --> 01:02:31,300 ¿Qué haré ahora? 786 01:02:35,420 --> 01:02:37,340 Hola, papá. - Hola hijo. ¿Wilby ya está en casa? 787 01:02:37,540 --> 01:02:39,500 No, sir. 788 01:02:40,780 --> 01:02:42,860 ¿ Qué es esto que estás leyendo? 789 01:02:45,540 --> 01:02:48,420 "¿Cómo entrenar a tu perro"? 790 01:02:48,620 --> 01:02:50,140 Dios mío, pop, 791 01:02:50,340 --> 01:02:53,380 Pensé que algún día cambiarías de opinión sobre los perros. 792 01:02:53,580 --> 01:02:55,740 Déjame decirte algo, jovencito. 793 01:02:55,940 --> 01:02:59,060 ¡Mientras tenga voluntad, nunca habrá un perro en esta casa! 794 01:02:59,260 --> 01:03:01,540 "Como entrenar..." 795 01:03:06,780 --> 01:03:09,620 Allá. 796 01:03:34,220 --> 01:03:36,540 ¡Oye, mocoso! 797 01:03:41,860 --> 01:03:45,140 ¿eres tú, wilby? - Bueno, ahora, ¿quién crees que era? 798 01:03:45,340 --> 01:03:47,260 Dios, he estado preocupado por ti. 799 01:03:47,460 --> 01:03:49,820 ¿Quieres dejar de darme palmaditas? No me gusta. 800 01:03:50,020 --> 01:03:53,580 ¿Dónde has estado? Mooch, tenemos que conseguir ayuda, ¡y rápido! 801 01:03:53,780 --> 01:03:55,500 Esa casa está llena de espías. 802 01:03:55,700 --> 01:03:58,460 ¿Espías? ¡Oh, vaya, será divertido jugar! 803 01:03:58,660 --> 01:04:01,460 Esto no es un juego. ¡Es seroso! 804 01:04:01,660 --> 01:04:04,180 Ah, wilby. 805 01:04:04,380 --> 01:04:08,260 Están robando algo de la planta de misiles. ¿La planta de misiles? 806 01:04:08,460 --> 01:04:10,820 No se que es exactamente, 807 01:04:11,020 --> 01:04:13,020 pero lo llaman sección 32. 808 01:04:13,220 --> 01:04:16,140 Lo enviarán fuera del país esta noche. 809 01:04:16,340 --> 01:04:18,420 ¡Guau! Será mejor que se lo diga a papá. 810 01:04:18,620 --> 01:04:21,460 ¿Estallido? - Claro, él sabrá qué hacer. 811 01:04:21,660 --> 01:04:25,980 Ahora, quédate fuera de la vista. - Bueno. 812 01:04:33,700 --> 01:04:37,940 ¡Papá, papá! ¿Puedo hablar contigo un minuto? Ciertamente. ¿Qué es? 813 01:04:38,140 --> 01:04:40,060 ¿Podrías dejar ese papel por favor? 814 01:04:40,260 --> 01:04:43,220 Es muy urgente. - Está bien. 815 01:04:43,420 --> 01:04:46,140 Acabo de descubrir algo. ¿Que has descubierto? 816 01:04:46,340 --> 01:04:49,500 ¿Conoce a esa gente de la calle, el Dr. Andrassy y ellos? 817 01:04:49,700 --> 01:04:52,020 Sí. - Son espías. 818 01:04:52,220 --> 01:04:55,060 Espías, ¿eh? Bien. 819 01:04:55,260 --> 01:04:59,100 Papá, no estoy bromeando. Están robando algo de la planta de misiles. 820 01:04:59,300 --> 01:05:01,020 algo llamado sección 32. 821 01:05:01,220 --> 01:05:05,140 Sección 32, ¿eh? Eso es muy interesante. 822 01:05:05,340 --> 01:05:07,420 Pero papá, tienes que creerme. 823 01:05:07,620 --> 01:05:10,700 Tenemos que hacer algo al respecto. Moochie, estoy sorprendida de ti. 824 01:05:10,900 --> 01:05:14,740 Sabía que teníamos un hijo tonto en esta familia... Wilby no es tonto. 825 01:05:14,940 --> 01:05:16,660 Él es quien los escuchó hablar. 826 01:05:16,860 --> 01:05:20,380 Oh, él es quien los escuchó. Eso explica todo. 827 01:05:20,580 --> 01:05:22,140 Vete ahora, ¿eh, moochie? 828 01:05:22,340 --> 01:05:26,060 ¡Pero papá, no podemos dejarlos escapar! Moochie, vete. 829 01:05:26,260 --> 01:05:27,380 Estallido. 830 01:05:27,580 --> 01:05:29,820 Moochie. 831 01:05:42,300 --> 01:05:46,380 Sin jabón. Hmm, supongo que tendré que darle el tratamiento de shock. 832 01:05:46,580 --> 01:05:48,660 Pobre pop. 833 01:05:48,860 --> 01:05:50,900 ¿Dónde está el arma? 834 01:05:51,100 --> 01:05:54,620 En el armario del pasillo. Tengo la llave. 835 01:05:54,820 --> 01:05:57,580 Bueno, ahí va. 836 01:06:14,900 --> 01:06:17,500 ¿Estallido? - ¿Sí, wilby? 837 01:06:17,700 --> 01:06:21,700 Tengo algo que decirte, pero tengo miedo. 838 01:06:21,900 --> 01:06:25,100 Nunca debes tener miedo de hablar conmigo, wilby. 839 01:06:25,300 --> 01:06:27,900 Quizás a veces estoy un poco impaciente contigo, 840 01:06:28,100 --> 01:06:29,980 pero eso es porque eres mi hijo. 841 01:06:30,180 --> 01:06:33,700 Quiero que seas algo especial. ¿Sí, señor? 842 01:06:33,900 --> 01:06:36,020 Así que dime qué te preocupa. 843 01:06:36,220 --> 01:06:38,500 Estoy seguro de que no puede ser nada demasiado grave; 844 01:06:38,700 --> 01:06:41,740 Pero sea lo que sea, te prometo que lo entenderé. 845 01:06:41,940 --> 01:06:45,620 ¿En serio, papá? Puedes confiar en ello, Wilby. 846 01:06:45,820 --> 01:06:49,340 ¿Sacudirlo? - Por supuesto que lo aceptaré, Wilby. 847 01:06:52,420 --> 01:06:56,180 ¡No! - Oh, eso fue suficiente. 848 01:07:01,660 --> 01:07:03,900 ¡Frida! - ¿Wilson? 849 01:07:04,100 --> 01:07:06,740 ¡Frida! - Wilson, ¿eres tú? 850 01:07:13,460 --> 01:07:15,460 ¿Qué vamos a hacer ahora? 