All language subtitles for The.Adventures.Of.Greyfriars.Bobby.2005.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,187 --> 00:00:58,058 [horse whinnies] 2 00:02:48,080 --> 00:02:48,820 [people clamoring] 3 00:02:52,650 --> 00:02:53,825 [bull mooing] 4 00:03:01,093 --> 00:03:02,399 [crowd chattering] 5 00:03:06,925 --> 00:03:09,841 That's a nice bull. All right. 6 00:03:14,759 --> 00:03:15,847 -[woman screams] -[yelling] 7 00:03:17,762 --> 00:03:18,676 [snorts] 8 00:03:22,202 --> 00:03:23,551 [grunts] 9 00:03:23,681 --> 00:03:24,682 [dog barking] 10 00:03:25,857 --> 00:03:26,728 Bobby! 11 00:03:38,174 --> 00:03:39,480 [bull snorts] 12 00:03:40,437 --> 00:03:41,612 [whimpers] 13 00:03:43,135 --> 00:03:44,006 [woman screams] 14 00:03:46,835 --> 00:03:47,575 [Bobby whimpers] 15 00:03:50,186 --> 00:03:51,579 [bull groans] 16 00:03:52,319 --> 00:03:53,537 [whimpers] 17 00:03:58,977 --> 00:04:00,196 [whines] 18 00:04:06,115 --> 00:04:07,943 [whispering] Bobby, to the pen! To the pen! 19 00:04:08,987 --> 00:04:10,467 [whines] 20 00:04:11,990 --> 00:04:13,078 Good Bobby. 21 00:04:15,429 --> 00:04:17,082 Good boy. You stay back there! 22 00:04:18,432 --> 00:04:19,650 Come on. Come on. 23 00:04:24,394 --> 00:04:25,787 [horse whinnies] 24 00:04:34,317 --> 00:04:35,710 [moos] 25 00:04:40,758 --> 00:04:41,629 [John] Got ya! 26 00:04:43,935 --> 00:04:45,894 [cheers and applause] 27 00:04:46,024 --> 00:04:48,288 Good work there, lad. You did well. 28 00:04:56,992 --> 00:04:58,298 Good boy, Bobby. 29 00:05:00,343 --> 00:05:02,084 He's brave enough for the luck of you. 30 00:05:02,214 --> 00:05:03,215 I'd have to say that. 31 00:05:03,346 --> 00:05:04,173 Aye, he is. 32 00:05:06,088 --> 00:05:08,351 [John breathing heavily] 33 00:05:08,482 --> 00:05:10,745 I still say you'd be better off with a proper police dog. 34 00:05:10,875 --> 00:05:14,009 [laughs] Bobby does fine for me. 35 00:05:14,139 --> 00:05:16,707 Aye, well, you always had a soft spot for the runt of the litter. 36 00:05:17,491 --> 00:05:18,535 [both laughing] 37 00:05:22,626 --> 00:05:24,846 Are you sure you're not hurt? 38 00:05:24,976 --> 00:05:26,587 Just catching my breath. 39 00:05:28,415 --> 00:05:29,633 Move along! 40 00:05:30,417 --> 00:05:31,983 Nothing to see here. 41 00:05:32,114 --> 00:05:33,071 [crowd mutters] 42 00:05:34,290 --> 00:05:35,160 Here you go, boy. 43 00:05:36,466 --> 00:05:39,556 A wee present for saving my stall. 44 00:05:39,687 --> 00:05:41,732 That's good of you, would you mind giving it here? 45 00:05:41,863 --> 00:05:42,820 Aye. 46 00:05:44,996 --> 00:05:46,650 There you go, eh, Bobby. 47 00:05:48,173 --> 00:05:49,697 He won't mind all this, yeah? 48 00:05:49,827 --> 00:05:52,090 Aye. Since he was a pup. 49 00:05:56,312 --> 00:06:00,185 Ewan. Did you see Bobby? 50 00:06:00,316 --> 00:06:02,100 I thought the bull had got you there, John. 51 00:06:02,231 --> 00:06:04,189 Well, that was just luring him on! 52 00:06:04,320 --> 00:06:07,497 Oh, aye, is that a fact? 53 00:06:07,628 --> 00:06:10,108 Mind you, at that, at any moment you could have fitted between his horns. 54 00:06:10,239 --> 00:06:11,022 [chuckles] 55 00:06:11,893 --> 00:06:13,198 So how's Maureen? 56 00:06:13,329 --> 00:06:14,809 Uh, she's fine, thank you. 57 00:06:15,462 --> 00:06:17,289 Good, well, 58 00:06:17,420 --> 00:06:19,335 let's go home and get your tea, eh, Ewan. 59 00:06:21,163 --> 00:06:22,033 Come on, then, Ewan. 60 00:06:23,078 --> 00:06:24,862 Hey. Your mother's right. 61 00:06:24,993 --> 00:06:27,169 Off you go. 62 00:06:27,299 --> 00:06:29,911 Hey. I have my work to do here. 63 00:06:30,433 --> 00:06:31,216 Go on. 64 00:06:34,219 --> 00:06:35,177 Aye. 65 00:06:47,276 --> 00:06:48,364 [laughter] 66 00:07:03,379 --> 00:07:04,859 [congregation singing hymn] 67 00:07:10,691 --> 00:07:14,390 [all] ♪ Here his thoughts Are near ♪ 68 00:07:14,521 --> 00:07:19,439 ♪ He changeth thoughts And thou art dear ♪ 69 00:07:19,569 --> 00:07:24,313 ♪ Only believe And thou shalt see ♪ 70 00:07:24,444 --> 00:07:31,059 ♪ That Christ is all In all to thee ♪ 71 00:07:39,154 --> 00:07:40,416 [Lee] Please be seated. 72 00:07:50,948 --> 00:07:53,516 Let not change be feared 73 00:07:53,647 --> 00:07:56,693 by men with a pure heart. 74 00:07:58,478 --> 00:08:00,305 And that is what I want to talk to you about today. 75 00:08:02,090 --> 00:08:03,308 Change. 76 00:08:06,224 --> 00:08:07,487 The children I see, 77 00:08:07,617 --> 00:08:10,141 sitting before me, 78 00:08:10,272 --> 00:08:14,319 hold the key to ridding the old town here 79 00:08:14,450 --> 00:08:17,801 of the poverty and disease that have gripped it for generations. 80 00:08:19,803 --> 00:08:22,980 Only with the education of these young people 81 00:08:23,111 --> 00:08:27,289 will come the changes that are so badly needed. 82 00:08:27,419 --> 00:08:31,641 Changes to the atrocious conditions in the workplace. 83 00:08:31,772 --> 00:08:33,643 [congregation murmurs] 84 00:08:33,774 --> 00:08:39,040 Changes to the scandalous state of the shoddy and dangerous housing. 85 00:08:40,650 --> 00:08:45,394 Changes to the whole miserable standard of life 86 00:08:45,525 --> 00:08:48,049 here in the old town. 87 00:08:48,179 --> 00:08:49,441 [murmurs of agreement] 88 00:08:51,879 --> 00:08:53,837 Did you enjoy the service, Mr. Smithie? 89 00:08:54,751 --> 00:08:55,839 Run along. 90 00:08:57,537 --> 00:09:00,235 No, I did not, Reverend. 91 00:09:00,365 --> 00:09:01,541 I'm sorry to hear that. 92 00:09:01,671 --> 00:09:03,238 I don't believe you are, 93 00:09:03,368 --> 00:09:05,327 I don't believe you are at all. 94 00:09:05,457 --> 00:09:08,330 You see, I know what you're trying to do, and it's not going to work. 95 00:09:08,460 --> 00:09:13,553 I have run my mill the same for 20 years, as did my father before me. 96 00:09:13,683 --> 00:09:17,382 My workers are perfectly happy, sir, believe me. 97 00:09:17,513 --> 00:09:19,776 Mr. Smithie, in the old town here, 98 00:09:19,907 --> 00:09:23,127 folk rise at 4:00 in the morning, they work a 15-hour day, 99 00:09:23,258 --> 00:09:25,434 and are fortunate if they live to see their 40th birthday. 100 00:09:25,565 --> 00:09:27,218 Would you call them happy? 101 00:09:28,437 --> 00:09:31,788 Fascinating. Good day, sir. 102 00:09:31,919 --> 00:09:34,443 Children as young as eight are forced into work. 103 00:09:34,574 --> 00:09:37,489 The squalor they live in spreads cholera and tuberculosis. 104 00:09:37,620 --> 00:09:40,536 Oh, very interesting, Reverend, 105 00:09:40,667 --> 00:09:43,278 but I don't think the gates to the church are the place for such an outburst. 106 00:09:43,408 --> 00:09:47,630 Then where is, Mr. Johnson? 107 00:09:47,761 --> 00:09:50,198 I'm just trying to do some good here. 108 00:09:50,328 --> 00:09:52,722 And very commendable, too. 109 00:09:52,853 --> 00:09:56,900 But if you wish to stay in the parish, 110 00:09:57,031 --> 00:10:00,904 perhaps you should concentrate your efforts on something more traditional, like... 111 00:10:02,384 --> 00:10:04,865 A harvest festival. 112 00:10:04,995 --> 00:10:09,086 There's nothing like an impressive array of root vegetables 113 00:10:09,217 --> 00:10:11,088 to cheer up a congregation. 114 00:10:16,746 --> 00:10:19,619 That man is poison, Mr. Gray. 115 00:10:19,749 --> 00:10:23,535 Aye. What, him, Mr. Smithie, and plenty more like him. 116 00:10:23,666 --> 00:10:25,929 They'll not listen while they're making money off the workers' backs. 117 00:10:26,060 --> 00:10:27,278 [Lee] Aye. 118 00:10:29,324 --> 00:10:30,064 [indistinct talking] 119 00:10:31,500 --> 00:10:33,763 Well, I hope you don't mind me asking, 120 00:10:33,894 --> 00:10:36,592 but, well, I thought I knew my Bible well, but I cannot recall exactly where Jesus 121 00:10:36,723 --> 00:10:38,289 gave us his thoughts about change. 122 00:10:39,726 --> 00:10:41,510 Aye, well, you'll maybe not have seen them, no, 123 00:10:41,641 --> 00:10:43,294 they were in His monthly newsletter. 124 00:10:50,301 --> 00:10:51,476 [Bobby barking] 125 00:11:01,269 --> 00:11:02,096 [Ewan laughing] 126 00:11:04,489 --> 00:11:05,360 [John] He beat me. 127 00:11:07,884 --> 00:11:10,104 I think they made the hill steeper. 128 00:11:18,721 --> 00:11:20,157 Look at this town at night. 129 00:11:21,637 --> 00:11:23,030 [wind whooshing] 130 00:11:24,901 --> 00:11:27,208 You can hear the ghosts talking amongst themselves. 131 00:11:27,338 --> 00:11:29,863 -Ghosts? -Aye. 132 00:11:29,993 --> 00:11:32,604 Chattering away about something or nothing. 133 00:11:36,652 --> 00:11:38,959 You know, there are more ghosts here in Edinburgh 134 00:11:39,089 --> 00:11:41,265 than in the whole of the rest of the British Isles put together, 135 00:11:41,396 --> 00:11:42,527 did you know that? 136 00:11:42,658 --> 00:11:43,659 -No. -Aye. 137 00:11:43,790 --> 00:11:45,139 It's a fact. 138 00:11:47,489 --> 00:11:49,230 [wind howling] 139 00:11:49,360 --> 00:11:51,493 Didn't you hear them? What's that they say? 140 00:11:56,454 --> 00:11:58,543 [shouts] Will you hold your noise now, please? 141 00:12:02,243 --> 00:12:03,548 [wind dies down] 142 00:12:05,768 --> 00:12:07,117 They stopped! 143 00:12:08,118 --> 00:12:09,119 Aye. 144 00:12:11,818 --> 00:12:12,949 Aye. 145 00:12:15,169 --> 00:12:16,170 [woofs] 146 00:12:19,434 --> 00:12:20,696 I saw young Ewan today. 147 00:12:20,827 --> 00:12:23,481 -Mmm? -Aye, he's growing up fast. 148 00:12:24,918 --> 00:12:26,963 I offered to help with his reading-- 149 00:12:27,094 --> 00:12:30,488 He'll be the breadwinner soon enough, there's no time for any reading. 150 00:12:30,619 --> 00:12:32,969 There's always time for reading, Maureen. I mean, Ewan, 151 00:12:33,100 --> 00:12:35,798 he's a bright boy, too bright to waste away in the mill. 152 00:12:35,929 --> 00:12:38,409 They need food on the table like everyone else. 153 00:12:38,540 --> 00:12:40,237 Yeah, but if the bairns could read and write, 154 00:12:40,368 --> 00:12:41,499 then they could do better than that factory-- 155 00:12:41,630 --> 00:12:43,937 Factories or the poorhouse. Yes, we know. 156 00:12:44,067 --> 00:12:46,591 Watch out, Bobby, he's on his soapbox again. 