Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,427 --> 00:00:44,822
Subtitles by DSE
2
00:00:54,747 --> 00:00:59,696
For many years, England
was ruled by a wise and good king.
3
00:00:59,787 --> 00:01:03,905
And the people flourished
and were very happy.
4
00:01:03,987 --> 00:01:08,219
But by and by, the good king became ill.
5
00:01:08,307 --> 00:01:12,380
And a darkness fell
over the countryside.
6
00:01:12,467 --> 00:01:14,935
As the king grew weaker,
7
00:01:15,027 --> 00:01:19,259
his Captain of the Guard,
a ruthless and greedy man,
8
00:01:19,347 --> 00:01:23,863
saw his chance to rob and terrorise
the people of England.
9
00:01:23,947 --> 00:01:28,896
And worst of all... in the king's name.
10
00:01:30,147 --> 00:01:33,264
It seemed that no one could
save the kingdom of England
11
00:01:33,347 --> 00:01:37,818
from the thieving captain
and his ruthless henchmen.
12
00:01:37,907 --> 00:01:39,863
Until one day...
13
00:01:39,947 --> 00:01:43,906
Kindling. Kindling. Fresh kindling.
14
00:01:43,987 --> 00:01:48,378
Why, you can't cook dinner
without a fire, can you, sir? Sir?
15
00:01:48,467 --> 00:01:51,698
Oh, I know, fella. I'm hungry, too.
16
00:01:51,787 --> 00:01:54,096
Snow cones!
17
00:01:54,187 --> 00:01:56,747
All kinds, sir.
We got plain and rock and twig.
18
00:01:56,827 --> 00:01:59,295
Hiya, Goof. How's business?
19
00:01:59,387 --> 00:02:03,619
Gosh, Mickey, if I don't get a customer
soon, I'm gonna have to eat 'em myself.
20
00:02:03,707 --> 00:02:07,666
Aw, don't feel bad, guys.
Come on, fellas. Secret handshake.
21
00:02:09,107 --> 00:02:10,540
Boola-boola-boola-boola.
22
00:02:10,627 --> 00:02:12,504
Bring it up!
23
00:02:12,587 --> 00:02:15,704
Why, one of these days
we'll be eatin' just like the king!
24
00:02:15,787 --> 00:02:20,224
With lots of turkey and ham
and potatoes and corn.
25
00:02:20,307 --> 00:02:23,902
Oh, yeah.
And ice cream and cookies and pie.
26
00:02:23,987 --> 00:02:27,741
Fruit tarts and cobblers piled...
piled this high!
27
00:02:27,827 --> 00:02:31,706
Give me a suckling pigTo make my belly big
28
00:02:31,787 --> 00:02:35,939
I'm just a little guyGive me a pizza pie
29
00:02:36,027 --> 00:02:40,100
I'd have a happy faceNext to the fireplace
30
00:02:40,187 --> 00:02:43,896
- I'd like a hat to wear
- And thermal underwear
31
00:02:43,987 --> 00:02:46,217
It would be appealing
32
00:02:46,307 --> 00:02:48,423
To have that royal feeling
33
00:02:48,507 --> 00:02:51,226
Doing everything
34
00:02:51,307 --> 00:02:53,343
A little bit like a king
35
00:02:53,427 --> 00:02:55,418
- Like a king!
- Like a king!
36
00:02:55,507 --> 00:02:57,498
Just a little bit like a king
37
00:02:57,587 --> 00:02:59,623
- I...
- Just a little bit like
38
00:02:59,707 --> 00:03:02,824
Just a little bit, little bit, little bit like
39
00:03:02,907 --> 00:03:06,297
... would love to live just like a king
40
00:03:06,387 --> 00:03:09,424
Captain Pete, Captain PeteCaptain Pete, Captain Pete
41
00:03:09,507 --> 00:03:10,701
Captain Pete!
42
00:03:10,787 --> 00:03:14,223
He never met a manhe didn't cheat, cheat, cheat, cheat
43
00:03:14,307 --> 00:03:17,743
- He's the vilest villain that...
- Pluto, no! Pluto!
44
00:03:17,827 --> 00:03:20,500
Pluto, no!
45
00:03:20,587 --> 00:03:22,782
No! No! Pluto!
46
00:03:24,267 --> 00:03:26,178
Pluto? Pluto...
47
00:03:26,707 --> 00:03:29,096
Who goes there
and what do you want?
48
00:03:29,187 --> 00:03:31,257
Oh, gosh. I just wanna get my dog back.