851 01:07:15,660 --> 01:07:18,460 Necesitamos ayuda. - ¡Mirar! 852 01:07:18,660 --> 01:07:21,020 ¡La policía! 853 01:07:24,100 --> 01:07:27,340 Me gustaría denunciar algunos espías, por favor. 854 01:07:27,540 --> 01:07:29,820 Muy bien, ¿cómo se llama? 855 01:07:30,020 --> 01:07:32,820 Moochie... Montgomery Daniels. 856 01:07:33,020 --> 01:07:34,540 ¿Daniel? 857 01:07:34,740 --> 01:07:38,300 ¿Tiene alguna relación con ese chico que nos avisó sobre ese gángster la semana pasada? 858 01:07:38,500 --> 01:07:41,020 Sí, señor. Wilby es mi hermano. 859 01:07:41,220 --> 01:07:44,420 Pero no sabía que era el nuevo decano del colegio de teología. 860 01:07:46,260 --> 01:07:49,260 ¿Recuerdas, Kelly? La semana pasada, cuando era sargento. 861 01:07:49,460 --> 01:07:51,420 No es broma, oficial. 862 01:07:51,620 --> 01:07:53,900 Necesitamos ayuda. 863 01:07:54,100 --> 01:07:56,140 ¿Quién eres? 864 01:07:56,340 --> 01:07:58,580 Wilby Daniels. 865 01:07:58,780 --> 01:08:01,100 Wilby Daniels. 866 01:08:01,300 --> 01:08:04,020 Lo sabía. Lo sabía. 867 01:08:04,220 --> 01:08:07,380 La primera vez que ese perro me habló, le dije a mi esposa... 868 01:08:07,580 --> 01:08:09,660 Tranquilo ahora, hanson. Todo está bien. 869 01:08:09,860 --> 01:08:12,180 Probablemente sea algún niño disfrazado de perro. 870 01:08:12,380 --> 01:08:14,180 Así es, oficial. 871 01:08:14,380 --> 01:08:17,820 Claro, así es como espiaba a los espías. 872 01:08:18,020 --> 01:08:20,620 Está bien, 873 01:08:20,820 --> 01:08:22,620 Quítate el traje de perro. 874 01:08:22,820 --> 01:08:25,660 No poder. No tengo nada debajo. 875 01:08:25,860 --> 01:08:29,580 ¿Ves, Kelly? No puede. 876 01:08:29,780 --> 01:08:31,180 Deberías saber eso. 877 01:08:31,380 --> 01:08:33,780 Eso es suficiente. Deja de molestar al oficial hanson... 878 01:08:33,980 --> 01:08:35,860 Antes de que te llevemos a la estación. 879 01:08:36,060 --> 01:08:38,860 ¡Bien, vámonos! Si, vamos. 880 01:08:39,060 --> 01:08:40,580 Oh, no, no lo haces. 881 01:08:40,780 --> 01:08:43,340 - No en este auto. - ¡Pero son espías! 882 01:08:43,540 --> 01:08:45,660 Ahora, me temo que tendrán que quedarse. 883 01:08:45,860 --> 01:08:49,460 Verás, hay un desembarco de invasores de Marte cerca de los corrales, 884 01:08:49,660 --> 01:08:52,980 y me temo que tendremos que llegar allí. 885 01:09:00,580 --> 01:09:04,300 Dios mío, wilby, a las 2:00. 886 01:09:04,500 --> 01:09:08,380 Tenemos que pensar en algo. - Sí. 887 01:09:08,580 --> 01:09:11,180 ¡Lo tengo! 888 01:09:11,380 --> 01:09:13,460 ¡Aquí tienes, miserable bestia! 889 01:09:13,660 --> 01:09:16,940 ¡No puedes llevártelo! Él es mi caldo... 890 01:09:17,860 --> 01:09:19,780 ¿Tu que? 891 01:09:19,980 --> 01:09:22,340 Mi, mi amigo. 892 01:09:23,480 --> 01:09:25,580 Esta es la última vez que escaparás. 893 01:09:25,780 --> 01:09:29,220 ¡Puedo prometerte eso! Vamos, diablo. 894 01:09:29,420 --> 01:09:31,820 Ven antes de que yo... ¡Vamos! 895 01:09:34,700 --> 01:09:37,020 No. -Wilson. ¿Wilson? 896 01:09:37,220 --> 01:09:39,500 No no. - Ahora, no te atrevas a moverte. 897 01:09:39,700 --> 01:09:42,260 Conseguiré el alcohol de amoníaco. - No. 898 01:09:42,460 --> 01:09:45,580 ¡Papá, sal de ahí! ¡Tenemos que ponernos en marcha! 899 01:09:45,780 --> 01:09:48,660 No, tonto. Moochie, ¿es cierto lo de wilby? 900 01:09:48,860 --> 01:09:51,500 ¿Vi y oí lo que pensé que vi? 901 01:09:51,700 --> 01:09:53,740 ¡Seguro que lo hiciste! Wilby es un perro ahora. 902 01:09:53,940 --> 01:09:57,100 No... mi propio hijo, mi propia carne y sangre. 903 01:09:57,300 --> 01:10:00,100 De alguna manera le fallé como padre. 904 01:10:00,300 --> 01:10:02,980 ¿Cómo ha ocurrido? Te lo diré más tarde. ¡Apurarse! 905 01:10:03,180 --> 01:10:04,940 ¿Vamos a alguna parte? 906 01:10:05,140 --> 01:10:08,060 ¿No lo entiendes? Necesitamos ayuda. 907 01:10:08,260 --> 01:10:10,820 Tenemos que detener a esos espías. ¿Qué espías? 908 01:10:11,020 --> 01:10:13,100 ¿Recordar? Te hablé de ellos. 909 01:10:13,300 --> 01:10:15,380 ¡Espías! Así es, lo hiciste. 910 01:10:15,580 --> 01:10:18,740 No te preocupes por nada. Estoy contigo todo el camino. 911 01:10:18,940 --> 01:10:22,900 ¡Tendremos que conseguir ayuda! - ¡Así no, así! 912 01:10:23,100 --> 01:10:26,260 Wilson Daniels, no pondrás un pie en esta casa. 913 01:10:26,460 --> 01:10:29,940 Frieda, mantente al margen de esto. ¡Este es un trabajo que requiere cabeza fría! 914 01:10:30,140 --> 01:10:32,780 Vamos, moochie. Oh, aquí, por aquí. 915 01:10:32,980 --> 01:10:35,060 Cálmese, señor Daniels. 