Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:42,954 --> 00:03:44,586
You're not queer.
2
00:03:46,590 --> 00:03:48,888
Usually, if I get this far
with an American kid,
3
00:03:48,990 --> 00:03:51,824
I can get the rest of the way,
but with you there's some...
4
00:03:52,599 --> 00:03:53,562
obstacle.
5
00:04:02,976 --> 00:04:05,244
Your mother wouldn't like it.
6
00:04:08,342 --> 00:04:10,678
I had a friend, um,
7
00:04:10,780 --> 00:04:13,648
a homosexual Jewish friend
who lived in Oklahoma City.
8
00:04:14,550 --> 00:04:17,415
I asked him,
"Why do you live here?
9
00:04:17,517 --> 00:04:18,617
"You have enough money,
10
00:04:18,719 --> 00:04:20,187
"you could live
wherever you like."
11
00:04:20,289 --> 00:04:22,053
You know what he told me?
12
00:04:22,155 --> 00:04:25,125
"It would kill
my mother if I moved away."
13
00:04:46,446 --> 00:04:47,819
Good luck, Lee.
14
00:05:41,603 --> 00:05:42,770
- LEE: Gracias.
- Gracias.
15
00:06:04,561 --> 00:06:08,433
Everything in this country
falls apart.
16
00:06:09,232 --> 00:06:10,433
Wouldn't surprise me
17
00:06:10,536 --> 00:06:13,400
if I picked up a boy
in the Alameda and his...
18
00:06:13,502 --> 00:06:15,867
Someone stole my typewriter.
19
00:06:15,969 --> 00:06:18,305
It was that Brazilian,
or whatever he is.
20
00:06:18,407 --> 00:06:19,807
You know him. Maurice.
21
00:06:20,341 --> 00:06:21,311
The wrestler?
22
00:06:21,413 --> 00:06:23,378
You mean the gym instructor,
Louie?
23
00:06:23,480 --> 00:06:25,510
No, no, no.
That's another one.
24
00:06:25,612 --> 00:06:26,646
No, Louie has decided
25
00:06:26,748 --> 00:06:29,552
all that sort of thing
is very wrong,
26
00:06:29,654 --> 00:06:31,417
and he tells me that I am
going to burn in hell
27
00:06:31,519 --> 00:06:32,989
but he is going to heaven.
28
00:06:33,091 --> 00:06:33,850
- Serious?
- Mm-hmm.
29
00:06:33,952 --> 00:06:36,227
No,
Maurice is as queer as I am.
30
00:06:36,329 --> 00:06:38,589
If not queerer...
Excuse me.
31
00:06:38,691 --> 00:06:40,058
But he won't accept it.
32
00:06:41,464 --> 00:06:43,729
I think stealing my typewriter
33
00:06:43,831 --> 00:06:46,130
is a way he takes
to demonstrate to me
34
00:06:46,232 --> 00:06:49,069
and to himself that he is just
in it for all he can get.
35
00:06:49,171 --> 00:06:50,307
Uh-huh.
36
00:06:50,409 --> 00:06:52,339
As a matter of fact,
he's so queer
37
00:06:52,441 --> 00:06:53,907
I've lost interest in him.
38
00:06:55,543 --> 00:06:57,146
Not completely though...
39
00:07:18,167 --> 00:07:19,163
Hello.
40
00:07:19,938 --> 00:07:20,965
Nazis.
41
00:07:21,067 --> 00:07:22,801
I'll probably invite him
back to my apartment
42
00:07:22,903 --> 00:07:24,204
instead of beating
the shit out of him
43
00:07:24,306 --> 00:07:25,239
like I should.
44
00:07:28,942 --> 00:07:30,512
LEE: ...think how much
it would cost you
45
00:07:30,614 --> 00:07:32,781
to shoot a major
in the Mexican Army!
46
00:07:33,750 --> 00:07:36,150
You know what?
I'm going to get a bottle.
47
00:07:36,252 --> 00:07:38,554
Well, um, no.
48
00:07:38,656 --> 00:07:40,852
You see, we're hoping
to work on the plans
49
00:07:40,954 --> 00:07:42,857
for this boat
we're going to build.
50
00:07:45,799 --> 00:07:46,861
A boat?
51
00:07:47,595 --> 00:07:49,830
MOOR: Yes. At Zihuatanejo.
52
00:07:49,932 --> 00:07:51,996
All right. Well, how about
meeting me for a drink
53
00:07:52,098 --> 00:07:54,798
tomorrow at the Rathskeller?
Say around five?
54
00:07:54,901 --> 00:07:56,506
I expect
I'll be busy tomorrow.
55
00:07:56,609 --> 00:07:59,103
Yes, but you have
to eat and drink.
56
00:07:59,205 --> 00:08:01,980
Well, you see, this boat
is more important to me
57
00:08:02,082 --> 00:08:02,806
than anything right now.
58
00:08:02,908 --> 00:08:04,714
It will take up all my time.
59
00:08:08,288 --> 00:08:09,653
Suit yourself.
60
00:08:14,922 --> 00:08:16,357
Thanks for running
interference, Tom.
61
00:08:16,459 --> 00:08:17,827
I hope he got the idea.
62
00:08:17,929 --> 00:08:20,761
I like the guy, but I can't
stand to be alone with him.
63
00:08:20,863 --> 00:08:23,060
He keeps trying
to go to bed with me.
64
00:08:23,162 --> 00:08:25,030
That's what I don't
like about queers.
65
00:08:25,132 --> 00:08:27,137
You can't keep
it on the basis of friendship.
66
00:10:54,087 --> 00:10:54,813
One absinthe.
67
00:10:54,915 --> 00:10:56,688
BARTENDER:
Hola, Lee.
68
00:11:37,229 --> 00:11:38,763
Fuck you, Tom!
69
00:11:39,628 --> 00:11:41,260
MAN: So touchy!
70
00:11:42,534 --> 00:11:43,729
I don't take it personally.
71
00:11:52,011 --> 00:11:52,975
Yup.
72
00:12:03,787 --> 00:12:05,317
- Mezcal!
- BARTENDER: Si, senor.
73
00:12:36,587 --> 00:12:38,152
Why so sad?
74
00:12:40,020 --> 00:12:41,793
I'm not sad.
75
00:12:43,229 --> 00:12:44,796
Not really.
76
00:13:04,843 --> 00:13:06,213
I'm okay.
77
00:13:48,255 --> 00:13:50,794
You been aqui before? Mm?
78
00:13:50,897 --> 00:13:53,161
- Yeah, of course, you have.
- I've been aqui.
79
00:14:51,054 --> 00:14:52,418
Do you carry a pistol?
80
00:14:53,793 --> 00:14:56,294
LEE:
Yes, I carry a pistol.
81
00:15:46,338 --> 00:15:48,078
I have to go.
82
00:16:17,910 --> 00:16:20,371
There's a brawl out
of the Chimu.
83
00:16:20,473 --> 00:16:22,607
I'm going there
to drink something.
84
00:16:31,689 --> 00:16:33,123
- Adios.
- Adios.
85
00:16:37,556 --> 00:16:39,028
LEE:
Get a load of this.
86
00:16:39,131 --> 00:16:40,964
"After he killed his wife
and three children,
87
00:16:41,066 --> 00:16:43,228
"he takes a razor
and puts on a suicide act,
88
00:16:43,330 --> 00:16:45,597
"but resulted
only in scratches
89
00:16:45,699 --> 00:16:48,265
"that did not require
medical attention."
90
00:16:48,367 --> 00:16:51,304
What a slobbish performance!
91
00:16:51,406 --> 00:16:53,643
And on the subject of murder,
I'm going...
92
00:16:53,745 --> 00:16:55,279
Sit down on your ass!
93
00:16:56,743 --> 00:17:00,084
Or what's left of it after
four years in the Navy.
94
00:17:03,850 --> 00:17:05,419
Lee.
95
00:17:08,153 --> 00:17:09,456
I gotta go.
96
00:17:10,861 --> 00:17:12,162
What are you, henpecked?
97
00:17:12,862 --> 00:17:14,865
Yeah, no kidding.
98
00:17:14,967 --> 00:17:16,797
I've been out too much lately,
Lee.
99
00:17:16,899 --> 00:17:19,162
Lola's, Ship Ahoy,
100
00:17:19,264 --> 00:17:20,734
the other places...
101
00:17:20,836 --> 00:17:21,873
My old lady says
102
00:17:21,975 --> 00:17:22,867
I gotta be home
for dinner every night.
103
00:17:22,970 --> 00:17:24,372
Fuck, Jim!
104
00:17:25,545 --> 00:17:26,539
JIM: Lee, wait...
105
00:17:29,646 --> 00:17:30,642
LEE: Hi!
106
00:17:32,483 --> 00:17:33,480
Hi.
107
00:17:35,617 --> 00:17:39,384
I just... Uh, I just wanted
to tell you that, um...
108
00:17:39,486 --> 00:17:41,923
Mary was in Lola's
a little while ago.