49
00:03:31,347 --> 00:03:35,545
- He ran in before I could catch him.
- Your Majesty? Oh...
50
00:03:35,627 --> 00:03:38,346
- Do come in, sire.
- Oh. Ha-ha. Thanks.
51
00:03:38,427 --> 00:03:41,100
I didn't know it was you.
Please forgive me, sire. Phew.
52
00:03:41,187 --> 00:03:42,142
Oh!
53
00:03:42,227 --> 00:03:45,378
What do you think this is? Open house?
54
00:03:45,467 --> 00:03:47,776
But, Captain, that was the prince.
55
00:03:47,867 --> 00:03:49,858
Then who's that, numbskull?
56
00:03:51,227 --> 00:03:56,301
Now to review, sire.
All triangles have three sides,
57
00:03:56,387 --> 00:04:02,019
and the relations between
these sides are known as ratios.
58
00:04:02,107 --> 00:04:05,622
Trigonometry is the branch
of mathematics that deals...
59
00:04:11,707 --> 00:04:16,064
Sire? If you could
give me your full attention?
60
00:04:16,147 --> 00:04:20,663
Name the three secondary
trigonometric ratios.
61
00:04:20,747 --> 00:04:24,786
- You may begin.
- Tangent.
62
00:04:25,787 --> 00:04:28,381
- What the heck was that?
- Secant.
63
00:04:29,147 --> 00:04:31,707
- Who did that?
- What is it, what is it?
64
00:04:33,427 --> 00:04:35,463
Yes, yes...
65
00:04:35,547 --> 00:04:37,742
Cosecant.
66
00:04:38,747 --> 00:04:42,626
Sire, we've been through this
time and time again.
67
00:04:42,707 --> 00:04:46,586
It's hypotenuse. Hypoten... use!
68
00:04:48,707 --> 00:04:54,782
Now, Donald, I'll have you know that
I don't find your behaviour amusing at all.
69
00:04:54,867 --> 00:04:58,496
If the prince is to assume
the royal duties that...
70
00:04:58,587 --> 00:05:00,657
- But he started it.
- Donald!
71
00:05:00,747 --> 00:05:05,423
Ah, phooey. I'm always
getting in trouble for that stupid prince.
72
00:05:05,507 --> 00:05:09,705
And as for you, Your Highness,
you know that your father is ill
73
00:05:09,787 --> 00:05:11,823
and requires rest and quiet.
74
00:05:11,907 --> 00:05:13,420
Now, sire...
75
00:05:13,507 --> 00:05:15,862
Beat it, you dumb mutt. Get out of here.
76
00:05:15,947 --> 00:05:19,542
Captain? I say, Captain.
What's the meaning of this uproar?
77
00:05:19,627 --> 00:05:22,585
Just some local riffraff, sire.
78
00:05:22,667 --> 00:05:25,659
Even the lowliest subjects
of this kingdom deserve respect.
79
00:05:25,747 --> 00:05:27,783
Have him brought to me at once!
80
00:05:27,867 --> 00:05:31,701
Oh. The prince wishes to see you.
81
00:05:31,787 --> 00:05:33,903
Allow me!
82
00:05:38,627 --> 00:05:41,460
Hey, put me down! I'm a citizen.
83
00:05:59,507 --> 00:06:00,826
Wow.
84
00:06:01,987 --> 00:06:04,296
Ha! Hiya.
85
00:06:07,347 --> 00:06:09,861
I'm just a little guyGive me...
86
00:06:15,707 --> 00:06:18,426
What the devil's going on out here?
87
00:06:19,387 --> 00:06:22,743
Donald, if this is your
idea of humour, I'm...
88
00:06:48,347 --> 00:06:50,622
You look just like...
I thought you were...
89
00:06:50,707 --> 00:06:53,062
Wait, wait. Wait, wait, wait.
Just a moment.
90
00:06:53,147 --> 00:06:56,219
Now, who are you
and who is your tailor?
91
00:06:56,307 --> 00:06:58,980
The name's Mickey.
Mickey Mouse, Your Royal Highness.
92
00:06:59,067 --> 00:07:04,221
Ah, a beggar boy. Well, Mickey,
I must thank you for saving my life.
93
00:07:04,307 --> 00:07:07,663
I was about to die of boredom
when you interrupted my lesson.
94
00:07:07,747 --> 00:07:09,977
Do you know
what it's like to be the prince?
95
00:07:10,067 --> 00:07:12,342
- Oh, boy! It must be fun.