916 01:10:35,260 --> 01:10:38,700 Sólo quiero aclarar esto. 917 01:10:38,900 --> 01:10:39,860 Oh. 918 01:10:40,060 --> 01:10:43,220 Ahora usted dice que esta información vino de su hijo. 919 01:10:43,420 --> 01:10:46,500 Sí, mi hijo mayor. Él estaba allí y los escuchó hablar. 920 01:10:46,700 --> 01:10:50,420 - ¿Y sabían que él estaba allí? - Estoy seguro de que sabían que él estaba allí... 921 01:10:50,620 --> 01:10:53,220 ¿No le parece extraño, señor Daniels? 922 01:10:53,420 --> 01:10:55,860 que hablaran de asuntos tan confidenciales... 923 01:10:56,060 --> 01:10:58,820 ¿Frente a tu hijo? No, no es nada extraño. 924 01:10:59,020 --> 01:11:01,540 Probablemente no le prestaron atención. 925 01:11:01,740 --> 01:11:03,980 Verás, resulta que mi hijo es un perro. 926 01:11:05,540 --> 01:11:07,260 ¿Tu hijo es un perro? 927 01:11:07,460 --> 01:11:09,140 Sí. Ahora no me malinterpretes. 928 01:11:09,340 --> 01:11:12,300 No es un perro todo el tiempo, sólo parte del tiempo. 929 01:11:12,500 --> 01:11:15,020 Ah, claro. 930 01:11:17,260 --> 01:11:19,420 Gracias por venir, Sr. Daniels. 931 01:11:19,620 --> 01:11:22,940 Investigaremos el asunto. No me crees. ¡Ay! 932 01:11:23,140 --> 01:11:25,980 Lo lamento. Simplemente no tengo mis zapatos puestos. 933 01:11:26,180 --> 01:11:28,380 ¿No me crees? Por supuesto. 934 01:11:28,580 --> 01:11:30,860 ¿Entonces no vas a hacer algo al respecto ahora? 935 01:11:31,060 --> 01:11:33,220 Debemos proceder con precaución, Sr. Daniels. 936 01:11:33,420 --> 01:11:37,060 El doctor andrassy es un hombre muy respetado. - ¡Pero no tienes tiempo para ser cauteloso! 937 01:11:37,260 --> 01:11:40,140 ¿No lo entiendes? Esto que robaron, sea lo que sea, 938 01:11:40,340 --> 01:11:42,340 ¡Se enviará fuera del país esta noche! 939 01:11:42,540 --> 01:11:46,060 ¿Supongo que no tienes idea de qué puede ser exactamente esto? 940 01:11:46,260 --> 01:11:50,740 No, todo lo que sé es que es algo llamado sección 32, o algo así. 941 01:11:50,940 --> 01:11:53,060 ¿Sección 32? - Así es. 942 01:11:53,260 --> 01:11:56,900 ¿Está seguro? Eso es lo que dijo el perro. Bueno, hijo mío. 943 01:11:57,100 --> 01:11:59,580 Por favor, siéntese de nuevo, señor Daniels. Debería pensarlo. 944 01:11:59,780 --> 01:12:01,340 Está bien. 945 01:12:01,540 --> 01:12:03,940 Ahora, todavía insistes... 946 01:12:04,140 --> 01:12:06,940 Un perro te habló de esto. - Sí. 947 01:12:07,140 --> 01:12:10,660 ¿Por qué no le preguntas a mi hijo menor, Moochie? Es el hermano del perro. 948 01:12:10,860 --> 01:12:14,300 Ahora es usted quien me interesa, Sr. Daniels. 949 01:12:14,500 --> 01:12:18,020 ¿A mí? ¿No crees que tuve nada que ver con esto? 950 01:12:18,220 --> 01:12:20,540 Ahora escuchame. Vine aquí de buena fe. 951 01:12:20,740 --> 01:12:22,820 Te conté una historia sencilla y directa. 952 01:12:23,020 --> 01:12:26,300 Y sólo porque tengo un hijo que es un perro, me miras como si... 953 01:12:26,500 --> 01:12:29,180 Me miras como si tuviera ruedas en la cabeza o algo así. 954 01:12:29,380 --> 01:12:31,580 Recuerde que yo también soy un hombre del gobierno. 955 01:12:31,780 --> 01:12:34,060 Tenemos el máximo respeto por los miembros de... 956 01:12:34,260 --> 01:12:36,380 El departamento de correos de Estados Unidos. 957 01:12:36,580 --> 01:12:39,820 Me pregunto si le importaría contarle su historia a uno de mis colegas. 958 01:12:40,020 --> 01:12:41,540 Estaría encantado. 959 01:12:41,740 --> 01:12:45,100 Lo único que les pido es que ustedes, caballeros, mantengan la mente abierta... - No, no, no. 960 01:12:45,300 --> 01:12:46,580 Ellos no, señor Daniels. 961 01:12:46,780 --> 01:12:51,300 ¿Podría pasar al pasillo con estos caballeros, por favor? Bueno, sí. 962 01:12:51,500 --> 01:12:53,700 Disculpe. 963 01:12:53,900 --> 01:12:57,780 Es fantástico, pero él sabe acerca de la sección 32. ¿Cómo podría saberlo? 964 01:12:57,980 --> 01:12:59,940 Eso es lo que tengo que descubrir. 965 01:13:00,140 --> 01:13:02,220 Mientras tanto, revisa a cada hombre, cada boceto, 966 01:13:02,420 --> 01:13:04,740 cada pieza de equipo en ese departamento. 967 01:13:04,940 --> 01:13:07,660 Eso llevará tiempo. Muévanse. 968 01:13:09,220 --> 01:13:12,460 Muy bien, Sr. Daniels, por aquí, por favor. 969 01:13:14,100 --> 01:13:17,100 Creo que le gustará el Dr. Galvin. - ¿Doctor? 970 01:13:17,300 --> 01:13:20,300 Oh, uh, es una especie de título honorífico. 971 01:13:20,500 --> 01:13:22,980 Bueno, ahora, sólo un minuto, tú... 972 01:13:29,380 --> 01:13:31,500 Acabo de regresar del museo. 973 01:13:31,700 --> 01:13:33,380 Tengo nuestro plan elaborado. 974 01:13:33,580 --> 01:13:35,700 Ven arriba. Lo repasaré contigo. 975 01:13:35,900 --> 01:13:38,260 Sí, señor. 976 01:13:38,460 --> 01:13:41,500 ¿Está mi hija en casa? No, señor, todavía no. Ella se fue de compras. 