Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Ripped By mstoll
2
00:00:42,400 --> 00:00:43,435
Okay.
3
00:00:43,560 --> 00:00:45,198
Could you take it easy, please?
4
00:00:45,320 --> 00:00:47,629
We've got a severe case
of hangover here.
5
00:00:48,640 --> 00:00:49,789
Oh.
6
00:00:50,960 --> 00:00:51,915
Oh.
7
00:00:53,120 --> 00:00:54,109
What happened?
8
00:00:54,960 --> 00:00:55,995
I can't see.
9
00:00:56,800 --> 00:00:57,835
Here, sit down.
10
00:00:57,960 --> 00:00:59,439
I couldn't cope with a collision.
11
00:01:00,480 --> 00:01:02,436
Oh, is there any very black coffee on?
12
00:01:02,560 --> 00:01:03,709
Yeah, I think so.
13
00:01:03,840 --> 00:01:05,398
Yeah. Signs are good.
14
00:01:05,520 --> 00:01:08,512
How many glasses of wine
did I have last night?
15
00:01:08,640 --> 00:01:10,198
Bottles, not glasses.
16
00:01:10,320 --> 00:01:12,231
- Three.
- Three?
17
00:01:12,360 --> 00:01:14,430
No wonder my legs are Z-shaped.
18
00:01:16,440 --> 00:01:18,192
So who drove us home? You or me?
19
00:01:18,320 --> 00:01:19,548
We walked.
20
00:01:19,680 --> 00:01:20,669
Why?
21
00:01:21,320 --> 00:01:23,072
Well, I drove some of the way.
22
00:01:23,200 --> 00:01:24,918
Being the sober one at that point.
23
00:01:25,560 --> 00:01:28,472
But you decided you wanted
to park the van and walk. So we did.
24
00:01:28,600 --> 00:01:29,953
You mean, it's not outside.
25
00:01:30,080 --> 00:01:31,798
You mean, you mean
we didn't drive home in it?
26
00:01:31,920 --> 00:01:32,989
No. We walked.
27
00:01:33,120 --> 00:01:34,189
So where is it?
28
00:01:34,880 --> 00:01:36,757
In a road somewhere. We'll find it.
29
00:01:36,880 --> 00:01:38,950
Oh, what a ridiculous situation.
30
00:01:39,920 --> 00:01:41,956
The Dragon, wasn't it, where we ate?
31
00:01:42,080 --> 00:01:43,308
Yes, it was.
32
00:01:43,440 --> 00:01:45,317
Well, then it must be
somewhere around there.
33
00:01:45,440 --> 00:01:46,873
Yeah, we'll go and look after coffee.
34
00:01:48,080 --> 00:01:49,559
I've never been drunk before.
35
00:01:49,680 --> 00:01:52,114
I've been tipsy, yes, I've been
36
00:01:52,240 --> 00:01:54,390
merry, yes, but never drunk.
37
00:01:55,040 --> 00:01:56,314
Do you remember anything?
38
00:01:57,200 --> 00:01:59,395
I remember actually parking, yes,
39
00:01:59,520 --> 00:02:01,556
but it was dark.
I just did what you yelled me to do.
40
00:02:01,680 --> 00:02:02,669
Oh, my God.
41
00:02:02,800 --> 00:02:05,439
You kept saying something about
I know this is wrong.
42
00:02:05,560 --> 00:02:07,551
But the wronger it was,
the more it made you laugh.
43
00:02:09,400 --> 00:02:11,277
I don't remember anything.
44
00:02:11,400 --> 00:02:12,674
Perhaps the police will help?
45
00:02:12,800 --> 00:02:13,949
Oh, what are you going to tell them?
46
00:02:14,080 --> 00:02:16,389
Oh, hello, officer. I wonder if
you could find my van for me.
47
00:02:16,520 --> 00:02:18,909
Only I was too pissed last night
to remember where I parked it.
48
00:02:19,040 --> 00:02:20,189
You're right.
49
00:02:20,320 --> 00:02:21,309
We had fun anyway.
50
00:02:21,440 --> 00:02:22,919
And that's what the exercise
was all about.
51
00:02:23,040 --> 00:02:24,314
- Sorrow.
- What?
52
00:02:24,440 --> 00:02:25,668
Sorrow. It was about sorrow.
53
00:02:25,800 --> 00:02:27,631
It was about you loving a woman
who has a husband.
54
00:02:27,760 --> 00:02:29,990
About me loving a man who has a wife.
55
00:02:31,520 --> 00:02:33,795
Well, at least we know
how stupid it all is.
56
00:02:33,920 --> 00:02:36,070
I mean, come on, I'm 24.
57
00:02:36,840 --> 00:02:38,034
Coming up to 30.
58
00:02:39,840 --> 00:02:41,319
Halfway up the ladder of life.
59
00:02:43,040 --> 00:02:46,237
If at 24 you're halfway up
the ladder of life,
60
00:02:46,360 --> 00:02:47,554
I just fell off.
61
00:02:49,840 --> 00:02:51,637
Goodbye to all that aggro,
62
00:02:51,760 --> 00:02:53,113
all that sneaking around,
63
00:02:53,240 --> 00:02:54,389
all that whispering,
64
00:02:54,520 --> 00:02:56,954
- all that waiting.