- Never a moment to myself.
96
00:07:12,427 --> 00:07:13,985
- Breakfast at seven.
- Breakfast...
97
00:07:14,067 --> 00:07:16,456
Lessons till lunch. Fencing till teatime.
98
00:07:16,547 --> 00:07:19,937
And every night,
banquet after feast after banquet.
99
00:07:20,027 --> 00:07:22,222
Wow!
100
00:07:22,307 --> 00:07:26,983
- And then, nine o'clock, bedtime.
- Beddy-bye.
101
00:07:27,067 --> 00:07:29,820
- Oh, how I envy your freedom.
- Well...
102
00:07:29,907 --> 00:07:32,944
Games all day long,
no studying dreary old books,
103
00:07:33,027 --> 00:07:36,736
staying up late as you like,
eating junk food.
104
00:07:36,827 --> 00:07:40,820
Oh, if I could take
your place for just one day...
105
00:07:42,187 --> 00:07:47,625
Yes! What a grand idea.
Don't you see? Lt'll be perfect.
106
00:07:47,707 --> 00:07:50,585
I'll take your place with your friends
in the streets of London.
107
00:07:50,667 --> 00:07:54,899
- And you shall be the prince.
- The prince? I can't be the prince.
108
00:07:54,987 --> 00:07:59,424
- Well, how do I act? What do I say?
- You needn't worry, lad.
109
00:07:59,507 --> 00:08:02,226
To govern, you need to say
only one of two things:
110
00:08:02,307 --> 00:08:04,662
"That's a splendid idea,
I'm glad I thought of it",
111
00:08:04,747 --> 00:08:07,705
and "Guards, seize him!"
112
00:08:07,787 --> 00:08:11,621
- But your father, the king.
- I'll be back in the wink of an eye.
113
00:08:11,707 --> 00:08:16,735
And if there's any trouble,
all men know me by this.
114
00:08:16,827 --> 00:08:18,021
Wow.
115
00:08:18,107 --> 00:08:20,940
- I'm not sure this is a good idea.
- You'll do fine, Mickey.
116
00:08:21,027 --> 00:08:23,143
Why, you're looking more royal already.
117
00:08:23,227 --> 00:08:25,024
- Goodbye, Mickey.
- Well...
118
00:08:25,107 --> 00:08:29,225
You won't forget to come back now, will ya?
119
00:08:29,307 --> 00:08:31,059
Well, goodbye.
120
00:08:34,107 --> 00:08:35,938
Hello, Captain.
121
00:08:36,027 --> 00:08:38,746
Ah. My little peasant.
122
00:08:40,067 --> 00:08:43,264
Embarrass me
in front of the prince, will ya?
123
00:08:44,227 --> 00:08:49,017
Peasant?
Captain, I fooled you. I am the prince.
124
00:08:49,107 --> 00:08:53,385
Oh, forgive me, my royal liege.
125
00:08:53,467 --> 00:08:56,186
Well, how thoughtful of you, Captain.
126
00:08:56,267 --> 00:08:58,861
I live to serve.
127
00:08:59,707 --> 00:09:02,779
Sayonara, sucker!
128
00:09:04,467 --> 00:09:07,061
I did it. I did it!
129
00:09:09,147 --> 00:09:12,139
I'm free. I am good!
130
00:09:12,227 --> 00:09:16,903
I fooled him. Well, for now,
nothing's going to spoil my fun.
131
00:09:16,987 --> 00:09:21,139
- Hey, Mickey! There you are.
- Ah, my first encounter with the peasantry.
132
00:09:21,227 --> 00:09:24,822
Where'd you go, Mickey?
Come here, you little nut!
133
00:09:24,907 --> 00:09:26,704
Noogie, noogie, noogie, noogie.
134
00:09:26,787 --> 00:09:28,743
Come on, give me
that secret handshake, Mick.
135
00:09:28,827 --> 00:09:31,864
Go on, put your hand up here.
Go on, swing it down...
136
00:09:31,947 --> 00:09:35,576
Oh, yes. That is me.
Mickey Mouse, peasant at large.
137
00:09:35,667 --> 00:09:37,544
My good man, you must forgive me.
138
00:09:37,627 --> 00:09:40,824
I am dreadful with names.
Could I have your name?
139
00:09:40,907 --> 00:09:45,139
What's the matter with the one you got?
I'm Goofy, remember?
140
00:09:45,227 --> 00:09:47,104
So I see. And my dear man,
141
00:09:47,187 --> 00:09:51,100
if there's anything I can do to help,
by all means let me know.