977 01:13:41,700 --> 01:13:43,620 Bien. 978 01:13:53,900 --> 01:13:57,740 La chica no debe saber absolutamente nada de lo que está pasando aquí. 979 01:13:57,940 --> 01:13:59,820 Lo entiendo, señor. - Tal como está, 980 01:14:00,020 --> 01:14:03,260 Con las cosas llegando a un punto crítico, no sé muy bien qué hacer con ella. 981 01:14:03,460 --> 01:14:06,100 Es una pena que mademoiselle sea su hija. 982 01:14:06,300 --> 01:14:09,500 de lo contrario, la solución sería bastante obvia. 983 01:14:09,700 --> 01:14:12,140 En cualquier caso, Stefano, el problema es mío. 984 01:14:12,340 --> 01:14:15,260 Decidiré qué hacer cuando llegue el momento. 985 01:14:15,460 --> 01:14:19,900 Este es un boceto de la caja que contiene los pequeños fósiles. 986 01:14:20,100 --> 01:14:24,060 Entiéndeme claramente. A partir de ahora, el más mínimo problema será desastroso. 987 01:14:24,260 --> 01:14:26,620 - Puede confiar en mí, doctor. - Cuando llega Thurm... 988 01:14:26,820 --> 01:14:30,140 Con los componentes de la sección 32, llévalos a mi oficina en el museo. 989 01:14:30,340 --> 01:14:32,540 Allí encontrarás... 990 01:14:32,740 --> 01:14:35,340 La caja que contiene los fósiles etruscos. 991 01:14:35,540 --> 01:14:37,660 ¿Y si las autoridades abren el caso? 992 01:14:38,940 --> 01:14:42,380 Puede que lo hagan, pero dudo que lo manipulen mucho... 993 01:14:42,580 --> 01:14:45,860 Con una colección tan frágil e invaluable... 994 01:14:46,060 --> 01:14:48,140 Enviado a un hombre tan distinguido. 995 01:14:48,340 --> 01:14:51,580 La caja de embalaje se enviará en el avión de medianoche, 996 01:14:51,780 --> 01:14:54,460 consignado aparentemente al museo de Roma. 997 01:14:54,660 --> 01:14:57,220 ¿El propio Anders recogerá el envío? ¡Silencio! 998 01:14:57,420 --> 01:15:01,580 ¡Tienes instrucciones de no mencionar nunca su nombre! ¿Qué daño puede hacer? 999 01:15:01,780 --> 01:15:05,020 Salvo el perro de abajo, estamos solos en la casa. 1000 01:15:05,220 --> 01:15:09,340 Ahora supongamos que repasamos lo que debes hacer, punto por punto. 1001 01:15:13,060 --> 01:15:15,300 ¿Qué estás haciendo aquí? 1002 01:15:15,500 --> 01:15:18,620 ¿Aquí? Oh, aquí. 1003 01:15:18,820 --> 01:15:22,500 Bueno, de hecho, me alegra que me lo hayas preguntado. 1004 01:15:22,700 --> 01:15:25,820 Me preguntaba si podrías darle un mensaje a franceska de mi parte. 1005 01:15:26,020 --> 01:15:28,980 Habrá una barbacoa en Dawson's Grove el próximo sábado. 1006 01:15:29,180 --> 01:15:30,660 y estaba pensando en... 1007 01:15:30,860 --> 01:15:33,860 ¡Sé lo que escuchaste y sé cómo hacerte olvidar! 1008 01:15:34,060 --> 01:15:36,500 No, no ahora. - ¿Qué más podemos hacer con él? 1009 01:15:36,700 --> 01:15:38,220 ¡Dije que ahora no! 1010 01:15:38,420 --> 01:15:41,700 Átalo y enciérralo en el camerino. 1011 01:15:46,580 --> 01:15:50,340 Has obtenido acceso a cierta información secreta. 1012 01:15:50,540 --> 01:15:52,660 Ahora, temeroso de las consecuencias, 1013 01:15:52,860 --> 01:15:55,340 transfieres la carga de la culpa a tu segundo yo, 1014 01:15:55,540 --> 01:15:58,420 una segunda identidad sumergida que sólo tú conoces. 1015 01:15:58,620 --> 01:16:01,140 ¿Qué seg... ¿Qué segunda identidad? 1016 01:16:01,340 --> 01:16:03,900 Esto es muy importante, señor Daniels. 1017 01:16:04,100 --> 01:16:07,940 ¿Te visualizas a menudo como un perro? - ¿Qué? 1018 01:16:08,140 --> 01:16:10,180 Ahora, seamos honestos. 1019 01:16:11,480 --> 01:16:13,980 ¿Te paras a menudo frente al espejo de afeitar, 1020 01:16:14,180 --> 01:16:15,900 y en lugar de tu propia cara... 1021 01:16:16,100 --> 01:16:18,780 Ves una nariz negra, brillante y húmeda, como un botón de zapato, 1022 01:16:18,980 --> 01:16:22,100 ¿Una cabeza fuerte e inteligente? 1023 01:16:22,300 --> 01:16:23,260 No! 1024 01:16:23,460 --> 01:16:26,220 Disculpe señor, se hace muy tarde. 1025 01:16:26,420 --> 01:16:28,260 y mamá estará preocupada por nosotros. 1026 01:16:28,460 --> 01:16:31,380 No veo ninguna razón por la que no puedas ir. - Muy bueno. 1027 01:16:31,580 --> 01:16:34,420 Ya tuve suficiente de esto. No, me refería al chico. 1028 01:16:34,620 --> 01:16:37,940 Me temo que tendré que pedirle que se quede un rato más, señor Daniels. 1029 01:16:38,140 --> 01:16:41,220 Solo unas pocas preguntas más. ¿Por qué no le haces algunas preguntas? 1030 01:16:41,420 --> 01:16:43,260 Él sabe más sobre esto que yo. 1031 01:16:43,460 --> 01:16:45,340 Él te dirá que estoy diciendo la verdad. 1032 01:16:45,540 --> 01:16:47,060 Quizás deberíamos interrogar al chico. 