- Especially all the waiting.
65
00:02:57,080 --> 00:02:58,479
I'm going to go and get changed.
66
00:02:58,600 --> 00:03:00,033
Then we can go and look for the van.
67
00:03:00,160 --> 00:03:02,355
Yeah, well take it easy.
Don't knock my chair.
68
00:03:02,480 --> 00:03:04,675
I could plunge into a coma.
69
00:03:04,800 --> 00:03:05,835
Oh.
70
00:03:07,400 --> 00:03:08,355
Oh.
71
00:03:11,080 --> 00:03:12,274
Breakfast, Luke!
72
00:03:14,400 --> 00:03:15,594
Yeah. Coming.
73
00:03:30,560 --> 00:03:32,232
My God!
74
00:03:32,920 --> 00:03:34,239
What is she up to?
75
00:03:35,480 --> 00:03:36,469
Luke!
76
00:03:38,480 --> 00:03:39,629
Yeah. Coming.
77
00:03:53,640 --> 00:03:54,675
- Alright, darling?
- Yes.
78
00:03:57,400 --> 00:03:58,753
Pour the coffee, would you?
79
00:04:03,760 --> 00:04:07,275
Let's carry on as if
everything were normal, no hysterics.
80
00:04:07,400 --> 00:04:10,153
Then later on we can talk
about things sensibly.
81
00:04:11,000 --> 00:04:12,592
- Alright?
- Yes. Yes.
82
00:04:17,320 --> 00:04:18,799
I wonder who this is from.
83
00:04:19,560 --> 00:04:20,675
No stamp.
84
00:04:20,800 --> 00:04:22,518
Doesn't look at all familiar.
85
00:04:23,320 --> 00:04:26,756
Helen, we should talk now.
Immediately.
86
00:04:27,520 --> 00:04:31,035
This very moment.
There's no point in delaying things.
87
00:04:32,920 --> 00:04:35,275
Hm. It's from the lady next door.
88
00:04:35,400 --> 00:04:37,152
Her cat was ill.
I ran her to the vet's.
89
00:04:38,240 --> 00:04:39,309
Ah.
90
00:04:40,920 --> 00:04:42,751
The rest are bills, as usual.
91
00:04:45,560 --> 00:04:47,232
- You not eating?
- Eventually, yes.
92
00:04:48,960 --> 00:04:50,951
- Here.
- Thank you.
93
00:04:53,520 --> 00:04:55,192
Isn't it strange?
94
00:04:55,320 --> 00:04:58,517
The one word we haven't spoken
about is divorce.
95
00:04:58,640 --> 00:05:01,108
Oh, I expect it'll find its way
into the next row.
96
00:05:02,640 --> 00:05:04,517
I suppose it's because
I've never seen her.
97
00:05:05,440 --> 00:05:07,670
I can't picture her in my mind. So I...
98
00:05:08,520 --> 00:05:10,078
...I don't see you together.
99
00:05:10,200 --> 00:05:12,111
- Helen.
- If I'd heard a voice or,
100
00:05:12,240 --> 00:05:14,435
or laughter or, or seen a picture.
101
00:05:16,160 --> 00:05:17,309
Oh! My God.
102
00:05:23,640 --> 00:05:24,595
Hello?
103
00:05:26,360 --> 00:05:27,713
Oh, strange.
104
00:05:27,840 --> 00:05:28,875
Probably a crank.
105
00:05:30,600 --> 00:05:33,319
Oh. This house feels like
somebody else's house.
106
00:05:34,680 --> 00:05:36,238
I can't get started somehow.
107
00:05:37,440 --> 00:05:39,078
Everything feels like somebody else's.
108
00:05:39,760 --> 00:05:41,398
Well, it'll take time.
109
00:05:42,640 --> 00:05:44,312
It... will feel like yours again soon.
110
00:05:44,440 --> 00:05:45,953
Who was that on the phone?
111
00:05:46,080 --> 00:05:47,877
You were right,
it's probably some crank.
112
00:05:48,000 --> 00:05:49,353
It stopped as soon as I picked it up.
113
00:05:51,080 --> 00:05:52,593
Somebody mixed up about something.
114
00:05:59,520 --> 00:06:00,509
I'm sorry.
115
00:06:01,280 --> 00:06:03,350
- So am I.
- You haven't done anything.
116
00:06:03,480 --> 00:06:05,550
I haven't exactly fulfilled you.
117
00:06:05,680 --> 00:06:08,114
I'm a fool.
Any man would look at you and see that.
118
00:06:09,520 --> 00:06:11,192
Are you going to be able to
forget her?
119
00:06:11,320 --> 00:06:12,275
Are you?
120
00:06:13,640 --> 00:06:15,358
- I don't want a divorce.
- No.
121
00:06:16,160 --> 00:06:17,479
- Do you?
- No!
122
00:06:20,040 --> 00:06:21,871
There are a couple of things.
123
00:06:22,000 --> 00:06:23,069
Oh? What?
124
00:06:23,920 --> 00:06:25,433
There's a van parked outside.
125
00:06:26,640 --> 00:06:30,428
Oh, that, yeah. I saw it. Idiots.
I'll ring and complain.
126
00:06:30,560 --> 00:06:32,118
Your slippers are on the wrong feet.