142
00:09:52,947 --> 00:09:56,144
Oh, I get it. It's a joke!
143
00:09:57,987 --> 00:10:00,296
- That's a great one.
- Will you look at the time?
144
00:10:00,387 --> 00:10:02,947
I really must be going. Ta-ta!
145
00:10:03,027 --> 00:10:05,587
Hey! Hey, come back here.
Come back here.
146
00:10:05,667 --> 00:10:07,862
Come back!
147
00:10:17,467 --> 00:10:19,537
Gosh, if my friends could see me now!
148
00:10:19,627 --> 00:10:24,337
Surely His Highness
has not forgotten his royal duties.
149
00:11:11,387 --> 00:11:14,345
Leave her alone right now!
Get away from her!
150
00:11:14,427 --> 00:11:18,420
- Somebody help me!
- Relax, lady, it's for the king.
151
00:11:18,507 --> 00:11:21,499
- Yeah, the king.
- But it's all we have.
152
00:11:21,587 --> 00:11:24,704
- Well, then, it's all we'll take.
- Halt!
153
00:11:24,787 --> 00:11:28,462
As your royal prince,
I command you to unhand that hen.
154
00:11:32,147 --> 00:11:33,546
What's so amusing?
155
00:11:33,627 --> 00:11:38,337
Oh, forgive me.
I think you forgot your crown!
156
00:11:41,147 --> 00:11:45,425
When I return to the palace,
you'll pay for this!
157
00:11:45,507 --> 00:11:48,579
I can't believe it.
Stealing in the king's name.
158
00:11:48,667 --> 00:11:51,625
- This happens all the time.
- The king takes all our food.
159
00:11:51,707 --> 00:11:53,823
We're hungry.
160
00:11:53,907 --> 00:11:57,820
Out of the way, you slugs!
Make way for the Royal Provisioner.
161
00:11:57,907 --> 00:12:00,467
Out of the way. Come on.
Move it, move it, move it.
162
00:12:00,547 --> 00:12:03,345
What are you, deaf?
163
00:12:04,347 --> 00:12:06,178
Halt!
164
00:12:06,267 --> 00:12:09,703
I am the prince! And I command you
to surrender your entire inventory!
165
00:12:09,787 --> 00:12:12,221
And I'm the Queen Mother!
Be off with you!
166
00:12:12,307 --> 00:12:14,263
Will this help?
167
00:12:17,507 --> 00:12:20,021
Give me a suckling pig...
168
00:12:20,107 --> 00:12:22,063
Now where can he be?
169
00:12:22,147 --> 00:12:25,617
- For you, sir!
- There he is!
170
00:12:25,707 --> 00:12:29,666
- Oh, thank you, sire.
- Gosh. Mick's flipped his wig.
171
00:12:29,747 --> 00:12:32,580
All right, all right.
Clear out. Out of the way.
172
00:12:32,667 --> 00:12:35,135
He's the one
that showed me the ring, sir.
173
00:12:35,227 --> 00:12:39,345
- You there. You're under arrest.
- Run for it, boy!
174
00:12:46,987 --> 00:12:51,777
Gosh. Hang on, Mick! I'm comin'
175
00:13:14,907 --> 00:13:18,183
Now, I may be losing my mind, Captain.
176
00:13:18,267 --> 00:13:20,940
And I know that you have
said that time and time again.
177
00:13:21,027 --> 00:13:26,226
But all I know is he acted like
a nobleman. And he had the royal ring.
178
00:13:26,307 --> 00:13:31,256
The ring?
So it was the prince I booted out.
179
00:13:32,027 --> 00:13:34,495
You threw out the prince?
180
00:13:34,587 --> 00:13:37,055
You're gonna get it.
You're gonna get it.
181
00:13:37,147 --> 00:13:38,865
Na-na-na-na-na-na...
182
00:13:38,947 --> 00:13:43,304
Not if he doesn't come back alive!
183
00:13:45,227 --> 00:13:47,980
Take that! Take that! And that!
184
00:13:48,067 --> 00:13:49,864
Enter!
185
00:13:53,347 --> 00:13:55,338
Nice shot, sire.
186
00:13:55,427 --> 00:13:58,976
Your Highness,
your father is in his last hours
187
00:13:59,067 --> 00:14:00,978
and wishes to see you at once.
188
00:14:01,067 --> 00:14:04,298
Oh, well, we better tell the prince.
He'd want to see him.
