All language subtitles for Queer (2024).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:42,954 --> 00:03:44,586 You're not queer. 2 00:03:46,590 --> 00:03:48,888 Usually, if I get this far with an American kid, 3 00:03:48,990 --> 00:03:51,824 I can get the rest of the way, but with you there's some... 4 00:03:52,599 --> 00:03:53,562 obstacle. 5 00:04:02,976 --> 00:04:05,244 Your mother wouldn't like it. 6 00:04:08,342 --> 00:04:10,678 I had a friend, um, 7 00:04:10,780 --> 00:04:13,648 a homosexual Jewish friend who lived in Oklahoma City. 8 00:04:14,550 --> 00:04:17,415 I asked him, "Why do you live here? 9 00:04:17,517 --> 00:04:18,617 "You have enough money, 10 00:04:18,719 --> 00:04:20,187 "you could live wherever you like." 11 00:04:20,289 --> 00:04:22,053 You know what he told me? 12 00:04:22,155 --> 00:04:25,125 "It would kill my mother if I moved away." 13 00:04:46,446 --> 00:04:47,819 Good luck, Lee. 14 00:05:41,603 --> 00:05:42,770 - LEE: Gracias. - Gracias. 15 00:06:04,561 --> 00:06:08,433 Everything in this country falls apart. 16 00:06:09,232 --> 00:06:10,433 Wouldn't surprise me 17 00:06:10,536 --> 00:06:13,400 if I picked up a boy in the Alameda and his... 18 00:06:13,502 --> 00:06:15,867 Someone stole my typewriter. 19 00:06:15,969 --> 00:06:18,305 It was that Brazilian, or whatever he is. 20 00:06:18,407 --> 00:06:19,807 You know him. Maurice. 21 00:06:20,341 --> 00:06:21,311 The wrestler? 22 00:06:21,413 --> 00:06:23,378 You mean the gym instructor, Louie? 23 00:06:23,480 --> 00:06:25,510 No, no, no. That's another one. 24 00:06:25,612 --> 00:06:26,646 No, Louie has decided 25 00:06:26,748 --> 00:06:29,552 all that sort of thing is very wrong, 26 00:06:29,654 --> 00:06:31,417 and he tells me that I am going to burn in hell 27 00:06:31,519 --> 00:06:32,989 but he is going to heaven. 28 00:06:33,091 --> 00:06:33,850 - Serious? - Mm-hmm. 29 00:06:33,952 --> 00:06:36,227 No, Maurice is as queer as I am. 30 00:06:36,329 --> 00:06:38,589 If not queerer... Excuse me. 31 00:06:38,691 --> 00:06:40,058 But he won't accept it. 32 00:06:41,464 --> 00:06:43,729 I think stealing my typewriter 33 00:06:43,831 --> 00:06:46,130 is a way he takes to demonstrate to me 34 00:06:46,232 --> 00:06:49,069 and to himself that he is just in it for all he can get. 35 00:06:49,171 --> 00:06:50,307 Uh-huh. 36 00:06:50,409 --> 00:06:52,339 As a matter of fact, he's so queer 37 00:06:52,441 --> 00:06:53,907 I've lost interest in him. 38 00:06:55,543 --> 00:06:57,146 Not completely though... 39 00:07:18,167 --> 00:07:19,163 Hello. 40 00:07:19,938 --> 00:07:20,965 Nazis. 41 00:07:21,067 --> 00:07:22,801 I'll probably invite him back to my apartment 42 00:07:22,903 --> 00:07:24,204 instead of beating the shit out of him 43 00:07:24,306 --> 00:07:25,239 like I should. 44 00:07:28,942 --> 00:07:30,512 LEE: ...think how much it would cost you 45 00:07:30,614 --> 00:07:32,781 to shoot a major in the Mexican Army! 46 00:07:33,750 --> 00:07:36,150 You know what? I'm going to get a bottle. 47 00:07:36,252 --> 00:07:38,554 Well, um, no. 48 00:07:38,656 --> 00:07:40,852 You see, we're hoping to work on the plans 49 00:07:40,954 --> 00:07:42,857 for this boat we're going to build. 50 00:07:45,799 --> 00:07:46,861 A boat? 51 00:07:47,595 --> 00:07:49,830 MOOR: Yes. At Zihuatanejo. 52 00:07:49,932 --> 00:07:51,996 All right. Well, how about meeting me for a drink 53 00:07:52,098 --> 00:07:54,798 tomorrow at the Rathskeller? Say around five? 54 00:07:54,901 --> 00:07:56,506 I expect I'll be busy tomorrow. 55 00:07:56,609 --> 00:07:59,103 Yes, but you have to eat and drink. 56 00:07:59,205 --> 00:08:01,980 Well, you see, this boat is more important to me 57 00:08:02,082 --> 00:08:02,806 than anything right now. 58 00:08:02,908 --> 00:08:04,714 It will take up all my time. 59 00:08:08,288 --> 00:08:09,653 Suit yourself. 60 00:08:14,922 --> 00:08:16,357 Thanks for running interference, Tom. 61 00:08:16,459 --> 00:08:17,827 I hope he got the idea. 62 00:08:17,929 --> 00:08:20,761 I like the guy, but I can't stand to be alone with him. 63 00:08:20,863 --> 00:08:23,060 He keeps trying to go to bed with me. 64 00:08:23,162 --> 00:08:25,030 That's what I don't like about queers. 65 00:08:25,132 --> 00:08:27,137 You can't keep it on the basis of friendship. 66 00:10:54,087 --> 00:10:54,813 One absinthe. 67 00:10:54,915 --> 00:10:56,688 BARTENDER: Hola, Lee. 68 00:11:37,229 --> 00:11:38,763 Fuck you, Tom! 69 00:11:39,628 --> 00:11:41,260 MAN: So touchy! 70 00:11:42,534 --> 00:11:43,729 I don't take it personally. 71 00:11:52,011 --> 00:11:52,975 Yup. 72 00:12:03,787 --> 00:12:05,317 - Mezcal! - BARTENDER: Si, senor. 73 00:12:36,587 --> 00:12:38,152 Why so sad? 74 00:12:40,020 --> 00:12:41,793 I'm not sad. 75 00:12:43,229 --> 00:12:44,796 Not really. 76 00:13:04,843 --> 00:13:06,213 I'm okay. 77 00:13:48,255 --> 00:13:50,794 You been aqui before? Mm? 78 00:13:50,897 --> 00:13:53,161 - Yeah, of course, you have. - I've been aqui. 79 00:14:51,054 --> 00:14:52,418 Do you carry a pistol? 80 00:14:53,793 --> 00:14:56,294 LEE: Yes, I carry a pistol. 81 00:15:46,338 --> 00:15:48,078 I have to go. 82 00:16:17,910 --> 00:16:20,371 There's a brawl out of the Chimu. 83 00:16:20,473 --> 00:16:22,607 I'm going there to drink something. 84 00:16:31,689 --> 00:16:33,123 - Adios. - Adios. 85 00:16:37,556 --> 00:16:39,028 LEE: Get a load of this. 86 00:16:39,131 --> 00:16:40,964 "After he killed his wife and three children, 87 00:16:41,066 --> 00:16:43,228 "he takes a razor and puts on a suicide act, 88 00:16:43,330 --> 00:16:45,597 "but resulted only in scratches 89 00:16:45,699 --> 00:16:48,265 "that did not require medical attention." 90 00:16:48,367 --> 00:16:51,304 What a slobbish performance! 91 00:16:51,406 --> 00:16:53,643 And on the subject of murder, I'm going... 92 00:16:53,745 --> 00:16:55,279 Sit down on your ass! 93 00:16:56,743 --> 00:17:00,084 Or what's left of it after four years in the Navy. 94 00:17:03,850 --> 00:17:05,419 Lee. 95 00:17:08,153 --> 00:17:09,456 I gotta go. 96 00:17:10,861 --> 00:17:12,162 What are you, henpecked? 97 00:17:12,862 --> 00:17:14,865 Yeah, no kidding. 98 00:17:14,967 --> 00:17:16,797 I've been out too much lately, Lee. 99 00:17:16,899 --> 00:17:19,162 Lola's, Ship Ahoy, 100 00:17:19,264 --> 00:17:20,734 the other places... 101 00:17:20,836 --> 00:17:21,873 My old lady says 102 00:17:21,975 --> 00:17:22,867 I gotta be home for dinner every night. 