1033 01:16:47,260 --> 01:16:49,940 Puede haber un factor hereditario presente entre padre e hijo. 1034 01:16:50,140 --> 01:16:53,060 ¿Puede esperar, señor? Debería irme. 1035 01:16:53,260 --> 01:16:57,820 Sí, dicen que la herencia a veces influye en la licantropía. 1036 01:16:58,020 --> 01:17:00,300 ¿A quién llamas mentiroso? 1037 01:17:00,500 --> 01:17:04,700 La licantropía es la supuesta práctica de convertir a los humanos en brujas y hombres lobo. 1038 01:17:04,900 --> 01:17:08,460 ¡No seas ridículo! Mi hijo no es ningún hombre lobo. 1039 01:17:08,660 --> 01:17:11,580 ¡Es sólo un perro peludo grande, holgado y de aspecto estúpido! 1040 01:17:11,780 --> 01:17:15,220 Papá, estoy preocupado por wilby. Puede que esté en problemas. 1041 01:17:15,420 --> 01:17:17,380 ¿En qué crees que estoy? 1042 01:17:17,580 --> 01:17:20,460 Ahora sólo unas cuantas preguntas, muchacho. 1043 01:17:20,660 --> 01:17:22,980 No le servirá de nada, señor. 1044 01:17:23,180 --> 01:17:26,460 No sé nada de todo esto. ¡Moochie! 1045 01:17:26,660 --> 01:17:28,460 ¿Qué dijiste? 1046 01:17:28,660 --> 01:17:31,780 Le dije, no sé nada y me gustaría irme a casa, por favor. 1047 01:17:31,980 --> 01:17:33,380 ¡Moochie! 1048 01:17:33,580 --> 01:17:37,620 ¿Entonces no crees que tu hermano sea un perro? 1049 01:17:37,820 --> 01:17:40,780 Dios, señor, ¿lo haría? 1050 01:17:40,980 --> 01:17:41,980 ¡Moochie! 1051 01:17:42,180 --> 01:17:45,860 Y tu padre inventó toda esta historia sobre el perro. 1052 01:17:46,060 --> 01:17:49,580 Fue idea suya. Pop es un gran narrador. 1053 01:17:49,780 --> 01:17:52,740 Los niños vienen de todas partes sólo para escucharlo. 1054 01:17:52,940 --> 01:17:54,460 ¡Moochie! 1055 01:17:56,540 --> 01:17:59,220 Lo siento, papá. Tuve que hacerlo. 1056 01:18:00,540 --> 01:18:02,980 Betts, dejaré ir al chico. 1057 01:18:03,180 --> 01:18:06,820 Por favor, asegúrese de que llegue a casa en un coche de la empresa. Sí, señor. 1058 01:18:07,020 --> 01:18:08,860 Está bien, hijo. 1059 01:18:11,060 --> 01:18:13,180 Moochie. 1060 01:18:13,380 --> 01:18:15,740 Vuelve a mi oficina y el señor Betts cuidará de ti. 1061 01:18:15,940 --> 01:18:18,260 Adelante. 1062 01:18:18,460 --> 01:18:20,220 Moochie. 1063 01:18:20,420 --> 01:18:23,020 ¿Puedo, doctor? Oh por supuesto. 1064 01:18:23,220 --> 01:18:26,540 Ahora, Sr. Daniels, ya hicimos nuestra pequeña broma sobre el perro. 1065 01:18:26,740 --> 01:18:28,820 Supongamos que nos ponemos manos a la obra. 1066 01:18:29,020 --> 01:18:32,060 Quiero saber cómo, cuándo y dónde... 1067 01:18:32,260 --> 01:18:35,460 ¡Te enteraste de la sección 32! 1068 01:18:47,940 --> 01:18:50,260 ¿Lo obtuviste? Si, lo tengo. 1069 01:18:54,100 --> 01:18:56,020 Sección 32, completa. 1070 01:18:56,220 --> 01:18:57,900 ¡Bien! - Pero estamos en problemas. 1071 01:18:58,100 --> 01:19:01,060 Algo salió mal en la planta. ¿Qué quieres decir? 1072 01:19:01,260 --> 01:19:05,020 Una investigación. Tuve que responder algunas preguntas delicadas. 1073 01:19:05,220 --> 01:19:08,660 Sabías las respuestas correctas. Por supuesto, pero no me gustó cómo sonaban. 1074 01:19:08,860 --> 01:19:12,540 Sabes, ni siquiera estoy seguro de que no me hayan seguido hasta aquí. 1075 01:19:12,740 --> 01:19:15,140 Tendremos que usar el plan de emergencia. 1076 01:19:15,340 --> 01:19:17,140 Lo otro es demasiado arriesgado ahora. ¿Qué pasa con el barco? 1077 01:19:17,340 --> 01:19:20,260 Está amarrado en el muelle de Walker, listo para partir. Muy bien. 1078 01:19:20,460 --> 01:19:24,300 Trae el sedán. ¿Qué pasa con el chico? 1079 01:19:24,500 --> 01:19:27,020 Estaremos fuera del país antes de que lo encuentren. 1080 01:19:35,140 --> 01:19:38,260 No entiendo qué pudo haber salido mal. 1081 01:19:38,460 --> 01:19:40,860 Estás seguro de que... 1082 01:19:41,060 --> 01:19:43,660 ¿Sí, Qué quieres? 1083 01:19:43,860 --> 01:19:47,340 Quería decir que saldré con Buzz Miller. Lo siento, franceska, 1084 01:19:47,540 --> 01:19:51,300 pero me han llamado para unos días y me gustaría que vinieras conmigo. 1085 01:19:51,500 --> 01:19:54,180 Bueno, ¿no es un aviso bastante corto? 1086 01:19:54,380 --> 01:19:56,340 ¿A dónde vamos? 1087 01:19:56,540 --> 01:19:58,940 No tengo tiempo para preguntas. ¡Por favor prepárate! 1088 01:20:00,460 --> 01:20:03,260 Bueno, si no te importa, creo que preferiría quedarme aquí. 1089 01:20:03,460 --> 01:20:06,060 ¡Harás lo que te diga! 1090 01:20:08,300 --> 01:20:10,220 ¿Qué es esto? 1091 01:20:10,420 --> 01:20:13,740 Franceska, eres una chica inteligente. 1092 01:20:13,940 --> 01:20:17,460 No creo que tenga que hacer amenazas innecesarias. 1093 01:20:17,660 --> 01:20:19,180 Llévala a su habitación. 1094 01:20:19,380 --> 01:20:22,660 Asegúrate de que tome lo que necesita. ¡Apurarse! 1095 01:20:35,860 --> 01:20:39,260 Aquí tienes, hijo. - Muchas gracias señor. 