157 00:12:46,722 --> 00:12:50,682 And what if I am? I thought that was what you liked about me, my passion! 158 00:12:50,813 --> 00:12:53,381 [giggling] Get away with you, unless you want some hodgepodge! 159 00:12:53,511 --> 00:12:56,210 Nothing wrong with a man being passionate! 160 00:12:56,340 --> 00:12:57,646 [both laughing] 161 00:13:00,301 --> 00:13:01,345 [coughs] 162 00:13:02,564 --> 00:13:03,565 [whimpers] 163 00:13:07,569 --> 00:13:09,005 Sit down. 164 00:13:10,050 --> 00:13:11,399 [coughing continues] 165 00:13:13,575 --> 00:13:15,142 Breathe this. 166 00:13:20,234 --> 00:13:22,802 [whines] 167 00:13:22,932 --> 00:13:25,282 John, have you seen a doctor like you said? 168 00:13:25,413 --> 00:13:28,764 Aye. I'm fine. 169 00:13:28,895 --> 00:13:32,376 I'm just a wee bit tired, that's all. 170 00:13:32,507 --> 00:13:34,248 Is that what he told you? 171 00:13:34,378 --> 00:13:36,250 [coughs] No, no. 172 00:13:36,380 --> 00:13:39,470 He used a lot of long medical words, but that's all it amounts to. 173 00:13:53,833 --> 00:13:54,703 [John coughing] 174 00:14:01,449 --> 00:14:02,363 [mouthing] 175 00:14:08,325 --> 00:14:09,500 [rooster crowing] 176 00:14:29,999 --> 00:14:30,826 [chain rattling] 177 00:14:31,740 --> 00:14:32,872 [Ada] Hello? 178 00:14:33,002 --> 00:14:33,873 Is there somebody there? 179 00:14:36,788 --> 00:14:38,225 [chain rattling] 180 00:14:46,363 --> 00:14:47,712 [squeaking] 181 00:14:51,412 --> 00:14:52,326 [screams] 182 00:14:52,456 --> 00:14:53,805 No! No! 183 00:14:56,504 --> 00:14:58,201 -Are you all right, Ada? -No! Please! 184 00:14:59,333 --> 00:15:00,116 [John] Stop! 185 00:15:04,425 --> 00:15:05,730 [groaning] 186 00:15:07,515 --> 00:15:09,169 [both grunting] 187 00:15:11,562 --> 00:15:12,737 [choking] 188 00:15:17,090 --> 00:15:18,265 [gasping] 189 00:15:18,874 --> 00:15:20,136 [barking] 190 00:15:27,404 --> 00:15:28,449 No! 191 00:15:28,579 --> 00:15:29,798 [Bobby yelping] 192 00:15:34,934 --> 00:15:36,500 [Bobby whimpering] 193 00:15:39,416 --> 00:15:40,548 [John] Bobby. 194 00:15:55,389 --> 00:15:56,607 Bobby! 195 00:15:59,001 --> 00:15:59,915 Bobby! 196 00:16:04,398 --> 00:16:05,007 [man] Hey! 197 00:16:05,138 --> 00:16:06,269 [chickens clucking] 198 00:16:07,096 --> 00:16:08,184 Bobby! 199 00:16:12,449 --> 00:16:12,972 [knocking on door] 200 00:16:20,370 --> 00:16:21,328 Bobby! 201 00:16:22,111 --> 00:16:23,286 [whines] 202 00:16:28,291 --> 00:16:30,815 [softly] You're all right, you're all right. 203 00:16:30,946 --> 00:16:32,687 The vet says he'll make a full recovery. 204 00:16:34,254 --> 00:16:36,647 But there's always a danger of infection, 205 00:16:36,778 --> 00:16:38,606 so the wound needs... 206 00:16:39,868 --> 00:16:41,000 covering. 207 00:16:42,436 --> 00:16:43,437 [John] Ewan. 208 00:16:49,530 --> 00:16:50,661 [Ewan] Yeah? 209 00:16:54,013 --> 00:16:56,406 It's only the afternoon, Mr. Gray! 210 00:16:56,537 --> 00:16:57,581 [chuckles] 211 00:16:57,712 --> 00:16:58,843 Aye, I know. 212 00:16:59,888 --> 00:17:01,933 I am just a wee bit tired. 213 00:17:04,632 --> 00:17:06,547 You should have seen Bobby in the fight today. 214 00:17:08,375 --> 00:17:10,855 Ewan, come on away, let him get his rest, eh? 215 00:17:10,986 --> 00:17:12,248 No, the lad's no bother, Ada. 216 00:17:16,122 --> 00:17:17,514 You're a good man, John. 217 00:17:20,648 --> 00:17:22,084 Hey, look. 218 00:17:22,215 --> 00:17:24,043 Ah, now look who's come to see us. 219 00:17:25,957 --> 00:17:27,046 Hi. 220 00:17:27,176 --> 00:17:29,091 -Hi. -[Bobby whimpers] 221 00:17:29,222 --> 00:17:31,485 You've been the best friend a man could wish for. 222 00:17:35,358 --> 00:17:37,621 You make sure he's all right. 223 00:17:37,752 --> 00:17:38,709 You know what I mean. 224 00:17:38,840 --> 00:17:40,059 Will you make sure? 225 00:17:41,060 --> 00:17:42,061 He still gets his runs? 226 00:17:42,800 --> 00:17:43,801 Aye. 227 00:17:43,932 --> 00:17:44,846 Good lad. 228 00:17:47,327 --> 00:17:49,329 You know, I want you to have this as well. 229 00:17:51,244 --> 00:17:54,638 You know, there's some fine tales in this book. 230 00:17:56,205 --> 00:17:59,687 About men who rose above their circumstance, 231 00:17:59,817 --> 00:18:02,516 made a difference to the world. Good men. 232 00:18:05,954 --> 00:18:06,998 Here. 233 00:18:08,870 --> 00:18:09,914 Thank you. 234 00:18:12,830 --> 00:18:14,005 Are you in this book? 235 00:18:14,136 --> 00:18:15,485 [laughs] 236 00:18:15,616 --> 00:18:16,878 Lord, no. 237 00:18:18,271 --> 00:18:20,490 [laughing] No. The idea... 238 00:18:21,839 --> 00:18:23,754 No. 239 00:18:23,885 --> 00:18:26,366 I wasn't able to make enough of a difference. 240 00:18:29,630 --> 00:18:31,806 Hey, come on, best be off. 241 00:18:31,936 --> 00:18:33,938 Bobby's getting a mite restless. 242 00:18:34,069 --> 00:18:36,724 Better take him out for a wee walk. 243 00:18:36,854 --> 00:18:38,465 Not too far, mind. 244 00:18:40,815 --> 00:18:42,730 Should I take him up to the hill where the ghost is? 245 00:18:43,861 --> 00:18:44,906 Aye. 246 00:18:46,081 --> 00:18:47,865 Aye, up where the ghost is. 247 00:18:52,609 --> 00:18:53,132 Come on, boy! 248 00:18:57,919 --> 00:19:00,791 [wind whooshing] 249 00:19:00,922 --> 00:19:03,054 You can hear the ghosties too, can't you, boy? 250 00:19:03,185 --> 00:19:04,143 [woofs] 251 00:19:06,275 --> 00:19:08,364 Quiet, please! 252 00:19:09,713 --> 00:19:11,106 [wind howls] 253 00:19:14,022 --> 00:19:16,024 Hush now! 254 00:19:17,895 --> 00:19:19,419 [wind continues howling] 255 00:19:20,898 --> 00:19:22,161 Doesn't work for me. 256 00:19:26,034 --> 00:19:27,035 Bobby. 257 00:19:32,127 --> 00:19:32,954 What's the matter? 258 00:19:39,178 --> 00:19:40,048 [Bobby howling] 259 00:19:40,875 --> 00:19:42,529 [howling] 260 00:19:54,367 --> 00:19:57,544 [Lee] Because John Gray had a vision. 261 00:19:57,674 --> 00:20:00,155 [bell tolling] 262 00:20:00,286 --> 00:20:05,029 A vision of a better life for everyone living here, in the old town. 263 00:20:08,076 --> 00:20:11,035 He worked day in, day out, 264 00:20:11,166 --> 00:20:12,863 to achieve that goal. 265 00:20:16,389 --> 00:20:20,219 And now we can only pray that John's efforts 266 00:20:20,349 --> 00:20:21,524 were not in vain. 267 00:20:23,134 --> 00:20:26,050 And that in some way, he is still amongst us. 268 00:20:28,227 --> 00:20:30,751 Showing us the path 269 00:20:31,882 --> 00:20:34,058 to that better life. 270 00:20:38,062 --> 00:20:39,673 [indistinct conversations] 271 00:20:42,284 --> 00:20:43,546 [Ewan] Bobby! 272 00:20:43,894 --> 00:20:44,721 Bobby! 273 00:20:45,983 --> 00:20:48,464 You'll not find him, he's gone! 274 00:20:50,901 --> 00:20:51,946 [Bobby whimpering] 275 00:20:52,338 --> 00:20:53,730 He's gone. 276 00:21:00,868 --> 00:21:03,087 Pity's sake, Ewan. Can you not show some respect? 277 00:21:04,306 --> 00:21:05,568 Sit quiet. 278 00:21:12,662 --> 00:21:13,533 [grunts] 279 00:21:16,231 --> 00:21:18,102 [singing indistinctly] 280 00:21:28,461 --> 00:21:29,897 [whining] 281 00:21:30,898 --> 00:21:32,160 [singing indistinctly] 282 00:21:39,472 --> 00:21:42,910 ♪ Oh, I can see you, ratty 283 00:21:43,040 --> 00:21:46,479 ♪ I know you can see me 284 00:21:46,609 --> 00:21:50,439 ♪ I'm gonna break your nappa 285 00:21:50,570 --> 00:21:53,094 -♪ Just you wait and see! -[squeaking] 286 00:21:53,224 --> 00:21:56,532 ♪ All things great And beautiful ♪ 287 00:21:56,663 --> 00:21:59,840 ♪ All creatures great And small ♪ 288 00:21:59,970 --> 00:22:01,668 ♪ All things wise and... 289 00:22:04,410 --> 00:22:06,890 ♪ All things wise And wonderful ♪ 290 00:22:14,507 --> 00:22:15,812 [indistinct chatter] 291 00:22:47,888 --> 00:22:48,845 [clucking] 292 00:23:05,601 --> 00:23:06,863 [growling] 293 00:23:22,270 --> 00:23:25,012 Come on, bedtime, my sonny. 294 00:23:26,883 --> 00:23:27,667 Hmm? 295 00:23:29,451 --> 00:23:32,062 Ma, where do you think Bobby is? 296 00:23:34,630 --> 00:23:38,895 I think Bobby is curled up in front of a roaring fire somewhere, eh? 297 00:23:42,159 --> 00:23:43,422 Bedtime. 298 00:24:36,475 --> 00:24:37,737 [howls] 299 00:24:43,438 --> 00:24:44,483 [howls] 300 00:24:52,273 --> 00:24:53,753 [rooster crows] 301 00:25:05,112 --> 00:25:08,289 [man 1] Fresh bread! Fresh from the oven! 302 00:25:08,419 --> 00:25:11,292 Fresh bread! Fresh baked from the oven! 303 00:25:11,422 --> 00:25:13,120 [man 2] Fresh cut watercress! 304 00:25:14,382 --> 00:25:16,515 Strawberries and watercress. 305 00:25:16,645 --> 00:25:18,647 [man 1] Come and get your fresh bread! 306 00:25:18,778 --> 00:25:20,170 Fresh from the oven now. 307 00:25:22,303 --> 00:25:23,826 [merchants calling out] 308 00:25:28,135 --> 00:25:30,659 Coconuts, coconuts. 309 00:25:30,790 --> 00:25:33,706 They're lovely, all the way from the tropics. 310 00:25:33,836 --> 00:25:36,839 Come on now, last few left. Lucky coconuts. 311 00:25:38,319 --> 00:25:40,364 Cures all known diseases. 312 00:25:40,495 --> 00:25:42,236 Easy-to-open coconuts. 313 00:25:43,716 --> 00:25:46,022 A wee secret of the Orient, missus, 314 00:25:46,153 --> 00:25:49,373 a drop or two of coconut milk in your husband's tea, and you'll think he's 21 again. 315 00:25:49,504 --> 00:25:50,897 I'm not married. 316 00:25:51,027 --> 00:25:53,203 Aye, well, a drop or two in yours and you soon will be. 317 00:25:59,166 --> 00:26:00,950 And what do you want, with all your staring? 318 00:26:03,605 --> 00:26:05,868 You being a terrier and all, puts me in mind that you might be a police dog. 319 00:26:07,609 --> 00:26:09,306 'Cause I've done nothing wrong yet. 320 00:26:09,437 --> 00:26:12,440 And that other time was a clear case of mistaken identity. 321 00:26:12,571 --> 00:26:14,616 They were just lying about. And I just picked them up to keep them safe. 322 00:26:14,747 --> 00:26:15,835 Do you like mutton pies? 323 00:26:17,097 --> 00:26:18,359 'Cause I've got one left. 324 00:26:18,489 --> 00:26:21,144 Just in here. There. 325 00:26:21,275 --> 00:26:23,320 Don't get me wrong, it's not a bribe. 326 00:26:23,451 --> 00:26:25,018 More a gesture of good will. 327 00:26:25,148 --> 00:26:25,888 Good dog. 328 00:27:03,752 --> 00:27:05,972 Ewan, your ma promised my ma you'd look after me. 329 00:27:07,408 --> 00:27:09,105 So you can't run away. 330 00:27:09,236 --> 00:27:10,585 And anyway, what's the big hurry? 