103 00:17:22,970 --> 00:17:24,372 Fuck, Jim! 104 00:17:25,545 --> 00:17:26,539 JIM: Lee, wait... 105 00:17:29,646 --> 00:17:30,642 LEE: Hi! 106 00:17:32,483 --> 00:17:33,480 Hi. 107 00:17:35,617 --> 00:17:39,384 I just... Uh, I just wanted to tell you that, um... 108 00:17:39,486 --> 00:17:41,923 Mary was in Lola's a little while ago. 109 00:17:42,025 --> 00:17:43,125 And she asked me to tell you 110 00:17:43,227 --> 00:17:45,660 that she'd be in the Ship Ahoy later on, 111 00:17:45,762 --> 00:17:47,164 around five. 112 00:17:47,799 --> 00:17:49,498 Oh. 113 00:17:49,601 --> 00:17:50,596 Thank you. 114 00:17:53,237 --> 00:17:55,172 - Will you be around tonight? - Yes, um... 115 00:17:57,071 --> 00:17:58,538 I think so, yeah. 116 00:18:22,097 --> 00:18:23,728 Who is he? 117 00:18:24,637 --> 00:18:26,170 I have no idea. 118 00:18:30,340 --> 00:18:32,539 - Tequila. - BARTENDER: Yeah. 119 00:18:43,019 --> 00:18:44,221 Another. 120 00:18:47,691 --> 00:18:48,687 Another. 121 00:18:50,924 --> 00:18:53,725 You're drinking so fast, Mr. Lee! 122 00:19:02,702 --> 00:19:03,938 ALLERTON: Two rum and cokes. 123 00:19:30,730 --> 00:19:32,632 Come sit with us over there. 124 00:19:42,511 --> 00:19:44,147 How did you check the accuracy 125 00:19:44,250 --> 00:19:46,147 of your information? That... That doesn't... 126 00:19:46,249 --> 00:19:49,417 - Actually, uh, we didn't. - What? 127 00:19:49,519 --> 00:19:51,617 So the Counter-Intelligence Corps got sucked in 128 00:19:51,719 --> 00:19:54,122 on a lot of phony deals when I was in Germany. 129 00:19:54,224 --> 00:19:56,423 And, of course, we cross-checked 130 00:19:56,525 --> 00:19:58,457 all information with the other informants, 131 00:19:58,559 --> 00:20:00,523 and we had our own agents in the field. 132 00:20:00,625 --> 00:20:02,628 Now, most of our informants, 133 00:20:02,730 --> 00:20:05,333 they would come back with some phony information, 134 00:20:05,435 --> 00:20:07,397 but this one character, he made it all up. 135 00:20:09,639 --> 00:20:11,869 I mean, he had our agents out looking out in the field 136 00:20:11,971 --> 00:20:14,904 for a whole fictitious network of Russian spies, right? 137 00:20:15,006 --> 00:20:18,777 So, finally, reports came back from Frankfurt... 138 00:20:21,218 --> 00:20:23,285 - it's all a load of crap! - Oh. 139 00:20:23,388 --> 00:20:25,054 But instead of clearing... 140 00:20:25,156 --> 00:20:26,320 Instead of clearing out of town 141 00:20:26,422 --> 00:20:27,858 before the information could be checked, 142 00:20:27,960 --> 00:20:30,492 - he came back with more. - Oh. 143 00:20:49,946 --> 00:20:51,007 You're here? 144 00:20:53,413 --> 00:20:55,649 Yeah, I have a sack here. 145 00:20:56,216 --> 00:20:57,420 LEE: Uh-huh. 146 00:20:59,791 --> 00:21:00,852 Good night. 147 00:21:11,398 --> 00:21:12,930 - Good night. - Night. 148 00:21:56,344 --> 00:21:58,107 - There she is! - Yes. 149 00:21:58,209 --> 00:22:01,083 The trouble with me is, I like the type that robs me. 150 00:22:01,186 --> 00:22:02,713 Where you make your mistake is, 151 00:22:02,815 --> 00:22:05,318 bringing them back to your apartment. 152 00:22:05,420 --> 00:22:07,191 That's what hotels are for. 153 00:22:07,293 --> 00:22:08,652 Well, you're right there, but half the time 154 00:22:08,754 --> 00:22:10,359 I don't have money for a hotel. 155 00:22:10,461 --> 00:22:12,460 Besides, I like someone 156 00:22:12,563 --> 00:22:14,625 around to cook breakfast and sweep the place out. 157 00:22:14,727 --> 00:22:18,028 Uh. You mean clean the place out! 158 00:22:19,436 --> 00:22:22,736 I don't mind the watch and the radio, 159 00:22:23,705 --> 00:22:25,875 but it really hurts losing those boots. 160 00:22:26,939 --> 00:22:29,209 They were a thing of beauty and joy forever. 161 00:22:34,520 --> 00:22:36,249 I don't know whether I ought to say things like this 162 00:22:36,351 --> 00:22:38,452 in front of Junior here. 163 00:22:38,554 --> 00:22:41,555 - Go ahead. - No offense, kid. 164 00:22:41,658 --> 00:22:44,461 Did I tell you how I made the cop on the beat? 165 00:22:47,862 --> 00:22:53,065 He's a vigilante, the watchman out where I live. 166 00:22:53,801 --> 00:22:55,533 Every time he sees the light on in my room, 167 00:22:55,635 --> 00:22:57,402 he comes in for a shot of rum. 168 00:22:57,504 --> 00:22:59,837 About five nights ago, 169 00:22:59,939 --> 00:23:03,007 he caught me when I was drunk, and stoned, 170 00:23:03,508 --> 00:23:05,548 and horny. 171 00:23:07,251 --> 00:23:08,648 Well, one thing led to another 172 00:23:08,750 --> 00:23:10,916 and I ended up showing him how the, uh... 173 00:23:12,958 --> 00:23:13,954 cow ate the cabbage. 174 00:23:14,919 --> 00:23:16,018 JOE: The night after I make him, 175 00:23:16,121 --> 00:23:18,021 I'm walking by the beer joint on the corner. 176 00:23:18,123 --> 00:23:20,823 He comes out borracho and says, "Have a drink." 177 00:23:20,925 --> 00:23:22,697 I said, "I don't want a drink." 178 00:23:22,799 --> 00:23:25,964 So he takes out his pistola and says, "Have a drink." 179 00:23:26,066 --> 00:23:28,699 I proceeded to take his pistola away from him. 180 00:23:28,801 --> 00:23:30,568 He goes back into the beer joint 181 00:23:30,670 --> 00:23:32,068 to phone for reinforcements. 182 00:23:32,170 --> 00:23:34,607 So I had to go in and rip the phone off the wall. 183 00:23:34,709 --> 00:23:37,680 Now, they're charging me for the phone. 184 00:23:37,782 --> 00:23:40,583 So, I get back to my room, which is on the ground floor. 185 00:23:40,685 --> 00:23:44,316 He'd written "El Puto Gringo" on the window with soap. 186 00:23:46,388 --> 00:23:47,722 I didn't wipe it off. 187 00:23:49,422 --> 00:23:50,928 I left it there. 188 00:23:51,030 --> 00:23:52,322 It pays to advertise. 189 00:23:55,300 --> 00:23:56,266 Would you like more? 190 00:23:56,368 --> 00:23:58,029 Yes. 191 00:24:02,272 --> 00:24:03,606 Excuse me. 192 00:24:14,581 --> 00:24:16,113 You think he's queer? 193 00:24:17,686 --> 00:24:19,785 Now I've been seeing him for a few weeks. 194 00:24:19,887 --> 00:24:22,658 - Seeing him? - Yeah, spending time with him. 195 00:24:24,063 --> 00:24:25,127 Like... I can't tell. 196 00:24:25,229 --> 00:24:27,195 You could always just ask. 197 00:24:27,297 --> 00:24:28,828 No, no, no, no, no! No! 198 00:24:28,930 --> 00:24:31,194 Well, he must be queer if he's talking to him. 199 00:24:32,834 --> 00:24:35,305 Dume's part of that little clique of queers 200 00:24:35,407 --> 00:24:36,966 who go to that beer joint on Campeche, 201 00:24:37,068 --> 00:24:38,839 - The Green Lantern. - I know who he is. 202 00:24:40,040 --> 00:24:43,280 He's the only one of those Green Lantern boys 203 00:24:43,382 --> 00:24:45,714 who'd be welcome in a place like this. 204 00:24:45,816 --> 00:24:48,211 The rest of them are just a bunch of screaming fags. 205 00:24:49,087 --> 00:24:50,521 Would you excuse me? 206 00:25:05,168 --> 00:25:06,504 Hey. Tequila. 207 00:25:14,973 --> 00:25:16,673 How do you like this character? 