109
00:17:42,025 --> 00:17:43,125
And she asked me to tell you
110
00:17:43,227 --> 00:17:45,660
that she'd be
in the Ship Ahoy later on,
111
00:17:45,762 --> 00:17:47,164
around five.
112
00:17:47,799 --> 00:17:49,498
Oh.
113
00:17:49,601 --> 00:17:50,596
Thank you.
114
00:17:53,237 --> 00:17:55,172
- Will you be around tonight?
- Yes, um...
115
00:17:57,071 --> 00:17:58,538
I think so, yeah.
116
00:18:22,097 --> 00:18:23,728
Who is he?
117
00:18:24,637 --> 00:18:26,170
I have no idea.
118
00:18:30,340 --> 00:18:32,539
- Tequila.
- BARTENDER: Yeah.
119
00:18:43,019 --> 00:18:44,221
Another.
120
00:18:47,691 --> 00:18:48,687
Another.
121
00:18:50,924 --> 00:18:53,725
You're
drinking so fast, Mr. Lee!
122
00:19:02,702 --> 00:19:03,938
ALLERTON:
Two rum and cokes.
123
00:19:30,730 --> 00:19:32,632
Come sit with us over there.
124
00:19:42,511 --> 00:19:44,147
How did you check
the accuracy
125
00:19:44,250 --> 00:19:46,147
of your information?
That... That doesn't...
126
00:19:46,249 --> 00:19:49,417
- Actually, uh, we didn't.
- What?
127
00:19:49,519 --> 00:19:51,617
So the Counter-Intelligence
Corps got sucked in
128
00:19:51,719 --> 00:19:54,122
on a lot of phony deals
when I was in Germany.
129
00:19:54,224 --> 00:19:56,423
And, of course,
we cross-checked
130
00:19:56,525 --> 00:19:58,457
all information
with the other informants,
131
00:19:58,559 --> 00:20:00,523
and we had our own
agents in the field.
132
00:20:00,625 --> 00:20:02,628
Now, most of our informants,
133
00:20:02,730 --> 00:20:05,333
they would come back
with some phony information,
134
00:20:05,435 --> 00:20:07,397
but this one character,
he made it all up.
135
00:20:09,639 --> 00:20:11,869
I mean, he had our agents out
looking out in the field
136
00:20:11,971 --> 00:20:14,904
for a whole fictitious network
of Russian spies, right?
137
00:20:15,006 --> 00:20:18,777
So, finally, reports came back
from Frankfurt...
138
00:20:21,218 --> 00:20:23,285
- it's all a load of crap!
- Oh.
139
00:20:23,388 --> 00:20:25,054
But instead of clearing...
140
00:20:25,156 --> 00:20:26,320
Instead of clearing
out of town
141
00:20:26,422 --> 00:20:27,858
before the information
could be checked,
142
00:20:27,960 --> 00:20:30,492
- he came back with more.
- Oh.
143
00:20:49,946 --> 00:20:51,007
You're here?
144
00:20:53,413 --> 00:20:55,649
Yeah, I have a sack here.
145
00:20:56,216 --> 00:20:57,420
LEE: Uh-huh.
146
00:20:59,791 --> 00:21:00,852
Good night.
147
00:21:11,398 --> 00:21:12,930
- Good night.
- Night.
148
00:21:56,344 --> 00:21:58,107
- There she is!
- Yes.
149
00:21:58,209 --> 00:22:01,083
The trouble with me is,
I like the type that robs me.
150
00:22:01,186 --> 00:22:02,713
Where you make
your mistake is,
151
00:22:02,815 --> 00:22:05,318
bringing them back
to your apartment.
152
00:22:05,420 --> 00:22:07,191
That's what hotels are for.
153
00:22:07,293 --> 00:22:08,652
Well, you're right there,
but half the time
154
00:22:08,754 --> 00:22:10,359
I don't have
money for a hotel.
155
00:22:10,461 --> 00:22:12,460
Besides, I like someone
156
00:22:12,563 --> 00:22:14,625
around to cook breakfast
and sweep the place out.
157
00:22:14,727 --> 00:22:18,028
Uh. You mean
clean the place out!
158
00:22:19,436 --> 00:22:22,736
I don't mind the watch
and the radio,
159
00:22:23,705 --> 00:22:25,875
but it really hurts
losing those boots.
160
00:22:26,939 --> 00:22:29,209
They were a thing
of beauty and joy forever.
161
00:22:34,520 --> 00:22:36,249
I don't know whether I ought
to say things like this
162
00:22:36,351 --> 00:22:38,452
in front of Junior here.
163
00:22:38,554 --> 00:22:41,555
- Go ahead.
- No offense, kid.
164
00:22:41,658 --> 00:22:44,461
Did I tell you how I made
the cop on the beat?
165
00:22:47,862 --> 00:22:53,065
He's a vigilante,
the watchman out where I live.
166
00:22:53,801 --> 00:22:55,533
Every time he sees
the light on in my room,
167
00:22:55,635 --> 00:22:57,402
he comes in for a shot of rum.
168
00:22:57,504 --> 00:22:59,837
About five nights ago,
169
00:22:59,939 --> 00:23:03,007
he caught me when I was drunk,
and stoned,
170
00:23:03,508 --> 00:23:05,548
and horny.
171
00:23:07,251 --> 00:23:08,648
Well, one thing led to another
172
00:23:08,750 --> 00:23:10,916
and I ended up
showing him how the, uh...
173
00:23:12,958 --> 00:23:13,954
cow ate the cabbage.
174
00:23:14,919 --> 00:23:16,018
JOE:
The night after I make him,
175
00:23:16,121 --> 00:23:18,021
I'm walking by the beer joint
on the corner.
176
00:23:18,123 --> 00:23:20,823
He comes out borracho
and says, "Have a drink."
177
00:23:20,925 --> 00:23:22,697
I said,
"I don't want a drink."
178
00:23:22,799 --> 00:23:25,964
So he takes out his pistola
and says, "Have a drink."
179
00:23:26,066 --> 00:23:28,699
I proceeded to take
his pistola away from him.
180
00:23:28,801 --> 00:23:30,568
He goes back
into the beer joint
181
00:23:30,670 --> 00:23:32,068
to phone for reinforcements.
182
00:23:32,170 --> 00:23:34,607
So I had to go in and rip
the phone off the wall.
183
00:23:34,709 --> 00:23:37,680
Now, they're charging me
for the phone.
184
00:23:37,782 --> 00:23:40,583
So, I get back to my room,
which is on the ground floor.
185
00:23:40,685 --> 00:23:44,316
He'd written "El Puto Gringo"
on the window with soap.
186
00:23:46,388 --> 00:23:47,722
I didn't wipe it off.
187
00:23:49,422 --> 00:23:50,928
I left it there.
188
00:23:51,030 --> 00:23:52,322
It pays to advertise.
189
00:23:55,300 --> 00:23:56,266
Would you like more?
190
00:23:56,368 --> 00:23:58,029
Yes.
191
00:24:02,272 --> 00:24:03,606
Excuse me.
192
00:24:14,581 --> 00:24:16,113
You think he's queer?
193
00:24:17,686 --> 00:24:19,785
Now I've been seeing him
for a few weeks.
194
00:24:19,887 --> 00:24:22,658
- Seeing him?
- Yeah, spending time with him.
195
00:24:24,063 --> 00:24:25,127
Like... I can't tell.
196
00:24:25,229 --> 00:24:27,195
You could always just ask.
197
00:24:27,297 --> 00:24:28,828
No, no, no, no, no! No!
198
00:24:28,930 --> 00:24:31,194
Well, he must be queer
if he's talking to him.
199
00:24:32,834 --> 00:24:35,305
Dume's part of that little
clique of queers
200
00:24:35,407 --> 00:24:36,966
who go to that beer joint
on Campeche,
201
00:24:37,068 --> 00:24:38,839
- The Green Lantern.
- I know who he is.
202
00:24:40,040 --> 00:24:43,280
He's the only one of those
Green Lantern boys
203
00:24:43,382 --> 00:24:45,714
who'd be welcome
in a place like this.
204
00:24:45,816 --> 00:24:48,211
The rest of them are just
a bunch of screaming fags.
205
00:24:49,087 --> 00:24:50,521
Would you excuse me?
206
00:25:05,168 --> 00:25:06,504
Hey. Tequila.
207
00:25:14,973 --> 00:25:16,673
How do you
like this character?
208
00:25:16,775 --> 00:25:18,208
He comes over and asks,
209
00:25:18,310 --> 00:25:21,051
"I thought you were one
of the Green Lantern Boys."
210
00:25:21,153 --> 00:25:23,413
I said, "Well, yes, I am."
211
00:25:25,554 --> 00:25:26,619
He wants me to take him around
212
00:25:26,721 --> 00:25:29,088
to some of the gay
places here.
213
00:25:29,190 --> 00:25:30,627
Hmm.
214
00:25:30,729 --> 00:25:35,191
Truth be told, I don't take
people to the Lantern.