331 00:27:10,716 --> 00:27:12,369 Trying to find my dog. 332 00:27:12,500 --> 00:27:15,111 Your dog? But you don't have a dog. 333 00:27:28,255 --> 00:27:29,430 Hey, hey, hey. 334 00:27:37,743 --> 00:27:39,309 -[Bobby growling] -On your way, sir. 335 00:27:40,136 --> 00:27:40,876 [Bobby whimpers] 336 00:27:48,275 --> 00:27:51,017 Now, can you not read? 337 00:27:51,626 --> 00:27:54,498 It says, "No dogs." 338 00:27:59,852 --> 00:28:01,680 -[Bobby whimpering] -And stay clear. 339 00:28:02,724 --> 00:28:03,682 Go on! 340 00:28:13,126 --> 00:28:13,692 [barks] 341 00:28:15,389 --> 00:28:16,607 Will you not take a telling? 342 00:28:21,874 --> 00:28:23,005 [barking] 343 00:28:32,319 --> 00:28:33,233 [whimpers] 344 00:28:34,974 --> 00:28:37,193 There. That'll show you. 345 00:28:42,938 --> 00:28:44,287 Don't you even think about it. 346 00:29:14,578 --> 00:29:16,711 If I catch you in here again, I'll wring your neck. 347 00:29:18,539 --> 00:29:20,715 [gate slams shut] 348 00:29:20,846 --> 00:29:22,282 James, are the rats getting bigger, 349 00:29:22,412 --> 00:29:24,763 or was that a dog I saw running around earlier? 350 00:29:26,329 --> 00:29:28,767 Aye, sorry about that, Minister. 351 00:29:28,897 --> 00:29:30,812 He's a stubborn wee beggar. 352 00:29:30,943 --> 00:29:34,381 Every time I throw him out, he's right back in again. 353 00:29:34,511 --> 00:29:37,253 Any reason, do you think, why he's so keen on being close to God? 354 00:29:39,255 --> 00:29:42,041 No, sir. No idea. 355 00:29:42,171 --> 00:29:45,392 Well, we should admire his perseverance, if nothing else. 356 00:29:48,221 --> 00:29:52,747 Perhaps we should all take a lesson from our wee visitor about never giving up. 357 00:29:56,011 --> 00:30:00,015 I'm waiting for Mr. Smithie and Charity Commissioner Johnson. 358 00:30:01,974 --> 00:30:04,715 Old Money Bags and Misery, huh? 359 00:30:04,846 --> 00:30:07,240 Well, doesn't sound like a social visit to me. 360 00:30:07,370 --> 00:30:08,458 No, it's not. 361 00:30:09,198 --> 00:30:10,460 [Johnson] Reverend Lee, 362 00:30:12,636 --> 00:30:13,594 when you're ready, sir. 363 00:30:14,638 --> 00:30:16,118 Mr. Johnson, Mr. Smithie. 364 00:30:17,206 --> 00:30:19,687 Shall we go through to the vestry? 365 00:30:19,818 --> 00:30:24,300 I think we should, unless it's too miserable for you? 366 00:30:48,847 --> 00:30:49,673 What do you want, laddie? 367 00:30:53,242 --> 00:30:54,200 Well? 368 00:30:57,768 --> 00:30:59,205 I'm looking for a white terrier. 369 00:31:00,597 --> 00:31:02,948 Really? Give me a couple of days 370 00:31:03,078 --> 00:31:04,253 and I'll see what I can come up with. 371 00:31:06,125 --> 00:31:08,649 I'm looking for John Gray's terrier, Bobby. 372 00:31:10,433 --> 00:31:11,782 You mean Constable Gray? God rest. 373 00:31:16,657 --> 00:31:17,876 It so happens I can help you there, laddie. 374 00:31:25,753 --> 00:31:27,798 [Brown] Now, enough is enough. 375 00:31:27,929 --> 00:31:30,540 -Let's meet half way. -[whines] 376 00:31:30,671 --> 00:31:33,717 You'll not be harmed, but you're not biding here. 377 00:31:33,848 --> 00:31:35,154 -[barking] -Where you going? 378 00:31:35,284 --> 00:31:36,416 [squeak] 379 00:31:43,510 --> 00:31:45,860 Hey! Come here! 380 00:31:45,991 --> 00:31:47,731 What do you think you're doing, hey? 381 00:31:48,776 --> 00:31:50,560 Is this your dog? 382 00:31:50,691 --> 00:31:52,998 Because you should look after it better. 383 00:31:53,128 --> 00:31:54,521 Have you not got a voice in your head? 384 00:31:55,914 --> 00:31:58,655 -Hey! Huh? -He's not mine. 385 00:32:00,701 --> 00:32:02,398 All right. 386 00:32:02,529 --> 00:32:04,966 Now we're getting somewhere. So whose is he? 387 00:32:05,097 --> 00:32:07,055 He was John Gray's dog. 388 00:32:07,186 --> 00:32:08,448 What, Constable Gray that's buried here? 389 00:32:10,711 --> 00:32:11,581 [barks] 390 00:32:11,712 --> 00:32:12,713 Where are you going? 391 00:32:12,843 --> 00:32:13,757 [squeaking] 392 00:32:16,847 --> 00:32:18,719 Rats. 393 00:32:18,849 --> 00:32:20,547 Yes, well, I'm afraid they're everywhere. 394 00:32:20,677 --> 00:32:22,723 Well, they should not be in God's house. 395 00:32:22,853 --> 00:32:26,031 You are losing control, sir. 396 00:32:26,161 --> 00:32:28,468 A matter secular, as well as spiritual. 397 00:32:30,992 --> 00:32:32,733 -Whatever shall be next? -[barking] 398 00:32:34,909 --> 00:32:35,910 A dog? 399 00:32:38,478 --> 00:32:39,218 [squeaking] 400 00:32:42,961 --> 00:32:44,875 [barking and squeaking] 401 00:32:52,187 --> 00:32:53,232 [Brown chuckles] 402 00:32:54,494 --> 00:32:55,799 Does he always do that? 403 00:32:58,324 --> 00:33:02,937 James, how did that dog get back in here? 404 00:33:03,068 --> 00:33:05,374 I was about to throw him out once and for all and he ran away again. 405 00:33:05,505 --> 00:33:07,768 Just get him out of here. 406 00:33:07,898 --> 00:33:09,465 I would if I could catch the wee bleeder. 407 00:33:09,596 --> 00:33:10,510 [barks] 408 00:33:12,468 --> 00:33:14,905 Sexton, 409 00:33:15,036 --> 00:33:19,519 can you explain why you've let this place be overrun with wild animals? 410 00:33:20,911 --> 00:33:22,217 They're hardly wild animals, sir. 411 00:33:22,348 --> 00:33:24,828 My God, look, there are lots of dead rats everywhere. 412 00:33:28,397 --> 00:33:29,050 A dog. 413 00:33:30,269 --> 00:33:33,663 Dogs are not permitted on church land. 414 00:33:34,447 --> 00:33:36,927 -No, sir. -[Johnson] No. 415 00:33:37,058 --> 00:33:40,322 Then why does this animal seem to have the run of the place? 416 00:33:43,412 --> 00:33:44,457 Well? 417 00:33:45,588 --> 00:33:46,546 [wind howling] 418 00:33:49,549 --> 00:33:50,724 He catches the rats. 419 00:33:51,594 --> 00:33:52,856 Be quiet, boy. 420 00:33:54,554 --> 00:33:56,425 He catches the rats. 421 00:33:56,556 --> 00:33:59,385 I said be silent! 422 00:33:59,515 --> 00:34:02,997 He does, sir. The bairn's right, he catches the rats. 423 00:34:03,128 --> 00:34:06,696 And as such, he's a great asset to the church. 424 00:34:08,002 --> 00:34:10,570 The rules state no dogs. 425 00:34:11,788 --> 00:34:12,876 [Lee] They do. 426 00:34:13,007 --> 00:34:15,749 Heh, they do. 427 00:34:15,879 --> 00:34:19,840 But if I'm not mistaken, Mr. Johnson, Mr. Smithie, 428 00:34:19,970 --> 00:34:23,496 does not that fine gentlemen's club you belong to on Princess Street 429 00:34:23,626 --> 00:34:24,888 exclude ladies? 430 00:34:25,019 --> 00:34:28,109 Yes. Gentlemen's club. 431 00:34:28,240 --> 00:34:30,981 [Lee] But you do have women there doing the cleaning up and the cooking? 432 00:34:31,112 --> 00:34:33,984 Yes, but they're on the staff. 433 00:34:34,115 --> 00:34:36,639 Well, he's on the staff here. 434 00:34:40,600 --> 00:34:42,428 What? 435 00:34:42,558 --> 00:34:44,647 I was going to explain earlier, but I didn't get the chance, 436 00:34:44,778 --> 00:34:47,346 that I've employed, uh... 437 00:34:48,999 --> 00:34:50,697 -Bobby. -Bobby. 438 00:34:50,827 --> 00:34:53,743 ...Bobby, here as our rat catcher. 439 00:34:54,875 --> 00:34:57,138 As a what? 440 00:34:57,269 --> 00:35:00,707 As a rat catcher. He's, uh... He's very good at it. 441 00:35:01,664 --> 00:35:03,275 Very good. 442 00:35:03,405 --> 00:35:06,060 And he'll help to keep the graveyard safe for visitors. 443 00:35:06,191 --> 00:35:08,584 He demands no wages or shelter. 444 00:35:08,715 --> 00:35:11,152 So it will cost the church assembly nothing. 445 00:35:11,283 --> 00:35:13,546 Sounds like the Reverend's got you there, gentlemen. 446 00:35:13,676 --> 00:35:14,895 [crowd laughing] 447 00:35:20,205 --> 00:35:21,467 Great, sir. 448 00:35:26,385 --> 00:35:28,126 You haven't heard the last of me. 449 00:35:33,566 --> 00:35:34,393 Believe me. 450 00:35:36,569 --> 00:35:37,613 Bye, now. 451 00:35:37,744 --> 00:35:38,962 [man] Good day to you, Mr. Johnson. 452 00:35:39,833 --> 00:35:41,051 [all laughing] 453 00:35:42,879 --> 00:35:44,054 Wee troublemaker. 454 00:35:45,230 --> 00:35:46,492 [barking] 455 00:35:48,363 --> 00:35:50,278 I've never seen anything like it. 456 00:35:50,409 --> 00:35:52,106 He's the furry Eighth Wonder of the World. 457 00:35:52,237 --> 00:35:53,107 Well worth the trip to see him. 458 00:35:54,761 --> 00:35:57,807 He's been there for weeks now, praying. 459 00:35:57,938 --> 00:36:01,246 And would you believe it? He sleeps on his master's grave every single night. 460 00:36:01,376 --> 00:36:04,118 Come rain or shine, hail or wind. 461 00:36:04,249 --> 00:36:06,860 And he answers to nobody but meself. 462 00:36:06,990 --> 00:36:08,470 Give me a farthing and I'll show you if you like. 463 00:36:10,124 --> 00:36:10,994 Thank you, sir. 464 00:36:12,909 --> 00:36:15,956 Bobby, Bobby! Here boy. Come on, it's Tam. 465 00:36:16,086 --> 00:36:17,087 [clicks tongue] Come on! 466 00:36:19,655 --> 00:36:20,482 [Bobby growls] 467 00:36:22,441 --> 00:36:24,704 That's a terrier's way of showing affection. 468 00:36:24,834 --> 00:36:27,489 Ah, welcome to Greyfriars. 469 00:36:27,620 --> 00:36:31,232 A delight to see that Bobby has brought us some visitors from the new town. 470 00:36:31,363 --> 00:36:34,931 I was wondering if you wouldn't mind looking at this. 471 00:36:35,062 --> 00:36:37,064 -State of the old town. -[Tam] Coconuts. 472 00:36:37,195 --> 00:36:38,108 The atrocious conditions... 473 00:36:38,239 --> 00:36:39,109 Holy coconuts. 474 00:36:42,112 --> 00:36:43,026 Magical coconuts. 475 00:36:44,202 --> 00:36:45,115 Would you like some coconuts? 476 00:36:58,738 --> 00:37:01,088 It's that infernal dog. 477 00:37:01,219 --> 00:37:02,742 -[crowd laughing] -They're laughing at me out there. They are. 478 00:37:04,744 --> 00:37:06,267 You see? 479 00:37:06,398 --> 00:37:09,662 Doubt it has anything to do with you, Mr. Smithie. 480 00:37:09,792 --> 00:37:11,141 Oh, you doubt it, do you? 481 00:37:11,272 --> 00:37:12,534 And how do you account for that? 482 00:37:15,537 --> 00:37:18,671 I've had it pinned to my office door this morning. 483 00:37:21,369 --> 00:37:22,892 I didn't realize any of them could even write. 