208 00:25:16,775 --> 00:25:18,208 He comes over and asks, 209 00:25:18,310 --> 00:25:21,051 "I thought you were one of the Green Lantern Boys." 210 00:25:21,153 --> 00:25:23,413 I said, "Well, yes, I am." 211 00:25:25,554 --> 00:25:26,619 He wants me to take him around 212 00:25:26,721 --> 00:25:29,088 to some of the gay places here. 213 00:25:29,190 --> 00:25:30,627 Hmm. 214 00:25:30,729 --> 00:25:35,191 Truth be told, I don't take people to the Lantern. 215 00:25:35,293 --> 00:25:39,269 I mean, either you're going there or you're not. 216 00:25:39,371 --> 00:25:40,697 Something about the way he asked, 217 00:25:40,799 --> 00:25:43,139 I just couldn't say no. 218 00:25:46,510 --> 00:25:49,205 - You don't know him, do you? - Mm? 219 00:25:49,307 --> 00:25:53,514 He's always in here, playing chess with the girl. 220 00:25:53,616 --> 00:25:55,780 - Mary. - Mary! That's right, yeah. 221 00:25:55,882 --> 00:25:58,751 - She seems nice. - I wouldn't know. 222 00:25:58,853 --> 00:26:00,722 DUME: Supposing she's his girlfriend, 223 00:26:00,824 --> 00:26:03,321 then she's in for a bit of a surprise. Right? 224 00:26:04,957 --> 00:26:07,026 - What? - Are you all right, Lee? 225 00:26:07,692 --> 00:26:08,695 Yes, I'm fine. 226 00:26:08,797 --> 00:26:10,961 Well, I just asked if you knew the boy 227 00:26:11,063 --> 00:26:12,595 and I'm still waiting on an answer. 228 00:26:12,697 --> 00:26:13,937 I... Yes, I... 229 00:26:14,039 --> 00:26:15,133 I mean, no. 230 00:26:16,535 --> 00:26:17,740 A little. 231 00:26:18,539 --> 00:26:20,707 Thank you as always 232 00:26:20,809 --> 00:26:24,078 for the enlightening conversation. 233 00:26:24,680 --> 00:26:27,217 - Oh, Tom, darling. - Yes, my dear. 234 00:26:27,319 --> 00:26:28,646 Let's talk Puerto Vallarta. 235 00:26:28,748 --> 00:26:30,585 - It's very nice. - Okay. 236 00:26:30,687 --> 00:26:32,282 A few of us are thinking about going. 237 00:26:32,384 --> 00:26:34,850 It's on the west coast, there's a gorgeous climate. 238 00:26:34,952 --> 00:26:36,825 - Yeah. - Beautiful men. 239 00:28:26,299 --> 00:28:29,432 I presume Dume told you about my proclivities. 240 00:28:30,635 --> 00:28:31,841 Yes. 241 00:28:32,839 --> 00:28:34,778 A curse... 242 00:28:36,141 --> 00:28:40,881 Been in our family for generations. 243 00:28:40,984 --> 00:28:45,382 The Lees have always been perverts. 244 00:28:47,187 --> 00:28:50,219 I shall never forget the unspeakable horror 245 00:28:50,321 --> 00:28:52,628 that froze the lymph in my glands, 246 00:28:52,730 --> 00:28:55,831 the lymph glands that is, of course, 247 00:28:55,933 --> 00:29:00,771 when that baneful word seared my reeling brain. 248 00:29:01,338 --> 00:29:02,302 Homosexual! 249 00:29:09,409 --> 00:29:14,210 I thought of the painted, simpering female impersonators 250 00:29:14,312 --> 00:29:17,183 I had seen in a Baltimore night club. 251 00:29:17,285 --> 00:29:23,057 Could it be that I was one of those subhuman things? 252 00:29:24,155 --> 00:29:26,221 I walked the street in a daze, 253 00:29:26,323 --> 00:29:29,258 like a man with a light concussion. 254 00:29:29,360 --> 00:29:32,669 I might well have destroyed myself, 255 00:29:32,771 --> 00:29:36,365 ending an existence which seemed to offer 256 00:29:36,467 --> 00:29:42,846 nothing but grotesque misery and humiliation. 257 00:29:44,008 --> 00:29:46,245 "Nobler," I thought, 258 00:29:46,347 --> 00:29:50,013 "to die a man than to live on a sex monster." 259 00:29:54,159 --> 00:29:55,122 It was... 260 00:29:56,054 --> 00:29:58,525 It was a wise old queen, 261 00:29:58,627 --> 00:30:01,763 Bobo, we called her, 262 00:30:01,865 --> 00:30:04,328 who taught me that I had a duty to live 263 00:30:04,430 --> 00:30:09,532 and to bear my burden proudly for all to see, 264 00:30:09,634 --> 00:30:12,641 you know, to conquer ignorance and prejudice and hate 265 00:30:12,743 --> 00:30:16,539 with knowledge, and sincerity... 266 00:30:18,348 --> 00:30:19,344 and love. 267 00:30:20,945 --> 00:30:22,719 ALLERTON: Hmm. 268 00:30:22,821 --> 00:30:26,016 Bobo's words came back to me from the tomb, 269 00:30:26,118 --> 00:30:29,957 the sibilants cracking gently. 270 00:30:30,060 --> 00:30:34,324 "No one is ever really alone. 271 00:30:34,427 --> 00:30:39,232 "You are part of everything that is alive." 272 00:30:40,466 --> 00:30:42,034 The difficulty is to convince 273 00:30:42,136 --> 00:30:44,237 someone else he is really part of you. 274 00:30:45,377 --> 00:30:46,776 So what the hell? 275 00:30:46,878 --> 00:30:49,242 Us "parts" ought to work together. Reet? 276 00:30:53,883 --> 00:30:55,712 What I mean is, Allerton, is... 277 00:30:56,920 --> 00:30:59,819 We're all parts of a tremendous whole. 278 00:30:59,921 --> 00:31:01,584 There's no use fighting it. 279 00:31:05,995 --> 00:31:08,498 The queer bars here don't compare 280 00:31:08,600 --> 00:31:10,164 to the Stateside queer joints. 281 00:31:10,266 --> 00:31:13,167 - I mean, that is depressing. - Uh, I wouldn't know. 282 00:31:17,303 --> 00:31:18,640 I've never been to any queer joints 283 00:31:18,742 --> 00:31:20,339 except those Dume took me to. 284 00:31:22,175 --> 00:31:24,541 I guess there's kicks and kicks. 285 00:31:30,983 --> 00:31:33,187 You haven't? Really? 286 00:31:34,720 --> 00:31:35,992 No. 287 00:31:36,492 --> 00:31:37,455 Never. 288 00:31:50,606 --> 00:31:53,269 BY PRINCE PLAYS) 289 00:31:53,371 --> 00:31:55,673 ...there's a gorilla in a cage... 290 00:31:55,776 --> 00:31:57,646 After you. 291 00:31:57,748 --> 00:32:00,946 ...masturbating, and, um... 292 00:32:01,048 --> 00:32:02,750 Should we go back to my place? 293 00:32:02,852 --> 00:32:04,949 I've got some Napoleon brandy. 294 00:32:05,051 --> 00:32:06,418 - All right. - Hmm. 295 00:32:09,088 --> 00:32:10,625 - Hello! - Hola. 296 00:32:10,727 --> 00:32:12,190 Good evening. 297 00:32:12,292 --> 00:32:14,457 Insurgentes, Monterrey. Three pesos. 298 00:32:14,559 --> 00:32:17,065 - Four pesos. - Oh. Fuck off. 299 00:32:17,167 --> 00:32:19,702 You fucking gringo, son of a bitch! 300 00:32:19,804 --> 00:32:21,965 Get in the car, fucking gringo! 301 00:32:22,067 --> 00:32:23,136 Son of a bitch! 302 00:32:23,238 --> 00:32:25,069 I'm sorry, I can't hear you. 303 00:32:25,171 --> 00:32:26,705 Fuck you, man! 304 00:32:26,807 --> 00:32:28,341 Shit! 305 00:32:29,007 --> 00:32:30,244 Fuck, man. 306 00:32:35,986 --> 00:32:37,813 Sometimes I think they don't like us. 307 00:32:37,915 --> 00:32:39,081 Oh? 308 00:32:39,183 --> 00:32:40,584 Let's walk, come on. 309 00:32:56,772 --> 00:32:58,635 Welcome. Welcome. 310 00:33:01,980 --> 00:33:04,245 - ALLERTON: Oh. - Yes! Yeah. 311 00:33:24,098 --> 00:33:26,531 Well, uh, welcome. It's a... 312 00:33:27,166 --> 00:33:28,434 I'll fix you a drink. 313 00:33:55,128 --> 00:33:57,496 LEE: Ta-da! 314 00:34:26,058 --> 00:34:27,229 ALLERTON: Mm. 315 00:34:32,099 --> 00:34:33,730 ALLERTON: Oh, good Lord! 316 00:34:35,006 --> 00:34:36,439 Napoleon must have pissed in this one. 317 00:34:36,541 --> 00:34:37,435 Oh, I was... 318 00:34:37,537 --> 00:34:40,605 I was afraid of that, an untutored palate! 