Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,000 --> 00:00:28,000
Ripped By mstoll
2
00:00:41,520 --> 00:00:43,033
'You're having an affair, aren't you?
3
00:00:44,040 --> 00:00:47,237
Helen, I'd be glad to talk to you,
but not now, I mean...
4
00:00:47,360 --> 00:00:48,998
wait till I get home, we'll talk then.
5
00:00:49,120 --> 00:00:50,075
She can have you.
6
00:00:51,080 --> 00:00:52,229
She can have all of you.
7
00:00:53,480 --> 00:00:54,435
The bits that are nice,
8
00:00:54,560 --> 00:00:55,788
the bits that are rotten,
9
00:00:56,560 --> 00:00:57,754
the bits that love,
10
00:00:58,680 --> 00:00:59,874
the bits that lie,
11
00:01:00,920 --> 00:01:02,273
she can have the whole lot.'
12
00:01:04,960 --> 00:01:07,235
- Alright, darling?
- Yes, fine. Thanks.
13
00:01:09,120 --> 00:01:10,235
It'll hurt for a day or two.
14
00:01:10,360 --> 00:01:12,237
It's only my appendix,
hardly a catastrophe.
15
00:01:19,120 --> 00:01:20,109
'She's being nice.
16
00:01:21,200 --> 00:01:22,394
Why is she being nice?
17
00:01:24,000 --> 00:01:25,228
She's changed her mind.
18
00:01:26,000 --> 00:01:29,037
She's relenting. She's not sure now.
19
00:01:30,320 --> 00:01:31,309
I must talk to her.
20
00:01:32,400 --> 00:01:33,355
About what?
21
00:01:33,480 --> 00:01:35,550
Her and me? Maxine and me? '
22
00:01:35,680 --> 00:01:38,069
I'd take some time off work now,
if I were you.
23
00:01:39,240 --> 00:01:40,912
Don't rush back. Take it easy.
24
00:01:41,040 --> 00:01:42,029
Yes.
25
00:01:43,680 --> 00:01:44,715
Helen?
26
00:01:57,000 --> 00:01:58,877
I haven't had time to do much,
I'm afraid.
27
00:02:01,280 --> 00:02:02,315
Oh, you'll catch up.
28
00:02:09,520 --> 00:02:10,589
Here's your washing.
29
00:02:16,240 --> 00:02:17,275
Here's your ironing.
30
00:02:20,200 --> 00:02:21,189
Excuse me.
31
00:02:24,320 --> 00:02:25,309
Here's your lunch.
32
00:02:27,440 --> 00:02:29,112
Oh, I'd like you
to take care of the cat.
33
00:02:29,240 --> 00:02:31,276
He meows outside
when he wants to come in.
34
00:02:31,400 --> 00:02:33,755
He has a cod liver oil capsule
every other day.
35
00:02:33,880 --> 00:02:35,632
- Helen.
- I'll miss the cat.
36
00:02:36,520 --> 00:02:38,715
What is this?
37
00:02:38,840 --> 00:02:40,956
- I mean, can't we talk?
- No.
38
00:02:41,080 --> 00:02:42,718
You mean, you're just going to
rush out hysterically?
39
00:02:42,840 --> 00:02:44,637
No, Luke, I'm not going to rush out.
40
00:02:44,760 --> 00:02:46,796
I'm going to stroll out, calmly.
41
00:02:46,920 --> 00:02:49,115
You're going to
stay here hysterically.
42
00:02:49,240 --> 00:02:51,151
Forgive my outburst, please.
43
00:02:51,280 --> 00:02:52,998
Only I've just come back
from an operation,
44
00:02:53,120 --> 00:02:55,156
my business is gasping,
my wife is walking out,
45
00:02:55,280 --> 00:02:56,429
my housework is piling up,
46
00:02:56,560 --> 00:02:59,597
and I really do have a major decision
to make concerning a hard boiled egg.
47
00:03:00,720 --> 00:03:03,792
Don't go! Let's talk first.
48
00:03:05,600 --> 00:03:06,589
See you.
49
00:03:09,200 --> 00:03:10,235
Oh, by the way,
50
00:03:10,360 --> 00:03:12,874
my car is sprawled out there
with one of its headaches again.
51
00:03:13,000 --> 00:03:14,194
So I'm taking yours.
52
00:03:14,320 --> 00:03:15,548
Where are you going?
53
00:03:17,040 --> 00:03:18,758
Oh, yes. That's a point.
54
00:03:19,520 --> 00:03:20,669
Where am I going?
55
00:03:20,800 --> 00:03:22,756
Helen!
56
00:03:24,480 --> 00:03:26,118
I'm running a temperature!
57
00:03:51,480 --> 00:03:54,278
Hm. There you are. Always hiding.
58
00:03:54,400 --> 00:03:56,231
Still from now on,
I'm not going to mind.
59
00:03:56,360 --> 00:03:59,193
I'm going to accept the fact
that we're lovers, not man and wife,
60
00:03:59,320 --> 00:04:00,673
that we're secret.