127
00:06:34,480 --> 00:06:36,277
Oh, I thought everything was
pulling in the wrong direction.
128
00:06:37,840 --> 00:06:39,319
And you put marmalade in your coffee.
129
00:06:39,440 --> 00:06:40,475
Oh, damn!
130
00:06:43,000 --> 00:06:45,719
In this sort of situation,
everybody suffers, don't they?
131
00:06:45,840 --> 00:06:47,876
- They wrong and the wronged.
- Yes.
132
00:06:49,240 --> 00:06:50,434
Should we try again?
133
00:06:51,840 --> 00:06:52,989
I need a day.
134
00:06:53,720 --> 00:06:55,073
- A day?
- To sort things out,
135
00:06:55,200 --> 00:06:57,794
a day to do what I need to do,
a day of reckoning, if you like.
136
00:06:59,080 --> 00:07:00,672
- And then?
- And then,
137
00:07:01,680 --> 00:07:02,749
it's you and me.
138
00:07:03,520 --> 00:07:06,114
Tidying up. If you want that.
139
00:07:10,320 --> 00:07:11,833
I need to...
140
00:07:12,760 --> 00:07:13,875
use the phone.
141
00:07:14,720 --> 00:07:15,709
Privately.
142
00:07:18,280 --> 00:07:19,315
Privately.
143
00:07:20,720 --> 00:07:22,119
Yes. Of course.
144
00:07:22,240 --> 00:07:23,195
Thank you.
145
00:07:44,960 --> 00:07:46,279
Helen?
146
00:07:47,120 --> 00:07:48,872
I'll take it upstairs.
147
00:07:54,120 --> 00:07:57,669
Oh, would you get that for me, Beryl?
Could be Max.
148
00:07:57,800 --> 00:07:58,755
Hello?
149
00:07:58,880 --> 00:08:00,711
What the hell do you think
you're doing?
150
00:08:00,840 --> 00:08:01,875
What comes next I wonder?
151
00:08:02,000 --> 00:08:03,991
More phone calls, a letter, a video?
152
00:08:04,120 --> 00:08:05,917
Not that it should come
as any great surprise to me.
153
00:08:06,040 --> 00:08:08,235
The angry woman out to wreck
everybody's life, along with...
154
00:08:08,360 --> 00:08:10,351
Well, you're wasting your time, Max.
155
00:08:10,480 --> 00:08:11,629
I've told Helen everything.
156
00:08:11,760 --> 00:08:12,795
I'm ready to pay now.
157
00:08:12,920 --> 00:08:14,876
And I don't need any aggro from you.
158
00:08:16,120 --> 00:08:17,269
Thanks.
159
00:08:18,600 --> 00:08:19,635
Hi, sweetheart.
160
00:08:20,760 --> 00:08:23,149
It was a man. He was furious.
161
00:08:23,280 --> 00:08:24,554
Oh, it'll be Robert.
162
00:08:24,680 --> 00:08:26,955
I reversed the car into
his herb garden this morning.
163
00:08:27,720 --> 00:08:30,996
Now you won't forget to
water this one, will you? Regularly.
164
00:08:31,120 --> 00:08:33,350
Otherwise it'll shrivel up,
like all the rest.
165
00:08:36,120 --> 00:08:37,394
We definitely came along here.
166
00:08:37,520 --> 00:08:39,078
Because I remember falling over.
167
00:08:39,200 --> 00:08:41,714
Well, the thing is,
which way do we go from here?
168
00:08:41,840 --> 00:08:44,308
That way leads back to my place,
but we've just come that way
169
00:08:44,440 --> 00:08:47,159
and there's no van.
That way takes us back to the shop.
170
00:08:47,280 --> 00:08:49,669
- And that way...
- I think we went down there.
171
00:08:49,800 --> 00:08:51,756
I seem to recall you saying
something about
172
00:08:51,880 --> 00:08:53,757
liking to see his face in the morning.
173
00:08:54,960 --> 00:08:56,871
- I said that?
- Something like that.
174
00:08:57,000 --> 00:08:58,399
Oh, no!
175
00:08:59,480 --> 00:09:00,833
Alright, put the brakes on, will you?
176
00:09:00,960 --> 00:09:02,234
My legs need advance warning
177
00:09:02,360 --> 00:09:03,315
- for this kind of speed.
- I don't believe it.
178
00:09:03,440 --> 00:09:05,590
I just don't believe it.
I wouldn't do such a thing.
179
00:09:05,720 --> 00:09:07,392
I mean, it's pathetic to do
a thing like that.
180
00:09:07,520 --> 00:09:10,114
I wouldn't. I just know I wouldn't.
Oh, my God! I did.
181
00:09:13,200 --> 00:09:15,395
Why did you let me park
on the pavement?
182
00:09:31,280 --> 00:09:33,430
Oh, what will he think?
What on earth will he think?
183
00:09:33,560 --> 00:09:34,549
You mean, that's the guy?
184
00:09:34,680 --> 00:09:36,557
That's him. That's his house.
185
00:09:39,000 --> 00:09:40,672
And that's his wife.
186
00:09:40,800 --> 00:09:42,119
Great.
187
00:09:42,240 --> 00:09:43,992
You better move
your calling card, don't you think?
188
00:09:45,360 --> 00:09:47,271
All nice and calm now.