319 00:34:48,681 --> 00:34:51,649 Your generation has never learned the pleasures 320 00:34:51,751 --> 00:34:56,393 that a trained palate confers on the disciplined few. 321 00:34:59,657 --> 00:35:03,133 It is godawful. 322 00:35:05,532 --> 00:35:09,203 Still, it's better than a California brandy. 323 00:35:09,305 --> 00:35:12,340 It does have a suggestion of a cognac taste. 324 00:35:18,683 --> 00:35:20,513 Oh, yeah. 325 00:35:25,190 --> 00:35:28,888 Can I... show you over the house? 326 00:35:28,990 --> 00:35:30,655 This is the, uh... 327 00:35:33,830 --> 00:35:35,759 bedroom. 328 00:35:58,320 --> 00:36:00,454 I'll... I'll get you some more brandy. 329 00:36:30,085 --> 00:36:31,848 Oh, this is... 330 00:36:32,889 --> 00:36:34,989 Sweet stuff, dearie. 331 00:36:35,091 --> 00:36:36,521 This wasn't made in Mexico. 332 00:36:36,623 --> 00:36:39,658 No, I bought it in Scotland. 333 00:36:43,494 --> 00:36:45,334 Are you... 334 00:37:27,541 --> 00:37:29,271 I wonder what the matter could be. 335 00:37:29,373 --> 00:37:30,676 You didn't... 336 00:37:31,477 --> 00:37:33,448 You didn't drink that much. 337 00:37:36,550 --> 00:37:40,917 - Are you okay now? - Yes, I think so. 338 00:38:53,858 --> 00:38:56,564 - Let's get this sweater off. - Okay. 339 00:39:23,323 --> 00:39:24,988 That rib's broken. 340 00:40:07,533 --> 00:40:09,703 Do I smell like vomit? 341 00:40:10,708 --> 00:40:11,705 No. 342 00:42:03,254 --> 00:42:04,415 ALLERTON: Wait, wait, wait. 343 00:43:28,599 --> 00:43:29,804 Fuck! 344 00:44:05,840 --> 00:44:08,444 LEE: I know telepathy to be a fact 345 00:44:08,546 --> 00:44:12,175 since I've experienced it myself. 346 00:44:12,277 --> 00:44:15,916 What interests me is how I can use it, you know? 347 00:44:16,550 --> 00:44:17,947 In South America, 348 00:44:18,049 --> 00:44:19,816 at the headwaters of the Amazon, 349 00:44:19,918 --> 00:44:22,054 grows a plant called "yage" 350 00:44:22,156 --> 00:44:25,954 which is supposed to increase telepathic sensitivity. 351 00:44:26,057 --> 00:44:27,763 Medicine men use it in their work 352 00:44:27,865 --> 00:44:31,965 and a Columbian scientist, whose, um, name escapes me, 353 00:44:32,067 --> 00:44:36,131 isolated from yage a drug he calls "telepathine". 354 00:44:36,233 --> 00:44:38,638 I read all this in a magazine article. 355 00:44:38,740 --> 00:44:40,309 Later, I see in another article 356 00:44:40,411 --> 00:44:41,970 the Russians are using yage 357 00:44:42,072 --> 00:44:44,506 in experiments on slave labor. 358 00:44:44,608 --> 00:44:47,209 It seems they want to induce states of automatic obedience 359 00:44:47,312 --> 00:44:50,315 and ultimately, of course, thought control. 360 00:45:08,737 --> 00:45:10,867 How about the T-bone steak for two? 361 00:45:10,969 --> 00:45:12,269 We're closing. 362 00:45:15,478 --> 00:45:16,845 That's fine. 363 00:45:18,383 --> 00:45:21,844 Oh, they list baked Alaska. 364 00:45:21,946 --> 00:45:24,017 - Ever eat it? - No. 365 00:45:24,518 --> 00:45:25,782 Real good. 366 00:45:25,884 --> 00:45:27,955 It's hot on the outside 367 00:45:28,588 --> 00:45:29,990 and cold inside. 368 00:45:30,092 --> 00:45:34,260 That's why they call it "baked Alaska," I imagine. 369 00:45:35,263 --> 00:45:39,429 You know... I got an idea for a new dish. 370 00:45:39,531 --> 00:45:44,406 You take a live pig and you throw it into a very hot oven 371 00:45:44,508 --> 00:45:46,671 so the pig is roasted outside 372 00:45:46,773 --> 00:45:47,807 and when you cut into it, 373 00:45:47,909 --> 00:45:49,973 it's still alive and twitching inside. 374 00:45:50,075 --> 00:45:52,912 Or, if we run a dramatic joint, 375 00:45:53,015 --> 00:45:56,747 a screaming pig covered with burning brandy 376 00:45:56,849 --> 00:45:57,946 runs out of the kitchen... 377 00:46:08,358 --> 00:46:11,959 And dies right by the chair. 378 00:46:12,061 --> 00:46:13,295 You just reach down, 379 00:46:13,397 --> 00:46:16,202 you pull off the crispy, crackly ears and... 380 00:46:16,771 --> 00:46:18,302 eat them with your cocktails. 381 00:46:45,799 --> 00:46:47,496 Well, if you insist... 382 00:47:18,132 --> 00:47:20,463 - I want a rum and coke. - Sure. Why not? 383 00:47:21,771 --> 00:47:23,532 Let's go to the Ship Ahoy. Come on. 384 00:47:43,821 --> 00:47:44,993 Oh, yes. 385 00:48:20,395 --> 00:48:23,560 MAN: I was treated, you know, by the therapist in the Army. 386 00:48:23,996 --> 00:48:25,330 JOE: What did he say? 387 00:48:26,531 --> 00:48:30,238 He said I'm an Oedipus and I love my mother. 388 00:48:30,340 --> 00:48:31,366 Fuck. 389 00:48:31,468 --> 00:48:33,102 Everybody loves their mother, son. 390 00:48:33,204 --> 00:48:35,376 I mean, I love her physically. 391 00:48:38,076 --> 00:48:39,982 I don't believe that, son. 392 00:48:43,715 --> 00:48:47,052 Lee, did you hear Jim Cochran has gone back to the States? 393 00:48:47,154 --> 00:48:49,658 - Mm-hmm. - He plans to work in Alaska. 394 00:48:49,760 --> 00:48:51,393 LEE: Oh, thank God I am a gentleman 395 00:48:51,495 --> 00:48:52,353 of independent means 396 00:48:52,455 --> 00:48:54,193 and do not have to expose myself 397 00:48:54,295 --> 00:48:58,935 to the inclemencies of near-Arctic conditions. 398 00:48:59,668 --> 00:49:01,036 But never mind... 399 00:49:02,706 --> 00:49:05,007 I've got bigger fish to fry. 400 00:49:06,135 --> 00:49:07,405 What? 401 00:49:08,579 --> 00:49:10,474 "Bigger fish" is right. 402 00:49:12,415 --> 00:49:13,576 Cold... 403 00:49:14,517 --> 00:49:15,644 slippery... 404 00:49:16,948 --> 00:49:18,284 hard to catch. 405 00:50:21,618 --> 00:50:23,046 How about dinner? 406 00:50:23,148 --> 00:50:24,786 I think I'll work tonight. 407 00:50:24,888 --> 00:50:26,314 Like the Wallace administration, 408 00:50:26,416 --> 00:50:28,519 I subsidize non-production. 409 00:50:30,028 --> 00:50:34,459 I will pay you 20 pesos not to work tonight. 410 00:50:40,031 --> 00:50:41,367 Need a drink? 411 00:50:42,033 --> 00:50:43,402 No, not now. 412 00:50:45,203 --> 00:50:46,801 Anyway, I have to go. 413 00:50:48,379 --> 00:50:49,508 Um... 414 00:50:50,244 --> 00:50:51,941 I'll see you tomorrow. 415 00:50:52,043 --> 00:50:53,478 Yes, good night. 416 00:50:54,550 --> 00:50:55,810 Eugene... 417 00:53:00,074 --> 00:53:01,375 WOMAN: There you are. 418 00:53:03,274 --> 00:53:06,380 - LEE: Oh. - Darling! 419 00:53:07,015 --> 00:53:09,245 Look at that! 420 00:53:18,926 --> 00:53:19,860 Oh. 421 00:53:22,430 --> 00:53:25,265 JOE: Tall, handsome, blissfully stupid... 422 00:53:25,368 --> 00:53:28,435 Guys like us have to look out for one another. 423 00:53:52,624 --> 00:53:54,430 WOMAN: Yes! 424 00:54:04,668 --> 00:54:06,836 WOMAN: Careful! 425 00:54:10,375 --> 00:54:12,314 Apologies. 426 00:54:13,316 --> 00:54:14,646 You guys all right? 