1096 01:21:10,420 --> 01:21:12,940 No quiero llamar la atención. 1097 01:21:13,140 --> 01:21:15,340 Conduzca a velocidad normal. 1098 01:21:23,460 --> 01:21:25,700 Está bien. 1099 01:21:35,060 --> 01:21:37,780 ¡Wilby! ¡Aquí, wilby! 1100 01:21:37,980 --> 01:21:39,780 ¡Wilby! 1101 01:21:50,700 --> 01:21:54,060 Wilby. ¡Aquí, Wilby! ¡Wilby! 1102 01:21:56,940 --> 01:22:00,260 ¡Aquí, wilby! 1103 01:22:00,460 --> 01:22:03,780 ¡Aquí, wilby! ¡Aquí, wilby! 1104 01:22:04,980 --> 01:22:06,660 ¡Wilby! 1105 01:22:06,860 --> 01:22:09,980 ¡Aquí, moochie! ¡aquí dentro! 1106 01:22:17,660 --> 01:22:20,300 ¡Aquí, wilby! ¡aquí dentro! 1107 01:22:24,820 --> 01:22:27,220 Wilby, ¿qué está pasando? 1108 01:22:27,420 --> 01:22:29,380 ¡Vamos! ¡Se están escapando! 1109 01:22:31,860 --> 01:22:34,900 ¡Se dirigen al muelle de Walker! 1110 01:22:36,860 --> 01:22:39,660 ¡Hey Mira! 1111 01:22:43,180 --> 01:22:45,420 ¡Algún día mataré a ese perro! 1112 01:22:48,940 --> 01:22:51,740 ¡Oye, perro sarnoso, vuelve con mi auto! 1113 01:23:14,300 --> 01:23:17,660 ¡Espera, para! ¡Detener! 1114 01:23:17,860 --> 01:23:21,580 ¡Oficial! ¡Oficial! ¡Oficial, atráelo! 1115 01:23:21,780 --> 01:23:25,900 ¡Cosiguele! ¡Ese perro peludo acaba de robarme el coche! 1116 01:23:26,100 --> 01:23:28,380 Perro lanudo. 1117 01:23:28,580 --> 01:23:32,060 No sirve de nada, Kelly. Sólo tengo que afrontarlo. 1118 01:23:32,260 --> 01:23:35,260 Tengo que afrontarlo. ¡Sigue a ese perro! 1119 01:23:40,620 --> 01:23:42,700 ¡Hey, espera! 1120 01:23:43,980 --> 01:23:45,780 ¡Esperanos! 1121 01:23:45,980 --> 01:23:49,540 No importa, zumbido, ¡aquí viene mi papá! 1122 01:23:56,020 --> 01:23:58,820 ¡Papá, papá! ¡Sigue ese coche de policía! 1123 01:23:59,020 --> 01:24:01,260 Montgomery, ¡no vuelvas a hablarme nunca más! 1124 01:24:01,460 --> 01:24:04,780 ¡No puedes dejar que se escapen! No sabes lo que me estás pidiendo que haga. 1125 01:24:04,980 --> 01:24:07,860 ¿Sabes por lo que he pasado durante las últimas horas? ¡Pero mi coche! 1126 01:24:08,060 --> 01:24:09,940 Mire, por favor, no soy un hombre sano. 1127 01:24:37,340 --> 01:24:38,860 Pollo. 1128 01:24:42,100 --> 01:24:45,340 Coche patrulla 12, hanson. Código 22. 1129 01:24:45,540 --> 01:24:50,180 Estamos persiguiendo un auto robado que se dirigía hacia el oeste por la autopista 16 a alta velocidad. 1130 01:24:50,380 --> 01:24:52,820 Solicitar que se notifique a otras unidades policiales . 1131 01:24:53,020 --> 01:24:56,460 Patrulla 12. Perseguimos coche robado... 1132 01:24:56,660 --> 01:24:58,820 Viajando hacia el oeste por la carretera 16. 1133 01:24:59,020 --> 01:25:01,500 Descripción del sospechoso de la siguiente manera: 1134 01:25:01,700 --> 01:25:06,700 Perro grande y peludo. Manchas blancas y marrones sucias. 1135 01:25:06,900 --> 01:25:08,420 Desconocido. 1136 01:25:08,620 --> 01:25:11,140 Pídale que repita esa descripción. 1137 01:25:11,340 --> 01:25:14,740 Coche 12, repita la descripción del sospechoso. Encima. 1138 01:25:14,940 --> 01:25:17,700 Repita, la descripción del sospechoso es la siguiente: 1139 01:25:17,900 --> 01:25:20,220 Perro grande y peludo. 1140 01:25:20,420 --> 01:25:23,620 Blanco sucio con manchas marrones. 1141 01:25:23,820 --> 01:25:27,860 Hanson, este es el capitán scanlon. ¿Que pasa contigo? 1142 01:25:28,060 --> 01:25:30,140 Coche patrulla 12, hanson. 1143 01:25:30,340 --> 01:25:32,660 Estamos persiguiendo un auto robado. 1144 01:25:32,860 --> 01:25:36,940 ¡El sospechoso identificado como un perro grande y peludo! 1145 01:25:37,140 --> 01:25:38,100 ¡Afuera! 1146 01:25:38,300 --> 01:25:40,380 ¡Hanson, respóndeme! 1147 01:25:40,580 --> 01:25:43,100 ¡Respóndeme! Responder... 1148 01:25:44,620 --> 01:25:47,500 ¡Hanson! ¡Hanson! ¿Me escuchas? 1149 01:25:47,700 --> 01:25:49,980 Informe aquí inmediatamente. ¡Hanson! 1150 01:25:52,460 --> 01:25:57,060 Coche patrulla 7, coche patrulla 7. Mercer, ¿estás ahí? 1151 01:25:57,260 --> 01:25:59,020 Coche patrulla 7, Mercer. Encima. 1152 01:25:59,220 --> 01:26:02,340 Mercer, hay dos locos llamados Hanson y Kelly... 1153 01:26:02,540 --> 01:26:04,700 Haciéndose pasar por agentes de policía. 1154 01:26:04,900 --> 01:26:06,500 Ahora se dirigen hacia ti. 1155 01:26:06,700 --> 01:26:09,620 ¡Recógelos y tráelos aquí inmediatamente! Encima. 1156 01:26:09,820 --> 01:26:12,260 Coche patrulla 7, Mercer. Mensaje claro. 1157 01:26:12,460 --> 01:26:15,700 Reconocer y salir. Pobre viejo hanson. 1158 01:26:19,980 --> 01:26:22,140 ¡Ahi esta! 1159 01:26:54,700 --> 01:26:57,180 ¡Ahora sal de ahí! 1160 01:26:57,380 --> 01:26:59,700 No, no lo haces. Allá. 1161 01:26:59,900 --> 01:27:04,260 Justo aqui. Inclínate sobre esa capucha. 