189
00:09:47,400 --> 00:09:49,391
- You're just delivering flowers.
- Of course we are.
190
00:09:54,560 --> 00:09:56,312
Okay. So we parked badly.
191
00:10:07,920 --> 00:10:09,558
How much are the carnations, dear?
192
00:10:09,680 --> 00:10:11,398
Oh, uh, 1.50, please.
193
00:10:11,520 --> 00:10:12,953
Oh, I can't afford that.
194
00:10:13,680 --> 00:10:14,635
Well...
195
00:10:15,360 --> 00:10:17,316
how much are the chrysanthemums?
196
00:10:17,440 --> 00:10:18,919
Oh, they're 2.60 a bunch.
197
00:10:19,040 --> 00:10:20,553
Oh, I can't afford that.
198
00:10:22,720 --> 00:10:26,076
Well, what about the mixed flowers?
199
00:10:26,200 --> 00:10:27,838
Oh, they're 1.75.
200
00:10:29,000 --> 00:10:30,752
Oh, my pension won't run to it.
201
00:10:31,880 --> 00:10:34,917
Well, how much are the roses each?
202
00:10:35,040 --> 00:10:36,155
Oh, they're 50p.
203
00:10:36,800 --> 00:10:38,119
I'll have two.
204
00:10:38,240 --> 00:10:39,229
Sorry, what?
205
00:10:40,200 --> 00:10:41,553
Two roses, please.
206
00:10:41,680 --> 00:10:42,669
Right.
207
00:10:47,800 --> 00:10:49,677
That's 1.50, please.
208
00:10:50,480 --> 00:10:53,836
I think you made a mistake,
I asked for two roses.
209
00:10:53,960 --> 00:10:56,394
Oh, I do beg your pardon.
210
00:11:02,280 --> 00:11:03,633
That's �1.
211
00:11:05,160 --> 00:11:06,639
Thank you very much.
212
00:11:08,920 --> 00:11:11,832
- Coffee?
- No. Thank you.
213
00:11:12,880 --> 00:11:14,598
Oi. Come on, sweetheart.
214
00:11:14,720 --> 00:11:16,836
Calm down.
You'll upset the rubber plant.
215
00:11:17,760 --> 00:11:19,830
I'll have to phone him and explain.
216
00:11:26,640 --> 00:11:27,629
I can't.
217
00:11:28,400 --> 00:11:29,879
When you were
having an affair with this guy,
218
00:11:30,000 --> 00:11:31,752
you couldn't phone him at his office,
219
00:11:31,880 --> 00:11:34,633
at his home, on your birthday,
at Christmas,
220
00:11:34,760 --> 00:11:36,034
when the cat got lost.
221
00:11:36,160 --> 00:11:37,115
When he was in hospital.
222
00:11:37,240 --> 00:11:40,038
What makes you think you can phone
him now when you're finished?
223
00:11:40,160 --> 00:11:41,195
Let's face it, sweetheart.
224
00:11:41,320 --> 00:11:43,709
You couldn't phone this guy
if you were on your death bed
225
00:11:43,840 --> 00:11:45,637
phoning around your friends
to say goodbye.
226
00:11:46,680 --> 00:11:48,511
If he's gone back
to his wife, sweetheart.
227
00:11:48,640 --> 00:11:50,119
End of story.
228
00:11:50,240 --> 00:11:52,515
But I didn't want it
to end so bitterly.
229
00:11:52,640 --> 00:11:54,870
It's life. It's truth.
230
00:11:55,000 --> 00:11:56,592
I know it hurts.
231
00:11:56,720 --> 00:11:59,109
But the sooner you give up
on this escapade,
232
00:11:59,240 --> 00:12:00,958
the sooner you can get back to life,
233
00:12:01,080 --> 00:12:02,274
- for what it's worth.
- You don't understand, Jamie,
234
00:12:02,400 --> 00:12:05,949
I left my van parked outside his house,
235
00:12:06,080 --> 00:12:08,469
on the pavement with everything
236
00:12:08,600 --> 00:12:11,034
but my blood group
written all over it.
237
00:12:12,640 --> 00:12:16,872
I might as well have done the worst
thing of all and phoned his wife.
238
00:12:17,000 --> 00:12:19,798
Right outside the house it was,
Simon, right outside.
239
00:12:19,920 --> 00:12:20,875
And that's only the beginning.
240
00:12:21,000 --> 00:12:23,833
There was a phone call, you know,
you pick it up, nothing. Little...
241
00:12:25,120 --> 00:12:27,509
How's your appendix scar, by the way?
242
00:12:27,640 --> 00:12:30,279
Was a thin, straight line, but
I've jumped so many times it looks
243
00:12:30,400 --> 00:12:32,595
as though they took my appendix
out with salad servers.
244
00:12:33,640 --> 00:12:34,675
Right.
245
00:12:35,480 --> 00:12:37,038
These can go back, for a start.
246
00:12:37,160 --> 00:12:39,071
Childish, isn't it?
But it's what we do, it seems.
247
00:12:39,200 --> 00:12:42,033
Yeah, well, I'm always giving
Nancy her presents back.
248
00:12:42,160 --> 00:12:44,355
She only buys things she needs now.
249
00:12:44,480 --> 00:12:48,029
I'm telling you, Simon, from now on,
it's the straight and narrow for me.