215
00:25:35,293 --> 00:25:39,269
I mean, either you're
going there or you're not.
216
00:25:39,371 --> 00:25:40,697
Something about the way
he asked,
217
00:25:40,799 --> 00:25:43,139
I just couldn't say no.
218
00:25:46,510 --> 00:25:49,205
- You don't know him, do you?
- Mm?
219
00:25:49,307 --> 00:25:53,514
He's always in here,
playing chess with the girl.
220
00:25:53,616 --> 00:25:55,780
- Mary.
- Mary! That's right, yeah.
221
00:25:55,882 --> 00:25:58,751
- She seems nice.
- I wouldn't know.
222
00:25:58,853 --> 00:26:00,722
DUME: Supposing
she's his girlfriend,
223
00:26:00,824 --> 00:26:03,321
then she's in for a bit
of a surprise. Right?
224
00:26:04,957 --> 00:26:07,026
- What?
- Are you all right, Lee?
225
00:26:07,692 --> 00:26:08,695
Yes, I'm fine.
226
00:26:08,797 --> 00:26:10,961
Well, I just asked if you
knew the boy
227
00:26:11,063 --> 00:26:12,595
and I'm still
waiting on an answer.
228
00:26:12,697 --> 00:26:13,937
I... Yes, I...
229
00:26:14,039 --> 00:26:15,133
I mean, no.
230
00:26:16,535 --> 00:26:17,740
A little.
231
00:26:18,539 --> 00:26:20,707
Thank you as always
232
00:26:20,809 --> 00:26:24,078
for the enlightening
conversation.
233
00:26:24,680 --> 00:26:27,217
- Oh, Tom, darling.
- Yes, my dear.
234
00:26:27,319 --> 00:26:28,646
Let's talk Puerto Vallarta.
235
00:26:28,748 --> 00:26:30,585
- It's very nice.
- Okay.
236
00:26:30,687 --> 00:26:32,282
A few of us are thinking
about going.
237
00:26:32,384 --> 00:26:34,850
It's on the west coast,
there's a gorgeous climate.
238
00:26:34,952 --> 00:26:36,825
- Yeah.
- Beautiful men.
239
00:28:26,299 --> 00:28:29,432
I presume Dume told you
about my proclivities.
240
00:28:30,635 --> 00:28:31,841
Yes.
241
00:28:32,839 --> 00:28:34,778
A curse...
242
00:28:36,141 --> 00:28:40,881
Been in our family
for generations.
243
00:28:40,984 --> 00:28:45,382
The Lees have always
been perverts.
244
00:28:47,187 --> 00:28:50,219
I shall never forget
the unspeakable horror
245
00:28:50,321 --> 00:28:52,628
that froze the lymph
in my glands,
246
00:28:52,730 --> 00:28:55,831
the lymph glands that is,
of course,
247
00:28:55,933 --> 00:29:00,771
when that baneful word seared
my reeling brain.
248
00:29:01,338 --> 00:29:02,302
Homosexual!
249
00:29:09,409 --> 00:29:14,210
I thought of the painted,
simpering female impersonators
250
00:29:14,312 --> 00:29:17,183
I had seen
in a Baltimore night club.
251
00:29:17,285 --> 00:29:23,057
Could it be that I was one
of those subhuman things?
252
00:29:24,155 --> 00:29:26,221
I walked the street in a daze,
253
00:29:26,323 --> 00:29:29,258
like a man
with a light concussion.
254
00:29:29,360 --> 00:29:32,669
I might well
have destroyed myself,
255
00:29:32,771 --> 00:29:36,365
ending an existence
which seemed to offer
256
00:29:36,467 --> 00:29:42,846
nothing but grotesque misery
and humiliation.
257
00:29:44,008 --> 00:29:46,245
"Nobler," I thought,
258
00:29:46,347 --> 00:29:50,013
"to die a man than to live
on a sex monster."
259
00:29:54,159 --> 00:29:55,122
It was...
260
00:29:56,054 --> 00:29:58,525
It was a wise old queen,
261
00:29:58,627 --> 00:30:01,763
Bobo, we called her,
262
00:30:01,865 --> 00:30:04,328
who taught me
that I had a duty to live
263
00:30:04,430 --> 00:30:09,532
and to bear my burden proudly
for all to see,
264
00:30:09,634 --> 00:30:12,641
you know, to conquer ignorance
and prejudice and hate
265
00:30:12,743 --> 00:30:16,539
with knowledge,
and sincerity...
266
00:30:18,348 --> 00:30:19,344
and love.
267
00:30:20,945 --> 00:30:22,719
ALLERTON: Hmm.
268
00:30:22,821 --> 00:30:26,016
Bobo's words
came back to me from the tomb,
269
00:30:26,118 --> 00:30:29,957
the sibilants cracking gently.
270
00:30:30,060 --> 00:30:34,324
"No one is ever really alone.
271
00:30:34,427 --> 00:30:39,232
"You are part of everything
that is alive."
272
00:30:40,466 --> 00:30:42,034
The difficulty is to convince
273
00:30:42,136 --> 00:30:44,237
someone else
he is really part of you.
274
00:30:45,377 --> 00:30:46,776
So what the hell?
275
00:30:46,878 --> 00:30:49,242
Us "parts"
ought to work together. Reet?
276
00:30:53,883 --> 00:30:55,712
What I mean is, Allerton,
is...
277
00:30:56,920 --> 00:30:59,819
We're all parts
of a tremendous whole.
278
00:30:59,921 --> 00:31:01,584
There's no use fighting it.
279
00:31:05,995 --> 00:31:08,498
The queer bars here
don't compare
280
00:31:08,600 --> 00:31:10,164
to the Stateside queer joints.
281
00:31:10,266 --> 00:31:13,167
- I mean, that is depressing.
- Uh, I wouldn't know.
282
00:31:17,303 --> 00:31:18,640
I've never been
to any queer joints
283
00:31:18,742 --> 00:31:20,339
except those Dume took me to.
284
00:31:22,175 --> 00:31:24,541
I guess there's
kicks and kicks.
285
00:31:30,983 --> 00:31:33,187
You haven't? Really?
286
00:31:34,720 --> 00:31:35,992
No.
287
00:31:36,492 --> 00:31:37,455
Never.
288
00:31:50,606 --> 00:31:53,269
BY PRINCE PLAYS)
289
00:31:53,371 --> 00:31:55,673
...there's a gorilla
in a cage...
290
00:31:55,776 --> 00:31:57,646
After you.
291
00:31:57,748 --> 00:32:00,946
...masturbating, and, um...
292
00:32:01,048 --> 00:32:02,750
Should we go back to my place?
293
00:32:02,852 --> 00:32:04,949
I've got some Napoleon brandy.
294
00:32:05,051 --> 00:32:06,418
- All right.
- Hmm.
295
00:32:09,088 --> 00:32:10,625
- Hello!
- Hola.
296
00:32:10,727 --> 00:32:12,190
Good evening.
297
00:32:12,292 --> 00:32:14,457
Insurgentes, Monterrey.
Three pesos.
298
00:32:14,559 --> 00:32:17,065
- Four pesos.
- Oh. Fuck off.
299
00:32:17,167 --> 00:32:19,702
You fucking
gringo, son of a bitch!
300
00:32:19,804 --> 00:32:21,965
Get in the car,
fucking gringo!
301
00:32:22,067 --> 00:32:23,136
Son of a bitch!
302
00:32:23,238 --> 00:32:25,069
I'm sorry, I can't hear you.
303
00:32:25,171 --> 00:32:26,705
Fuck you, man!
304
00:32:26,807 --> 00:32:28,341
Shit!
305
00:32:29,007 --> 00:32:30,244
Fuck, man.
306
00:32:35,986 --> 00:32:37,813
Sometimes I think
they don't like us.
307
00:32:37,915 --> 00:32:39,081
Oh?
308
00:32:39,183 --> 00:32:40,584
Let's walk, come on.
309
00:32:56,772 --> 00:32:58,635
Welcome. Welcome.
310
00:33:01,980 --> 00:33:04,245
- ALLERTON: Oh.
- Yes! Yeah.
311
00:33:24,098 --> 00:33:26,531
Well, uh, welcome. It's a...
312
00:33:27,166 --> 00:33:28,434
I'll fix you a drink.
313
00:33:55,128 --> 00:33:57,496
LEE: Ta-da!
314
00:34:26,058 --> 00:34:27,229
ALLERTON: Mm.
315
00:34:32,099 --> 00:34:33,730
ALLERTON: Oh, good Lord!
316
00:34:35,006 --> 00:34:36,439
Napoleon must have
pissed in this one.
317
00:34:36,541 --> 00:34:37,435
Oh, I was...
318
00:34:37,537 --> 00:34:40,605
I was afraid of that,
an untutored palate!
319
00:34:48,681 --> 00:34:51,649
Your generation has never
learned the pleasures
320
00:34:51,751 --> 00:34:56,393
that a trained palate confers
on the disciplined few.