189
00:14:04,387 --> 00:14:08,175
- You are the prince, sire.
- Oh. Well...
190
00:14:08,267 --> 00:14:11,145
I've been meaning
to talk to you about that.
191
00:14:11,227 --> 00:14:14,822
Sire, he is gravely ill.
192
00:14:26,387 --> 00:14:29,060
I'll explain everything.
The king'll understand.
193
00:14:29,147 --> 00:14:33,618
- My son.
- Huh? Well, I'm not really the...
194
00:14:33,707 --> 00:14:35,902
Come closer.
195
00:14:50,947 --> 00:14:53,142
- My son.
- But...
196
00:14:53,227 --> 00:14:55,104
From the day you were born,
197
00:14:55,187 --> 00:14:58,702
I have tried to prepare
you for this moment.
198
00:14:58,787 --> 00:15:04,066
I shall be gone soon
and you will be king.
199
00:15:04,147 --> 00:15:08,345
You must promise...
Promise me that you will rule the land
200
00:15:08,427 --> 00:15:13,706
from your heart, justly and wisely.
201
00:15:14,987 --> 00:15:16,898
I promise.
202
00:15:33,747 --> 00:15:35,578
I gotta find the prince.
203
00:15:35,667 --> 00:15:38,500
- Good day, my phoney prince.
- What the?
204
00:15:38,587 --> 00:15:40,623
- Unhand me!
- Shut up!
205
00:15:40,707 --> 00:15:45,417
Now that our dearly departed king
is out of my way,
206
00:15:45,507 --> 00:15:49,341
you're gonna do every little thing I say.
207
00:15:49,427 --> 00:15:51,702
Cos if you don't...
208
00:15:51,787 --> 00:15:54,426
- But, Pluto!
- Get the picture?
209
00:16:07,347 --> 00:16:09,463
You there! What's happened?
210
00:16:09,547 --> 00:16:13,699
The king is dead,
and the prince is to be crowned at once!
211
00:16:14,507 --> 00:16:16,418
Father.
212
00:16:25,707 --> 00:16:30,462
Your soup's almost ready, Mick.
I mean, Your Majesty.
213
00:16:35,107 --> 00:16:38,497
Now it's up to me
to right the wrongs I've seen.
214
00:16:38,587 --> 00:16:42,466
Children going hungry.
Corruption everywhere.
215
00:16:42,547 --> 00:16:46,540
Gosh. You-you really
are the prince, ain't ya?
216
00:16:46,627 --> 00:16:50,666
Sire, your wish is my command.
217
00:16:50,747 --> 00:16:53,307
Goofy, I owe you my life.
218
00:16:53,387 --> 00:16:55,503
And this will not be forgotten.
219
00:16:55,587 --> 00:16:58,659
Come, friend.
We must return to the palace at once.
220
00:16:58,747 --> 00:17:02,899
Or a visit to the dungeon, my prince.
Get him, boys!
221
00:17:04,467 --> 00:17:06,583
En garde!
222
00:17:18,307 --> 00:17:20,184
Let me go, I say!
How dare you!
223
00:17:20,267 --> 00:17:24,226
You'll pay for this, Captain! I command
you to put me down right now!
224
00:17:24,307 --> 00:17:30,143
After the pauper's crowned,
it will be adieu for you!
225
00:17:33,267 --> 00:17:36,418
Hey, get me outta here!
I'm the prince's valet!
226
00:17:41,547 --> 00:17:45,142
Your Highness! Your Highness!
We're saved!
227
00:17:45,227 --> 00:17:48,503
Wait a minute! You're in here, too!
228
00:17:48,587 --> 00:17:52,182
- We're doomed!
- The coronation!
229
00:18:20,827 --> 00:18:23,102
My lord.
230
00:18:31,067 --> 00:18:33,058
This charade has gone on long enough!
231
00:18:33,147 --> 00:18:37,777
- I demand you open this door immediately!
- Aw, shut up.
232
00:18:41,747 --> 00:18:45,501
Well, looks like the boss
ain't wasting any time.
233
00:18:45,587 --> 00:18:47,976
Now I lay me down to sleep,
I pray...
234
00:18:48,147 --> 00:18:49,978
Be my guest, pal.
235
00:18:54,627 --> 00:18:58,586
- Hey, what's the big idea?
- Sorry.
236
00:19:02,427 --> 00:19:05,146
You wouldn't happen to have
an axe I could borrow, would ya?
237
00:19:05,227 --> 00:19:07,297
Thank you.