1162 01:27:08,020 --> 01:27:10,140 ¡Hanson! 1163 01:27:11,860 --> 01:27:13,220 Qué vas a... 1164 01:27:13,420 --> 01:27:16,780 Bueno, es posible, ¿no? 1165 01:27:16,980 --> 01:27:19,580 - ¡Estar atento! - ¡Ay! ¡Ay! 1166 01:27:19,780 --> 01:27:22,860 - ¡Él me mordió! - No veo nada. 1167 01:27:29,380 --> 01:27:32,300 ¡No, Kelly! ¡Ese es nuestro auto! 1168 01:27:56,620 --> 01:27:59,140 Nos están siguiendo. ¡Abrelo! 1169 01:28:10,620 --> 01:28:12,820 Ese no fue hanson. 1170 01:28:14,500 --> 01:28:17,340 Coche patrulla 7, Mercer. Coche patrulla 7, Mercer. 1171 01:28:17,540 --> 01:28:19,700 Solicite instrucciones adicionales. Encima. 1172 01:28:19,900 --> 01:28:22,700 Tienes tus instrucciones. ¡Traigan a Hanson y a Kelly! 1173 01:28:22,900 --> 01:28:25,180 Unidad móvil asignada a los oficiales Hanson y Kelly... 1174 01:28:25,380 --> 01:28:27,340 Pasé este punto hace un momento. 1175 01:28:27,540 --> 01:28:30,620 Los oficiales hanson y kelly no estaban allí. Encima. 1176 01:28:30,820 --> 01:28:33,860 ¿En realidad? Bueno, ¿puedo preguntar quién estaba en él? 1177 01:28:34,060 --> 01:28:36,420 Un perro grande y peludo, señor. 1178 01:28:36,620 --> 01:28:38,540 Descripción de la siguiente manera: 1179 01:28:38,740 --> 01:28:42,260 Manchas blancas y marrones sucias. 1180 01:28:42,460 --> 01:28:45,900 Conducía la unidad móvil. 1181 01:28:46,100 --> 01:28:49,740 ¿Podrían enviar mi auto, por favor? 1182 01:28:49,940 --> 01:28:52,820 Es decir, a menos que haya sido robado por un canguro morado... 1183 01:28:53,020 --> 01:28:55,180 ¡Llevando un chaleco a cuadros! Sí, señor. 1184 01:29:16,660 --> 01:29:19,660 No! No! No! 1185 01:29:21,420 --> 01:29:25,340 ¡No, no, no, idiotas! 1186 01:29:25,540 --> 01:29:27,100 No, no, no! 1187 01:29:27,300 --> 01:29:30,380 Bueno, bueno, si no es el exceso de velocidad del hot rod hanson. 1188 01:29:30,580 --> 01:29:32,620 Y tú, que eras sargento. 1189 01:29:32,820 --> 01:29:35,100 Muy bien, Mercer, muy lindo. Vamos... 1190 01:29:35,300 --> 01:29:37,180 Lo siento, vamos a traerte. 1191 01:29:37,380 --> 01:29:39,540 Ed, no puedo volver sin ese perro. 1192 01:29:39,740 --> 01:29:42,620 Lo siento, me enteré de Scanlon, alto y claro. 1193 01:29:42,820 --> 01:29:45,500 Ed, por favor, por el amor de un compañero oficial. 1194 01:29:45,700 --> 01:29:49,420 Éramos novatos juntos. Me casé con tu hermana, felice. 1195 01:29:49,620 --> 01:29:53,460 Te presté mi uniforme de gala para la convención de los shriners. 1196 01:29:53,660 --> 01:29:56,860 Ed, ¿estas cosas no significan nada para ti? 1197 01:29:57,940 --> 01:30:00,740 Muy bien, me arriesgaré, Hanson. 1198 01:30:00,940 --> 01:30:04,820 Pero será mejor que reces para saber lo que estás haciendo. 1199 01:30:26,860 --> 01:30:29,180 ¡Deja amarras, torre! 1200 01:30:30,700 --> 01:30:34,340 ¡Aaaah! 1201 01:30:35,780 --> 01:30:37,780 ¡Bájate de ahí! 1202 01:30:51,780 --> 01:30:54,420 ¡Chifón, suéltame! 1203 01:30:54,620 --> 01:30:58,420 ¡Diablo, tú! Yo te arreglaré. Gasa, ¡cuidado! 1204 01:30:58,620 --> 01:31:00,940 Gasa, ¡cuidado! Basta, tú... 1205 01:31:01,140 --> 01:31:03,220 ¡Chifón, basta! 1206 01:31:04,140 --> 01:31:06,100 ¡Aaaah! 1207 01:31:28,540 --> 01:31:32,860 ¡Mercer, llama a la policía del puerto! ¡Que detengan ese barco! 1208 01:31:37,620 --> 01:31:38,700 ¡Oh! 1209 01:31:38,900 --> 01:31:41,060 ¿Qué pasa, Sr. Daniels? - Adelante. 1210 01:31:41,260 --> 01:31:45,100 Estoy bien. Me acabo de romper el pie. 1211 01:31:50,660 --> 01:31:54,100 ¿Se escaparon? ¿Se escaparon? 1212 01:31:54,300 --> 01:31:57,060 ¿Dónde está Wilby? 1213 01:32:15,220 --> 01:32:18,580 Detengan el crucero veloz de 32 pies, que se dirige hacia la punta de Keeley. 1214 01:32:18,780 --> 01:32:20,180 Encima. 1215 01:32:30,420 --> 01:32:34,500 ¿Estás bien? - Zumbido. 1216 01:32:34,700 --> 01:32:38,180 Ahí, ahí, ahora. Todo está bajo control. 1217 01:32:38,380 --> 01:32:40,860 ¿Pero cómo diablos llegaste aquí? 1218 01:32:41,060 --> 01:32:43,380 Lo último que recuerdo, gasa... 1219 01:32:43,580 --> 01:32:45,980 No preocupes tu linda cabecita. 1220 01:32:46,180 --> 01:32:48,740 Los viejos rumores llegaron justo a tiempo. 1221 01:32:48,940 --> 01:32:51,740 Pero buzz... no me agradezcas. No fue nada. 1222 01:32:51,940 --> 01:32:54,020 Nada en absoluto. 1223 01:32:54,220 --> 01:32:55,340 ¡Ey! 1224 01:32:55,540 --> 01:32:57,900 ¡Francisca! 1225 01:32:59,540 --> 01:33:01,700 Oye, ¿cuál es la gran idea? 1226 01:33:01,900 --> 01:33:05,420 ¿Que pasa contigo? ¡Suéltame! 1227 01:33:05,620 --> 01:33:09,740 ¿Por qué estás enojado conmigo? No hice nada. 1228 01:33:09,940 --> 01:33:13,140 ¡Chifón, suéltate, tonto perro callejero apolillado! 