321
00:34:59,657 --> 00:35:03,133
It is godawful.
322
00:35:05,532 --> 00:35:09,203
Still, it's better
than a California brandy.
323
00:35:09,305 --> 00:35:12,340
It does have a suggestion
of a cognac taste.
324
00:35:18,683 --> 00:35:20,513
Oh, yeah.
325
00:35:25,190 --> 00:35:28,888
Can I...
show you over the house?
326
00:35:28,990 --> 00:35:30,655
This is the, uh...
327
00:35:33,830 --> 00:35:35,759
bedroom.
328
00:35:58,320 --> 00:36:00,454
I'll... I'll get you
some more brandy.
329
00:36:30,085 --> 00:36:31,848
Oh, this is...
330
00:36:32,889 --> 00:36:34,989
Sweet stuff, dearie.
331
00:36:35,091 --> 00:36:36,521
This wasn't made in Mexico.
332
00:36:36,623 --> 00:36:39,658
No, I bought it in Scotland.
333
00:36:43,494 --> 00:36:45,334
Are you...
334
00:37:27,541 --> 00:37:29,271
I wonder what
the matter could be.
335
00:37:29,373 --> 00:37:30,676
You didn't...
336
00:37:31,477 --> 00:37:33,448
You didn't drink that much.
337
00:37:36,550 --> 00:37:40,917
- Are you okay now?
- Yes, I think so.
338
00:38:53,858 --> 00:38:56,564
- Let's get this sweater off.
- Okay.
339
00:39:23,323 --> 00:39:24,988
That rib's broken.
340
00:40:07,533 --> 00:40:09,703
Do I smell like vomit?
341
00:40:10,708 --> 00:40:11,705
No.
342
00:42:03,254 --> 00:42:04,415
ALLERTON: Wait, wait, wait.
343
00:43:28,599 --> 00:43:29,804
Fuck!
344
00:44:05,840 --> 00:44:08,444
LEE: I know
telepathy to be a fact
345
00:44:08,546 --> 00:44:12,175
since I've
experienced it myself.
346
00:44:12,277 --> 00:44:15,916
What interests me is
how I can use it, you know?
347
00:44:16,550 --> 00:44:17,947
In South America,
348
00:44:18,049 --> 00:44:19,816
at the headwaters
of the Amazon,
349
00:44:19,918 --> 00:44:22,054
grows a plant called "yage"
350
00:44:22,156 --> 00:44:25,954
which is supposed to increase
telepathic sensitivity.
351
00:44:26,057 --> 00:44:27,763
Medicine men use
it in their work
352
00:44:27,865 --> 00:44:31,965
and a Columbian scientist,
whose, um, name escapes me,
353
00:44:32,067 --> 00:44:36,131
isolated from yage
a drug he calls "telepathine".
354
00:44:36,233 --> 00:44:38,638
I read all this
in a magazine article.
355
00:44:38,740 --> 00:44:40,309
Later, I see
in another article
356
00:44:40,411 --> 00:44:41,970
the Russians are using yage
357
00:44:42,072 --> 00:44:44,506
in experiments on slave labor.
358
00:44:44,608 --> 00:44:47,209
It seems they want to induce
states of automatic obedience
359
00:44:47,312 --> 00:44:50,315
and ultimately,
of course, thought control.
360
00:45:08,737 --> 00:45:10,867
How about
the T-bone steak for two?
361
00:45:10,969 --> 00:45:12,269
We're closing.
362
00:45:15,478 --> 00:45:16,845
That's fine.
363
00:45:18,383 --> 00:45:21,844
Oh, they list baked Alaska.
364
00:45:21,946 --> 00:45:24,017
- Ever eat it?
- No.
365
00:45:24,518 --> 00:45:25,782
Real good.
366
00:45:25,884 --> 00:45:27,955
It's hot on the outside
367
00:45:28,588 --> 00:45:29,990
and cold inside.
368
00:45:30,092 --> 00:45:34,260
That's why they call
it "baked Alaska," I imagine.
369
00:45:35,263 --> 00:45:39,429
You know...
I got an idea for a new dish.
370
00:45:39,531 --> 00:45:44,406
You take a live pig and you
throw it into a very hot oven
371
00:45:44,508 --> 00:45:46,671
so the pig is roasted outside
372
00:45:46,773 --> 00:45:47,807
and when you cut into it,
373
00:45:47,909 --> 00:45:49,973
it's still alive
and twitching inside.
374
00:45:50,075 --> 00:45:52,912
Or, if we run
a dramatic joint,
375
00:45:53,015 --> 00:45:56,747
a screaming pig
covered with burning brandy
376
00:45:56,849 --> 00:45:57,946
runs out of the kitchen...
377
00:46:08,358 --> 00:46:11,959
And dies right by the chair.
378
00:46:12,061 --> 00:46:13,295
You just reach down,
379
00:46:13,397 --> 00:46:16,202
you pull off the crispy,
crackly ears and...
380
00:46:16,771 --> 00:46:18,302
eat them with your cocktails.
381
00:46:45,799 --> 00:46:47,496
Well, if you insist...
382
00:47:18,132 --> 00:47:20,463
- I want a rum and coke.
- Sure. Why not?
383
00:47:21,771 --> 00:47:23,532
Let's go to the Ship Ahoy.
Come on.
384
00:47:43,821 --> 00:47:44,993
Oh, yes.
385
00:48:20,395 --> 00:48:23,560
MAN: I was treated, you know,
by the therapist in the Army.
386
00:48:23,996 --> 00:48:25,330
JOE: What did he say?
387
00:48:26,531 --> 00:48:30,238
He said I'm an Oedipus
and I love my mother.
388
00:48:30,340 --> 00:48:31,366
Fuck.
389
00:48:31,468 --> 00:48:33,102
Everybody loves
their mother, son.
390
00:48:33,204 --> 00:48:35,376
I mean, I love her physically.
391
00:48:38,076 --> 00:48:39,982
I don't believe that, son.
392
00:48:43,715 --> 00:48:47,052
Lee, did you hear Jim Cochran
has gone back to the States?
393
00:48:47,154 --> 00:48:49,658
- Mm-hmm.
- He plans to work in Alaska.
394
00:48:49,760 --> 00:48:51,393
LEE: Oh, thank God
I am a gentleman
395
00:48:51,495 --> 00:48:52,353
of independent means
396
00:48:52,455 --> 00:48:54,193
and do not have
to expose myself
397
00:48:54,295 --> 00:48:58,935
to the inclemencies
of near-Arctic conditions.
398
00:48:59,668 --> 00:49:01,036
But never mind...
399
00:49:02,706 --> 00:49:05,007
I've got bigger fish to fry.
400
00:49:06,135 --> 00:49:07,405
What?
401
00:49:08,579 --> 00:49:10,474
"Bigger fish" is right.
402
00:49:12,415 --> 00:49:13,576
Cold...
403
00:49:14,517 --> 00:49:15,644
slippery...
404
00:49:16,948 --> 00:49:18,284
hard to catch.
405
00:50:21,618 --> 00:50:23,046
How about dinner?
406
00:50:23,148 --> 00:50:24,786
I think I'll work tonight.
407
00:50:24,888 --> 00:50:26,314
Like the Wallace
administration,
408
00:50:26,416 --> 00:50:28,519
I subsidize non-production.
409
00:50:30,028 --> 00:50:34,459
I will pay you 20 pesos
not to work tonight.
410
00:50:40,031 --> 00:50:41,367
Need a drink?
411
00:50:42,033 --> 00:50:43,402
No, not now.
412
00:50:45,203 --> 00:50:46,801
Anyway, I have to go.
413
00:50:48,379 --> 00:50:49,508
Um...
414
00:50:50,244 --> 00:50:51,941
I'll see you tomorrow.
415
00:50:52,043 --> 00:50:53,478
Yes, good night.
416
00:50:54,550 --> 00:50:55,810
Eugene...
417
00:53:00,074 --> 00:53:01,375
WOMAN: There you are.
418
00:53:03,274 --> 00:53:06,380
- LEE: Oh.
- Darling!
419
00:53:07,015 --> 00:53:09,245
Look at that!
420
00:53:18,926 --> 00:53:19,860
Oh.
421
00:53:22,430 --> 00:53:25,265
JOE: Tall, handsome,
blissfully stupid...
422
00:53:25,368 --> 00:53:28,435
Guys like us have to look out
for one another.
423
00:53:52,624 --> 00:53:54,430
WOMAN: Yes!
424
00:54:04,668 --> 00:54:06,836
WOMAN: Careful!
425
00:54:10,375 --> 00:54:12,314
Apologies.
426
00:54:13,316 --> 00:54:14,646
You guys all right?
427
00:54:17,182 --> 00:54:18,815
Yes. Yeah.
428
00:54:27,128 --> 00:54:29,628
I want to talk to you.
429
00:54:35,003 --> 00:54:36,635
Without speaking.
430
00:54:38,843 --> 00:54:40,705
And I wanna touch you...