61
00:04:00,800 --> 00:04:03,678
That there are going to be moments,
rather than years,
62
00:04:03,800 --> 00:04:04,949
that I am the other woman,
63
00:04:05,080 --> 00:04:07,389
with all its frustrations
and its joys.
64
00:04:08,360 --> 00:04:11,557
And that you are not going to be free.
65
00:04:15,240 --> 00:04:16,673
- Hello?
- Max.
66
00:04:16,800 --> 00:04:19,997
Oh, Luke. Oh. Where are you?
67
00:04:20,120 --> 00:04:21,109
I'm at home.
68
00:04:21,840 --> 00:04:22,795
How, how do you feel?
69
00:04:22,920 --> 00:04:25,309
Oh, fine. Great. Just great.
70
00:04:25,440 --> 00:04:28,193
- Are you alone?
- Well, yes, for a few minutes.
71
00:04:28,320 --> 00:04:29,639
Helen has popped out.
72
00:04:29,760 --> 00:04:32,991
Oh, Luke. And you rang me.
73
00:04:33,120 --> 00:04:35,429
Look, I think you should take it easy
for a couple of days,
74
00:04:35,560 --> 00:04:36,515
don't rush back to work.
75
00:04:36,640 --> 00:04:38,551
- That's what Helen said, yeah.
- Well, she's right.
76
00:04:39,400 --> 00:04:40,958
- I've missed you.
- We must talk.
77
00:04:41,080 --> 00:04:42,035
When can I see you?
78
00:04:42,160 --> 00:04:44,549
Well, I don't think you should worry
about that now.
79
00:04:44,680 --> 00:04:46,033
I'll call in tonight.
80
00:04:46,720 --> 00:04:49,792
Well, but, won't that cause trouble?
It's your first night home.
81
00:04:49,920 --> 00:04:50,909
7:30?
82
00:04:51,600 --> 00:04:52,635
- Wonderful.
- See you.
83
00:04:52,760 --> 00:04:53,715
See you.
84
00:05:01,040 --> 00:05:03,349
Come along. Come along.
I'll give you a treat.
85
00:05:12,560 --> 00:05:13,515
Fred.
86
00:05:19,280 --> 00:05:21,475
When I have a lucky day,
you have a lucky day.
87
00:05:21,600 --> 00:05:22,749
Have another carrot.
88
00:06:26,280 --> 00:06:27,315
Ooh.
89
00:08:13,440 --> 00:08:15,158
Okay, Jamie,
I'll do the deliveries now.
90
00:08:18,400 --> 00:08:21,073
A lot of people are
dying around here, you know.
91
00:08:21,200 --> 00:08:22,349
We'll call it a day, sweetheart.
92
00:08:24,800 --> 00:08:27,553
Oh, I'm just coming alive.
93
00:08:27,680 --> 00:08:30,274
Oh, Gawd! A bout of happiness.
I don't think I can stand it.
94
00:08:30,400 --> 00:08:31,515
I found the answer, you know.
95
00:08:31,640 --> 00:08:34,791
I thought I had. When it came to it,
I couldn't kill Robert.
96
00:08:34,920 --> 00:08:35,955
Too much mess.
97
00:08:37,160 --> 00:08:40,038
The trouble with people like us
is that we show our love.
98
00:08:40,160 --> 00:08:42,230
We go round with neon signs
in our eyes.
99
00:08:42,360 --> 00:08:44,794
We offer ourselves completely.
We should be more subtle.
100
00:08:44,920 --> 00:08:46,672
I can't. I'm a slut.
101
00:08:56,400 --> 00:08:59,472
You know,
we make ourselves less available.
102
00:08:59,600 --> 00:09:02,353
I used to plead with Luke to see him.
103
00:09:02,480 --> 00:09:04,357
This morning when he phoned,
I didn't even mention it.
104
00:09:04,480 --> 00:09:06,357
Next thing I know,
he's pleading with me.
105
00:09:06,480 --> 00:09:08,152
Can I see you tonight?
106
00:09:08,280 --> 00:09:09,633
'Don't rush', I said.
107
00:09:09,760 --> 00:09:10,954
'Lt's your first night home.'
108
00:09:11,080 --> 00:09:13,196
'7:30,' he said.
That was that.
109
00:09:13,320 --> 00:09:14,878
It's taken me all this time.
110
00:09:15,800 --> 00:09:18,109
All that heartache. All that hurt.
111
00:09:18,240 --> 00:09:20,276
Well, it wouldn't work with Robert.
He's too fragile.
112
00:09:20,400 --> 00:09:23,836
I only have to slam down a cup.
He breaks the whole tea set.
113
00:09:23,960 --> 00:09:27,714
I wonder why we hang on,
why we don't just go, move on?
114
00:09:27,840 --> 00:09:30,400
Well, it's known territory, isn't it?
115
00:09:30,520 --> 00:09:32,317
It's like driving to a familiar place.