484 00:37:24,154 --> 00:37:25,243 No. 485 00:37:26,940 --> 00:37:29,159 You know, I've had two requests from the workers this week. 486 00:37:30,987 --> 00:37:32,902 Requests? 487 00:37:33,033 --> 00:37:35,078 Yes, the usual stuff. Nonsense, safety cages, a bit of lighting, 488 00:37:35,209 --> 00:37:36,036 that sort of thing. 489 00:37:39,126 --> 00:37:42,303 Before moving here, I believe that John Gray's widow 490 00:37:42,434 --> 00:37:45,567 was a shop girl in Dunbar. 491 00:37:48,091 --> 00:37:51,269 -Fascinating. -Mmm, well, perhaps it is, Mr. Smithie, because, uh... 492 00:37:52,879 --> 00:37:56,230 a word in the right quarter and I just might be able to 493 00:37:56,361 --> 00:37:59,059 remove this embarrassment. 494 00:38:03,411 --> 00:38:08,764 [Ewan] "Took his great army to... 495 00:38:10,331 --> 00:38:11,898 To..." 496 00:38:12,028 --> 00:38:14,117 That long word there, is that where he took his army? 497 00:38:15,205 --> 00:38:20,559 "And beat 20,000 soldiers 498 00:38:21,386 --> 00:38:23,126 led by... 499 00:38:24,780 --> 00:38:26,304 By..." 500 00:38:26,434 --> 00:38:29,829 There's another long word here. Somebody he beat. 501 00:38:29,959 --> 00:38:32,048 There's a picture of the man himself here, do you see? 502 00:38:32,919 --> 00:38:34,790 [barks softly] 503 00:38:34,921 --> 00:38:37,184 He was a great soldier from a long time ago, 504 00:38:37,315 --> 00:38:38,794 when they didn't have trousers. 505 00:38:41,101 --> 00:38:42,624 [breaths heavily] Ewan. 506 00:38:46,846 --> 00:38:48,021 I thought I'd find you here. 507 00:38:51,067 --> 00:38:52,721 I need to have a word with you. 508 00:38:56,072 --> 00:38:59,119 So you see, Ewan, it's a new start for me. 509 00:39:01,164 --> 00:39:02,775 I'm away back to Dunbar. 510 00:39:05,386 --> 00:39:06,344 Tomorrow. 511 00:39:08,650 --> 00:39:12,437 Apparently, I can have my old job at the hat shop, there. 512 00:39:12,567 --> 00:39:15,048 Oh, Ewan, darling, do you realize what I'm saying to you? 513 00:39:18,051 --> 00:39:19,574 I'll be taking Bobby with me. 514 00:39:20,270 --> 00:39:22,272 No! 515 00:39:22,403 --> 00:39:25,667 I must. I cannae just leave him. 516 00:39:27,103 --> 00:39:28,975 Ewan, he's... 517 00:39:32,282 --> 00:39:33,806 He's all I have left... 518 00:39:35,068 --> 00:39:36,156 of my John. 519 00:40:08,231 --> 00:40:09,407 [Bobby whimpering] 520 00:40:27,903 --> 00:40:30,471 All right, that's me. 521 00:40:30,602 --> 00:40:33,213 Now you'll have to stay here while I'm out at work. 522 00:40:33,343 --> 00:40:35,520 -[Bobby whimpers] -What? 523 00:40:35,650 --> 00:40:38,697 You'll have the run of the place. 524 00:40:38,827 --> 00:40:44,006 Oh, cheer up. Look here. I've left you some scraps in your bowl. 525 00:40:44,137 --> 00:40:45,443 I've cut them up into little pieces. 526 00:40:49,055 --> 00:40:50,273 Wish me luck. 527 00:40:52,711 --> 00:40:54,190 You have to stay here, mind. 528 00:40:56,105 --> 00:40:57,933 That's a good boy. You be good. 529 00:41:07,943 --> 00:41:09,292 [whines] 530 00:41:32,098 --> 00:41:33,186 [indistinct chatter] 531 00:41:36,711 --> 00:41:38,408 Will you not come and play with me? 532 00:41:41,194 --> 00:41:42,369 Go on. 533 00:41:43,326 --> 00:41:44,240 Ewan? 534 00:41:53,380 --> 00:41:54,947 [Brown] Go! 535 00:41:55,077 --> 00:41:55,991 Go on, you... 536 00:41:57,253 --> 00:41:58,341 Darn things. 537 00:42:00,692 --> 00:42:02,171 -For goodness sake. -[squeaking] 538 00:42:03,172 --> 00:42:04,043 Left to bother. 539 00:42:21,103 --> 00:42:22,409 [bird squawking] 540 00:42:40,470 --> 00:42:42,342 -[whimpering] -What is it? 541 00:42:43,343 --> 00:42:47,042 Eh? What is the matter? 542 00:42:50,176 --> 00:42:51,264 Bobby, come here. 543 00:42:54,615 --> 00:42:57,139 You know, you've scarce made a sound since we left Edinburgh. 544 00:42:59,707 --> 00:43:01,056 [barks] 545 00:43:01,535 --> 00:43:02,797 Aye, I know. 546 00:43:04,320 --> 00:43:05,408 Here. 547 00:43:07,106 --> 00:43:08,194 Go on. 548 00:43:11,066 --> 00:43:12,111 Do John proud. 549 00:43:17,290 --> 00:43:18,857 You take care of yourself. 550 00:43:37,658 --> 00:43:39,051 [Bobby barking] 551 00:43:50,758 --> 00:43:52,020 [thunder rumbling] 552 00:44:04,424 --> 00:44:06,165 -[honking] -[barks] 553 00:44:14,739 --> 00:44:16,392 [thunder rumbles] 554 00:44:44,116 --> 00:44:45,030 [sighs] 555 00:44:48,511 --> 00:44:50,557 Just mind yourself there, son, okay? 556 00:44:50,688 --> 00:44:52,385 That water is scalding hot. 557 00:44:55,649 --> 00:44:57,433 Not that you've got much to say for yourself, eh? 558 00:46:00,583 --> 00:46:01,497 [barks] 559 00:46:04,370 --> 00:46:05,719 [barks] 560 00:46:12,944 --> 00:46:14,032 [whines] 561 00:46:20,212 --> 00:46:20,778 [whimpers] 562 00:46:51,286 --> 00:46:52,679 [barks] 563 00:46:57,553 --> 00:46:59,120 Will you mind the splashing there, son? 564 00:47:35,722 --> 00:47:36,766 [wind blowing] 565 00:47:45,340 --> 00:47:47,647 Bobby? Bobby! 566 00:47:47,777 --> 00:47:49,388 -You're back! -[barking] 567 00:47:52,826 --> 00:47:53,653 Bobby! 568 00:47:55,263 --> 00:47:55,873 Bobby! 569 00:47:57,657 --> 00:47:58,788 Bobby! 570 00:48:00,442 --> 00:48:01,835 You came back. 571 00:48:06,753 --> 00:48:12,890 [all chanting] Bobby's back! Bobby's back! Bobby's back! 572 00:48:19,592 --> 00:48:21,811 [woman] Ada, it's your boy. 573 00:48:21,942 --> 00:48:23,726 What's he doing? Is something wrong? 574 00:48:23,857 --> 00:48:24,814 [chanting continues] 575 00:48:26,991 --> 00:48:28,906 [Ewan] Do you see that? Do you see who's here? 576 00:48:29,036 --> 00:48:31,343 I do. I do, son. 577 00:48:31,473 --> 00:48:33,780 Oh. Did... Did you hear them? 578 00:48:33,911 --> 00:48:35,695 Did you hear them shouting so loud? 579 00:48:39,394 --> 00:48:40,743 That's my son. 580 00:48:41,614 --> 00:48:42,528 That's... 581 00:48:43,703 --> 00:48:44,747 That's my Ewan. 582 00:48:51,711 --> 00:48:52,886 [barking] 583 00:48:54,932 --> 00:48:57,238 [Brown] Lord have mercy. Bobby! 584 00:48:57,891 --> 00:48:59,458 Is it you? 585 00:49:00,502 --> 00:49:01,590 Hey! 586 00:49:03,027 --> 00:49:04,419 [all clamoring] 587 00:49:18,651 --> 00:49:19,782 You walked all the way from Dunbar. 588 00:49:21,088 --> 00:49:22,307 Thirty miles or more. 589 00:49:24,744 --> 00:49:26,789 I don't know how you did it. I really don't. 590 00:49:27,747 --> 00:49:29,879 Improbable beastie. 591 00:49:30,010 --> 00:49:31,403 [Ewan] Are you back to stay, boy? 592 00:49:31,533 --> 00:49:32,970 [barking] 593 00:49:33,100 --> 00:49:34,623 [all cheering] 594 00:50:29,548 --> 00:50:31,028 [Bobby barking] 595 00:50:32,246 --> 00:50:34,379 James, I near filled my boots. 596 00:50:35,293 --> 00:50:36,946 Graveyards give me the creeps. 597 00:50:37,077 --> 00:50:37,947 [Bobby yelps] 598 00:50:52,527 --> 00:50:53,354 [barking] 599 00:50:55,965 --> 00:50:57,358 [Bobby continues barking] 600 00:51:05,497 --> 00:51:06,889 [whimpering] 601 00:51:07,629 --> 00:51:08,674 Good dog. 602 00:51:13,809 --> 00:51:14,767 Bobby. 603 00:51:35,048 --> 00:51:37,616 [Johnson] Take that cur down to the river and dispose of him once and for all. 604 00:51:38,617 --> 00:51:39,444 Mr. Johnson. 605 00:51:41,272 --> 00:51:42,447 I will not need to bother. 606 00:51:46,364 --> 00:51:47,843 The dog's broke its neck with the struggle. 607 00:52:00,682 --> 00:52:01,422 [yelps] 608 00:52:19,136 --> 00:52:22,051 You there! Have you seen a dog come by just now? 609 00:52:22,182 --> 00:52:23,052 What sort of a dog would that be? 610 00:52:23,183 --> 00:52:24,793 A terrier. 611 00:52:24,924 --> 00:52:26,491 -A terrier? -White. 612 00:52:26,621 --> 00:52:28,145 A white terrier? 613 00:52:28,275 --> 00:52:29,972 No, no, no. Definitely not. 614 00:52:31,235 --> 00:52:33,889 [barking] 615 00:52:34,020 --> 00:52:36,501 You see, I'd have said he was more of a light cream, myself. 616 00:52:36,631 --> 00:52:37,632 [chuckles] 617 00:52:38,633 --> 00:52:39,591 Ow! 618 00:52:43,421 --> 00:52:45,074 -Oh, Bobby! -[Ewan] Bobby! You're all right. 619 00:52:47,425 --> 00:52:48,687 [barking in distance] 620 00:52:49,949 --> 00:52:50,993 [Ewan] This way! Come on! 621 00:52:54,475 --> 00:52:56,216 [Johnson] Beggar! Don't lose him! 622 00:52:56,347 --> 00:52:57,652 [barks] 623 00:53:08,272 --> 00:53:09,403 [panting] 624 00:53:10,012 --> 00:53:11,971 No, Ewan, stop. 625 00:53:15,279 --> 00:53:18,673 That's Mary King's Close. It's full of ghosts. 626 00:53:18,804 --> 00:53:20,240 Just hurry up. Try not to think about it. 627 00:53:20,371 --> 00:53:21,459 But... But, Ewan! 628 00:53:29,858 --> 00:53:31,991 Mary King's Close. 629 00:53:32,121 --> 00:53:34,036 -Superstitious poppycock. -No. 630 00:53:35,690 --> 00:53:39,085 No. Sealed in 1645. 631 00:53:39,216 --> 00:53:44,917 Plague victims, hundreds of them, with no escape, buried alive. 632 00:53:45,047 --> 00:53:47,876 And when they came to open it half a century later... 633 00:53:48,007 --> 00:53:50,009 Good God, preserve us. 634 00:53:50,139 --> 00:53:51,837 A farthing? 635 00:53:51,967 --> 00:53:54,448 Mind you, it was a long time ago. 636 00:54:19,908 --> 00:54:20,953 [breathes shakily] 637 00:54:51,766 --> 00:54:52,506 [Mary screams] 638 00:54:53,899 --> 00:54:55,117 [Bobby barking] 639 00:55:35,070 --> 00:55:36,594 [Johnson] Give me the dog. 640 00:55:36,724 --> 00:55:38,247 No. 641 00:55:38,378 --> 00:55:39,814 Give me the dog. 642 00:55:41,947 --> 00:55:43,122 [Mary] No, Ewan. 643 00:55:44,515 --> 00:55:45,342 Please. 644 00:55:47,953 --> 00:55:49,258 Don't harm him. 645 00:55:50,434 --> 00:55:51,565 [whines] 646 00:55:52,218 --> 00:55:53,350 I'm so sorry. 647 00:55:54,263 --> 00:55:55,439 No! 648 00:55:55,569 --> 00:55:56,918 [Johnson yells] 649 00:56:01,793 --> 00:56:03,011 Devil! 650 00:56:03,142 --> 00:56:04,752 [ghostly snarls] 651 00:56:05,884 --> 00:56:08,713 No! No, no! 652 00:56:09,496 --> 00:56:11,324 [ghost moaning] 653 00:56:16,285 --> 00:56:17,199 [screaming] 654 00:56:35,348 --> 00:56:36,218 Did I frighten you? 655 00:56:37,219 --> 00:56:38,220 Tam! 656 00:56:40,309 --> 00:56:42,181 I thought you were a ghost! 657 00:56:42,311 --> 00:56:44,923 Aye, well, that was the general effect I was after. 