250
00:12:48,160 --> 00:12:51,436
Oh, well, it's the most comfortable
road, the straight and narrow.
251
00:12:51,560 --> 00:12:52,675
No scenery.
252
00:12:54,160 --> 00:12:56,276
The Sexy Man's Diary?
253
00:12:57,840 --> 00:13:01,628
You know, I can't believe that people
get into these physical entanglements.
254
00:13:01,760 --> 00:13:04,911
Supposing the fire bell went, you'd
never get yourself sorted out in time.
255
00:13:07,240 --> 00:13:10,357
Although, the way I feel at the moment,
I've got no thoughts on the matter.
256
00:13:10,480 --> 00:13:13,040
- I doubt if I'll ever have sex again.
- Yeah, well,
257
00:13:13,160 --> 00:13:14,275
we all say we'll never eat again
258
00:13:14,400 --> 00:13:16,755
when we've just emptied
the biscuit tin, don't we?
259
00:13:17,400 --> 00:13:19,630
I feel like the captain
of two sinking ships
260
00:13:19,760 --> 00:13:22,069
and I don't know which one
to down on with. See you.
261
00:13:22,720 --> 00:13:24,790
- Don't you want this thing?
- Thanks.
262
00:14:15,200 --> 00:14:17,475
So? You've done it?
263
00:14:18,680 --> 00:14:20,398
Yes, Simon, I've done it.
264
00:14:20,520 --> 00:14:21,475
I've cut loose.
265
00:14:22,480 --> 00:14:24,311
I emptied her presents
all over her sofa.
266
00:14:24,440 --> 00:14:25,429
And left.
267
00:14:25,560 --> 00:14:27,630
Oh, she'd like that.
268
00:14:27,760 --> 00:14:30,752
All the friendly qualities
of a barbed wire fence.
269
00:14:30,880 --> 00:14:32,757
I know you disapprove, Simon,
270
00:14:32,880 --> 00:14:36,190
but you are looking at my dilemma
from your well sorted out life.
271
00:14:36,320 --> 00:14:37,673
Well sorted out?
272
00:14:38,320 --> 00:14:41,915
I, my friend, spent my nights
in a small bed alone.
273
00:14:42,040 --> 00:14:43,632
At least you can sleep.
274
00:14:43,760 --> 00:14:46,035
No one waiting for you to
turn into a performing clown.
275
00:14:46,160 --> 00:14:48,151
With my lonely head
sticking out of the top
276
00:14:48,280 --> 00:14:50,999
and my lonely feet
sticking out of the bottom.
277
00:14:51,120 --> 00:14:53,634
- All my spare parts lonely.
- Oh.
278
00:14:56,200 --> 00:14:58,794
You ever seen
the little fledglings on the roof,
279
00:14:58,920 --> 00:15:01,434
pipping backwards and forwards
with a cat waiting on the lawn?
280
00:15:01,560 --> 00:15:05,314
That's how I see my marriage.
One wrong move, over it goes.
281
00:15:05,440 --> 00:15:07,476
But you're lucky
Helen came back, you know.
282
00:15:07,600 --> 00:15:10,034
I mean, most wives
would have fled for good.
283
00:15:10,160 --> 00:15:11,593
Except Nancy, of course,
she knows that
284
00:15:11,720 --> 00:15:13,517
staying is the ultimate punishment.
285
00:15:14,880 --> 00:15:16,199
At least I feel better now.
286
00:15:18,400 --> 00:15:21,233
So... what it amounts to is,
287
00:15:21,360 --> 00:15:23,476
it was always...
288
00:15:23,600 --> 00:15:24,555
just an affair.
289
00:15:24,680 --> 00:15:26,910
Always just fun.
290
00:15:27,040 --> 00:15:30,271
She never really had a chance,
your other person.
291
00:15:30,400 --> 00:15:32,391
No. It doesn't mean that.
292
00:15:32,520 --> 00:15:34,511
- What does it mean?
- It means...
293
00:15:35,760 --> 00:15:37,557
- Go on.
- Don't rush me.
294
00:15:39,840 --> 00:15:41,910
I know what it bloody means.
295
00:15:42,040 --> 00:15:44,270
Well, I'll go and make us some coffee
while you think about it.
296
00:15:46,400 --> 00:15:50,234
Maybe I'll just paint the universe
while I'm at it, give you more time.
297
00:16:03,400 --> 00:16:04,719
- Hello?
- Helen, it's me.
298
00:16:04,840 --> 00:16:06,592
I'll be ten minutes, okay?
299
00:16:06,720 --> 00:16:08,551
- Fine, darling.
- You alright?
300
00:16:08,680 --> 00:16:09,669
Bye.
301
00:16:17,720 --> 00:16:19,153
Have you cashed up, Jamie?
302
00:16:19,280 --> 00:16:20,235
Yeah.
303
00:16:21,840 --> 00:16:22,875
We've done well today.
304
00:16:23,000 --> 00:16:25,673
- Oh, how much?
- Over �200.
305
00:16:25,800 --> 00:16:27,950
I'll be able to retire soon.
306
00:16:28,080 --> 00:16:30,878
I'll take a little cottage
in a forest somewhere,
307
00:16:31,000 --> 00:16:33,150
wear big floppy hats, lots of beads
308
00:16:33,280 --> 00:16:35,635
and funny shoes and
have dozens of cats following me.