116
00:09:32,440 --> 00:09:33,395
If we find someone new,
117
00:09:33,520 --> 00:09:35,238
we've got to start to read
the map all over again.
118
00:09:36,360 --> 00:09:38,920
Well, I won't be long.
Keep the till ringing.
119
00:09:42,960 --> 00:09:44,393
Oh, Luke.
120
00:09:53,720 --> 00:09:55,119
Um, St Mary's...
121
00:09:55,240 --> 00:09:57,470
St Mary's City Hospital.
122
00:09:57,600 --> 00:09:59,955
Aldwyck Road, Christobel Lane...
123
00:10:02,480 --> 00:10:04,755
'Oh, God! I'm feeling jealous again.
124
00:10:05,600 --> 00:10:08,558
She'll go home and eat
and laugh and sleep with him.
125
00:10:08,680 --> 00:10:10,830
I mean, it's not even
as if she's ugly or fat.
126
00:10:11,640 --> 00:10:14,200
You can see by Jamie's face,
he's already beginning to wonder
127
00:10:14,320 --> 00:10:15,673
what he sees in Robert.'
128
00:10:21,400 --> 00:10:23,436
You say you had your appendix
removed seven days ago?
129
00:10:24,720 --> 00:10:26,278
I don't see any abnormality there.
130
00:10:26,400 --> 00:10:29,153
Your heart's sound. Lungs good.
You seem in pretty good shape.
131
00:10:31,240 --> 00:10:34,277
You said you had tight feelings
in the chest. When?
132
00:10:34,400 --> 00:10:35,355
One today.
133
00:10:36,160 --> 00:10:37,434
Half past 11.
134
00:10:37,560 --> 00:10:40,791
I see. Is half past 11 today
of any particular significance at all?
135
00:10:41,480 --> 00:10:42,674
No. No.
136
00:10:44,160 --> 00:10:46,071
- How's Helen?
- She's fine.
137
00:10:46,200 --> 00:10:47,349
Good.
138
00:10:47,480 --> 00:10:48,435
She left me.
139
00:10:49,360 --> 00:10:51,191
Today. Half past ten.
140
00:10:52,480 --> 00:10:55,870
I see. So it could be said
you're under considerable stress?
141
00:10:56,000 --> 00:10:56,989
There is...
142
00:10:58,120 --> 00:10:59,189
There is someone else.
143
00:11:00,200 --> 00:11:01,349
Did she tell you this?
144
00:11:02,160 --> 00:11:03,639
No, I mean me, I have someone else.
145
00:11:05,400 --> 00:11:06,719
Does Helen know?
146
00:11:06,840 --> 00:11:08,796
I don't know. She just accused me.
147
00:11:09,520 --> 00:11:11,670
Without giving me any reason.
148
00:11:12,680 --> 00:11:14,875
I mean, the thing is, I don't know
what I'm doing any more.
149
00:11:15,000 --> 00:11:17,719
I mean, I feel... evil.
150
00:11:17,840 --> 00:11:20,434
That's it. Evil.
I mean, I'm not evil, but I feel it.
151
00:11:20,560 --> 00:11:22,516
I don't know who or what it's all for.
152
00:11:22,640 --> 00:11:24,596
I look at one and
I see years of being together.
153
00:11:24,720 --> 00:11:26,278
Safe and comfortable.
154
00:11:27,000 --> 00:11:28,831
I look at the other
and I see moments of
155
00:11:28,960 --> 00:11:32,430
ecstatic unleashed, unpredictable,
insurmountable passion.
156
00:11:33,920 --> 00:11:37,708
Yes, well, many a good, sound man
has left this Earth uttering those words.
157
00:11:38,960 --> 00:11:41,474
I just need time. That's all.
158
00:11:41,600 --> 00:11:43,318
The thing to do, Luke,
is to tell the truth.
159
00:11:44,360 --> 00:11:45,759
Tell the simple truth to everybody.
160
00:11:46,720 --> 00:11:48,551
Let the volcano erupt.
161
00:11:48,680 --> 00:11:50,033
Let all hell fly,
162
00:11:50,160 --> 00:11:52,196
and then one day you'll peep out
from beneath the bed clothes
163
00:11:52,320 --> 00:11:53,548
and all will be quiet.
164
00:11:57,000 --> 00:11:58,035
That's what I did.
165
00:12:18,720 --> 00:12:20,119
- I'm sorry.
- It's alright.
166
00:12:20,800 --> 00:12:22,518
- I was rushing things.
- Yes.
167
00:12:23,360 --> 00:12:25,157
- I have had my appendix out.
- Yes.
168
00:12:27,280 --> 00:12:28,838
- You're not angry, are you?
- No.
169
00:12:29,480 --> 00:12:30,515
- Disappointed?
- No.
170
00:12:31,280 --> 00:12:32,349
What then, what are you?
171
00:12:33,400 --> 00:12:34,628
Happy.
172
00:12:34,760 --> 00:12:37,752
Oh, come on. You can't be happy.
I've just... I've just...