658 00:56:47,491 --> 00:56:50,450 The Headless Highwayman is my personal favorite. 659 00:56:50,581 --> 00:56:53,453 Although, 'round here, I usually do the entombed plague victim. 660 00:56:53,584 --> 00:56:57,239 But I couldn't get any chains at such short notice. 661 00:56:57,370 --> 00:57:00,634 You see, our policemen are a wee bit superstitious. 662 00:57:00,765 --> 00:57:03,376 It's helped me out of an embarrassing situation from time to time. 663 00:57:09,600 --> 00:57:12,516 [Lee] So you think Mr. Johnson was actually trying to harm Bobby? 664 00:57:12,646 --> 00:57:14,431 [Ewan] Definitely. 665 00:57:14,561 --> 00:57:17,085 [Brown] Well, I don't like to speak badly of people, 666 00:57:17,216 --> 00:57:21,655 but he's an evil man who should roast horribly in the flames of hell. 667 00:57:22,221 --> 00:57:24,658 [cannon blast] 668 00:57:24,789 --> 00:57:29,228 That gunman is the stupidest idea I've ever heard. 669 00:57:29,358 --> 00:57:33,319 Every day, one o'clock. We're all going to die of heart failure. 670 00:57:33,450 --> 00:57:36,104 My ma says it's to tell the soldiers their dinner's ready. 671 00:57:38,106 --> 00:57:39,151 Bobby! 672 00:57:40,195 --> 00:57:41,109 Where you going? 673 00:57:53,731 --> 00:57:56,298 Whoa! Sorry, laddie, you cannae go in there. 674 00:58:06,439 --> 00:58:10,617 Hello, wee boy! [laughs] 675 00:58:10,748 --> 00:58:13,707 You're the famous wee dog from the kirk! Are you not? 676 00:58:14,229 --> 00:58:15,404 [barks] 677 00:58:15,535 --> 00:58:18,538 Ah, you're a bonny-looking wee man. 678 00:58:18,669 --> 00:58:23,064 What do you say we take you to the mess? For some real soldier's bully beef, hey? 679 00:58:24,631 --> 00:58:25,937 [laughs] Go on. 680 00:58:35,468 --> 00:58:36,382 [cannon blast] 681 00:58:39,428 --> 00:58:41,866 Those perishing soldiers. 682 00:58:41,996 --> 00:58:46,435 They're feeding that dog too much good beef, he'll not so much as look at a rat. 683 00:58:46,566 --> 00:58:49,003 That's the fourth day now. 684 00:58:49,134 --> 00:58:53,573 Well, I'm damned if I'll stand here and let outsiders poach our Bobby away from us. 685 00:58:53,704 --> 00:58:55,270 What are we gonna do, Mr. Brown? 686 00:58:58,491 --> 00:59:00,319 I'll get my visiting hat. 687 00:59:05,933 --> 00:59:09,110 Your intentions are very well, Sergeant Scott, but, uh... 688 00:59:09,241 --> 00:59:10,459 you're leading the wee beastie astray. 689 00:59:11,286 --> 00:59:12,984 Turning his head. 690 00:59:13,114 --> 00:59:15,029 You'll surely not begrudge him his dinner. 691 00:59:15,160 --> 00:59:19,425 Well, he eats with us. He's our dog. 692 00:59:19,556 --> 00:59:24,996 I heard he was no man's dog. His owner died and since then, he'll answer to no one person. 693 00:59:25,126 --> 00:59:27,520 -Aye, but-- -It would seem to me 694 00:59:27,651 --> 00:59:29,522 that since he belongs to no one in particular, 695 00:59:29,653 --> 00:59:31,002 he belongs to the whole of Edinburgh. 696 00:59:32,699 --> 00:59:34,832 -What do you mean? -I mean 697 00:59:34,962 --> 00:59:38,052 that you're the guardians of the most famous dog in the land. 698 00:59:40,489 --> 00:59:43,318 -You don't think... -Beyond a doubt. 699 00:59:43,449 --> 00:59:47,453 And all I ask is the honor of giving the wee fella a good feed, 700 00:59:47,584 --> 00:59:50,717 should he choose to come by. 701 00:59:50,848 --> 00:59:54,199 Well, as guardian of the most famous dog in the land... 702 00:59:56,375 --> 00:59:57,594 What do you think, Ewan? 703 00:59:58,507 --> 00:59:59,813 I say aye. 704 01:00:02,424 --> 01:00:06,820 Well, as long as it's Bobby's fancy to do so, I won't gainsay it. 705 01:00:06,951 --> 01:00:10,128 But you make sure you don't detain him after nightfall. 706 01:00:10,258 --> 01:00:13,000 I'm not gonna bide up all hours to open the gate to him. 707 01:00:13,131 --> 01:00:14,262 You have my word of honor, sir. 708 01:00:14,828 --> 01:00:15,873 [chuckles] 709 01:00:23,532 --> 01:00:26,927 I told him, eh? Eh? [laughs] 710 01:00:40,724 --> 01:00:42,116 [Smithie] It's a very difficult time. 711 01:00:43,248 --> 01:00:46,251 We have 20 people for every vacancy. 712 01:00:46,381 --> 01:00:49,210 Oh, please, Mr. Smithie, I understand that. 713 01:00:50,516 --> 01:00:52,779 But, well, I've been working here 714 01:00:52,910 --> 01:00:55,129 since I was no more than his age and... 715 01:00:55,260 --> 01:00:56,522 And he's my son. 716 01:00:58,263 --> 01:00:59,525 Does that not count for anything? 717 01:01:05,096 --> 01:01:05,923 Ewan. 718 01:01:12,930 --> 01:01:17,761 Tell me, Ewan, are you the, uh, wee lad 719 01:01:17,891 --> 01:01:21,068 looks after that dog, down at Greyfriars? 720 01:01:24,550 --> 01:01:28,293 Huh? Well, you do understand that if you did work here, 721 01:01:28,423 --> 01:01:31,470 the days would be long and the work, very hard. 722 01:01:31,600 --> 01:01:33,864 Six days a week, 12 hours a day. 723 01:01:33,994 --> 01:01:38,172 No time for any shenanigans with that animal. 724 01:01:41,741 --> 01:01:44,526 Ewan, will you answer Mr. Smithie? 725 01:01:47,704 --> 01:01:48,661 I shall. 726 01:01:51,098 --> 01:01:52,143 Good. 727 01:01:53,318 --> 01:01:54,232 Very good. 728 01:01:57,626 --> 01:01:59,193 But who'll take Bobby for his runs? 729 01:01:59,324 --> 01:02:01,108 Bobby can run perfectly well by himself. 730 01:02:01,239 --> 01:02:02,370 [Smithie] That's right. 731 01:02:03,458 --> 01:02:05,504 You listen to your mother. 732 01:02:05,634 --> 01:02:09,856 Now, Ewan, you run along home, 733 01:02:09,987 --> 01:02:12,641 because I have a few details I need to discuss... 734 01:02:13,599 --> 01:02:14,687 with your mother. 735 01:02:18,778 --> 01:02:22,564 Go on now, sonny, go home. I'll be back soon with your tea. 736 01:02:44,978 --> 01:02:46,545 [creaking] 737 01:02:46,675 --> 01:02:47,764 [whimpers] 738 01:02:59,906 --> 01:03:01,081 [creaking continues] 739 01:03:03,518 --> 01:03:05,477 [rumbling] 740 01:03:05,607 --> 01:03:07,087 [screaming in distance] 741 01:03:07,218 --> 01:03:08,045 What's that? 742 01:03:11,918 --> 01:03:13,790 Who's that, Bobby, eh? 743 01:03:23,930 --> 01:03:25,453 [crowd shouting] 744 01:03:30,371 --> 01:03:31,895 [woman] The whole building's come down! 745 01:03:32,025 --> 01:03:33,418 [people screaming] 746 01:03:35,246 --> 01:03:35,812 [crashing] 747 01:03:42,775 --> 01:03:44,255 Have you seen Ewan? 748 01:03:44,385 --> 01:03:45,430 Get back to your mother, Mary! 749 01:03:45,560 --> 01:03:47,736 -[Mary] Mother, Ewan's in there! -[Brown] Ewan! 750 01:03:49,347 --> 01:03:50,609 -[Bobby whimpering] -Bobby! 751 01:03:52,480 --> 01:03:53,830 Bobby, what is it? 752 01:03:55,832 --> 01:03:57,094 [people clamoring] 753 01:03:57,964 --> 01:03:58,704 [Brown] Ewan! 754 01:04:00,619 --> 01:04:02,403 Ewan! Is he there, Bobby? 755 01:04:02,534 --> 01:04:03,665 [barks] 756 01:04:04,623 --> 01:04:07,669 Come on, son. Come on! 757 01:04:14,024 --> 01:04:17,331 He's not breathing! Help me! 758 01:04:19,986 --> 01:04:21,074 [Ewan groans] 759 01:04:22,510 --> 01:04:25,078 Come on, son! Come on! 760 01:04:25,209 --> 01:04:27,515 [Ewan] My book! My book, my book! Where's my book? 761 01:04:27,646 --> 01:04:29,387 Is this what you want? 762 01:04:31,519 --> 01:04:32,433 [Ewan whimpers] 763 01:04:34,653 --> 01:04:36,307 It's gonna come down! 764 01:04:55,761 --> 01:04:56,849 [Bobby whimpers] 765 01:05:07,729 --> 01:05:10,558 What's happened? Where's my ma? 766 01:05:12,169 --> 01:05:13,431 [Brown] There's been a terrible accident. 767 01:05:14,867 --> 01:05:16,173 Your whole building... 768 01:05:20,612 --> 01:05:23,310 I'm afraid your poor mother... 769 01:05:26,531 --> 01:05:28,707 [sobbing] But she cannae be, she cannae be. 770 01:05:32,537 --> 01:05:33,842 I'm so sorry. 771 01:05:34,408 --> 01:05:35,453 [Ewan sobbing] 772 01:05:38,630 --> 01:05:39,761 [whimpers] 773 01:05:43,722 --> 01:05:47,900 [Smithie] The boy's far too young to be of any real use here, Reverend. 774 01:05:48,031 --> 01:05:50,120 You see, what I need is trained people. 775 01:05:50,250 --> 01:05:52,774 [Brown] Can you not give him a chance, sir? 776 01:05:52,905 --> 01:05:55,647 It was a terrible accident. 110 souls lost. 777 01:05:55,777 --> 01:05:58,128 Thank you. I'm fully aware of the extent of the disaster. 778 01:05:58,258 --> 01:06:01,522 I must have lost at least 20 of my workforce. 779 01:06:01,653 --> 01:06:04,961 Production is down 16%. 780 01:06:05,091 --> 01:06:08,834 Besides, I only took the boy on in the first place as a favor to his mother. 781 01:06:12,229 --> 01:06:16,973 No, I'm sorry, Reverend. That's my final word. 782 01:06:17,103 --> 01:06:19,453 Your charity will be rewarded in heaven, sir. 783 01:06:20,106 --> 01:06:21,281 Good day. 784 01:06:31,770 --> 01:06:34,468 [Brown] Surely there must be someone in the parish who can take him in. 785 01:06:34,599 --> 01:06:37,036 [Lee] Och, man, who? 786 01:06:37,167 --> 01:06:39,821 You've had the goodness to keep him this fortnight past. 787 01:06:39,952 --> 01:06:41,214 I'd be happy to keep him longer. 788 01:06:41,345 --> 01:06:44,000 No, no, James, no. You've neither the space nor the money. 789 01:06:45,697 --> 01:06:47,438 Nor does anyone 'round here. 790 01:06:48,482 --> 01:06:49,788 Is this all we can do? 791 01:07:02,279 --> 01:07:07,023 We're satisfied, young man, that you are genuinely destitute and orphaned. 792 01:07:11,244 --> 01:07:16,989 You are therefore to be admitted forthwith to this, the Cowgate Poorhouse. 793 01:07:17,120 --> 01:07:20,471 Here to remain until such time as you are of an age 794 01:07:20,601 --> 01:07:23,039 to earn your own independent living. 795 01:07:24,866 --> 01:07:27,260 Or as we see fit. 796 01:07:31,438 --> 01:07:34,746 I think we should start the boy on oakum picking. 797 01:07:36,704 --> 01:07:40,708 I believe Master Adams here should learn his lesson. 798 01:07:44,973 --> 01:07:46,584 [door slams shut] 799 01:08:02,208 --> 01:08:03,514 [sobbing] 800 01:08:05,298 --> 01:08:06,908 [guard] Hold down that sniveling in there! 801 01:08:11,739 --> 01:08:14,177 If you do not stop that row in there, boy, 802 01:08:14,307 --> 01:08:17,093 I will really come in there and give you something to blub about! 