427 00:54:17,182 --> 00:54:18,815 Yes. Yeah. 428 00:54:27,128 --> 00:54:29,628 I want to talk to you. 429 00:54:35,003 --> 00:54:36,635 Without speaking. 430 00:54:38,843 --> 00:54:40,705 And I wanna touch you... 431 00:54:41,838 --> 00:54:43,677 like... like... like the Russians... 432 00:54:43,779 --> 00:54:44,742 Yeah. 433 00:54:46,542 --> 00:54:47,776 Like the Mayans... 434 00:54:47,879 --> 00:54:50,718 TOM: All right, Bill, let's take it easy, huh? 435 00:54:50,820 --> 00:54:52,615 Hey. Hey, Tom. 436 00:54:52,717 --> 00:54:54,851 TOM: Come on. Yeah. 437 00:54:55,752 --> 00:54:58,821 - You got a drink, Tom? Mm? - Yeah. 438 00:54:58,923 --> 00:55:01,891 - I could use a couple. - A cup of water, maybe. 439 00:57:36,151 --> 00:57:37,684 Aren't you queer? 440 00:57:39,451 --> 00:57:41,688 LEE: I'm not queer. 441 00:57:42,893 --> 00:57:44,724 I'm disembodied. 442 00:58:18,060 --> 00:58:19,022 How are you? 443 00:58:22,627 --> 00:58:24,566 Sleepy. I just got up. 444 00:58:27,200 --> 00:58:28,537 See you. 445 00:59:18,817 --> 00:59:20,616 I was thinking about going down 446 00:59:20,718 --> 00:59:23,016 to South America soon. 447 00:59:27,363 --> 00:59:28,894 Why don't you come with me? 448 00:59:30,167 --> 00:59:31,864 Won't cost you a cent. 449 00:59:35,469 --> 00:59:37,166 Perhaps not in money. 450 00:59:40,940 --> 00:59:46,043 I'm not a difficult man to get along with. 451 00:59:49,115 --> 00:59:54,018 We could reach some satisfactory arrangement. Mm. 452 00:59:54,752 --> 00:59:56,185 What you got to lose? 453 00:59:58,523 --> 00:59:59,991 Independence. 454 01:00:01,631 --> 01:00:03,459 Who's going to cut into your independence? 455 01:00:03,561 --> 01:00:04,598 ALLERTON: Mm. 456 01:00:04,700 --> 01:00:08,333 You can lay all the women in South America, 457 01:00:08,435 --> 01:00:09,737 if you want to. 458 01:00:11,835 --> 01:00:13,939 All I'm asking is, um... 459 01:00:15,872 --> 01:00:19,043 to be nice to me, say... 460 01:00:20,347 --> 01:00:21,342 twice a week? 461 01:00:23,816 --> 01:00:26,787 That isn't too excessive, is it? 462 01:00:27,487 --> 01:00:28,752 Besides, I'll, um... 463 01:00:28,854 --> 01:00:31,558 I'll buy you a round-trip ticket 464 01:00:31,660 --> 01:00:33,428 so you can leave at your discretion. 465 01:00:41,204 --> 01:00:42,363 I'll think it over. 466 01:00:47,370 --> 01:00:49,775 This newspaper job I'm doing runs ten days more. 467 01:00:49,877 --> 01:00:54,247 So, uh, I will give you a definite answer 468 01:00:54,349 --> 01:00:55,544 when the job folds. 469 01:00:55,646 --> 01:00:57,752 Your job is... 470 01:01:01,322 --> 01:01:02,317 All right. 471 01:01:04,526 --> 01:01:05,555 MARY: Hello. 472 01:01:05,657 --> 01:01:07,124 Oh! 473 01:01:20,069 --> 01:01:22,139 Well, it's in the wrong place. 474 01:06:34,121 --> 01:06:36,189 LEE: How was your trip to Morelia? 475 01:06:37,890 --> 01:06:39,060 ALLERTON: Oh... 476 01:06:40,156 --> 01:06:41,524 It was all right. 477 01:06:46,197 --> 01:06:47,395 You know, I'm thinking about 478 01:06:47,497 --> 01:06:49,669 buying a half interest in this place. 479 01:06:49,771 --> 01:06:51,739 Hmm. 480 01:06:51,841 --> 01:06:54,741 You exist on credit here, right? 481 01:06:54,843 --> 01:06:57,109 Tom says you owe 400 pesos. 482 01:06:57,211 --> 01:07:00,948 Maybe, if I was half owner of the joint, 483 01:07:01,051 --> 01:07:03,480 you wouldn't be in a position to ignore me. 484 01:07:16,361 --> 01:07:19,166 So how about this trip to South America? 485 01:07:24,603 --> 01:07:27,537 It's always nice to see places you haven't seen before. 486 01:07:33,617 --> 01:07:35,347 Can you leave anytime? 487 01:07:37,651 --> 01:07:38,746 Anytime. 488 01:07:59,236 --> 01:08:01,076 LEE: Come on, come on! 489 01:08:37,978 --> 01:08:39,341 What did you say it was 490 01:08:39,443 --> 01:08:40,648 that you are looking for down here? 491 01:08:40,750 --> 01:08:43,646 No, not here. In Ecuador. 492 01:08:44,454 --> 01:08:45,582 Yage. 493 01:08:47,382 --> 01:08:49,517 Never heard of that. 494 01:08:49,619 --> 01:08:52,325 - You heard of H and C, right? - Hmm. 495 01:08:53,258 --> 01:08:54,929 Heroin and cocaine. 496 01:08:55,031 --> 01:08:57,292 Ah. 497 01:08:57,394 --> 01:09:00,196 You can get those in the city. 498 01:09:00,298 --> 01:09:03,470 - Oh. Oh, okay. - In Canal. 499 01:09:03,572 --> 01:09:04,539 Adios. 500 01:09:04,641 --> 01:09:06,335 Gracias, adios. 501 01:09:52,447 --> 01:09:53,650 Oh! 502 01:09:56,760 --> 01:09:57,854 Fuck you! 503 01:09:57,956 --> 01:09:59,194 Fuck you! 504 01:11:37,789 --> 01:11:39,388 ALLERTON: It's not that much further, all right? 505 01:11:39,490 --> 01:11:40,889 Just a little bit up the road. 506 01:11:58,276 --> 01:11:59,545 Are you awake, Gene? 507 01:12:01,815 --> 01:12:02,779 Hmm? 508 01:12:03,080 --> 01:12:04,044 Yes. 509 01:12:06,284 --> 01:12:07,784 LEE: Cold? You cold? 510 01:12:09,625 --> 01:12:10,721 No. 511 01:12:17,565 --> 01:12:20,060 Can I... Can I come over... over there with you? 512 01:12:30,208 --> 01:12:31,445 All right. 513 01:12:49,097 --> 01:12:51,259 You're twitching all over. 514 01:12:51,361 --> 01:12:52,598 Yeah. 515 01:12:56,899 --> 01:12:59,407 Christ almighty, your hands are cold! 516 01:13:52,027 --> 01:13:53,021 LEE: Love is... 517 01:14:33,937 --> 01:14:35,195 Fucking stairs! 518 01:14:39,806 --> 01:14:42,202 ALLERTON: Stairs are fine, Lee. They're fine. 519 01:14:48,615 --> 01:14:50,584 - DOCTOR: Take a seat. - Thank you. 520 01:14:51,548 --> 01:14:53,048 Just over here. 521 01:14:56,388 --> 01:14:57,822 Oh, God... 522 01:15:10,038 --> 01:15:11,465 Dysentery? 523 01:15:11,567 --> 01:15:12,504 LEE: Mm-hmm. 524 01:15:12,606 --> 01:15:15,237 Can you describe me your symptoms? 525 01:15:15,339 --> 01:15:16,410 Uh... 526 01:15:16,512 --> 01:15:20,774 Bloody diarrhea, cramps, and, um, vomiting... 527 01:15:20,876 --> 01:15:21,875 ALLERTON: High temperature. 528 01:15:21,977 --> 01:15:23,749 LEE: Yeah, right, high temperature. 529 01:15:33,126 --> 01:15:34,089 Please. 530 01:15:47,135 --> 01:15:48,804 LEE: Yeah, the, the... 531 01:15:48,906 --> 01:15:51,038 The prescription that works best is... 532 01:15:51,140 --> 01:15:53,614 Paregoric with bismuth. 533 01:15:58,318 --> 01:15:59,286 Tell the truth now. 534 01:15:59,388 --> 01:16:02,150 Um, are you addicted to opiates? 535 01:16:06,188 --> 01:16:09,025 Better you tell me or I cannot help you. 536 01:16:14,133 --> 01:16:15,130 Yes. 537 01:16:15,564 --> 01:16:16,769 Uh-huh. 538 01:16:20,509 --> 01:16:22,408 And how long has this addiction lasted? 539 01:16:22,510 --> 01:16:25,811 Oh, just too long, sir, too long. 540 01:16:26,746 --> 01:16:29,846 Um... It's why I left the States. 541 01:16:29,948 --> 01:16:33,951 Um, my condition makes me a criminal there. 542 01:16:35,422 --> 01:16:37,217 You must stop this habit. 