173
00:12:37,880 --> 00:12:39,393
- Failed, I know.
- Right.
174
00:12:42,520 --> 00:12:44,078
- So you're livid?
- No.
175
00:12:45,080 --> 00:12:47,719
It's all right.
I caught the tone in the voice.
176
00:12:47,840 --> 00:12:49,956
That scathing, accusing tone.
177
00:12:50,080 --> 00:12:51,229
And the look, I saw the look.
178
00:12:51,360 --> 00:12:52,839
How could you? It's dark.
179
00:12:52,960 --> 00:12:54,951
Oh, when a man's demoralised,
180
00:12:55,080 --> 00:12:57,878
nature tries to compensate
by giving him nocturnal sight.
181
00:13:00,880 --> 00:13:02,029
What time is it?
182
00:13:11,080 --> 00:13:12,593
What's the matter, Luke?
183
00:13:12,720 --> 00:13:13,835
Helen has left.
184
00:13:15,640 --> 00:13:17,119
Gone.
185
00:13:17,960 --> 00:13:18,995
Walked out.
186
00:13:20,320 --> 00:13:21,275
Left.
187
00:13:24,160 --> 00:13:25,195
What happened?
188
00:13:25,320 --> 00:13:27,038
She found out about us.
189
00:13:27,160 --> 00:13:28,991
- You mean, she's seen us together?
- No.
190
00:13:29,120 --> 00:13:30,189
I don't know.
191
00:13:30,320 --> 00:13:32,356
She just accused me of
having an affair.
192
00:13:32,480 --> 00:13:34,914
She wouldn't even talk to me.
Anyway, she's gone.
193
00:13:35,840 --> 00:13:38,434
Now perhaps you'll appreciate
why, when a neighbour passes the car,
194
00:13:38,560 --> 00:13:39,788
I leap beneath the dashboard.
195
00:13:41,840 --> 00:13:43,637
No, she can't have seen us together.
196
00:13:43,760 --> 00:13:45,910
She came into my shop this morning
to buy flowers.
197
00:13:46,040 --> 00:13:46,995
She came into the shop?
198
00:13:47,120 --> 00:13:49,554
She'd never have done that
if she'd known it was me.
199
00:13:49,680 --> 00:13:51,955
Oh, great, all this concern for you.
What about me?
200
00:13:53,040 --> 00:13:54,155
What about her?
201
00:13:54,280 --> 00:13:55,872
You think
I haven't thought about that?
202
00:13:56,000 --> 00:13:58,355
You think I haven't thought about her?
You? You? Her?
203
00:13:58,480 --> 00:14:00,436
Do you think
I enjoy this goddamn trio?
204
00:14:00,560 --> 00:14:01,788
So when did she find out?
205
00:14:02,520 --> 00:14:04,590
When I was in the hospital.
A week ago.
206
00:14:07,360 --> 00:14:10,750
A week ago?
So when did she leave?
207
00:14:12,120 --> 00:14:13,109
Today.
208
00:14:18,480 --> 00:14:21,472
I wondered how you
managed to escape tonight.
209
00:14:21,600 --> 00:14:23,750
I thought it was need, you know.
210
00:14:23,880 --> 00:14:26,917
Need to be with me.
The all-consuming, top priority,
211
00:14:27,040 --> 00:14:28,598
desperate need to be with me.
212
00:14:28,720 --> 00:14:31,951
I was wrong. I'm always wrong!
213
00:14:32,080 --> 00:14:33,559
Can't get it right, can I?
214
00:14:33,680 --> 00:14:35,238
So what's the pattern now then?
215
00:14:36,120 --> 00:14:37,872
Are you mine every night now?
216
00:14:38,000 --> 00:14:39,956
- Now she's gone.
- I don't see it like that.
217
00:14:40,080 --> 00:14:41,798
Well, that's because you're lying
where you're lying
218
00:14:41,920 --> 00:14:43,069
and I'm lying where I'm lying.
219
00:14:43,200 --> 00:14:45,714
I was going to tell her anyway.
You know that.
220
00:14:45,840 --> 00:14:46,989
What were you waiting for?
221
00:14:47,120 --> 00:14:49,873
The right moment? The right day?
The end of the world?
222
00:14:50,000 --> 00:14:52,514
Or for her to go
and save you the trouble?
223
00:14:52,640 --> 00:14:54,790
- All right. No need to scream.
- I'm not screaming!
224
00:14:54,920 --> 00:14:56,512
It sounds like screaming to me.
225
00:14:56,640 --> 00:14:59,632
'When are you going to be free? '
You kept saying. Well, now I'm free.
226
00:14:59,760 --> 00:15:00,988
You are not free.
227
00:15:01,800 --> 00:15:03,392
You were dismissed.
228
00:15:03,520 --> 00:15:06,432
I give up. I give up.
I commit my patience to rest.
229
00:15:06,560 --> 00:15:08,915
You have a nerve, Luke Mansel.
230
00:15:09,040 --> 00:15:11,474
Oh, I've got a surname now, have now?