803 01:08:20,226 --> 01:08:20,966 [Ewan whimpers] 804 01:08:24,709 --> 01:08:25,710 [muffled sobbing] 805 01:08:33,283 --> 01:08:34,458 [barking] 806 01:08:47,253 --> 01:08:48,515 [continues sobbing] 807 01:09:16,239 --> 01:09:17,457 Sit there. 808 01:09:19,807 --> 01:09:24,812 All right. I want every fiber of this rope ripped out. 809 01:09:24,943 --> 01:09:29,034 And you will not move until it is all done. 810 01:09:29,165 --> 01:09:34,648 And if you have a mind to moan about it, I will take what is left and I will use it. 811 01:09:36,650 --> 01:09:38,043 Understand me? 812 01:09:40,263 --> 01:09:41,046 Good. 813 01:09:53,101 --> 01:09:54,799 [man 1] Come on, stop your tongue and work, will ya? 814 01:10:03,286 --> 01:10:04,765 [man 2] You there, stop talking! 815 01:10:13,774 --> 01:10:14,862 Bobby! 816 01:10:32,967 --> 01:10:33,838 [Brown] Every week, they make up some... 817 01:10:34,926 --> 01:10:39,017 story, so I cannae see him. 818 01:10:39,147 --> 01:10:43,239 I checked with one of the warders, he said that... that Johnson... 819 01:10:43,369 --> 01:10:46,546 he won't let him out. Treats him like a prisoner. 820 01:10:48,244 --> 01:10:50,855 Well, he has no kin. 821 01:10:50,985 --> 01:10:52,770 So no one has any legal right. 822 01:10:53,988 --> 01:10:54,989 No. 823 01:10:56,904 --> 01:10:59,167 But we'll keep trying, eh? 824 01:11:00,952 --> 01:11:01,953 Aye. 825 01:11:02,954 --> 01:11:03,911 [door opens] 826 01:11:12,616 --> 01:11:16,184 You've been with us a month now, have you not, Adams? 827 01:11:17,055 --> 01:11:18,099 Don't know, sir. 828 01:11:21,581 --> 01:11:25,063 It is customary, after a month, 829 01:11:26,586 --> 01:11:29,067 to allow the children their day's outing. 830 01:11:31,330 --> 01:11:36,030 I expect you'd want to be off down to Greyfriars, hmm? 831 01:11:37,771 --> 01:11:39,077 See the dog. 832 01:11:40,818 --> 01:11:42,254 Give him a run, hmm? 833 01:11:44,387 --> 01:11:46,302 Show him off to everyone. 834 01:11:47,781 --> 01:11:48,956 Aye, sir. 835 01:11:51,481 --> 01:11:54,614 That's exactly why you're not going to be allowed out. 836 01:11:58,662 --> 01:12:01,752 Now, tidy up this room for me. Start with the books. 837 01:12:20,074 --> 01:12:22,555 Boy. 838 01:12:22,686 --> 01:12:27,995 I want you to clean up here every day after you finish your other work. 839 01:12:29,170 --> 01:12:31,825 Aye, sir. Every day, sir. 840 01:13:28,316 --> 01:13:29,361 [whimpers] 841 01:13:30,971 --> 01:13:31,755 [door opens] 842 01:13:43,984 --> 01:13:45,725 [guard] Roger Priest! Settle down! 843 01:13:56,519 --> 01:13:57,650 Keep together, now. 844 01:14:19,280 --> 01:14:20,194 [woofs] 845 01:14:23,197 --> 01:14:24,068 [wind blowing] 846 01:14:26,897 --> 01:14:27,767 [whimpers] 847 01:14:33,338 --> 01:14:34,382 [barks] 848 01:14:43,087 --> 01:14:44,349 [barking] 849 01:14:44,958 --> 01:14:46,003 Bobby? 850 01:14:54,577 --> 01:14:55,795 Bobby! 851 01:14:55,926 --> 01:14:57,493 [barks] 852 01:14:57,623 --> 01:15:01,801 You found me! I knew you would! Shh! They'll hear you. 853 01:15:02,585 --> 01:15:04,500 Bobby! Shh! 854 01:15:09,156 --> 01:15:11,507 I can't come out. They won't let me. 855 01:15:16,381 --> 01:15:18,209 What's the matter? Are you all right? 856 01:15:18,992 --> 01:15:19,906 [barks] 857 01:15:34,225 --> 01:15:36,749 Oh. You're a wee genius. 858 01:15:39,665 --> 01:15:42,363 [Ewan moaning] 859 01:15:42,973 --> 01:15:44,365 Quiet in there! 860 01:15:47,151 --> 01:15:48,065 [moaning continues] 861 01:15:59,685 --> 01:16:01,208 You all right, boy? 862 01:16:03,646 --> 01:16:06,866 Oh! Get back here, come back here, boy! 863 01:16:12,219 --> 01:16:14,178 Come back here, Adams! 864 01:16:24,536 --> 01:16:26,669 -Did a boy come past you? -No. 865 01:16:26,799 --> 01:16:28,409 Well, come up here and help me find him. 866 01:16:48,038 --> 01:16:49,082 [barking] 867 01:16:52,390 --> 01:16:56,089 Get off! Get off of me! Get off me! 868 01:16:56,220 --> 01:16:57,003 -Get off! -[Bobby growls] 869 01:16:58,048 --> 01:16:59,092 [screams] 870 01:17:16,283 --> 01:17:17,110 [guard] Come back! 871 01:17:18,329 --> 01:17:19,243 [groans] 872 01:17:44,311 --> 01:17:45,356 [Bobby barking] 873 01:18:00,588 --> 01:18:02,025 [Ewan] Where are we going? 874 01:18:04,201 --> 01:18:06,420 Bobby! What are you doing? 875 01:18:11,164 --> 01:18:12,470 [whimpering] 876 01:18:14,124 --> 01:18:15,603 [barking] 877 01:18:15,734 --> 01:18:17,693 Bobby! You'll wake everyone. 878 01:18:21,435 --> 01:18:22,698 [door unlocking] 879 01:18:26,136 --> 01:18:27,006 Bobby? 880 01:18:31,141 --> 01:18:32,316 Ewan? 881 01:18:32,446 --> 01:18:33,709 Mary? 882 01:18:33,839 --> 01:18:34,710 [Mary] It's Ewan! 883 01:18:36,668 --> 01:18:37,495 Ewan! 884 01:18:39,453 --> 01:18:41,107 Oh, my God! 885 01:18:41,238 --> 01:18:42,543 [dog barking in distance] 886 01:18:42,674 --> 01:18:44,371 I'm sorry to wake you... 887 01:18:44,502 --> 01:18:46,243 Is this where you live now? 888 01:18:47,548 --> 01:18:49,072 What's happened to you? 889 01:18:49,202 --> 01:18:51,509 I just got... 890 01:18:51,639 --> 01:18:54,381 Do you think I could bother you for a drink of water, Mrs. MacPherson? 891 01:18:54,512 --> 01:18:55,643 Come inside, laddie. 892 01:18:57,254 --> 01:18:58,603 Oh, you're skin and bone. 893 01:19:07,307 --> 01:19:08,352 [barks] 894 01:19:08,482 --> 01:19:09,570 [Brown] Hush, Bobby. 895 01:19:12,835 --> 01:19:13,705 [carriage approaching] 896 01:19:14,706 --> 01:19:15,620 Ewan! 897 01:19:19,667 --> 01:19:21,365 Hello, Mr. Brown. 898 01:19:21,495 --> 01:19:23,541 -You're out! -Aye, I am. 899 01:19:24,455 --> 01:19:26,587 Well... 900 01:19:26,718 --> 01:19:29,416 Have you ever seen such a smart wee thing, eh? 901 01:19:29,547 --> 01:19:31,505 [laughs] 902 01:19:31,636 --> 01:19:33,116 I'm working for Mary's dad now. 903 01:19:33,246 --> 01:19:34,117 Is that a fact? 904 01:19:35,248 --> 01:19:36,554 A butcher's boy, eh. 905 01:19:36,684 --> 01:19:38,425 -Aye. -Aye, first day. 906 01:19:38,556 --> 01:19:39,470 [Brown chuckles] 907 01:19:41,907 --> 01:19:43,082 You come here. 908 01:19:51,961 --> 01:19:54,224 -[Ewan] You all right there, Mr. Brown? -Aye, aye, aye. 909 01:19:54,354 --> 01:19:56,617 Just... something in my eye there. 910 01:19:56,748 --> 01:19:57,793 Come on, come on. 911 01:20:00,056 --> 01:20:02,449 Well, there's been a few changes. 912 01:20:02,580 --> 01:20:04,887 Remember Sergeant Scott up in the castle there? 913 01:20:05,017 --> 01:20:08,281 Well, his regiment has gone to India. 914 01:20:08,412 --> 01:20:11,458 India, a subcontinent, rainfall 55 inches a year. 915 01:20:13,417 --> 01:20:16,855 -Where did you get that? -I learned it in a book. 916 01:20:16,986 --> 01:20:19,684 Two hundred million people live there, and their favorite food is rice. 917 01:20:20,685 --> 01:20:22,513 Yeah. 918 01:20:22,643 --> 01:20:23,601 That's foreigners for you, eh? 919 01:20:24,602 --> 01:20:26,734 Back here in Edinburgh-- 920 01:20:26,865 --> 01:20:30,782 Edinburgh, 150,000 people live there, and their rainfall is 26 inches a year. 921 01:20:31,827 --> 01:20:32,828 What? 922 01:20:32,958 --> 01:20:35,743 Edinburgh, 26 inches of rain a year. 923 01:20:35,874 --> 01:20:37,876 Was it only books on rain in that place? 924 01:20:38,007 --> 01:20:39,747 No, no, no, no. They have all sorts. 925 01:20:40,487 --> 01:20:42,707 I'm glad to hear it. 926 01:20:42,838 --> 01:20:45,492 Now, before you tell me with all your new learning 927 01:20:45,623 --> 01:20:47,233 what I'm going to have for my dinner. 928 01:20:47,364 --> 01:20:49,279 -Sorry. -[Brown chuckles] 929 01:20:49,409 --> 01:20:52,630 Bobby is even more famous than ever. 930 01:20:52,760 --> 01:20:54,284 We got folk from the new town 931 01:20:54,414 --> 01:20:57,026 coming down here every day to see him, 932 01:20:57,156 --> 01:20:59,985 and the minister tells them how bad it is here. 933 01:21:00,116 --> 01:21:04,033 And there's talk that we might be getting real drains. 934 01:21:04,163 --> 01:21:07,384 And it's driving Money Bags and Misery to drink! 935 01:21:07,775 --> 01:21:08,689 [laughs] 936 01:21:15,131 --> 01:21:17,263 [Smithie] "New Dog Licensing Act. 937 01:21:17,394 --> 01:21:19,526 Streets be cleared of strays. 938 01:21:19,657 --> 01:21:21,659 All owners to register their animals." 939 01:21:25,793 --> 01:21:26,751 All owners? 940 01:21:27,665 --> 01:21:28,535 [Johnson] So... 941 01:21:30,059 --> 01:21:31,625 Greyfriars Bobby, 942 01:21:34,324 --> 01:21:37,718 your owner will have some difficulty registering you. 943 01:21:39,633 --> 01:21:40,721 Short of a miracle. 944 01:22:15,713 --> 01:22:16,844 [thunder cracking] 945 01:22:39,563 --> 01:22:40,433 [Bobby barking] 946 01:22:47,658 --> 01:22:49,312 [growling] 947 01:22:49,442 --> 01:22:51,401 Hey! Stop it! 948 01:22:51,531 --> 01:22:53,229 What do you think you're doing? Eh? 949 01:22:53,359 --> 01:22:57,276 Their duty, sir. They're dog catchers. Carry on, gentlemen. 950 01:22:57,407 --> 01:22:58,669 [barking] 951 01:22:58,799 --> 01:22:59,800 [Lee] Explain yourselves! 952 01:23:00,627 --> 01:23:02,281 This is consecrated ground! 953 01:23:03,543 --> 01:23:05,328 Well? 954 01:23:05,458 --> 01:23:08,940 The Dog Licensing Act, sir. You're harboring a stray animal. 955 01:23:09,071 --> 01:23:10,637 What you talking about, man? 956 01:23:10,768 --> 01:23:11,987 What is this nonsense? 957 01:23:13,075 --> 01:23:14,337 [Johnson] It's the law. 958 01:23:14,467 --> 01:23:16,252 Well done that, man. 959 01:23:16,382 --> 01:23:20,386 Oh, your attention is to be drawn to paragraph eight. 960 01:23:23,694 --> 01:23:26,871 [Lee] "Every person in whose custody, charge or possession, 961 01:23:27,002 --> 01:23:31,310 or in whose house or premises, any dog shall be found or seen 962 01:23:31,441 --> 01:23:35,053 shall be deemed to be the person who shall keep such a dog." 963 01:23:35,184 --> 01:23:38,535 Look, enough of your blathering, just tell me in plain English, sir! 964 01:23:38,665 --> 01:23:42,713 The dog's abode is Greyfriars, but you are not its master. 