431
00:54:41,838 --> 00:54:43,677
like... like...
like the Russians...
432
00:54:43,779 --> 00:54:44,742
Yeah.
433
00:54:46,542 --> 00:54:47,776
Like the Mayans...
434
00:54:47,879 --> 00:54:50,718
TOM: All right, Bill,
let's take it easy, huh?
435
00:54:50,820 --> 00:54:52,615
Hey. Hey, Tom.
436
00:54:52,717 --> 00:54:54,851
TOM: Come on. Yeah.
437
00:54:55,752 --> 00:54:58,821
- You got a drink, Tom? Mm?
- Yeah.
438
00:54:58,923 --> 00:55:01,891
- I could use a couple.
- A cup of water, maybe.
439
00:57:36,151 --> 00:57:37,684
Aren't you queer?
440
00:57:39,451 --> 00:57:41,688
LEE: I'm not queer.
441
00:57:42,893 --> 00:57:44,724
I'm disembodied.
442
00:58:18,060 --> 00:58:19,022
How are you?
443
00:58:22,627 --> 00:58:24,566
Sleepy. I just got up.
444
00:58:27,200 --> 00:58:28,537
See you.
445
00:59:18,817 --> 00:59:20,616
I was thinking
about going down
446
00:59:20,718 --> 00:59:23,016
to South America soon.
447
00:59:27,363 --> 00:59:28,894
Why don't you come with me?
448
00:59:30,167 --> 00:59:31,864
Won't cost you a cent.
449
00:59:35,469 --> 00:59:37,166
Perhaps not in money.
450
00:59:40,940 --> 00:59:46,043
I'm not a difficult man
to get along with.
451
00:59:49,115 --> 00:59:54,018
We could reach some
satisfactory arrangement. Mm.
452
00:59:54,752 --> 00:59:56,185
What you got to lose?
453
00:59:58,523 --> 00:59:59,991
Independence.
454
01:00:01,631 --> 01:00:03,459
Who's going to cut into
your independence?
455
01:00:03,561 --> 01:00:04,598
ALLERTON: Mm.
456
01:00:04,700 --> 01:00:08,333
You can lay all the women
in South America,
457
01:00:08,435 --> 01:00:09,737
if you want to.
458
01:00:11,835 --> 01:00:13,939
All I'm asking is, um...
459
01:00:15,872 --> 01:00:19,043
to be nice to me, say...
460
01:00:20,347 --> 01:00:21,342
twice a week?
461
01:00:23,816 --> 01:00:26,787
That isn't too excessive,
is it?
462
01:00:27,487 --> 01:00:28,752
Besides, I'll, um...
463
01:00:28,854 --> 01:00:31,558
I'll buy you
a round-trip ticket
464
01:00:31,660 --> 01:00:33,428
so you can leave
at your discretion.
465
01:00:41,204 --> 01:00:42,363
I'll think it over.
466
01:00:47,370 --> 01:00:49,775
This newspaper job I'm doing
runs ten days more.
467
01:00:49,877 --> 01:00:54,247
So, uh, I will give you
a definite answer
468
01:00:54,349 --> 01:00:55,544
when the job folds.
469
01:00:55,646 --> 01:00:57,752
Your job is...
470
01:01:01,322 --> 01:01:02,317
All right.
471
01:01:04,526 --> 01:01:05,555
MARY: Hello.
472
01:01:05,657 --> 01:01:07,124
Oh!
473
01:01:20,069 --> 01:01:22,139
Well, it's in the wrong place.
474
01:06:34,121 --> 01:06:36,189
LEE: How was your trip
to Morelia?
475
01:06:37,890 --> 01:06:39,060
ALLERTON: Oh...
476
01:06:40,156 --> 01:06:41,524
It was all right.
477
01:06:46,197 --> 01:06:47,395
You know, I'm thinking about
478
01:06:47,497 --> 01:06:49,669
buying a half interest
in this place.
479
01:06:49,771 --> 01:06:51,739
Hmm.
480
01:06:51,841 --> 01:06:54,741
You exist on
credit here, right?
481
01:06:54,843 --> 01:06:57,109
Tom says you owe 400 pesos.
482
01:06:57,211 --> 01:07:00,948
Maybe, if I was half owner
of the joint,
483
01:07:01,051 --> 01:07:03,480
you wouldn't be
in a position to ignore me.
484
01:07:16,361 --> 01:07:19,166
So how about this trip
to South America?
485
01:07:24,603 --> 01:07:27,537
It's always nice to see places
you haven't seen before.
486
01:07:33,617 --> 01:07:35,347
Can you leave anytime?
487
01:07:37,651 --> 01:07:38,746
Anytime.
488
01:07:59,236 --> 01:08:01,076
LEE: Come on, come on!
489
01:08:37,978 --> 01:08:39,341
What did you say it was
490
01:08:39,443 --> 01:08:40,648
that you are looking for
down here?
491
01:08:40,750 --> 01:08:43,646
No, not here. In Ecuador.
492
01:08:44,454 --> 01:08:45,582
Yage.
493
01:08:47,382 --> 01:08:49,517
Never heard of that.
494
01:08:49,619 --> 01:08:52,325
- You heard of H and C, right?
- Hmm.
495
01:08:53,258 --> 01:08:54,929
Heroin and cocaine.
496
01:08:55,031 --> 01:08:57,292
Ah.
497
01:08:57,394 --> 01:09:00,196
You can get those in the city.
498
01:09:00,298 --> 01:09:03,470
- Oh. Oh, okay.
- In Canal.
499
01:09:03,572 --> 01:09:04,539
Adios.
500
01:09:04,641 --> 01:09:06,335
Gracias, adios.
501
01:09:52,447 --> 01:09:53,650
Oh!
502
01:09:56,760 --> 01:09:57,854
Fuck you!
503
01:09:57,956 --> 01:09:59,194
Fuck you!
504
01:11:37,789 --> 01:11:39,388
ALLERTON: It's not
that much further, all right?
505
01:11:39,490 --> 01:11:40,889
Just a little bit up the road.
506
01:11:58,276 --> 01:11:59,545
Are you awake, Gene?
507
01:12:01,815 --> 01:12:02,779
Hmm?
508
01:12:03,080 --> 01:12:04,044
Yes.
509
01:12:06,284 --> 01:12:07,784
LEE: Cold? You cold?
510
01:12:09,625 --> 01:12:10,721
No.
511
01:12:17,565 --> 01:12:20,060
Can I... Can I come over...
over there with you?
512
01:12:30,208 --> 01:12:31,445
All right.
513
01:12:49,097 --> 01:12:51,259
You're twitching all over.
514
01:12:51,361 --> 01:12:52,598
Yeah.
515
01:12:56,899 --> 01:12:59,407
Christ almighty,
your hands are cold!
516
01:13:52,027 --> 01:13:53,021
LEE: Love is...
517
01:14:33,937 --> 01:14:35,195
Fucking stairs!
518
01:14:39,806 --> 01:14:42,202
ALLERTON: Stairs are fine,
Lee. They're fine.
519
01:14:48,615 --> 01:14:50,584
- DOCTOR: Take a seat.
- Thank you.
520
01:14:51,548 --> 01:14:53,048
Just over here.
521
01:14:56,388 --> 01:14:57,822
Oh, God...
522
01:15:10,038 --> 01:15:11,465
Dysentery?
523
01:15:11,567 --> 01:15:12,504
LEE: Mm-hmm.
524
01:15:12,606 --> 01:15:15,237
Can you describe me
your symptoms?
525
01:15:15,339 --> 01:15:16,410
Uh...
526
01:15:16,512 --> 01:15:20,774
Bloody diarrhea,
cramps, and, um, vomiting...
527
01:15:20,876 --> 01:15:21,875
ALLERTON: High temperature.
528
01:15:21,977 --> 01:15:23,749
LEE: Yeah, right,
high temperature.
529
01:15:33,126 --> 01:15:34,089
Please.
530
01:15:47,135 --> 01:15:48,804
LEE: Yeah, the, the...
531
01:15:48,906 --> 01:15:51,038
The prescription
that works best is...
532
01:15:51,140 --> 01:15:53,614
Paregoric with bismuth.
533
01:15:58,318 --> 01:15:59,286
Tell the truth now.
534
01:15:59,388 --> 01:16:02,150
Um, are you addicted
to opiates?
535
01:16:06,188 --> 01:16:09,025
Better you tell me
or I cannot help you.
536
01:16:14,133 --> 01:16:15,130
Yes.
537
01:16:15,564 --> 01:16:16,769
Uh-huh.
538
01:16:20,509 --> 01:16:22,408
And how long
has this addiction lasted?
539
01:16:22,510 --> 01:16:25,811
Oh, just too long,
sir, too long.
540
01:16:26,746 --> 01:16:29,846
Um...
It's why I left the States.
541
01:16:29,948 --> 01:16:33,951
Um, my condition makes me
a criminal there.
542
01:16:35,422 --> 01:16:37,217
You must stop this habit.