It's not Lukey Poo any more.
231
00:15:11,600 --> 00:15:13,909
You have a nerve!
You creep into my house.
232
00:15:14,040 --> 00:15:16,031
- I did not creep into your house.
- Oh, we creep!
233
00:15:16,160 --> 00:15:17,434
We always creep!
234
00:15:17,560 --> 00:15:19,949
Nobody creeps
as permanently as we do.
235
00:15:20,080 --> 00:15:21,559
You crept into my house.
236
00:15:21,680 --> 00:15:25,229
You didn't even mention
that your wife has left you.
237
00:15:25,360 --> 00:15:27,555
And within two minutes,
you've got me safely in the bed.
238
00:15:27,680 --> 00:15:30,274
I put the key in the door,
I called your name.
239
00:15:30,400 --> 00:15:31,833
'Max, I said, are you there? '
240
00:15:31,960 --> 00:15:33,678
'Oh, Luke! ' you cried
with unleashed joy.
241
00:15:33,800 --> 00:15:34,789
We opened a bottle of wine.
242
00:15:34,920 --> 00:15:36,273
- We talked.
- We did not talk.
243
00:15:36,400 --> 00:15:38,595
'How are you? ' I said. 'Fine', you said.
244
00:15:38,720 --> 00:15:40,472
- Then what?
- You wiggled about a bit.
245
00:15:41,480 --> 00:15:43,630
- Then we went to bed.
- Exactly.
246
00:15:43,760 --> 00:15:45,512
Not exactly. We went to bed.
247
00:15:45,640 --> 00:15:47,790
It was mutual.
I did not tow you up the stairs.
248
00:15:47,920 --> 00:15:50,275
You led all the way,
like the Olympic torch carrier.
249
00:15:51,360 --> 00:15:55,319
- Only wiggling.
- You did not tell me about Helen.
250
00:15:55,440 --> 00:15:57,795
- Max.
- The times I've waited for you.
251
00:15:57,920 --> 00:15:59,956
I've waited to hear the key
in the door.
252
00:16:00,080 --> 00:16:03,629
I've waited for you to say,
'Hey, how about breakfast then? '
253
00:16:03,760 --> 00:16:04,749
Okay.
254
00:16:05,520 --> 00:16:06,555
Okay.
255
00:16:07,280 --> 00:16:10,556
I know how to fix this.
How about breakfast then?
256
00:16:10,680 --> 00:16:11,999
You bastard.
257
00:16:12,120 --> 00:16:14,190
It was a joke.
I've tried everything else.
258
00:16:14,320 --> 00:16:16,675
Oh, God! Why don't I just go out
and get run over?
259
00:16:16,800 --> 00:16:18,836
Oh, that's it, take the easy way out.
260
00:16:19,880 --> 00:16:21,279
I am a mere man.
261
00:16:21,400 --> 00:16:23,470
Weak from life.
Searching for peace.
262
00:16:23,600 --> 00:16:26,558
Well, then go home and get some!
263
00:16:29,160 --> 00:16:30,673
Could I have my clothes, please?
264
00:16:34,680 --> 00:16:36,193
They're all over the house.
265
00:16:37,560 --> 00:16:38,754
Pick them up yourself.
266
00:16:41,760 --> 00:16:43,512
That's good of you to come, Simon.
267
00:16:43,640 --> 00:16:44,755
I'm fine.
268
00:16:45,800 --> 00:16:48,075
It was nothing, was it?
Appendix.
269
00:16:48,200 --> 00:16:49,155
Oh.
270
00:16:51,520 --> 00:16:54,353
- I thought she'd be pleased, Simon.
- No.
271
00:16:54,480 --> 00:16:56,152
No, they're never pleased.
272
00:16:57,360 --> 00:16:58,759
And I thought Helen would...
273
00:16:59,640 --> 00:17:02,029
Well, show some emotion.
274
00:17:03,760 --> 00:17:04,954
She drove me home.
275
00:17:05,840 --> 00:17:07,398
Calling me darling.
276
00:17:07,520 --> 00:17:08,589
And smiling.
277
00:17:10,320 --> 00:17:12,993
She pointed to a pile of washing,
a mountain of dishes, a dirty house,
278
00:17:13,120 --> 00:17:14,439
and a boiled egg, and left.
279
00:17:16,160 --> 00:17:17,593
Wasn't even a free range egg.
280
00:17:19,280 --> 00:17:21,271
Well, at least she left you.
281
00:17:22,160 --> 00:17:24,674
When Nancy goes, I have to leave her.
282
00:17:24,800 --> 00:17:26,358
She just puts
all my stuff in bin bags
283
00:17:26,480 --> 00:17:28,118
and dumps them outside the flat.
284
00:17:29,200 --> 00:17:31,191
Yeah, but your situation
is different, Simon.
285
00:17:31,320 --> 00:17:32,309
I mean,
286
00:17:32,440 --> 00:17:34,317
you and Nancy keep
287
00:17:34,440 --> 00:17:37,034
coming and going from each other,
there's no one else involved.