965 01:23:44,236 --> 01:23:45,368 Neither are you. 966 01:23:46,717 --> 01:23:47,935 His master's dead. 967 01:23:49,894 --> 01:23:51,243 -But, sir! -[thunder cracking] 968 01:23:53,637 --> 01:23:58,033 Tomorrow at noon, if John Gray doesn't appear, 969 01:23:58,163 --> 01:24:01,732 the Burrough Court will claim ownership, the animal will be destroyed. 970 01:24:01,862 --> 01:24:03,125 -Executed. -[Bobby whimpering] 971 01:24:03,255 --> 01:24:06,084 [Brown] John Gray is dead, and you know he's dead. 972 01:24:06,215 --> 01:24:08,826 And kindly inform Mr. Gray 973 01:24:08,956 --> 01:24:12,525 that he shall also be answerable for a seven shilling license. 974 01:24:12,656 --> 01:24:13,918 Good day to you. 975 01:24:14,049 --> 01:24:16,094 [crowd] No! No! No! 976 01:24:16,225 --> 01:24:17,530 [crowd screaming] 977 01:24:24,842 --> 01:24:25,930 [dogs barking in distance] 978 01:24:28,846 --> 01:24:31,283 [dogs barking] 979 01:24:34,547 --> 01:24:35,766 [dogs howling] 980 01:24:47,995 --> 01:24:49,345 Ewan! 981 01:24:49,475 --> 01:24:50,824 Ewan! 982 01:24:50,955 --> 01:24:51,782 [Lee] I could not stop him. 983 01:24:53,131 --> 01:24:55,046 Johnson has the law on his side. 984 01:24:56,091 --> 01:24:56,917 [Mary] I hate that man. 985 01:24:59,137 --> 01:25:02,009 It's barely more than hour before noon. 986 01:25:02,140 --> 01:25:04,577 Nothing less than the ghost of John Gray can save Bobby now. 987 01:25:06,231 --> 01:25:08,233 [birds chirping] 988 01:25:08,364 --> 01:25:10,931 Do you remember what Sergeant Scott said that time 989 01:25:11,062 --> 01:25:12,803 we went up to the castle, Mr. Brown? 990 01:25:12,933 --> 01:25:13,891 What, about his dinner? 991 01:25:14,021 --> 01:25:15,327 No, 992 01:25:15,458 --> 01:25:17,938 that Bobby belonged to the whole of Edinburgh. 993 01:25:18,069 --> 01:25:19,636 [Brown chuckling] Aye, he did. 994 01:25:23,335 --> 01:25:24,858 In the poorhouse, I read a book. 995 01:25:24,989 --> 01:25:25,772 Oh, here we go. 996 01:25:26,773 --> 01:25:28,079 Be something about rain. 997 01:25:28,210 --> 01:25:32,127 [Ewan] No, it was the history of Edinburgh. 998 01:25:33,867 --> 01:25:35,434 There is someone who can help. 999 01:25:36,914 --> 01:25:39,656 He's not just our Bobby. 1000 01:25:42,049 --> 01:25:43,834 [Lee] Who do you think can help? 1001 01:25:43,964 --> 01:25:46,358 [Mary] Ewan! Where are you going? 1002 01:26:12,645 --> 01:26:13,472 [door closes] 1003 01:26:32,883 --> 01:26:33,884 [clock ticking] 1004 01:26:41,108 --> 01:26:42,545 [mouthing] 1005 01:26:45,852 --> 01:26:46,723 What are you doing? 1006 01:26:48,464 --> 01:26:50,161 Just trying to see the Lord Provost, sir. 1007 01:26:51,380 --> 01:26:52,816 Do you have an appointment? 1008 01:26:52,946 --> 01:26:54,774 No, they're going to kill Bobby! 1009 01:26:54,905 --> 01:26:57,168 He can't see you without an appointment. 1010 01:26:57,299 --> 01:27:00,215 Now, if you would care to contact-- 1011 01:27:00,345 --> 01:27:02,695 Oh, no, you don't. 1012 01:27:06,264 --> 01:27:09,354 [Judge] Next, animal number 17. 1013 01:27:09,485 --> 01:27:12,488 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1014 01:27:12,618 --> 01:27:14,577 -it shall be poisoned until dead. -[gavel banging] 1015 01:27:14,707 --> 01:27:15,708 Next. 1016 01:27:15,839 --> 01:27:18,102 Animal number 18. 1017 01:27:18,233 --> 01:27:21,236 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1018 01:27:21,366 --> 01:27:23,238 -it shall be poisoned until dead. -[gavel bangs] 1019 01:27:23,368 --> 01:27:24,935 Bobby's number 44. 1020 01:27:25,936 --> 01:27:27,720 He had it on his collar. 1021 01:27:34,727 --> 01:27:36,076 [wind whooshing] 1022 01:27:43,388 --> 01:27:44,737 [indistinct chatter] 1023 01:27:55,531 --> 01:27:56,923 Where you off to, laddie? 1024 01:27:57,054 --> 01:27:58,882 MacPherson's Butchers. 1025 01:27:59,012 --> 01:28:00,536 Some cow's livers, the best. 1026 01:28:02,277 --> 01:28:06,150 [Judge] And so we shall proceed to animal number 27. 1027 01:28:06,281 --> 01:28:08,413 Since no legally recognized owner has come forward 1028 01:28:08,544 --> 01:28:10,154 to register the dog, it shall be poisoned until dead. 1029 01:28:17,422 --> 01:28:18,510 [Sir William] Enter. 1030 01:28:19,772 --> 01:28:20,817 [door creaking] 1031 01:28:23,298 --> 01:28:26,213 Please, sir, I don't have an appointment, but I have to tell you about 1032 01:28:26,344 --> 01:28:29,086 an injustice being done to the whole city. 1033 01:28:29,216 --> 01:28:32,045 I thought it was you. Come here! 1034 01:28:32,176 --> 01:28:36,049 I'm sorry, Sir William. I have no idea how this boy get in here. 1035 01:28:36,180 --> 01:28:37,790 I've thrown him out once already. 1036 01:28:37,921 --> 01:28:41,011 -They're going to kill Bobby! -Who's Bobby? 1037 01:28:41,141 --> 01:28:43,274 -A dog, sir. -How dare you bother the Lord Provost 1038 01:28:43,405 --> 01:28:44,884 about your stupid dog! 1039 01:28:45,015 --> 01:28:47,365 He's not my dog, he's everyone's dog! 1040 01:28:47,496 --> 01:28:50,803 Sergeant Scott said so! He's your dog, sir! 1041 01:28:51,413 --> 01:28:52,979 Ah! 1042 01:28:53,110 --> 01:28:55,242 If I don't get him back, then they're going to kill him! 1043 01:28:55,373 --> 01:28:57,201 Get him out of here, Constable. 1044 01:28:57,332 --> 01:28:59,159 They're going to kill Bobby! 1045 01:29:04,295 --> 01:29:06,297 Animal number 41. 1046 01:29:06,428 --> 01:29:09,779 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1047 01:29:09,909 --> 01:29:12,129 it shall be poisoned until dead. 1048 01:29:13,391 --> 01:29:16,481 Animal number 42. 1049 01:29:16,612 --> 01:29:19,571 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1050 01:29:19,702 --> 01:29:20,833 -it shall be poisoned until dead. -[gavel bangs] 1051 01:29:22,008 --> 01:29:26,273 Next, animal number 43. 1052 01:29:26,404 --> 01:29:29,320 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1053 01:29:29,451 --> 01:29:30,626 it shall be poisoned until dead. 1054 01:29:40,331 --> 01:29:41,854 Animal number 44. 1055 01:29:41,985 --> 01:29:43,987 -[crowd yelling] -Order! 1056 01:29:44,117 --> 01:29:45,249 [crowd protesting] 1057 01:29:50,950 --> 01:29:51,777 Free the wee dog! 1058 01:29:53,126 --> 01:29:55,085 [Judge] Order! Order in court! 1059 01:29:55,215 --> 01:29:56,956 [protesting stops] 1060 01:29:57,087 --> 01:30:00,046 One more such outburst, and I'll charge you with contempt! 1061 01:30:00,177 --> 01:30:01,396 -Shows them. -Yeah. 1062 01:30:03,659 --> 01:30:04,790 [Judge clears throat] 1063 01:30:04,921 --> 01:30:08,054 Animal number 44. 1064 01:30:08,185 --> 01:30:12,145 Since no legally recognized owner has come forward to register the dog, 1065 01:30:12,276 --> 01:30:14,060 -he shall be poisoned until-- -[dog barking] 1066 01:30:19,544 --> 01:30:21,328 What on earth? Who let that animal in here? 1067 01:30:26,246 --> 01:30:27,639 I did, Your Honor. 1068 01:30:29,946 --> 01:30:31,991 Why, Sir William. 1069 01:30:35,560 --> 01:30:36,518 [Judge] Uh... 1070 01:30:36,648 --> 01:30:39,521 What brings you to our courtroom, sir? 1071 01:30:39,651 --> 01:30:41,044 A dog, Your Honor. 1072 01:30:42,524 --> 01:30:44,439 Nothing more than a simple, little dog. 1073 01:30:45,570 --> 01:30:47,267 This one, to be precise. 1074 01:30:48,355 --> 01:30:49,444 [whimpering] 1075 01:30:51,881 --> 01:30:52,838 Please. 1076 01:30:53,926 --> 01:30:56,538 His name is Bobby, 1077 01:30:56,668 --> 01:31:00,237 and he lives within the burial grounds of Greyfriars Church, 1078 01:31:00,367 --> 01:31:03,893 where he can be found standing guard over his master's grave. 1079 01:31:06,678 --> 01:31:08,941 I believe you know him as number 44. 1080 01:31:10,073 --> 01:31:13,685 Well, I, uh... 44. 1081 01:31:13,816 --> 01:31:18,124 I agree that the streets of Edinburgh should be cleared 1082 01:31:18,255 --> 01:31:21,650 of any dangerous or diseased animals. 1083 01:31:21,780 --> 01:31:27,177 However, this dog is not diseased, Your Honor. 1084 01:31:27,307 --> 01:31:31,311 And I'm given to understand he's not dangerous to anyone. 1085 01:31:31,442 --> 01:31:33,966 Unless, of course, they happen to be a rodent. 1086 01:31:34,097 --> 01:31:35,315 [crowd laughing] 1087 01:31:36,273 --> 01:31:37,317 You tell him, big man! 1088 01:31:37,448 --> 01:31:39,668 Order, order! 1089 01:31:39,798 --> 01:31:42,192 Be that as it may, Sir William, the dog is a stray, 1090 01:31:42,322 --> 01:31:45,412 and, therefore, in the eyes of the law, he must be punished. 1091 01:31:46,152 --> 01:31:47,284 [Sir William] "A stray"? 1092 01:31:49,373 --> 01:31:54,160 Defined as an ownerless, domestic animal. 1093 01:31:55,771 --> 01:31:57,816 I should know, I published a dictionary. 1094 01:32:00,253 --> 01:32:02,342 But how can Bobby be ownerless 1095 01:32:02,473 --> 01:32:04,388 if he lives in Greyfriars Kirk? 1096 01:32:06,303 --> 01:32:08,479 -Who runs the kirk? -Well, the city council. 1097 01:32:08,610 --> 01:32:10,525 -Who controls the council? -The Lord Provost. 1098 01:32:10,655 --> 01:32:13,005 -Who is the Lord Provost? -Why, you are, sir. 1099 01:32:13,136 --> 01:32:15,225 So, who owns the dog? 1100 01:32:18,663 --> 01:32:19,925 Why, you do, Sir William. 1101 01:32:22,058 --> 01:32:23,581 With apologies for the delay. 1102 01:32:23,712 --> 01:32:25,148 [crowd] Hurray! 1103 01:32:26,758 --> 01:32:28,325 [man] Good on you, Sir William! 1104 01:32:28,455 --> 01:32:29,500 -[gavel banging] -[Judge] Order! 1105 01:32:29,631 --> 01:32:30,501 -Silence in court! -[crowd shouting] 1106 01:32:33,678 --> 01:32:35,898 Excuse me, Your Honor. 1107 01:32:36,028 --> 01:32:38,030 Sir William... 1108 01:32:38,161 --> 01:32:40,946 Charity Commissioner Johnson, you have something to add to this case? 1109 01:32:42,252 --> 01:32:45,168 I was wondering whether, 1110 01:32:45,298 --> 01:32:49,564 under the strict interpretation of the law, 1111 01:32:49,694 --> 01:32:54,394 whether Sir William could solemnly swear 1112 01:32:54,525 --> 01:32:56,788 that the dog would, at all times, 1113 01:32:56,919 --> 01:33:01,401 remain within the confines of Greyfriars churchyard. 1114 01:33:01,532 --> 01:33:04,100 -'Course he can! Tell him so! -[Judge] Silence! 1115 01:33:04,230 --> 01:33:05,928 I will not warn you again. 1116 01:33:08,060 --> 01:33:09,584 Well, Sir William, 1117 01:33:09,714 --> 01:33:11,586 can you make such a guarantee? 