543
01:16:37,319 --> 01:16:39,920
Better you should suffer now
than lose your life.
544
01:16:40,022 --> 01:16:42,223
I want to stop.
545
01:16:43,561 --> 01:16:45,326
It's just...
546
01:16:45,862 --> 01:16:48,130
I... I need to get some sleep.
547
01:16:48,232 --> 01:16:52,838
I'm going to the coast
tomorrow, to Manta, so I...
548
01:16:55,442 --> 01:16:56,976
You must stop this habit.
549
01:16:57,078 --> 01:16:58,206
I know.
550
01:17:34,412 --> 01:17:35,375
Here.
551
01:17:47,228 --> 01:17:48,322
Thank you.
552
01:17:50,430 --> 01:17:51,831
LEE: Three CCs?
553
01:17:51,933 --> 01:17:54,698
What the fuck am I supposed
to do with three CCs?
554
01:17:54,800 --> 01:17:55,932
ALLERTON:
Maybe we'll convince them
555
01:17:56,034 --> 01:17:57,332
to give you something else
at the pharmacy.
556
01:17:57,434 --> 01:18:00,301
LEE: Yes, those ladies are
so nice, they'll understand...
557
01:19:26,154 --> 01:19:27,961
LEE: Should we grab a drink?
558
01:19:28,063 --> 01:19:31,491
ALLERTON: Um... No, I'd rather
stay here and take pictures.
559
01:20:49,972 --> 01:20:51,307
What's the matter?
560
01:20:52,476 --> 01:20:55,476
I thought you were going
to run your hand down my ribs.
561
01:21:01,082 --> 01:21:02,483
I wouldn't do that.
562
01:21:03,825 --> 01:21:05,853
You think I'm queer
or something?
563
01:21:07,989 --> 01:21:09,259
Frankly, yes.
564
01:21:12,863 --> 01:21:14,330
LEE: Scooch over.
565
01:23:55,727 --> 01:23:56,727
Do you...
566
01:23:56,829 --> 01:23:58,329
Do you mind it?
567
01:24:02,031 --> 01:24:03,763
Not terribly.
568
01:24:08,972 --> 01:24:10,209
But you do...
569
01:24:12,273 --> 01:24:14,147
enjoy it sometimes?
570
01:24:14,580 --> 01:24:15,780
Hmm?
571
01:24:15,882 --> 01:24:18,481
The whole deal, I mean.
572
01:24:22,083 --> 01:24:23,453
Oh, yes.
573
01:24:24,822 --> 01:24:26,225
Oh, yes.
574
01:25:06,635 --> 01:25:08,333
LEE: Christ! Fuck!
575
01:25:13,676 --> 01:25:15,505
I'm sorry. I'm sorry.
576
01:25:16,805 --> 01:25:20,543
I shouldn't have tried so soon
after last time.
577
01:25:23,181 --> 01:25:24,513
It was a breach of contract.
578
01:25:24,615 --> 01:25:28,386
I don't like people
who apologize at breakfast.
579
01:25:29,920 --> 01:25:31,422
Really?
580
01:25:32,526 --> 01:25:33,490
Hmm?
581
01:25:34,424 --> 01:25:37,296
Aren't you taking
unfair advantage?
582
01:25:38,196 --> 01:25:41,032
Hmm? Like someone was, um...
583
01:25:41,134 --> 01:25:42,862
Like someone was junk sick
and...
584
01:25:44,772 --> 01:25:46,305
I don't use junk,
585
01:25:47,138 --> 01:25:50,507
and I say, "Sick? Really?
586
01:25:50,609 --> 01:25:54,607
"Why do you tell me about
your disgusting condition?
587
01:25:54,709 --> 01:25:56,815
"You might at least have
the decency
588
01:25:56,917 --> 01:25:58,248
"to keep it to yourself.
589
01:25:58,350 --> 01:26:00,815
"You must realize
how distasteful it is
590
01:26:00,917 --> 01:26:04,551
"to see you... you sneezing,
and coughing, and retching.
591
01:26:04,653 --> 01:26:06,389
"Why don't you take it
someplace else
592
01:26:06,491 --> 01:26:10,196
"so I don't have to
look at it? You know?
593
01:26:10,298 --> 01:26:13,798
"I mean, have you any idea
how tiresome you are,
594
01:26:13,900 --> 01:26:15,362
"or how repulsive?
595
01:26:15,464 --> 01:26:17,198
"I mean, have you no pride?"
596
01:26:17,300 --> 01:26:19,173
That is not fair at all.
597
01:26:20,768 --> 01:26:22,869
Well, it isn't
supposed to be fair.
598
01:26:24,278 --> 01:26:27,011
It's just a routine
for your amusement,
599
01:26:27,113 --> 01:26:29,447
containing a modicum of truth.
600
01:26:37,653 --> 01:26:39,519
Can you hurry up
and finish your breakfast
601
01:26:39,621 --> 01:26:41,690
so you don't miss
the Salinas bus?
602
01:26:44,898 --> 01:26:46,200
You're not coming?
603
01:26:48,036 --> 01:26:52,305
No. I'm going to Quito, remember?
604
01:26:53,906 --> 01:26:56,507
Oh... Oh, right.
605
01:27:30,076 --> 01:27:31,712
DR. HERNANDEZ: Yage?
606
01:27:31,814 --> 01:27:32,673
And why would you say
607
01:27:32,775 --> 01:27:34,781
you were interested
in this plant, Mister...
608
01:27:34,883 --> 01:27:38,618
Lee. I... I read about it
609
01:27:38,720 --> 01:27:40,112
in a magazine.
610
01:27:40,214 --> 01:27:44,023
It said that Yage increases
telepathic sensitivity and...
611
01:27:44,125 --> 01:27:45,190
You know,
the Russians are using it
612
01:27:45,292 --> 01:27:47,720
in thought control
experiments and...
613
01:27:47,822 --> 01:27:51,064
And yeah,
probably by the CIA as well.
614
01:27:51,166 --> 01:27:53,231
- Are you with the CIA?
- No.
615
01:27:53,333 --> 01:27:54,935
And then why
would you be interested
616
01:27:55,037 --> 01:27:56,329
in thought control
experiments?
617
01:27:56,431 --> 01:27:58,201
I'm not. I'm not.
618
01:27:58,303 --> 01:28:01,071
I'm interested in telepathy.
619
01:28:01,173 --> 01:28:02,905
- Telepathy? Why?
- Hmm.
620
01:28:03,007 --> 01:28:03,970
Oh, I...
621
01:28:06,348 --> 01:28:09,511
I suspected that it was
only a matter of time
622
01:28:09,613 --> 01:28:11,944
before North Americans
like yourself
623
01:28:12,046 --> 01:28:15,018
would start coming to Ecuador
seeking out Yage.
624
01:28:15,120 --> 01:28:16,089
Well, yeah, yes...
625
01:28:16,191 --> 01:28:17,950
You think it can fix things
for you.
626
01:28:18,052 --> 01:28:21,295
It is not a drug in the sense
you understand it.
627
01:28:22,364 --> 01:28:25,562
It is not recreational
like cocaine or heroin.
628
01:28:25,664 --> 01:28:28,435
LEE: There is nothing
recreational about heroin.
629
01:28:28,537 --> 01:28:31,765
My point is that Yage does not
provide a pleasant "trip."
630
01:28:31,867 --> 01:28:34,007
It is not something
to be done casually,
631
01:28:34,109 --> 01:28:35,736
without the proper
supervision.
632
01:28:35,839 --> 01:28:39,508
Well, can you provide me
with that supervision?
633
01:28:39,610 --> 01:28:41,814
Do I look like an Indian
in the jungle?
634
01:28:41,916 --> 01:28:43,444
No, but...
635
01:28:43,546 --> 01:28:45,682
I'm sorry. I can't help you.
636
01:28:47,422 --> 01:28:49,455
How much would I have
to pay you for a map?
637
01:28:53,121 --> 01:28:55,787
I think you misunderstand
the nature of the telepathy
638
01:28:55,889 --> 01:28:58,332
that can be achieved
with Yage.
639
01:29:00,598 --> 01:29:03,268
LEE: Communication
without speaking,
640
01:29:03,370 --> 01:29:05,202
on the level
of intuition, it's...
641
01:29:05,304 --> 01:29:06,436
Who is it that you're trying
642
01:29:06,538 --> 01:29:08,641
so desperately
to communicate with?
643
01:29:08,744 --> 01:29:09,706
Your wife?
644
01:29:10,238 --> 01:29:11,411
No.
645
01:29:16,649 --> 01:29:18,110
DR. HERNANDEZ:
There is an American botanist
646
01:29:18,212 --> 01:29:21,718
living a few hours outside
of Puyo, deep in the jungle.
647
01:29:22,451 --> 01:29:23,852
Her name is Cotter.
648
01:29:25,322 --> 01:29:26,455
She's mad like you,
649
01:29:26,557 --> 01:29:29,362
trying to develop
some medicine.
650
01:29:29,464 --> 01:29:32,927
Perhaps if you pay her
a visit, she can help you.