288
00:17:37,880 --> 00:17:39,711
How I hate Nancy.
289
00:17:39,840 --> 00:17:42,229
But yours is
a love and hate thing, Simon.
290
00:17:42,360 --> 00:17:43,952
I mean, it's like hunger.
291
00:17:44,080 --> 00:17:45,069
When you're full up,
you leave the table.
292
00:17:45,200 --> 00:17:46,918
When you're hungry,
you back to it again.
293
00:17:47,040 --> 00:17:48,519
Mine is not knowing
when you're full up.
294
00:17:48,640 --> 00:17:51,074
Eating twice as much as you want
and being sick all the time.
295
00:17:52,480 --> 00:17:54,789
You know,
sometimes when I look at Nancy,
296
00:17:54,920 --> 00:17:56,990
I can see her turning into a reptile.
297
00:17:58,040 --> 00:18:00,679
I imagine people
carrying handbags made out of her.
298
00:18:03,880 --> 00:18:05,199
Oh, God.
299
00:18:06,640 --> 00:18:08,039
What a mess!
300
00:18:08,760 --> 00:18:11,115
Well, there's only thing
you can do with a mess.
301
00:18:12,240 --> 00:18:13,468
- Clean it up.
- Oh, sorry, do you want a biscuit?
302
00:18:13,600 --> 00:18:15,113
Oh, I'd love one, yeah.
303
00:18:16,520 --> 00:18:17,714
I'm lost here.
304
00:18:18,480 --> 00:18:20,436
In a jungle of domesticity.
305
00:18:22,520 --> 00:18:24,795
Jesus,
where does she keep the biscuits?!
306
00:18:25,440 --> 00:18:27,078
- It says biscuits there.
- Oh, yes.
307
00:18:29,000 --> 00:18:30,319
I don't know where Helen is.
308
00:18:31,120 --> 00:18:32,553
I've checked her mother's,
she's not there.
309
00:18:34,280 --> 00:18:35,793
I can't talk to Helen.
310
00:18:35,920 --> 00:18:37,194
And my other person won't talk to me.
311
00:18:37,320 --> 00:18:39,754
Yeah, well, trouble is
you're available now.
312
00:18:39,880 --> 00:18:41,757
The mystery's gone. The enigma.
313
00:18:41,880 --> 00:18:44,838
I mean, your other person liked it
better when you were tethered.
314
00:18:44,960 --> 00:18:47,315
Yeah, but she was always saying,
'When can we be together?
315
00:18:47,440 --> 00:18:49,237
How long is this thing going to go on?
When are you going to tell her? '
316
00:18:49,360 --> 00:18:52,796
Yeah, when will you tell her. I mean,
that's an act of commitment, isn't it?
317
00:18:52,920 --> 00:18:55,514
That is you saying, 'I'm giving
all this up for you, my love.'
318
00:18:55,640 --> 00:18:59,155
But when the wife goes, that's saying,
'Oh well, she's gone. You'll do.'
319
00:18:59,280 --> 00:19:01,316
Yeah, but how can I know this, Simon?
320
00:19:02,000 --> 00:19:04,389
How can I know what devious things
goes on in a woman's head,
321
00:19:04,520 --> 00:19:06,636
when she's got a face
that looks like a little field mouse?
322
00:19:07,520 --> 00:19:09,511
I mean, where do I start, Simon?
323
00:19:09,640 --> 00:19:11,949
Well, you start by
deciding who you want.
324
00:19:13,040 --> 00:19:14,837
Then you hope to God
that she wants you.
325
00:19:14,960 --> 00:19:16,359
It'll work out, I thought.
326
00:19:16,480 --> 00:19:17,754
Love works out. Oh.
327
00:19:17,880 --> 00:19:18,915
Yeah, well, the thing to do is wait.
328
00:19:19,040 --> 00:19:20,678
Don't go charging in there
with promises.
329
00:19:20,800 --> 00:19:23,314
I mean, that's like turning out
a jelly before it sets.
330
00:19:23,440 --> 00:19:25,158
Just, just rest a while.
331
00:19:25,280 --> 00:19:28,875
I should never have let this thing
get started with my other person.
332
00:19:29,000 --> 00:19:30,149
I'm a married man.
333
00:19:31,200 --> 00:19:32,428
Now I suppose there will be a divorce.
334
00:19:32,560 --> 00:19:34,039
This is mine, this is yours.
335
00:19:35,160 --> 00:19:36,639
I hate that bloody hoover.
336
00:19:36,760 --> 00:19:38,671
Well, now you know
how I feel about Nancy.
337
00:19:43,120 --> 00:19:44,155
Hello?
338
00:19:44,280 --> 00:19:45,474
Oh.
339
00:19:45,600 --> 00:19:47,955
Some fool on the pip, Simon.
Hello?
340
00:19:48,080 --> 00:19:50,548
- Luke, it's Helen.
- Helen, where are you?
341
00:19:50,680 --> 00:19:52,511
I need to come
and collect some things.