238
00:19:07,387 --> 00:19:11,505
- I've had a lovely evening.
- Gosh.
239
00:19:11,587 --> 00:19:13,657
- Goofy!
- Just sit tight, little buddy.
240
00:19:13,747 --> 00:19:16,136
I'll have you outta there in a jiffy!
241
00:19:17,987 --> 00:19:21,980
- Ahem. Be seated, sire.
- After you.
242
00:19:22,067 --> 00:19:24,865
No, no. Beauty before age, sire.
243
00:19:24,947 --> 00:19:27,142
Oh, no. Age before beauty.
244
00:19:27,227 --> 00:19:30,424
Your Highness, you're such a sport.
245
00:19:30,507 --> 00:19:33,499
- Sit down!
- Got it.
246
00:19:33,587 --> 00:19:37,136
Now let me see here. Was it the
skinny one or the round one or the fatty?
247
00:19:37,227 --> 00:19:40,219
Maybe it was this one.
Shoot, I know I had it.
248
00:19:40,307 --> 00:19:42,343
Maybe it's this big one...
249
00:19:43,307 --> 00:19:46,219
Get 'em, boys!
250
00:19:56,067 --> 00:19:57,978
Gosh. That thing's sharp.
251
00:20:06,627 --> 00:20:13,146
It is both my duty
and pleasure to crown you...
252
00:20:13,227 --> 00:20:16,060
To crown you...
253
00:20:16,147 --> 00:20:19,184
To... I say, a rather wiry lad.
254
00:20:19,267 --> 00:20:22,862
To... So slippery. Would you hold still?
255
00:20:23,547 --> 00:20:25,105
Stop!
256
00:20:25,187 --> 00:20:27,985
- What the?
- Look, I'm the prince, right?
257
00:20:28,067 --> 00:20:31,343
And whatever I order
must be done, right?
258
00:20:31,427 --> 00:20:33,895
Uh... Yes...
259
00:20:33,987 --> 00:20:38,458
Well, then... The captain is an insolent
scoundrel! Guards, seize him!
260
00:20:38,547 --> 00:20:40,981
Seize him! He's an impostor.
261
00:20:41,067 --> 00:20:43,058
- But I'm not, Captain.
- Huh?
262
00:20:47,547 --> 00:20:50,983
- Thank you, guardsman.
- Oh, boy!
263
00:20:52,107 --> 00:20:56,100
No, no. Wait a minute, Your Majesty.
I can explain everything.
264
00:20:56,187 --> 00:21:00,897
- Very well. I await your explanation.
- Your Majesty is too kind.
265
00:21:00,987 --> 00:21:02,386
Look out, sire!
266
00:21:06,347 --> 00:21:08,986
Geronimo!
267
00:21:12,307 --> 00:21:14,662
Hold on, sire!
268
00:21:19,307 --> 00:21:22,344
I got you now, ya varlet!
269
00:21:32,947 --> 00:21:35,586
- Fooled again, Captain.
- Huh?
270
00:21:53,907 --> 00:21:56,375
Get out of the way!
271
00:22:01,947 --> 00:22:06,384
Oh, boy, am I glad to see...
I mean, what a time I've...
272
00:22:07,427 --> 00:22:11,466
But you see, I... Which...
Good heavens. Which one is which?
273
00:22:11,907 --> 00:22:14,626
Pluto!
274
00:22:15,307 --> 00:22:18,219
Oh, boy. I guess
there's no fooling you, boy.
275
00:22:18,307 --> 00:22:21,856
Therefore, I crown you
Prince of England.
276
00:22:22,507 --> 00:22:25,943
King. King. King. King of England.
277
00:22:28,347 --> 00:22:33,057
Everybody singA toast to the king
278
00:22:33,147 --> 00:22:34,978
- To the king
- To the king
279
00:22:35,067 --> 00:22:37,183
To His Majesty the king
280
00:22:37,267 --> 00:22:39,144
- To His Majesty
- Royal Majesty
281
00:22:39,227 --> 00:22:41,263
To His Royal Majesty the king
282
00:22:46,787 --> 00:22:48,823
Long live the king, yeah
283
00:22:48,907 --> 00:22:50,818
Gosh.
284
00:22:50,907 --> 00:22:56,618
So, with his loyal companions
Mickey and Goofy at his side,
285
00:22:56,707 --> 00:23:01,701
the young king ruled his happy
country as he'd sworn he would:
286
00:23:01,787 --> 00:23:06,338
With justice and compassion for all.
22607
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.