1229 01:33:13,340 --> 01:33:16,540 ¡Ay! ¡Para! ¡Ya lo cortaste! 1230 01:33:18,940 --> 01:33:21,900 Ese es el hombre, capitán. 1231 01:33:22,100 --> 01:33:25,420 ¡Ese es el! ¡No, soy inocente! 1232 01:33:25,620 --> 01:33:28,260 ¡No no! ¡Mira, soy inocente! 1233 01:33:28,460 --> 01:33:30,380 No he hecho nada malo. 1234 01:33:30,580 --> 01:33:33,060 Te lo explicaré todo nuevamente. 1235 01:33:33,260 --> 01:33:35,060 Verás, mi niño es un perro... 1236 01:33:37,100 --> 01:33:39,300 "Acabo de llegar aquí justo a tiempo". 1237 01:33:39,500 --> 01:33:41,820 Un gran héroe, ¿verdad? 1238 01:33:42,900 --> 01:33:45,260 ¡Wilby! - Buen viejo rumor, ¿eh? 1239 01:33:45,460 --> 01:33:49,300 Justo en el último momento, ¿verdad? El gran gran héroe, ¿eh? 1240 01:33:49,500 --> 01:33:51,420 Wilby, ¿podrías dejarlo? 1241 01:33:51,620 --> 01:33:54,500 No sé de qué estás hablando. ¡Wilby! 1242 01:33:54,700 --> 01:33:58,300 ¿ No sabes de lo que estoy hablando? ¡Apuesto a que no! 1243 01:33:58,500 --> 01:34:01,700 ¡Gasa! Ah, fuiste tú. 1244 01:34:01,900 --> 01:34:03,940 Me salvaste la vida. 1245 01:34:04,140 --> 01:34:07,740 Qué perro tan maravilloso y hermoso. 1246 01:34:07,940 --> 01:34:10,940 Mi hermoso perro. Mi héroe. 1247 01:34:11,140 --> 01:34:14,540 Te amo con todo mi corazón. 1248 01:34:31,060 --> 01:34:34,340 Por aquí con eso. Sr. Daniels, está en el camino. 1249 01:34:34,540 --> 01:34:37,380 ¿Te importa? No, en absoluto. 1250 01:34:37,580 --> 01:34:39,780 Estas cosas desordenarán la imagen. 1251 01:34:39,980 --> 01:34:43,260 ¿Te importaría sostenerlos, por favor? Muchas gracias. 1252 01:34:43,460 --> 01:34:45,860 Ed, prepárate para una foto. 1253 01:34:46,060 --> 01:34:48,300 Ahora, Sr. Daniels, una foto para nuestra historia de seguimiento del domingo. 1254 01:34:48,500 --> 01:34:50,020 un ángulo de interés humano: 1255 01:34:50,220 --> 01:34:53,740 Cómo tu amor por los perros hizo posible todo esto tan emocionante. Ah bien. 1256 01:34:53,940 --> 01:34:56,740 Ahora, Sr. Daniels, siéntese en el brazo del sillón. 1257 01:34:56,940 --> 01:34:59,240 Ah, ¿aquí mismo? Muy bien, muchacho, arriba en la silla. 1258 01:34:59,860 --> 01:35:01,580 ¡Ahora sólo un minuto! 1259 01:35:01,780 --> 01:35:05,260 ¡No permitiré que ese perro se suba a mi silla buena con sus patas grandes y polvorientas! 1260 01:35:05,460 --> 01:35:08,700 No te preocupes por eso, cariño. Un perro no puede hacer daño a nada. 1261 01:35:08,900 --> 01:35:11,180 ¿Qué tal yo con mi brazo rodeándolo, así? 1262 01:35:11,380 --> 01:35:13,060 Bien, bien. 1263 01:35:13,260 --> 01:35:15,260 ¿Está bien? 1264 01:35:17,060 --> 01:35:21,020 Está bien, está bien. Ahora, ¿qué tal uno con tu hijo? 1265 01:35:21,220 --> 01:35:23,020 Oh. ¿Bueno, por qué no? 1266 01:35:23,220 --> 01:35:25,620 Ven aquí, hijo. Tú no, el pequeño. 1267 01:35:29,340 --> 01:35:31,860 Vamos, wilby, demos un paseo. 1268 01:35:33,100 --> 01:35:34,940 Tú te quedas así. Bien. 1269 01:35:35,140 --> 01:35:38,260 Sr. Daniels, estará mirando a su hijo. Está bien. 1270 01:35:38,460 --> 01:35:39,980 De todos modos, 1271 01:35:40,180 --> 01:35:43,300 Fue muy amable por parte de Franceska darnos el perro. 1272 01:35:43,500 --> 01:35:46,900 Esa vieja casa seguramente parecerá vacía cuando ella regrese a París. 1273 01:35:47,100 --> 01:35:49,260 Sí, chica genial. 1274 01:35:49,460 --> 01:35:51,900 Bueno, supongo que todo es lo mejor. 1275 01:35:52,100 --> 01:35:55,300 De todos modos, me estaba cansando de toda esa jerga francesa. 1276 01:35:55,500 --> 01:35:58,900 ¿Quieres saber algo más? No creo que hayamos sido muy justos con Allison. 1277 01:35:59,100 --> 01:36:02,900 Ella también es una chica estupenda. Sí, buen deporte, muy buen deporte. 1278 01:36:03,100 --> 01:36:05,420 Cualquier otra persona podría haberse sentido dolorida. 1279 01:36:07,820 --> 01:36:10,540 ¡Hola Allison! 1280 01:36:20,540 --> 01:36:23,180 ¿Usted los conoce? 1281 01:36:23,380 --> 01:36:27,020 Oh, sólo un par de niños del vecindario. 1282 01:36:30,980 --> 01:36:34,980 Consigamos la medalla en esta imagen. ¿Medalla? ¿Qué medalla? 1283 01:36:37,100 --> 01:36:39,180 ¡Premio al valor! - Mm-hmm. 1284 01:36:39,380 --> 01:36:41,380 ¡Bien! 1285 01:36:41,580 --> 01:36:44,460 No, señor Daniels, la medalla es para el perro. 1286 01:36:46,140 --> 01:36:48,300 Oh. 1287 01:36:53,980 --> 01:36:56,500 Allá. - Eso es bueno. 1288 01:36:57,980 --> 01:37:00,940 Bueno, ¡finalmente tengo un perro! 1289 01:37:01,140 --> 01:37:03,300 ¿Qué quieres decir con que tienes un perro? 1290 01:37:03,500 --> 01:37:05,420 ¡Tenemos un perro! 1291 01:37:13,060 --> 01:37:15,020 ¡Arf! ¡Arf! ¡Arf!103383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.