342
00:19:52,640 --> 00:19:53,629
When can I come round?
343
00:19:53,760 --> 00:19:54,988
Any time.
344
00:19:55,120 --> 00:19:56,394
You can come any time.
345
00:19:56,520 --> 00:19:58,272
I'd like to come when you're out.
346
00:19:59,480 --> 00:20:02,438
Okay. Well, I'll be out.
347
00:20:02,560 --> 00:20:03,549
- I didn't mean...
- No, no, no.
348
00:20:03,680 --> 00:20:05,477
I was going to be out anyway. I mean...
349
00:20:05,600 --> 00:20:08,751
Uh, for the afternoon.
Alright? Um...
350
00:20:08,880 --> 00:20:10,233
I've... I mean, it's not...
351
00:20:10,360 --> 00:20:13,238
I've got some shopping to do,
and go to the dry cleaners.
352
00:20:17,480 --> 00:20:18,435
Hm.
353
00:20:19,200 --> 00:20:21,077
That was Helen.
She, um,
354
00:20:21,200 --> 00:20:22,394
wants to come and collect some things.
355
00:20:29,120 --> 00:20:30,235
See you, my friend.
356
00:20:37,200 --> 00:20:39,111
Maxine. It's me, Jamie.
357
00:20:42,360 --> 00:20:43,349
Coming.
358
00:20:44,800 --> 00:20:47,268
- Hello, Jamie.
- Hi. Thanks.
359
00:21:00,600 --> 00:21:02,989
Oh, come on, sweetheart.
This is no way.
360
00:21:03,120 --> 00:21:04,269
Where are you going to go,
for God's sake?
361
00:21:04,400 --> 00:21:05,719
Somewhere.
362
00:21:05,840 --> 00:21:07,193
So you're going to sit in
a hotel room tonight,
363
00:21:07,320 --> 00:21:08,469
or by yourself, is that it?
364
00:21:08,600 --> 00:21:09,794
All by myself?
365
00:21:09,920 --> 00:21:13,629
No. Not any more.
I've done the all by myself bit.
366
00:21:13,760 --> 00:21:15,591
He is the only person in the world
367
00:21:15,720 --> 00:21:18,518
you can have an affair
with all by yourself.
368
00:21:19,520 --> 00:21:21,795
I used to have friends once,
lots of friends.
369
00:21:21,920 --> 00:21:24,514
Look. Iris Connolly, Penny Longton,
370
00:21:24,640 --> 00:21:26,870
Joseph Summers,
my best friend, Jenny.
371
00:21:27,000 --> 00:21:29,116
We used to spend hours
chatting and eating together.
372
00:21:29,240 --> 00:21:32,312
She got married, she went to Canada,
never even written back. Why?
373
00:21:32,440 --> 00:21:34,192
- Because of him.
- Where?
374
00:21:34,320 --> 00:21:36,709
Before she left,
Jenny gave me the key to her cottage.
375
00:21:36,840 --> 00:21:39,274
Use it, she said. So I'm going.
376
00:21:39,400 --> 00:21:42,517
I'm going to breathe new air,
have new thoughts,
377
00:21:42,640 --> 00:21:44,756
come back a new person.
378
00:21:44,880 --> 00:21:46,677
Running away's no answer, sweetheart.
379
00:21:46,800 --> 00:21:49,314
It's like taking sleepers, you know.
Eventually you have to wake up.
380
00:21:49,440 --> 00:21:51,317
Oh, I'm not running away.
381
00:21:51,440 --> 00:21:52,555
I'm leaving.
382
00:21:52,680 --> 00:21:55,911
People who leave have
more notice taken of them.
383
00:21:56,040 --> 00:21:58,759
She left, didn't she?
He wasn't even going to...
384
00:21:59,600 --> 00:22:01,318
You will take care of
the outside rabbits, won't you?
385
00:22:01,440 --> 00:22:02,839
- Yes, of course.
- And the shop.
386
00:22:02,960 --> 00:22:04,439
- Yes.
- And I need the van.
387
00:22:04,560 --> 00:22:05,675
I'll use my old thing.
388
00:22:05,800 --> 00:22:08,234
Look, sweetheart.
It's bad for him too, you know.
389
00:22:08,360 --> 00:22:10,396
I mean,
having two people in your life.
390
00:22:10,520 --> 00:22:12,511
- Wow, that's...
- Like what?
391
00:22:12,640 --> 00:22:14,710
Like having your cake and eating it?
392
00:22:14,840 --> 00:22:17,798
I've never seen anybody eat
that much cake and come out happy.
393
00:22:23,040 --> 00:22:25,793
I used to have fantasies
about Helen leaving him.
394
00:22:25,920 --> 00:22:27,638
We'd be living in the country
395
00:22:27,760 --> 00:22:30,354
with birds singing in the window
of a little cottage.
396
00:22:31,280 --> 00:22:34,033
We'd be having breakfast
in the orchard and I'd loll about,
397
00:22:34,160 --> 00:22:36,720
all in white, gloriously pregnant.