543 01:16:37,319 --> 01:16:39,920 Better you should suffer now than lose your life. 544 01:16:40,022 --> 01:16:42,223 I want to stop. 545 01:16:43,561 --> 01:16:45,326 It's just... 546 01:16:45,862 --> 01:16:48,130 I... I need to get some sleep. 547 01:16:48,232 --> 01:16:52,838 I'm going to the coast tomorrow, to Manta, so I... 548 01:16:55,442 --> 01:16:56,976 You must stop this habit. 549 01:16:57,078 --> 01:16:58,206 I know. 550 01:17:34,412 --> 01:17:35,375 Here. 551 01:17:47,228 --> 01:17:48,322 Thank you. 552 01:17:50,430 --> 01:17:51,831 LEE: Three CCs? 553 01:17:51,933 --> 01:17:54,698 What the fuck am I supposed to do with three CCs? 554 01:17:54,800 --> 01:17:55,932 ALLERTON: Maybe we'll convince them 555 01:17:56,034 --> 01:17:57,332 to give you something else at the pharmacy. 556 01:17:57,434 --> 01:18:00,301 LEE: Yes, those ladies are so nice, they'll understand... 557 01:19:26,154 --> 01:19:27,961 LEE: Should we grab a drink? 558 01:19:28,063 --> 01:19:31,491 ALLERTON: Um... No, I'd rather stay here and take pictures. 559 01:20:49,972 --> 01:20:51,307 What's the matter? 560 01:20:52,476 --> 01:20:55,476 I thought you were going to run your hand down my ribs. 561 01:21:01,082 --> 01:21:02,483 I wouldn't do that. 562 01:21:03,825 --> 01:21:05,853 You think I'm queer or something? 563 01:21:07,989 --> 01:21:09,259 Frankly, yes. 564 01:21:12,863 --> 01:21:14,330 LEE: Scooch over. 565 01:23:55,727 --> 01:23:56,727 Do you... 566 01:23:56,829 --> 01:23:58,329 Do you mind it? 567 01:24:02,031 --> 01:24:03,763 Not terribly. 568 01:24:08,972 --> 01:24:10,209 But you do... 569 01:24:12,273 --> 01:24:14,147 enjoy it sometimes? 570 01:24:14,580 --> 01:24:15,780 Hmm? 571 01:24:15,882 --> 01:24:18,481 The whole deal, I mean. 572 01:24:22,083 --> 01:24:23,453 Oh, yes. 573 01:24:24,822 --> 01:24:26,225 Oh, yes. 574 01:25:06,635 --> 01:25:08,333 LEE: Christ! Fuck! 575 01:25:13,676 --> 01:25:15,505 I'm sorry. I'm sorry. 576 01:25:16,805 --> 01:25:20,543 I shouldn't have tried so soon after last time. 577 01:25:23,181 --> 01:25:24,513 It was a breach of contract. 578 01:25:24,615 --> 01:25:28,386 I don't like people who apologize at breakfast. 579 01:25:29,920 --> 01:25:31,422 Really? 580 01:25:32,526 --> 01:25:33,490 Hmm? 581 01:25:34,424 --> 01:25:37,296 Aren't you taking unfair advantage? 582 01:25:38,196 --> 01:25:41,032 Hmm? Like someone was, um... 583 01:25:41,134 --> 01:25:42,862 Like someone was junk sick and... 584 01:25:44,772 --> 01:25:46,305 I don't use junk, 585 01:25:47,138 --> 01:25:50,507 and I say, "Sick? Really? 586 01:25:50,609 --> 01:25:54,607 "Why do you tell me about your disgusting condition? 587 01:25:54,709 --> 01:25:56,815 "You might at least have the decency 588 01:25:56,917 --> 01:25:58,248 "to keep it to yourself. 589 01:25:58,350 --> 01:26:00,815 "You must realize how distasteful it is 590 01:26:00,917 --> 01:26:04,551 "to see you... you sneezing, and coughing, and retching. 591 01:26:04,653 --> 01:26:06,389 "Why don't you take it someplace else 592 01:26:06,491 --> 01:26:10,196 "so I don't have to look at it? You know? 593 01:26:10,298 --> 01:26:13,798 "I mean, have you any idea how tiresome you are, 594 01:26:13,900 --> 01:26:15,362 "or how repulsive? 595 01:26:15,464 --> 01:26:17,198 "I mean, have you no pride?" 596 01:26:17,300 --> 01:26:19,173 That is not fair at all. 597 01:26:20,768 --> 01:26:22,869 Well, it isn't supposed to be fair. 598 01:26:24,278 --> 01:26:27,011 It's just a routine for your amusement, 599 01:26:27,113 --> 01:26:29,447 containing a modicum of truth. 600 01:26:37,653 --> 01:26:39,519 Can you hurry up and finish your breakfast 601 01:26:39,621 --> 01:26:41,690 so you don't miss the Salinas bus? 602 01:26:44,898 --> 01:26:46,200 You're not coming? 603 01:26:48,036 --> 01:26:52,305 No. I'm going to Quito, remember? 604 01:26:53,906 --> 01:26:56,507 Oh... Oh, right. 605 01:27:30,076 --> 01:27:31,712 DR. HERNANDEZ: Yage? 606 01:27:31,814 --> 01:27:32,673 And why would you say 607 01:27:32,775 --> 01:27:34,781 you were interested in this plant, Mister... 608 01:27:34,883 --> 01:27:38,618 Lee. I... I read about it 609 01:27:38,720 --> 01:27:40,112 in a magazine. 610 01:27:40,214 --> 01:27:44,023 It said that Yage increases telepathic sensitivity and... 611 01:27:44,125 --> 01:27:45,190 You know, the Russians are using it 612 01:27:45,292 --> 01:27:47,720 in thought control experiments and... 613 01:27:47,822 --> 01:27:51,064 And yeah, probably by the CIA as well. 614 01:27:51,166 --> 01:27:53,231 - Are you with the CIA? - No. 615 01:27:53,333 --> 01:27:54,935 And then why would you be interested 616 01:27:55,037 --> 01:27:56,329 in thought control experiments? 617 01:27:56,431 --> 01:27:58,201 I'm not. I'm not. 618 01:27:58,303 --> 01:28:01,071 I'm interested in telepathy. 619 01:28:01,173 --> 01:28:02,905 - Telepathy? Why? - Hmm. 620 01:28:03,007 --> 01:28:03,970 Oh, I... 621 01:28:06,348 --> 01:28:09,511 I suspected that it was only a matter of time 622 01:28:09,613 --> 01:28:11,944 before North Americans like yourself 623 01:28:12,046 --> 01:28:15,018 would start coming to Ecuador seeking out Yage. 624 01:28:15,120 --> 01:28:16,089 Well, yeah, yes... 625 01:28:16,191 --> 01:28:17,950 You think it can fix things for you. 626 01:28:18,052 --> 01:28:21,295 It is not a drug in the sense you understand it. 627 01:28:22,364 --> 01:28:25,562 It is not recreational like cocaine or heroin. 628 01:28:25,664 --> 01:28:28,435 LEE: There is nothing recreational about heroin. 629 01:28:28,537 --> 01:28:31,765 My point is that Yage does not provide a pleasant "trip." 630 01:28:31,867 --> 01:28:34,007 It is not something to be done casually, 631 01:28:34,109 --> 01:28:35,736 without the proper supervision. 632 01:28:35,839 --> 01:28:39,508 Well, can you provide me with that supervision? 633 01:28:39,610 --> 01:28:41,814 Do I look like an Indian in the jungle? 634 01:28:41,916 --> 01:28:43,444 No, but... 635 01:28:43,546 --> 01:28:45,682 I'm sorry. I can't help you. 636 01:28:47,422 --> 01:28:49,455 How much would I have to pay you for a map? 637 01:28:53,121 --> 01:28:55,787 I think you misunderstand the nature of the telepathy 638 01:28:55,889 --> 01:28:58,332 that can be achieved with Yage. 639 01:29:00,598 --> 01:29:03,268 LEE: Communication without speaking, 640 01:29:03,370 --> 01:29:05,202 on the level of intuition, it's... 641 01:29:05,304 --> 01:29:06,436 Who is it that you're trying 642 01:29:06,538 --> 01:29:08,641 so desperately to communicate with? 643 01:29:08,744 --> 01:29:09,706 Your wife? 644 01:29:10,238 --> 01:29:11,411 No. 645 01:29:16,649 --> 01:29:18,110 DR. HERNANDEZ: There is an American botanist 646 01:29:18,212 --> 01:29:21,718 living a few hours outside of Puyo, deep in the jungle. 647 01:29:22,451 --> 01:29:23,852 Her name is Cotter. 