309
00:16:36,480 --> 00:16:38,436
Yeah, I get the picture.
You're depressed again.
310
00:16:38,560 --> 00:16:39,993
No, I'm not, I'm the opposite.
311
00:16:40,120 --> 00:16:41,235
I'm relieved.
312
00:16:41,360 --> 00:16:42,475
That's my girl.
313
00:16:43,520 --> 00:16:45,875
Just think of the mess
he's got to clear up.
314
00:16:46,000 --> 00:16:48,275
At least you've got no one
to explain things to.
315
00:16:48,400 --> 00:16:50,516
Oh, I do, I have myself to
explain things to.
316
00:16:50,640 --> 00:16:52,835
And I'm angry with myself
for being so stupid,
317
00:16:52,960 --> 00:16:55,554
I didn't realise
he was playing games with me.
318
00:16:55,680 --> 00:16:58,797
But you're lying in bed tonight,
all stretched out and warm
319
00:16:58,920 --> 00:17:01,639
and free to wander wherever
you like underneath the duvet,
320
00:17:01,760 --> 00:17:04,194
think of him, lying to attention,
321
00:17:04,320 --> 00:17:06,709
wondering when the next question's
going to be fired at him, and
322
00:17:06,840 --> 00:17:08,239
where the next answer's coming from.
323
00:17:08,360 --> 00:17:11,033
- He deserves it.
- Of course he does, sweetheart.
324
00:17:12,240 --> 00:17:14,151
There are others, you know, out there.
325
00:17:15,920 --> 00:17:17,558
I don't know what I saw in him any way.
326
00:17:18,760 --> 00:17:21,149
He was about as reliable
as cardboard wellies,
327
00:17:22,000 --> 00:17:23,194
and totally undernourished.
328
00:17:23,920 --> 00:17:26,957
Probably using up all
his calories sneaking about, I suppose.
329
00:17:27,080 --> 00:17:30,197
Can you imagine what it's like,
those two, eating together?
330
00:17:30,320 --> 00:17:32,151
Be more comfortable in the deep freeze.
331
00:17:33,440 --> 00:17:34,589
You alright, sweetheart?
332
00:17:34,720 --> 00:17:36,153
You're looking a bit peaky.
333
00:17:36,960 --> 00:17:39,713
Will you send these
back to the nursery, please, Jamie?
334
00:17:39,840 --> 00:17:41,478
I'll stick to roses in future.
335
00:17:42,200 --> 00:17:43,872
I don't want any more daisies.
336
00:17:48,360 --> 00:17:49,395
'Right, Luke, that's it.
337
00:17:49,520 --> 00:17:51,636
You could always shed your moods
in my house, couldn't you?
338
00:17:51,760 --> 00:17:53,637
But I could never shed mine in yours.
339
00:17:53,760 --> 00:17:54,715
I could never do anything,
340
00:17:54,840 --> 00:17:57,149
because I was a secret,
a quick thrill,
341
00:17:57,280 --> 00:17:59,953
something to be taken
out of a box when required.
342
00:18:00,080 --> 00:18:01,911
Well, it's war now, Luke.'
343
00:18:24,840 --> 00:18:26,592
You cold with that window open?
344
00:18:26,720 --> 00:18:28,073
No, not really, are you?
345
00:18:28,200 --> 00:18:29,679
Mm, yes, I am.
346
00:18:36,720 --> 00:18:37,789
That's better.
347
00:18:40,560 --> 00:18:41,959
Did you, um...
348
00:18:43,120 --> 00:18:45,236
Did you do everything
you needed to do?
349
00:18:45,360 --> 00:18:46,713
I think so, yes.
350
00:18:47,920 --> 00:18:50,832
I wondered if we should go away
for a while, holiday, or something.
351
00:18:52,080 --> 00:18:53,115
We could, yes.
352
00:18:55,360 --> 00:18:57,715
I'd like to tidy up a few things
at work first.
353
00:18:59,600 --> 00:19:01,033
We'll talk about it again.
354
00:19:04,480 --> 00:19:07,233
Is it the wrong time for me
to tell you that I love you?
355
00:19:10,440 --> 00:19:11,429
I, er...
356
00:19:13,520 --> 00:19:15,272
I feel...
357
00:19:16,400 --> 00:19:17,469
Nothing?
358
00:19:21,120 --> 00:19:23,680
I know. I felt like that too.
359
00:19:24,920 --> 00:19:26,273
Until seven o'clock this morning,
360
00:19:26,400 --> 00:19:29,039
when I saw your poor,
trampled face on the pillow.
361
00:19:29,920 --> 00:19:30,909
Trampled?
362
00:19:32,360 --> 00:19:35,636
Well, yes, trampled.
363
00:19:36,720 --> 00:19:38,597
Still, it doesn't matter
for a man, does it?
364
00:19:39,800 --> 00:19:42,519
A man's face doesn't age,
it's not like a woman's.
365
00:19:43,720 --> 00:19:46,154
A man's face is like a dried flower.
366
00:19:46,280 --> 00:19:48,999
It may have lost
all its silk and colour, but
367
00:19:49,120 --> 00:19:51,714
it hangs on to
that interesting parched look.