398
00:22:36,840 --> 00:22:40,628
It's funny, I was always thundering
towards labour in my fantasies.
399
00:22:41,720 --> 00:22:44,075
Pregnant so often,
I've gone off the whole thing now.
400
00:22:45,120 --> 00:22:46,599
Well, he's available,
no more mysteries,
401
00:22:46,720 --> 00:22:48,870
just a guy limping in
with all his imperfections.
402
00:22:49,000 --> 00:22:51,878
Look, how about dinner?
You and me. We can have a natter.
403
00:22:52,000 --> 00:22:54,753
Do you know?
If only he'd told Helen about us.
404
00:22:54,880 --> 00:22:56,518
Instead of waiting for her
to find out.
405
00:22:56,640 --> 00:22:59,473
And let's face it,
she was bound to find out, wasn't she?
406
00:22:59,600 --> 00:23:02,239
I mean,
he's hopeless at deceiving people.
407
00:23:02,360 --> 00:23:04,112
He used to dress up
like the Mafia just to
408
00:23:04,240 --> 00:23:06,231
get from his car to my front door.
409
00:23:06,360 --> 00:23:08,396
- Come on, help me with the animals.
- Right.
410
00:23:26,640 --> 00:23:27,959
Anyone at home?
411
00:23:29,120 --> 00:23:30,075
Oh!
412
00:23:31,680 --> 00:23:32,669
I was just leaving.
413
00:23:35,240 --> 00:23:36,195
Oh.
414
00:23:37,320 --> 00:23:38,309
Thank you.
415
00:23:39,800 --> 00:23:41,950
Oh... Uh, keys.
416
00:23:42,640 --> 00:23:43,629
I forgot my keys.
417
00:24:03,760 --> 00:24:05,159
Oh, God!
418
00:24:09,200 --> 00:24:10,269
Can I help you at all?
419
00:24:13,080 --> 00:24:14,069
Hello?
420
00:24:14,200 --> 00:24:15,792
Yes, she's here. Yeah, hold on.
421
00:24:17,840 --> 00:24:18,795
It's for you.
422
00:24:21,720 --> 00:24:22,675
Phone!
423
00:24:27,160 --> 00:24:28,149
Your mother.
424
00:24:34,360 --> 00:24:36,510
Hello. She seems to have gone out.
425
00:24:36,640 --> 00:24:38,198
Yeah. No, I'm fine, thanks.
426
00:24:38,320 --> 00:24:40,993
Yeah, well.
Just a bit sore, that's all.
427
00:24:41,120 --> 00:24:44,237
Yes, um, I should think
she'll be back in about an hour.
428
00:24:44,360 --> 00:24:47,079
Yeah. She's probably gone
to the shops, yes.
429
00:24:47,200 --> 00:24:48,952
Yeah. I'll get her to ring.
430
00:24:49,080 --> 00:24:50,229
Okay. Bye.
431
00:24:51,600 --> 00:24:52,749
Your mother. Would you ring her?
432
00:24:54,160 --> 00:24:55,320
You got what you want, I see.
433
00:25:02,400 --> 00:25:03,833
Blue suits you. It looks nice.
434
00:25:39,360 --> 00:25:41,078
It's super to see you, Helen.
435
00:25:41,200 --> 00:25:42,519
You look amazing.
436
00:25:42,640 --> 00:25:44,358
I didn't want to upset mother.
437
00:25:44,480 --> 00:25:46,118
It'll only be for a few days.
438
00:25:46,240 --> 00:25:47,832
Till I get myself sorted out.
439
00:25:47,960 --> 00:25:49,916
It's not the best day to arrive,
of course.
440
00:25:50,040 --> 00:25:51,268
It's nanny's day off.
441
00:25:51,400 --> 00:25:53,391
And the children are playing up,
as if you didn't know.
442
00:25:53,520 --> 00:25:56,080
And Ralph and I have got
this dinner tonight.
443
00:25:56,200 --> 00:25:57,918
Timothy! Claire!
444
00:25:58,040 --> 00:25:59,917
Stop it at once, do you hear me?
445
00:26:01,760 --> 00:26:04,957
But tomorrow, we can talk all day.
446
00:26:06,680 --> 00:26:09,353
God, I'm going to be late.
I'll just finish off the dishes.
447
00:26:09,480 --> 00:26:10,913
Make yourself at home.
448
00:26:16,080 --> 00:26:17,991
Oh, Watership Down
is on telly tonight.
449
00:26:18,120 --> 00:26:20,076
You could all sit up and watch it.
450
00:26:20,200 --> 00:26:21,349
They're no trouble.
451
00:26:22,040 --> 00:26:24,349
Timothy, shut up, do you hear me?
452
00:26:44,960 --> 00:26:46,359
Right, chaps, here we are.
453
00:26:51,440 --> 00:26:53,158
Oh, God!
454
00:26:56,500 --> 00:27:04,500
Ripped By mstoll
33543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.