648 01:29:25,322 --> 01:29:26,455 She's mad like you, 649 01:29:26,557 --> 01:29:29,362 trying to develop some medicine. 650 01:29:29,464 --> 01:29:32,927 Perhaps if you pay her a visit, she can help you. 651 01:29:37,334 --> 01:29:38,733 I warn you, though. 652 01:29:38,836 --> 01:29:41,841 Yage is not a portal to some other place. 653 01:29:41,943 --> 01:29:43,037 It is a mirror. 654 01:29:43,139 --> 01:29:46,708 And when you look into it, you may not like what you see. 655 01:29:46,810 --> 01:29:49,112 By the time you realize you are not ready, 656 01:29:49,214 --> 01:29:50,879 it may be too late. 657 01:29:55,651 --> 01:29:57,853 Come, I'll draw you the map. 658 01:30:32,125 --> 01:30:33,625 Careful, careful! 659 01:31:35,219 --> 01:31:36,556 Hello? 660 01:31:51,136 --> 01:31:52,167 Hello? 661 01:31:55,636 --> 01:31:56,877 You hear that? 662 01:32:00,574 --> 01:32:01,746 Hello? 663 01:32:15,523 --> 01:32:16,788 Hello? 664 01:32:34,081 --> 01:32:34,941 Help! Help! 665 01:32:35,043 --> 01:32:37,782 For the love of God, help us! 666 01:32:49,130 --> 01:32:49,889 Announce yourselves, 667 01:32:49,991 --> 01:32:51,860 or prepare to suffer a fate worse 668 01:32:51,963 --> 01:32:54,164 than whatever that viper was gonna give you. 669 01:32:54,266 --> 01:32:55,734 Right, I'm... 670 01:32:58,132 --> 01:33:00,035 Right there is fine. 671 01:33:04,646 --> 01:33:09,848 My name is, uh, William Lee. This is, uh, um... 672 01:33:10,217 --> 01:33:11,343 Get up! Get up. 673 01:33:12,779 --> 01:33:14,621 Eugene Allerton. 674 01:33:17,019 --> 01:33:19,593 We've come a long way to talk to you. 675 01:33:20,292 --> 01:33:22,156 Doctor Cotter... 676 01:33:23,691 --> 01:33:24,895 I presume. 677 01:33:32,907 --> 01:33:33,904 Mmm. 678 01:33:35,140 --> 01:33:36,104 Mmm. 679 01:33:48,752 --> 01:33:50,819 My apologies about the viper. 680 01:33:50,921 --> 01:33:52,788 Oh, please, it was just... No, no... 681 01:33:52,890 --> 01:33:55,459 It is there for security, of course. 682 01:33:55,562 --> 01:33:57,393 Security? Why... Why would you... 683 01:33:59,364 --> 01:34:00,459 From prowlers. 684 01:34:00,561 --> 01:34:01,965 Oh. 685 01:34:03,337 --> 01:34:05,872 Coming after my research. 686 01:34:05,974 --> 01:34:06,970 LEE: Hmm. 687 01:34:11,008 --> 01:34:13,812 Why did you say you boys came out here? 688 01:34:24,251 --> 01:34:28,055 Oh, we wanted to ask you about the, um... 689 01:34:28,157 --> 01:34:31,258 The... The vegetation in the area, um... 690 01:34:32,665 --> 01:34:35,328 The... 691 01:34:37,403 --> 01:34:39,170 The vegetation? 692 01:34:43,745 --> 01:34:47,309 I would be the right person to ask about that. 693 01:34:58,424 --> 01:35:00,452 Uh-huh, yeah... 694 01:35:11,134 --> 01:35:15,304 Those are all gifts from the Shuar people. 695 01:35:15,406 --> 01:35:16,468 LEE: Mmm. 696 01:35:18,874 --> 01:35:22,648 My "tribe," so to speak. 697 01:35:22,750 --> 01:35:25,511 LEE: Can I... Can I ask you about the bowls? 698 01:35:25,847 --> 01:35:27,050 DR. COTTER: Yeah. 699 01:35:30,525 --> 01:35:32,952 They're for a healing ceremony. 700 01:35:33,055 --> 01:35:34,860 - LEE: Right. Mmm-hmm. - Yeah. 701 01:35:37,693 --> 01:35:40,964 Involving a brew 702 01:35:41,066 --> 01:35:45,466 that's made from one of the plants in the area. 703 01:35:45,568 --> 01:35:46,905 Yage. 704 01:35:55,545 --> 01:35:57,616 Maybe... 705 01:35:57,718 --> 01:36:01,051 Maybe out here, it's, um, it's called, um, 706 01:36:02,190 --> 01:36:03,383 Ayahuasca? 707 01:36:14,897 --> 01:36:17,403 I hear the... 708 01:36:17,505 --> 01:36:19,264 The Russians and the Americans 709 01:36:19,366 --> 01:36:22,776 are using it for different experiments. 710 01:36:23,476 --> 01:36:24,811 The truth is... 711 01:36:25,744 --> 01:36:27,539 That's why we came out here. 712 01:36:30,115 --> 01:36:33,314 I want to explore the properties of this drug. 713 01:36:35,457 --> 01:36:37,423 I'd be willing to take some. 714 01:36:37,525 --> 01:36:38,792 As an experiment, you know? 715 01:36:39,887 --> 01:36:41,256 We both would. 716 01:36:53,603 --> 01:36:54,907 Yage... 717 01:36:55,938 --> 01:36:58,471 is connected to brujeria. 718 01:36:59,114 --> 01:36:59,972 Right. 719 01:37:00,074 --> 01:37:01,542 - Witchcraft. - Uh-huh. 720 01:37:03,878 --> 01:37:05,882 To get some, 721 01:37:05,984 --> 01:37:08,618 you'd have to develop a relationship 722 01:37:08,720 --> 01:37:10,550 with the local brujo. 723 01:37:11,153 --> 01:37:13,354 - Yeah? - Right. 724 01:37:15,627 --> 01:37:17,490 It'd take years... 725 01:37:19,060 --> 01:37:21,065 to gain his confidence. 726 01:37:23,934 --> 01:37:26,565 Do you have that confidence? 727 01:37:39,850 --> 01:37:41,547 Come here! Come here. 728 01:37:52,059 --> 01:37:53,025 I've been out here 729 01:37:53,127 --> 01:37:54,499 - a long time. - Oh. 730 01:37:59,868 --> 01:38:01,171 LEE: Yeah... 731 01:38:09,277 --> 01:38:12,347 I think the boys must be tired, no? 732 01:38:13,419 --> 01:38:14,481 Yeah. 733 01:38:15,852 --> 01:38:17,550 I expect they are! 734 01:38:21,927 --> 01:38:24,893 Thank you again for the supplies. 735 01:38:24,995 --> 01:38:27,199 Oh, that's just... It's a... 736 01:38:30,238 --> 01:38:31,938 Come on! 737 01:38:32,040 --> 01:38:35,471 Yeah, come on, let me show you where you'll sleep. 738 01:38:35,573 --> 01:38:36,569 Okay. 739 01:38:38,107 --> 01:38:40,144 - Thank you. - Good night. 740 01:39:01,499 --> 01:39:02,429 Mmm! 741 01:39:02,531 --> 01:39:05,532 Your friend's already up having coffee with hubby. 742 01:39:07,473 --> 01:39:08,741 Here! 743 01:39:08,843 --> 01:39:09,839 Why don't you take this... 744 01:39:09,941 --> 01:39:11,602 ...and explore the area today? 745 01:39:11,705 --> 01:39:14,377 Try and kill us something we can eat tonight. 746 01:39:14,479 --> 01:39:15,641 Huh? 747 01:39:27,660 --> 01:39:28,962 I'm all right. Ah. 748 01:39:33,095 --> 01:39:34,800 Cotter says... 749 01:39:34,902 --> 01:39:36,030 Cotter says the Indians have cleared 750 01:39:36,133 --> 01:39:38,103 most of the game out of the area. 751 01:39:39,601 --> 01:39:41,134 They all have shotguns from the money they made 752 01:39:41,237 --> 01:39:42,771 - working for Annexia. - Shh! 753 01:39:44,579 --> 01:39:45,704 What's that? 754 01:39:52,720 --> 01:39:54,614 I'm gonna go try and shoot it. 755 01:40:04,799 --> 01:40:06,325 - ALLERTON: What is it? - What? 756 01:40:06,427 --> 01:40:08,897 - What is it? - How should I know? 757 01:40:08,999 --> 01:40:10,267 It's alive, isn't it? 758 01:40:17,371 --> 01:40:19,678 No! Oh, shit! 759 01:40:19,780 --> 01:40:21,744 Gene! Gene! 760 01:40:21,846 --> 01:40:23,577 Tell the truth now. 761 01:40:25,348 --> 01:40:29,352 You boys really here for the Yage? 762 01:40:33,193 --> 01:40:36,526 I mean, I appreciate the supplies you brought, 763 01:40:37,429 --> 01:40:41,928 but if I find you trying to run off with my research, 764 01:40:42,030 --> 01:40:44,101 I'll kill you, 765 01:40:44,203 --> 01:40:46,270 and dump you in the jungle. 