368
00:19:55,520 --> 00:19:56,669
Was she young?
369
00:19:58,000 --> 00:19:59,319
No.
370
00:19:59,440 --> 00:20:01,351
- Younger than me?
- Yes.
371
00:20:02,080 --> 00:20:03,399
So I must be very old.
372
00:20:04,360 --> 00:20:06,316
Not as old as me,
nobody's as old as me.
373
00:20:07,120 --> 00:20:09,315
So it wasn't just you
trying to prove yourself?
374
00:20:09,440 --> 00:20:10,555
Why would I want to do that?
375
00:20:10,680 --> 00:20:12,352
Well, because men do, don't they?
376
00:20:12,480 --> 00:20:14,755
- At your age.
- I'm only 40, for God's sake.
377
00:20:17,360 --> 00:20:19,635
- Was she thin?
- Ish.
378
00:20:20,880 --> 00:20:22,836
- You mean, she's perfect.
- No, I don't mean that.
379
00:20:23,720 --> 00:20:24,914
What sign is she?
380
00:20:26,320 --> 00:20:27,958
I haven't worked it out... August.
381
00:20:29,120 --> 00:20:32,669
Hm. She's a Leo.
Conceited, bossy people.
382
00:20:32,800 --> 00:20:33,869
I wouldn't know.
383
00:20:34,680 --> 00:20:36,033
You must know something about her.
384
00:20:37,080 --> 00:20:38,752
Does she use yellow bin bags?
385
00:20:41,120 --> 00:20:42,997
This may come as a surprise to you,
386
00:20:43,120 --> 00:20:46,112
but I've never actually enquired
about her bin bags.
387
00:20:46,240 --> 00:20:48,515
Pity. Cos there's one
the bonnet of your car.
388
00:20:51,680 --> 00:20:52,795
There's what?
389
00:21:04,120 --> 00:21:05,155
Oh, my God.
390
00:21:07,120 --> 00:21:08,189
You want to phone?
391
00:21:08,320 --> 00:21:09,958
- I'll go and hoover somewhere.
- No.
392
00:21:14,600 --> 00:21:16,238
No. Let's finish dinner first.
393
00:21:25,200 --> 00:21:27,668
What would you have done
if you were she?
394
00:21:31,160 --> 00:21:32,752
I would have done the same thing.
395
00:21:34,120 --> 00:21:37,078
And when you went out to
collect the bag, I'd shoot you.
396
00:21:40,080 --> 00:21:42,116
I'll tell you what
we're going to do, chaps.
397
00:21:43,840 --> 00:21:46,434
We're going to go on
a holiday somewhere, hm?
398
00:21:47,680 --> 00:21:50,433
Somewhere where they take
cats and rabbits.
399
00:21:51,440 --> 00:21:52,919
And retired mistresses.
400
00:21:58,200 --> 00:21:59,155
Who is it?
401
00:22:01,160 --> 00:22:02,149
It's me.
402
00:22:18,240 --> 00:22:19,753
What the hell do
you think you're doing?
403
00:22:19,880 --> 00:22:22,030
I'm sitting in my house,
I'm doing my legs.
404
00:22:22,160 --> 00:22:24,435
First you park your van
right under my wife's nose.
405
00:22:24,560 --> 00:22:26,471
Then you make
an anonymous phone call to my wife.
406
00:22:26,600 --> 00:22:29,990
Then you put a plastic bag on the
bonnet of my car for my wife to see.
407
00:22:30,120 --> 00:22:31,394
So I've come to find out exactly
408
00:22:31,520 --> 00:22:33,192
when you're going to
come round to meet her.
409
00:22:33,320 --> 00:22:35,959
I thought we might have an evening
at home with letters and photographs.
410
00:22:36,080 --> 00:22:39,629
I did not park
the van there on purpose.
411
00:22:39,760 --> 00:22:42,558
I had too much to drink.
I was with some friends.
412
00:22:42,680 --> 00:22:44,750
I'm very sorry for that.
413
00:22:44,880 --> 00:22:46,757
But I did not make
an anonymous phone call.
414
00:22:46,880 --> 00:22:47,869
I don't do such things.
415
00:22:48,000 --> 00:22:49,558
Not just a plastic bag either.
416
00:22:49,680 --> 00:22:51,272
A yellow plastic bag.
417
00:22:51,400 --> 00:22:55,359
A bright, glowing, never
to be forgotten, yellow plastic bag
418
00:22:55,480 --> 00:22:56,833
Well, that was in reply
419
00:22:56,960 --> 00:22:59,758
to your letting yourself in
and vandalising my house.
420
00:22:59,880 --> 00:23:02,189
I returned your presents. That's all.
421
00:23:02,320 --> 00:23:04,117
And I returned yours.
422
00:23:04,240 --> 00:23:06,993
There's a considerable difference
in our situations, isn't there?
423
00:23:07,120 --> 00:23:09,839
Oh, I'm so sorry.
I forgot about your wife.
424
00:23:09,960 --> 00:23:11,678
I'm not supposed to upset her.
425
00:23:11,800 --> 00:23:15,349
You can let yourself into my house,
you can throw things all over it.
426
00:23:15,480 --> 00:23:18,278
But I must not put a plastic bag
on the bonnet of your car,
427
00:23:18,400 --> 00:23:20,595
because it might upset your wife.