651
01:29:37,334 --> 01:29:38,733
I warn you, though.
652
01:29:38,836 --> 01:29:41,841
Yage is not a portal
to some other place.
653
01:29:41,943 --> 01:29:43,037
It is a mirror.
654
01:29:43,139 --> 01:29:46,708
And when you look into it,
you may not like what you see.
655
01:29:46,810 --> 01:29:49,112
By the time you realize
you are not ready,
656
01:29:49,214 --> 01:29:50,879
it may be too late.
657
01:29:55,651 --> 01:29:57,853
Come, I'll draw you the map.
658
01:30:32,125 --> 01:30:33,625
Careful, careful!
659
01:31:35,219 --> 01:31:36,556
Hello?
660
01:31:51,136 --> 01:31:52,167
Hello?
661
01:31:55,636 --> 01:31:56,877
You hear that?
662
01:32:00,574 --> 01:32:01,746
Hello?
663
01:32:15,523 --> 01:32:16,788
Hello?
664
01:32:34,081 --> 01:32:34,941
Help! Help!
665
01:32:35,043 --> 01:32:37,782
For the love of God, help us!
666
01:32:49,130 --> 01:32:49,889
Announce yourselves,
667
01:32:49,991 --> 01:32:51,860
or prepare to suffer
a fate worse
668
01:32:51,963 --> 01:32:54,164
than whatever
that viper was gonna give you.
669
01:32:54,266 --> 01:32:55,734
Right, I'm...
670
01:32:58,132 --> 01:33:00,035
Right there is fine.
671
01:33:04,646 --> 01:33:09,848
My name is, uh, William Lee.
This is, uh, um...
672
01:33:10,217 --> 01:33:11,343
Get up! Get up.
673
01:33:12,779 --> 01:33:14,621
Eugene Allerton.
674
01:33:17,019 --> 01:33:19,593
We've come a long way
to talk to you.
675
01:33:20,292 --> 01:33:22,156
Doctor Cotter...
676
01:33:23,691 --> 01:33:24,895
I presume.
677
01:33:32,907 --> 01:33:33,904
Mmm.
678
01:33:35,140 --> 01:33:36,104
Mmm.
679
01:33:48,752 --> 01:33:50,819
My apologies about the viper.
680
01:33:50,921 --> 01:33:52,788
Oh, please, it was just...
No, no...
681
01:33:52,890 --> 01:33:55,459
It is there for security,
of course.
682
01:33:55,562 --> 01:33:57,393
Security? Why...
Why would you...
683
01:33:59,364 --> 01:34:00,459
From prowlers.
684
01:34:00,561 --> 01:34:01,965
Oh.
685
01:34:03,337 --> 01:34:05,872
Coming after my research.
686
01:34:05,974 --> 01:34:06,970
LEE: Hmm.
687
01:34:11,008 --> 01:34:13,812
Why did you say
you boys came out here?
688
01:34:24,251 --> 01:34:28,055
Oh, we wanted to ask you
about the, um...
689
01:34:28,157 --> 01:34:31,258
The... The vegetation
in the area, um...
690
01:34:32,665 --> 01:34:35,328
The...
691
01:34:37,403 --> 01:34:39,170
The vegetation?
692
01:34:43,745 --> 01:34:47,309
I would be the right person
to ask about that.
693
01:34:58,424 --> 01:35:00,452
Uh-huh, yeah...
694
01:35:11,134 --> 01:35:15,304
Those are all gifts
from the Shuar people.
695
01:35:15,406 --> 01:35:16,468
LEE: Mmm.
696
01:35:18,874 --> 01:35:22,648
My "tribe," so to speak.
697
01:35:22,750 --> 01:35:25,511
LEE: Can I... Can I ask you
about the bowls?
698
01:35:25,847 --> 01:35:27,050
DR. COTTER: Yeah.
699
01:35:30,525 --> 01:35:32,952
They're for
a healing ceremony.
700
01:35:33,055 --> 01:35:34,860
- LEE: Right. Mmm-hmm.
- Yeah.
701
01:35:37,693 --> 01:35:40,964
Involving a brew
702
01:35:41,066 --> 01:35:45,466
that's made from one
of the plants in the area.
703
01:35:45,568 --> 01:35:46,905
Yage.
704
01:35:55,545 --> 01:35:57,616
Maybe...
705
01:35:57,718 --> 01:36:01,051
Maybe out here, it's, um,
it's called, um,
706
01:36:02,190 --> 01:36:03,383
Ayahuasca?
707
01:36:14,897 --> 01:36:17,403
I hear the...
708
01:36:17,505 --> 01:36:19,264
The Russians and the Americans
709
01:36:19,366 --> 01:36:22,776
are using it
for different experiments.
710
01:36:23,476 --> 01:36:24,811
The truth is...
711
01:36:25,744 --> 01:36:27,539
That's why we came out here.
712
01:36:30,115 --> 01:36:33,314
I want to explore
the properties of this drug.
713
01:36:35,457 --> 01:36:37,423
I'd be willing to take some.
714
01:36:37,525 --> 01:36:38,792
As an experiment, you know?
715
01:36:39,887 --> 01:36:41,256
We both would.
716
01:36:53,603 --> 01:36:54,907
Yage...
717
01:36:55,938 --> 01:36:58,471
is connected to brujeria.
718
01:36:59,114 --> 01:36:59,972
Right.
719
01:37:00,074 --> 01:37:01,542
- Witchcraft.
- Uh-huh.
720
01:37:03,878 --> 01:37:05,882
To get some,
721
01:37:05,984 --> 01:37:08,618
you'd have to develop
a relationship
722
01:37:08,720 --> 01:37:10,550
with the local brujo.
723
01:37:11,153 --> 01:37:13,354
- Yeah?
- Right.
724
01:37:15,627 --> 01:37:17,490
It'd take years...
725
01:37:19,060 --> 01:37:21,065
to gain his confidence.
726
01:37:23,934 --> 01:37:26,565
Do you have that confidence?
727
01:37:39,850 --> 01:37:41,547
Come here! Come here.
728
01:37:52,059 --> 01:37:53,025
I've been out here
729
01:37:53,127 --> 01:37:54,499
- a long time.
- Oh.
730
01:37:59,868 --> 01:38:01,171
LEE: Yeah...
731
01:38:09,277 --> 01:38:12,347
I think the boys
must be tired, no?
732
01:38:13,419 --> 01:38:14,481
Yeah.
733
01:38:15,852 --> 01:38:17,550
I expect they are!
734
01:38:21,927 --> 01:38:24,893
Thank you again
for the supplies.
735
01:38:24,995 --> 01:38:27,199
Oh, that's just... It's a...
736
01:38:30,238 --> 01:38:31,938
Come on!
737
01:38:32,040 --> 01:38:35,471
Yeah, come on, let me show you
where you'll sleep.
738
01:38:35,573 --> 01:38:36,569
Okay.
739
01:38:38,107 --> 01:38:40,144
- Thank you.
- Good night.
740
01:39:01,499 --> 01:39:02,429
Mmm!
741
01:39:02,531 --> 01:39:05,532
Your friend's already up
having coffee with hubby.
742
01:39:07,473 --> 01:39:08,741
Here!
743
01:39:08,843 --> 01:39:09,839
Why don't you take this...
744
01:39:09,941 --> 01:39:11,602
...and explore the area today?
745
01:39:11,705 --> 01:39:14,377
Try and kill us something
we can eat tonight.
746
01:39:14,479 --> 01:39:15,641
Huh?
747
01:39:27,660 --> 01:39:28,962
I'm all right. Ah.
748
01:39:33,095 --> 01:39:34,800
Cotter says...
749
01:39:34,902 --> 01:39:36,030
Cotter says the Indians
have cleared
750
01:39:36,133 --> 01:39:38,103
most of the game
out of the area.
751
01:39:39,601 --> 01:39:41,134
They all have shotguns
from the money they made
752
01:39:41,237 --> 01:39:42,771
- working for Annexia.
- Shh!
753
01:39:44,579 --> 01:39:45,704
What's that?
754
01:39:52,720 --> 01:39:54,614
I'm gonna go try and shoot it.
755
01:40:04,799 --> 01:40:06,325
- ALLERTON: What is it?
- What?
756
01:40:06,427 --> 01:40:08,897
- What is it?
- How should I know?
757
01:40:08,999 --> 01:40:10,267
It's alive, isn't it?
758
01:40:17,371 --> 01:40:19,678
No! Oh, shit!
759
01:40:19,780 --> 01:40:21,744
Gene! Gene!
760
01:40:21,846 --> 01:40:23,577
Tell the truth now.
761
01:40:25,348 --> 01:40:29,352
You boys really here
for the Yage?
762
01:40:33,193 --> 01:40:36,526
I mean, I appreciate
the supplies you brought,
763
01:40:37,429 --> 01:40:41,928
but if I find you trying
to run off with my research,
764
01:40:42,030 --> 01:40:44,101
I'll kill you,
765
01:40:44,203 --> 01:40:46,270
and dump you in the jungle.