1118 01:33:16,068 --> 01:33:18,070 -No, Your Honor. -No. 1119 01:33:18,201 --> 01:33:21,857 No, I... I thought not. 1120 01:33:22,858 --> 01:33:26,165 I'm sorry. How can I? 1121 01:33:26,296 --> 01:33:28,907 This dog cannot be confined or contained. 1122 01:33:29,952 --> 01:33:31,823 Such is his spirit of independence, 1123 01:33:31,954 --> 01:33:35,435 he deserves the freedom of the whole city. 1124 01:33:35,566 --> 01:33:40,397 [Johnson] Hmm. Uh, I might also add that, under the city council rules, 1125 01:33:40,527 --> 01:33:42,747 no dogs are allowed in the churchyard, anyway, 1126 01:33:42,878 --> 01:33:46,664 so, this court can hardly confine a dog to a place 1127 01:33:46,795 --> 01:33:48,666 where it is not permitted. 1128 01:33:48,797 --> 01:33:51,582 Thank you, Mr. Johnson. 1129 01:33:51,713 --> 01:33:54,193 I will decide what the court thinks. 1130 01:33:54,324 --> 01:33:57,153 'Course. I apologize, Your Honor. 1131 01:34:01,723 --> 01:34:02,985 Sir William, 1132 01:34:05,640 --> 01:34:08,207 I don't want to appear the villain of this piece. 1133 01:34:11,733 --> 01:34:14,605 [whispers] What's the matter with you? 1134 01:34:14,736 --> 01:34:17,086 [whispers] I need to get this paper to the Lord Provost, there. 1135 01:34:17,216 --> 01:34:19,218 [Judge murmuring] 1136 01:34:26,356 --> 01:34:28,532 A stray dog is a stray dog. 1137 01:34:31,491 --> 01:34:33,319 And the law is the law. 1138 01:34:39,761 --> 01:34:41,197 -Is it important? -Aye. 1139 01:34:41,327 --> 01:34:43,373 [Judge talking faintly] 1140 01:34:43,503 --> 01:34:46,985 Well, you're not a wee boy anymore... 1141 01:34:48,465 --> 01:34:50,032 you're big enough to stand up for yourself. 1142 01:34:51,120 --> 01:34:51,990 [Judge] So, 1143 01:34:53,600 --> 01:34:55,254 -So that's that. -[Johnson] Yep. 1144 01:34:55,385 --> 01:34:58,693 In the case of animal number 44... 1145 01:34:58,823 --> 01:35:01,696 If you need to say something, then you say it. 1146 01:35:01,826 --> 01:35:03,262 [Judge] ...as no legally recognized owner has come forward... 1147 01:35:03,393 --> 01:35:05,743 You make yourself heard, Ewan Adams. 1148 01:35:05,874 --> 01:35:07,353 ...he shall be poisoned until-- 1149 01:35:07,484 --> 01:35:08,354 Sir William! 1150 01:35:08,485 --> 01:35:10,052 Sir William! 1151 01:35:10,182 --> 01:35:11,531 [Judge] What is this? 1152 01:35:11,662 --> 01:35:14,099 Constable, I will not have my court interrupted-- 1153 01:35:14,230 --> 01:35:16,319 Now, one moment, Your Honor. 1154 01:35:16,449 --> 01:35:18,103 Please, one moment. 1155 01:35:18,234 --> 01:35:20,018 Uh, Constable, would you, uh... 1156 01:35:28,244 --> 01:35:30,159 Thank you. 1157 01:35:30,289 --> 01:35:31,377 [Judge] You... You have something? 1158 01:35:34,990 --> 01:35:40,430 Your Honor, I would like to read a list of names, if you would indulge me. 1159 01:35:40,560 --> 01:35:41,648 Aye, aye. 1160 01:35:43,346 --> 01:35:44,521 "Robert Adam, 1161 01:35:45,609 --> 01:35:46,958 Sir Walter Scott, 1162 01:35:48,307 --> 01:35:49,352 John McAdam, 1163 01:35:52,485 --> 01:35:54,357 Robert Burns." 1164 01:35:55,750 --> 01:35:58,056 All great men of Edinburgh, 1165 01:35:58,840 --> 01:36:00,145 great men of history, 1166 01:36:01,799 --> 01:36:03,366 of Scotland, spelled with two T's, 1167 01:36:03,496 --> 01:36:04,280 by the way, not one. 1168 01:36:04,410 --> 01:36:05,890 Sorry. 1169 01:36:06,021 --> 01:36:08,066 [clears throat] Whether there are two T's or not, 1170 01:36:08,197 --> 01:36:14,290 what have the great heroes of this city got to do with the case of a stray dog? 1171 01:36:14,420 --> 01:36:19,774 Well, Your Honor, thanks to a young lad's love of books, 1172 01:36:19,904 --> 01:36:26,519 these names remind me that I still have one option... 1173 01:36:27,912 --> 01:36:29,348 to save Bobby. 1174 01:36:33,222 --> 01:36:34,266 [whimpering] 1175 01:36:36,834 --> 01:36:39,489 [Sir William] It is, therefore, with the greatest pleasure, 1176 01:36:39,619 --> 01:36:41,839 that I confer upon him 1177 01:36:41,970 --> 01:36:46,409 an honor not lightly bestowed, 1178 01:36:46,539 --> 01:36:50,152 and shared with the great achievers of history. 1179 01:36:51,762 --> 01:36:54,373 Bobby, I grant you 1180 01:36:54,504 --> 01:36:57,072 the Freedom of the City of Edinburgh. 1181 01:36:57,855 --> 01:36:59,639 [crowd applauding] 1182 01:37:05,602 --> 01:37:06,646 [wind whooshing] 1183 01:37:09,736 --> 01:37:11,173 [crowd cheering] 1184 01:37:11,303 --> 01:37:13,218 [Bobby barking] 1185 01:37:13,349 --> 01:37:18,267 A freedom, it seems, that he's intent upon grasping with both paws. 1186 01:37:18,397 --> 01:37:20,182 [crowd laughing] 1187 01:37:20,312 --> 01:37:24,534 -Oh, I see that Bobby wishes his friends could join us. -[barks] 1188 01:37:24,664 --> 01:37:30,148 And who are we to disobey a free person of the city of Edinburgh? 1189 01:37:32,803 --> 01:37:34,370 Thanks, Bobby. Sexton. 1190 01:37:37,329 --> 01:37:38,330 [indistinct chatter] 1191 01:37:55,870 --> 01:37:57,306 Is that a cold you have there? 1192 01:37:57,436 --> 01:38:00,309 You won't get much of a blow with that wee scrap of lace. 1193 01:38:00,439 --> 01:38:01,745 Would you like to go with mine? 1194 01:38:01,876 --> 01:38:03,878 -[Lee] Mrs. Gray -Ada. 1195 01:38:05,531 --> 01:38:06,837 Mary, you look beautiful. 1196 01:38:07,794 --> 01:38:11,059 Oh, Bobby! 1197 01:38:11,189 --> 01:38:13,844 -You look fine. You look fine. -[Bobby whimpering] 1198 01:38:13,975 --> 01:38:15,802 John would've been proud of you. 1199 01:38:21,634 --> 01:38:23,898 Mrs. Gray, would you have this? 1200 01:38:27,075 --> 01:38:30,426 It saved Bobby, and maybe me. 1201 01:38:30,556 --> 01:38:32,210 I think Mr. Gray would want you to have it back now. 1202 01:38:37,389 --> 01:38:38,651 Thank you, Ewan. 1203 01:38:40,958 --> 01:38:42,351 Thank you. Thank you very much. 1204 01:38:51,751 --> 01:38:53,579 Ewan, 1205 01:38:53,710 --> 01:38:56,408 I feel justly humbled by what I have seen 1206 01:38:57,540 --> 01:38:59,237 in the old town today. 1207 01:39:01,848 --> 01:39:03,938 Something must be done. 1208 01:39:07,463 --> 01:39:08,638 Something will be done. 1209 01:39:10,770 --> 01:39:12,598 There is no reason why 1210 01:39:12,729 --> 01:39:17,342 the old town should not blossom from the seeds nurtured in this churchyard. 1211 01:39:18,691 --> 01:39:22,739 As a first step, I offer you, Ewan, my lad, 1212 01:39:22,869 --> 01:39:27,222 an apprenticeship in my publishing house, Chambers and Company. 1213 01:39:27,352 --> 01:39:31,313 So, what do you say to that, will you take the chance? 1214 01:39:31,443 --> 01:39:33,054 Aye, sir! I will. 1215 01:39:33,184 --> 01:39:34,272 Thank you. 1216 01:39:34,403 --> 01:39:36,883 And I vow 1217 01:39:37,014 --> 01:39:41,801 that every citizen of Edinburgh will be guaranteed the opportunity 1218 01:39:41,932 --> 01:39:45,588 to show the good that is in them all. 1219 01:39:45,718 --> 01:39:46,850 -[crowd clapping and cheering] -Praise! 1220 01:39:47,764 --> 01:39:48,983 [Lee] Thank you, God! 1221 01:39:56,947 --> 01:39:58,601 Would you care to see all the good I have in me? 1222 01:39:59,950 --> 01:40:00,951 [Bobby barking] 1223 01:40:09,612 --> 01:40:10,830 [urine trickling] 1224 01:40:14,312 --> 01:40:16,010 -[Bobby barking] -[crowd laughing and cheering] 1225 01:40:25,497 --> 01:40:26,629 [barking] 1226 01:40:27,978 --> 01:40:30,328 [all] Hip, hip, hooray! 1227 01:40:32,809 --> 01:40:36,726 [Sir William] In the end, John Gray was wrong. 1228 01:40:36,856 --> 01:40:39,946 He and Bobby were able to make a difference, 1229 01:40:40,077 --> 01:40:41,992 and leave the world a better place. 1230 01:40:43,428 --> 01:40:48,259 And so, after another 11 years' loyal service, 1231 01:40:48,390 --> 01:40:52,394 still refusing ever to leave his master's side, 1232 01:40:52,524 --> 01:40:58,748 Greyfriars Bobby lay on John Gray's breast one last time, 1233 01:40:58,878 --> 01:41:02,708 closed his eyes, and finally, went to sleep. 1234 01:41:11,543 --> 01:41:14,242 ♪ Slowly I wake 1235 01:41:14,372 --> 01:41:19,508 ♪ The sun fills the room And I am back ♪ 1236 01:41:19,638 --> 01:41:24,556 ♪ Here in The real world again ♪ 1237 01:41:24,687 --> 01:41:30,693 ♪ Leaving behind The sound of our laughter ♪ 1238 01:41:30,823 --> 01:41:37,003 ♪ In long Long sunny days without end ♪ 1239 01:41:37,134 --> 01:41:43,749 ♪ Only moments ago Life was still Just so sublime ♪ 1240 01:41:43,880 --> 01:41:49,973 ♪ In dreams where we're still Together all the time ♪ 1241 01:41:50,104 --> 01:41:53,150 ♪ It hurts to believe that 1242 01:41:53,281 --> 01:41:59,504 ♪ It never will be so again 1243 01:42:03,117 --> 01:42:09,688 ♪ But how sweet the memory 1244 01:42:09,819 --> 01:42:14,737 ♪ That lights up my nights 1245 01:42:14,867 --> 01:42:19,742 ♪ So although you are gone 1246 01:42:19,872 --> 01:42:25,661 ♪ You will live on With me here ♪ 1247 01:42:27,271 --> 01:42:32,581 ♪ Inside 1248 01:42:35,323 --> 01:42:38,630 ♪ Where is the world 1249 01:42:38,761 --> 01:42:43,635 ♪ Where is the world That we knew? ♪ 1250 01:42:43,766 --> 01:42:48,118 ♪ How can it just Cease to be? ♪ 1251 01:42:48,249 --> 01:42:51,382 ♪ Where is that life 1252 01:42:51,513 --> 01:42:56,953 ♪ The life that I knew In my heart ♪ 1253 01:42:57,083 --> 01:43:01,218 ♪ That led to my destiny 1254 01:43:01,349 --> 01:43:07,659 ♪ In another life All my tomorrow's I could see ♪ 1255 01:43:07,790 --> 01:43:13,926 ♪ But now there is So much uncertainty ♪ 1256 01:43:14,057 --> 01:43:17,321 ♪ And all that I know is 1257 01:43:17,452 --> 01:43:24,198 ♪ I'm lost and alone Without you ♪ 1258 01:43:27,244 --> 01:43:33,598 ♪ But how sweet the memory 1259 01:43:33,729 --> 01:43:38,777 ♪ That lights up my life 1260 01:43:38,908 --> 01:43:43,782 ♪ So although you are gone 1261 01:43:43,913 --> 01:43:49,832 ♪ You will live on With me here ♪ 1262 01:43:51,703 --> 01:43:56,230 ♪ Inside 1263 01:44:04,194 --> 01:44:08,720 ♪ Although you are gone 1264 01:44:08,851 --> 01:44:14,726 ♪ You will live on With me here ♪ 1265 01:44:16,859 --> 01:44:21,516 ♪ Inside 83505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.