766 01:40:47,434 --> 01:40:49,374 No one will miss you out here. 767 01:40:50,642 --> 01:40:52,045 Doc... 768 01:40:53,177 --> 01:40:55,807 Doc, I... Ouch! 769 01:40:56,684 --> 01:40:57,979 With, with... 770 01:40:58,081 --> 01:41:00,051 With all due respect, 771 01:41:00,154 --> 01:41:03,822 I couldn't give two shits about your research. 772 01:41:03,924 --> 01:41:04,854 I've already forgotten everything 773 01:41:04,956 --> 01:41:06,389 you told me about it. 774 01:41:08,524 --> 01:41:11,262 You know it doesn't get you high, right? 775 01:41:13,063 --> 01:41:15,101 Not like you're used to. 776 01:41:16,330 --> 01:41:17,562 I'm a medical doctor. 777 01:41:17,664 --> 01:41:20,498 I can spot a junkie from a mile away. 778 01:41:20,600 --> 01:41:22,469 I'm not interested in getting high. 779 01:41:22,571 --> 01:41:24,671 DR. COTTER: Mmm. What are you interested in? 780 01:41:29,209 --> 01:41:30,776 Telepathy. 781 01:41:33,152 --> 01:41:35,121 HUSBAND: He likes you. ALLERTON: Yeah? 782 01:41:36,518 --> 01:41:38,784 - Usually, he bites. - HUSBAND: Hmm. 783 01:41:41,395 --> 01:41:42,359 Hmm. 784 01:41:52,034 --> 01:41:53,370 I'll help you. 785 01:41:55,370 --> 01:41:57,341 You know where I can find it? 786 01:42:00,306 --> 01:42:02,115 It's everywhere! 787 01:42:03,746 --> 01:42:06,812 You tripped over it in the jungle this afternoon. 788 01:42:09,589 --> 01:42:10,585 Yeah. 789 01:42:12,287 --> 01:42:15,260 Banisteriopsis caapi. 790 01:42:16,357 --> 01:42:18,494 The Indians call it... 791 01:42:19,632 --> 01:42:21,200 Yage. 792 01:44:22,623 --> 01:44:23,586 LEE: Mmm. 793 01:44:24,891 --> 01:44:25,984 You feel anything? 794 01:44:29,389 --> 01:44:30,758 No. 795 01:44:32,097 --> 01:44:33,794 - You? - No. 796 01:44:44,071 --> 01:44:46,274 I think we just drank a bunch of leaves and twigs 797 01:44:46,376 --> 01:44:48,644 from the ground. 798 01:46:05,785 --> 01:46:07,085 DR. COTTER: There they are. 799 01:46:08,192 --> 01:46:09,824 Come on over, boys! 800 01:46:18,567 --> 01:46:20,835 There you go. I've got you. 801 01:46:23,436 --> 01:46:24,839 LEE: Mmm. 802 01:46:27,674 --> 01:46:29,107 Easy. 803 01:47:49,591 --> 01:47:51,090 ALLERTON: I'm not queer. 804 01:47:55,000 --> 01:47:56,029 Lee... 805 01:47:58,071 --> 01:47:59,197 I'm not queer. 806 01:48:02,470 --> 01:48:03,674 LEE: I know. 807 01:48:08,149 --> 01:48:09,845 ALLERTON: I'm disembodied. 808 01:52:50,757 --> 01:52:52,127 Gene... 809 01:52:54,332 --> 01:52:55,394 Gene... 810 01:53:01,472 --> 01:53:03,006 Go to sleep. 811 01:54:23,956 --> 01:54:28,025 You boys should stay a couple more days. 812 01:54:29,989 --> 01:54:30,926 For most people, 813 01:54:31,028 --> 01:54:34,394 the first time's just an introduction, 814 01:54:35,964 --> 01:54:37,628 the opening of a door. 815 01:54:39,604 --> 01:54:40,972 But for you two... 816 01:54:43,741 --> 01:54:45,405 it was something else. 817 01:54:50,984 --> 01:54:54,018 It'd be a shame not to see where it might take you. 818 01:54:54,719 --> 01:54:56,185 I need to be getting back. 819 01:55:05,158 --> 01:55:07,031 What are you so afraid of? 820 01:55:09,334 --> 01:55:10,331 Hmm? 821 01:55:12,004 --> 01:55:14,973 Door's already open. Can't close it now. 822 01:55:17,072 --> 01:55:19,175 All you can do is look away. 823 01:55:20,975 --> 01:55:22,145 But why would you? 824 01:55:46,468 --> 01:55:49,205 You should have seen yourself last night. 825 01:56:00,012 --> 01:56:01,217 Yeah. 826 01:59:39,131 --> 01:59:40,337 Lee? 827 01:59:43,675 --> 01:59:44,935 Hi, Joe. 828 01:59:52,284 --> 01:59:54,384 Anybody else you'd like to ask me about? 829 01:59:54,785 --> 01:59:55,781 Mmm-mmm. 830 01:59:56,149 --> 01:59:57,587 No one? 831 01:59:58,289 --> 02:00:01,123 A kid named Allerton, maybe? 832 02:00:01,225 --> 02:00:02,257 It's why you came back, isn't it? 833 02:00:02,359 --> 02:00:03,888 - I was getting around to it. - Hmm. 834 02:00:05,298 --> 02:00:08,227 He went down to South America or some place. 835 02:00:08,329 --> 02:00:09,960 With an army colonel. 836 02:00:10,329 --> 02:00:11,834 How long ago? 837 02:00:11,936 --> 02:00:13,437 About six months. 838 02:00:13,973 --> 02:00:15,503 Allerton went along as guide. 839 02:00:15,605 --> 02:00:18,269 They were going to sell the car in Guatemala. 840 02:00:18,371 --> 02:00:19,942 A '48 Cadillac. 841 02:00:20,044 --> 02:00:21,011 I felt there was something 842 02:00:21,113 --> 02:00:22,344 not quite right about the deal, 843 02:00:22,446 --> 02:00:26,048 but Allerton never said anything definite. 844 02:00:26,150 --> 02:00:28,415 - You know how he is. - Hmm. 845 02:00:28,517 --> 02:00:30,222 No one's heard from him since he left. 846 02:00:33,425 --> 02:00:35,590 He said something about joining you down there. 847 02:00:38,461 --> 02:00:40,496 He never said anything to you about it? 848 02:00:46,466 --> 02:00:47,932 When did you get this? 849 02:00:49,602 --> 02:00:51,936 Oh, you know... You know... 850 02:00:54,808 --> 02:00:56,781 You know what happened to my camera, right? 851 02:00:56,883 --> 02:00:58,415 - Stolen. - Stolen by this 852 02:00:58,517 --> 02:01:01,418 Colombian kid I was getting acquainted with. 853 02:01:01,520 --> 02:01:04,850 Took a bunch of my socks too, the little bastard! 854 02:01:06,485 --> 02:01:08,191 So what's the story? 855 02:01:08,293 --> 02:01:10,220 You making it with anyone these days? 856 02:01:14,032 --> 02:01:14,958 Chimu's still here. 857 02:01:15,060 --> 02:01:17,232 Why don't we go check out the local nightlife? 858 02:01:17,334 --> 02:01:18,366 - Please... - Yes, I'm not really 859 02:01:18,468 --> 02:01:20,704 feeling up for it either. 860 02:01:20,806 --> 02:01:21,600 Green Lantern? 861 02:01:21,702 --> 02:01:23,371 Those guys are still here? 862 02:01:23,473 --> 02:01:25,040 All of them, if you can believe it. 863 02:01:25,142 --> 02:01:27,141 - All except Dume. - Mmm. 864 02:01:27,243 --> 02:01:29,175 He's, uh... He's gone. 865 02:01:29,277 --> 02:01:30,343 - He died? - Mmm. 866 02:01:30,446 --> 02:01:31,608 No, he had to go back to Virginia 867 02:01:31,710 --> 02:01:34,018 to take care of his mother. 868 02:01:34,120 --> 02:01:35,153 Oh. 869 02:01:35,255 --> 02:01:37,155 It's funny thinking of him having a mother. 870 02:01:37,257 --> 02:01:38,985 Yes. Well, he doesn't anymore. She died. 871 02:01:39,087 --> 02:01:40,050 Right... 872 02:01:57,602 --> 02:01:59,069 You look good, Lee. 873 02:02:02,507 --> 02:02:03,942 - I do? - No. 874 02:02:05,545 --> 02:02:06,945 But it's good to see you. 875 02:02:12,386 --> 02:02:14,018 - Yeah. - Hmm. 876 02:02:16,190 --> 02:02:17,362 You too. 877 02:02:22,669 --> 02:02:23,635 Yeah. 878 02:07:50,163 --> 02:07:51,124 ALLERTON: Lee... 55635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.