766
01:40:47,434 --> 01:40:49,374
No one will miss you out here.
767
01:40:50,642 --> 01:40:52,045
Doc...
768
01:40:53,177 --> 01:40:55,807
Doc, I... Ouch!
769
01:40:56,684 --> 01:40:57,979
With, with...
770
01:40:58,081 --> 01:41:00,051
With all due respect,
771
01:41:00,154 --> 01:41:03,822
I couldn't give two shits
about your research.
772
01:41:03,924 --> 01:41:04,854
I've already forgotten
everything
773
01:41:04,956 --> 01:41:06,389
you told me about it.
774
01:41:08,524 --> 01:41:11,262
You know it doesn't
get you high, right?
775
01:41:13,063 --> 01:41:15,101
Not like you're used to.
776
01:41:16,330 --> 01:41:17,562
I'm a medical doctor.
777
01:41:17,664 --> 01:41:20,498
I can spot a junkie
from a mile away.
778
01:41:20,600 --> 01:41:22,469
I'm not interested
in getting high.
779
01:41:22,571 --> 01:41:24,671
DR. COTTER: Mmm.
What are you interested in?
780
01:41:29,209 --> 01:41:30,776
Telepathy.
781
01:41:33,152 --> 01:41:35,121
HUSBAND: He likes you.
ALLERTON: Yeah?
782
01:41:36,518 --> 01:41:38,784
- Usually, he bites.
- HUSBAND: Hmm.
783
01:41:41,395 --> 01:41:42,359
Hmm.
784
01:41:52,034 --> 01:41:53,370
I'll help you.
785
01:41:55,370 --> 01:41:57,341
You know where I can find it?
786
01:42:00,306 --> 01:42:02,115
It's everywhere!
787
01:42:03,746 --> 01:42:06,812
You tripped over it
in the jungle this afternoon.
788
01:42:09,589 --> 01:42:10,585
Yeah.
789
01:42:12,287 --> 01:42:15,260
Banisteriopsis caapi.
790
01:42:16,357 --> 01:42:18,494
The Indians call it...
791
01:42:19,632 --> 01:42:21,200
Yage.
792
01:44:22,623 --> 01:44:23,586
LEE: Mmm.
793
01:44:24,891 --> 01:44:25,984
You feel anything?
794
01:44:29,389 --> 01:44:30,758
No.
795
01:44:32,097 --> 01:44:33,794
- You?
- No.
796
01:44:44,071 --> 01:44:46,274
I think we just drank a bunch
of leaves and twigs
797
01:44:46,376 --> 01:44:48,644
from the ground.
798
01:46:05,785 --> 01:46:07,085
DR. COTTER: There they are.
799
01:46:08,192 --> 01:46:09,824
Come on over, boys!
800
01:46:18,567 --> 01:46:20,835
There you go. I've got you.
801
01:46:23,436 --> 01:46:24,839
LEE: Mmm.
802
01:46:27,674 --> 01:46:29,107
Easy.
803
01:47:49,591 --> 01:47:51,090
ALLERTON: I'm not queer.
804
01:47:55,000 --> 01:47:56,029
Lee...
805
01:47:58,071 --> 01:47:59,197
I'm not queer.
806
01:48:02,470 --> 01:48:03,674
LEE: I know.
807
01:48:08,149 --> 01:48:09,845
ALLERTON: I'm disembodied.
808
01:52:50,757 --> 01:52:52,127
Gene...
809
01:52:54,332 --> 01:52:55,394
Gene...
810
01:53:01,472 --> 01:53:03,006
Go to sleep.
811
01:54:23,956 --> 01:54:28,025
You boys should stay
a couple more days.
812
01:54:29,989 --> 01:54:30,926
For most people,
813
01:54:31,028 --> 01:54:34,394
the first time's
just an introduction,
814
01:54:35,964 --> 01:54:37,628
the opening of a door.
815
01:54:39,604 --> 01:54:40,972
But for you two...
816
01:54:43,741 --> 01:54:45,405
it was something else.
817
01:54:50,984 --> 01:54:54,018
It'd be a shame not to see
where it might take you.
818
01:54:54,719 --> 01:54:56,185
I need to be getting back.
819
01:55:05,158 --> 01:55:07,031
What are you so afraid of?
820
01:55:09,334 --> 01:55:10,331
Hmm?
821
01:55:12,004 --> 01:55:14,973
Door's already open.
Can't close it now.
822
01:55:17,072 --> 01:55:19,175
All you can do is look away.
823
01:55:20,975 --> 01:55:22,145
But why would you?
824
01:55:46,468 --> 01:55:49,205
You should have
seen yourself last night.
825
01:56:00,012 --> 01:56:01,217
Yeah.
826
01:59:39,131 --> 01:59:40,337
Lee?
827
01:59:43,675 --> 01:59:44,935
Hi, Joe.
828
01:59:52,284 --> 01:59:54,384
Anybody else
you'd like to ask me about?
829
01:59:54,785 --> 01:59:55,781
Mmm-mmm.
830
01:59:56,149 --> 01:59:57,587
No one?
831
01:59:58,289 --> 02:00:01,123
A kid named Allerton, maybe?
832
02:00:01,225 --> 02:00:02,257
It's why you came back,
isn't it?
833
02:00:02,359 --> 02:00:03,888
- I was getting around to it.
- Hmm.
834
02:00:05,298 --> 02:00:08,227
He went down to South America
or some place.
835
02:00:08,329 --> 02:00:09,960
With an army colonel.
836
02:00:10,329 --> 02:00:11,834
How long ago?
837
02:00:11,936 --> 02:00:13,437
About six months.
838
02:00:13,973 --> 02:00:15,503
Allerton went along as guide.
839
02:00:15,605 --> 02:00:18,269
They were going
to sell the car in Guatemala.
840
02:00:18,371 --> 02:00:19,942
A '48 Cadillac.
841
02:00:20,044 --> 02:00:21,011
I felt there was something
842
02:00:21,113 --> 02:00:22,344
not quite right
about the deal,
843
02:00:22,446 --> 02:00:26,048
but Allerton never said
anything definite.
844
02:00:26,150 --> 02:00:28,415
- You know how he is.
- Hmm.
845
02:00:28,517 --> 02:00:30,222
No one's heard from him
since he left.
846
02:00:33,425 --> 02:00:35,590
He said something
about joining you down there.
847
02:00:38,461 --> 02:00:40,496
He never said anything to you
about it?
848
02:00:46,466 --> 02:00:47,932
When did you get this?
849
02:00:49,602 --> 02:00:51,936
Oh, you know... You know...
850
02:00:54,808 --> 02:00:56,781
You know what happened
to my camera, right?
851
02:00:56,883 --> 02:00:58,415
- Stolen.
- Stolen by this
852
02:00:58,517 --> 02:01:01,418
Colombian kid I was getting
acquainted with.
853
02:01:01,520 --> 02:01:04,850
Took a bunch of my socks too,
the little bastard!
854
02:01:06,485 --> 02:01:08,191
So what's the story?
855
02:01:08,293 --> 02:01:10,220
You making it with anyone
these days?
856
02:01:14,032 --> 02:01:14,958
Chimu's still here.
857
02:01:15,060 --> 02:01:17,232
Why don't we go
check out the local nightlife?
858
02:01:17,334 --> 02:01:18,366
- Please...
- Yes, I'm not really
859
02:01:18,468 --> 02:01:20,704
feeling up for it either.
860
02:01:20,806 --> 02:01:21,600
Green Lantern?
861
02:01:21,702 --> 02:01:23,371
Those guys are still here?
862
02:01:23,473 --> 02:01:25,040
All of them,
if you can believe it.
863
02:01:25,142 --> 02:01:27,141
- All except Dume.
- Mmm.
864
02:01:27,243 --> 02:01:29,175
He's, uh... He's gone.
865
02:01:29,277 --> 02:01:30,343
- He died?
- Mmm.
866
02:01:30,446 --> 02:01:31,608
No, he had to go
back to Virginia
867
02:01:31,710 --> 02:01:34,018
to take care of his mother.
868
02:01:34,120 --> 02:01:35,153
Oh.
869
02:01:35,255 --> 02:01:37,155
It's funny thinking of him
having a mother.
870
02:01:37,257 --> 02:01:38,985
Yes. Well,
he doesn't anymore. She died.
871
02:01:39,087 --> 02:01:40,050
Right...
872
02:01:57,602 --> 02:01:59,069
You look good, Lee.
873
02:02:02,507 --> 02:02:03,942
- I do?
- No.
874
02:02:05,545 --> 02:02:06,945
But it's good to see you.
875
02:02:12,386 --> 02:02:14,018
- Yeah.
- Hmm.
876
02:02:16,190 --> 02:02:17,362
You too.
877
02:02:22,669 --> 02:02:23,635
Yeah.
878
02:07:50,163 --> 02:07:51,124
ALLERTON: Lee...
55635
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.