428
00:23:20,720 --> 00:23:22,760
Do you know something?
I thought you were different.
429
00:23:22,800 --> 00:23:25,473
I thought you were thoughtful
and kind and special.
430
00:23:25,600 --> 00:23:28,478
Yes, well, it's very
disappointing, isn't it, Luke?
431
00:23:28,600 --> 00:23:31,398
I never lied to you.
I have a marriage.
432
00:23:31,520 --> 00:23:33,192
Ours was an affair.
433
00:23:33,320 --> 00:23:34,833
And bloody exhausting it was too.
434
00:23:34,960 --> 00:23:37,269
'When can I see you, darling? '
'Dinner's at eight, darling.'
435
00:23:37,400 --> 00:23:39,550
'You're always with her.'
'You're never at home.'
436
00:23:39,680 --> 00:23:42,194
In the car, your house.
In the car, my house.
437
00:23:42,320 --> 00:23:44,072
Weighed down with guilt, remorse,
438
00:23:44,200 --> 00:23:46,998
self-loathing, two dinners,
two puddings.
439
00:23:47,120 --> 00:23:50,112
I had to lie in bed at night
and, would you believe it, sleep!
440
00:23:50,240 --> 00:23:52,196
Well, yes, you were
the lucky one, weren't you?
441
00:23:52,320 --> 00:23:53,912
Because you knew
what was going to happen next,
442
00:23:54,040 --> 00:23:55,029
you made all the rules.
443
00:23:55,160 --> 00:23:57,037
With me, it was,
'Will he come? Or won't he come?
444
00:23:57,160 --> 00:23:58,832
Do I cook? Or don't I cook? '
445
00:23:58,960 --> 00:24:00,871
You wouldn't even get into my bed
446
00:24:01,000 --> 00:24:03,878
without arranging your socks
for a quick getaway.
447
00:24:05,520 --> 00:24:08,159
And I don't know
what you mean about two puddings.
448
00:24:08,280 --> 00:24:10,350
You never used to
eat my lemon meringues,
449
00:24:10,480 --> 00:24:13,517
because you were always
too full up with her apple mousse.
450
00:24:14,560 --> 00:24:15,595
Well, you're winning, aren't you?
451
00:24:15,720 --> 00:24:18,188
Sitting here in your pristine house
with your...
452
00:24:18,320 --> 00:24:19,594
God, I hate that rabbit.
453
00:24:19,720 --> 00:24:22,439
I had to go home
and sort out an insurmountable mess.
454
00:24:22,560 --> 00:24:25,313
Well, it serves you right.
You've had two loads of fun.
455
00:24:25,440 --> 00:24:27,670
Now you can have two loads of grief.
456
00:24:27,800 --> 00:24:30,678
I'm glad I found out
about you before...
457
00:24:32,400 --> 00:24:35,198
Before? Before? Before, what?
Before you married me.
458
00:24:35,320 --> 00:24:38,312
Oh, no, I'm so sorry!
I'm not supposed to be...
459
00:24:38,440 --> 00:24:40,476
I'm not entitled to
think of such things.
460
00:24:40,600 --> 00:24:43,114
Before I got out of my depth.
461
00:24:44,120 --> 00:24:48,432
Well, you can wade
safely ashore now, can't you?
462
00:24:48,560 --> 00:24:49,549
- Right.
- Right.
463
00:24:49,680 --> 00:24:50,635
Right.
464
00:24:52,480 --> 00:24:53,754
I never thought I could hate you.
465
00:24:53,880 --> 00:24:55,279
I never thought I could hate you.
466
00:24:56,360 --> 00:24:57,634
Well, there's the door.
467
00:24:58,600 --> 00:25:00,272
You should know,
all you ever did was go.
468
00:25:00,400 --> 00:25:01,389
Right.
469
00:25:24,360 --> 00:25:25,395
And another thing.
470
00:25:27,360 --> 00:25:29,794
How could I always be full up
with Helen's apple mousse?
471
00:25:29,920 --> 00:25:31,797
Have you come back
to have another row?
472
00:25:31,920 --> 00:25:33,319
I hate apple mousse.
473
00:25:35,400 --> 00:25:36,753
So even if she had made it,
474
00:25:38,520 --> 00:25:39,635
I wouldn't eat it, would I?
475
00:25:41,160 --> 00:25:42,229
Max.
476
00:25:42,360 --> 00:25:44,555
- I'm alright, just go.
- I'm going.
477
00:25:48,120 --> 00:25:51,317
Hasn't gone. The feeling, has it?
478
00:25:53,120 --> 00:25:54,269
No, it hasn't gone.
479
00:26:00,440 --> 00:26:02,112
What are we going to do?
480
00:26:04,080 --> 00:26:05,115
I don't know.
481
00:26:24,680 --> 00:26:27,035
- Hello?
- Hi, sweetheart. It's Jamie.
482
00:26:28,520 --> 00:26:29,794
You alright?
483
00:26:30,560 --> 00:26:32,710
Yes, Jamie, I'm fine. Except...
484
00:26:34,800 --> 00:26:36,233
For being pregnant.
485
00:26:39,500 --> 00:26:47,500
Ripped By mstoll
35802
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.