All language subtitles for Make.Mine.Music.1946.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,400 --> 00:00:35,200 Make mine music 2 00:00:39,800 --> 00:00:42,400 Make mine music 3 00:00:42,400 --> 00:00:46,600 And my heart will sing 4 00:00:46,600 --> 00:00:49,100 Make mine music 5 00:00:49,200 --> 00:00:53,300 And it's always spring 6 00:00:53,400 --> 00:00:56,300 All the world goes romancing 7 00:00:56,400 --> 00:00:59,600 When melody fills the night 8 00:00:59,600 --> 00:01:02,800 And even the stars go dancing 9 00:01:02,800 --> 00:01:06,600 To the music of the moonlight 10 00:01:06,700 --> 00:01:09,200 Make mine music 11 00:01:09,200 --> 00:01:12,600 And I'll dream of you 12 00:01:13,300 --> 00:01:15,700 Make mine music 13 00:01:15,800 --> 00:01:19,600 And the dream comes true 14 00:01:20,100 --> 00:01:23,000 Music will play the shadows away 15 00:01:23,200 --> 00:01:26,700 When everything seems to go wrong 16 00:01:27,100 --> 00:01:31,500 So make mine music 17 00:01:31,600 --> 00:01:36,900 And life will be a song 18 00:01:37,700 --> 00:01:42,000 Make mine music 1 00:02:11,400 --> 00:02:15,100 Gather round me, children, and I'll tell a story 2 00:02:15,200 --> 00:02:19,000 Of the mountains in the days when guns was law 3 00:02:19,100 --> 00:02:22,800 When two families got disputin' It was bound to end in shootin' 4 00:02:22,900 --> 00:02:26,900 So just listen and I'll tell you what I saw 5 00:02:51,700 --> 00:02:56,700 Oh, the Martins and the Coys They was reckless mountain boys 6 00:02:56,800 --> 00:02:59,600 And they took up family feudin' when they'd meet 7 00:02:59,700 --> 00:03:00,700 Every durn time! 8 00:03:00,900 --> 00:03:04,400 They could shot each other quicker than it took your eye to flicker 9 00:03:04,500 --> 00:03:07,900 They could knock a squirrel's eye out at 90 feet 10 00:03:08,000 --> 00:03:10,800 All their fightin' started one bright Sunday morning 11 00:03:10,900 --> 00:03:11,900 I remember! 12 00:03:12,000 --> 00:03:15,400 Cos old Grandpa Coy was full of mountain dew ... 13 00:03:20,600 --> 00:03:23,400 Just as quiet as a church mouse 14 00:03:23,500 --> 00:03:25,800 He stole into the Martins' henhouse 15 00:03:25,900 --> 00:03:29,600 Cos the Coys, they needed eggs for breakfast too 16 00:03:55,700 --> 00:03:58,900 After that they started out to fight in earnest 17 00:03:59,000 --> 00:04:02,200 And they scarred the mountains up with shot and shell 18 00:04:02,300 --> 00:04:05,700 There was uncles, brothers, cousins 19 00:04:05,800 --> 00:04:08,300 Why, they bumped them off by dozens 20 00:04:09,200 --> 00:04:12,700 Just how many bit the dust is hard to tell 21 00:04:15,800 --> 00:04:20,900 Oh, the Martins and the Coys 22 00:04:21,000 --> 00:04:25,500 They were reckless mountain boys 23 00:04:25,600 --> 00:04:32,800 At the art of killin' they became quite deft 24 00:04:32,800 --> 00:04:35,800 Mighty deft 25 00:04:35,900 --> 00:04:39,900 They all knowed they shouldn't do it 26 00:04:40,500 --> 00:04:44,800 But before they hardly knew it 27 00:04:44,900 --> 00:04:53,000 On each side they only had one person left 28 00:04:53,100 --> 00:04:58,600 Only one person left 29 00:04:59,600 --> 00:05:03,000 Now, the sole remaining Martin was a maiden 30 00:05:03,100 --> 00:05:06,500 And as pretty as a picture was this Grace 31 00:05:08,500 --> 00:05:12,000 - While the one survivin' boy - Was the handsome Henry Coy 32 00:05:12,100 --> 00:05:15,800 And the folks all knew they'd soon meet face to face 33 00:05:17,000 --> 00:05:19,100 - After her, Henry! - Go get her, boy! 34 00:05:19,200 --> 00:05:22,300 - Knock him off, Gracie! - Shoot that Coy! 35 00:05:22,700 --> 00:05:26,200 So they finally met upon a mountain pathway 36 00:05:26,300 --> 00:05:28,600 And Henry Coy, he aimed his gun at Grace 37 00:05:28,700 --> 00:05:29,500 Right at Grace 38 00:05:29,600 --> 00:05:35,000 He was set to pull the trigger when he saw her pretty figure 39 00:05:35,100 --> 00:05:39,100 You could see that love had kicked him in the face 40 00:06:13,000 --> 00:06:15,700 Oh, the Martins and the Coys 41 00:06:15,800 --> 00:06:18,900 They were reckless mountain boys 42 00:06:19,000 --> 00:06:23,800 But they say their ghostly cussin' gives you chills 43 00:06:28,800 --> 00:06:32,700 Cos the hatchet sure was buried when sweet Grace and Henry married 44 00:06:32,800 --> 00:06:40,000 It broke up the best durn feud in these here hills 45 00:06:41,500 --> 00:06:44,600 Come on, everybody, let's dance! 46 00:06:50,200 --> 00:06:54,600 Way down yonder, not far off, a jay bird died with the whoopin' cough 47 00:06:55,900 --> 00:06:59,100 Do si do, little more dough, chicken in the bread pan pickin' out dough 48 00:06:59,200 --> 00:07:03,500 "Granny, will your dog bite?". "No, child, no, he lost his teeth a long time ago" 49 00:07:03,500 --> 00:07:05,500 Now swing your partners, 50 00:07:07,200 --> 00:07:09,600 And promenade the hall, 51 00:07:10,800 --> 00:07:14,800 Same old road, same old train Watch that monkey walk that rail 52 00:07:31,000 --> 00:07:33,900 Now first couple out to the right 53 00:07:33,900 --> 00:07:36,800 Go round that couple and take a peek 54 00:07:36,900 --> 00:07:39,700 Come back to the centre and shake your feet 55 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 Round that couple and peek once more 56 00:07:43,000 --> 00:07:45,500 Back in the centre and circle four 57 00:07:45,600 --> 00:07:49,200 Swing your partner and call your hound Right foot up and left foot down 58 00:07:49,300 --> 00:07:51,900 Bottom of your foot make a hole in the ground 59 00:07:52,000 --> 00:07:55,300 Now you're tall with a smile Once and a half and go hog wild 60 00:07:55,400 --> 00:07:57,900 Sooey, hog, sooey! 61 00:08:05,700 --> 00:08:09,900 Look at him run! What's the hurry, Henry? 62 00:08:24,500 --> 00:08:28,200 Now you may think that this is where the story ended 63 00:08:28,200 --> 00:08:31,500 But I'm tellin'you them ghosts don't cuss no more 64 00:08:48,600 --> 00:08:52,100 Cos since Grace and Henry wedded they fight worse than all the rest did 65 00:08:52,300 --> 00:08:56,900 And they carry on the feud just like before 1 00:09:25,000 --> 00:09:30,400 Roll along, blue bayou 2 00:09:30,400 --> 00:09:34,600 Through the silv'ry foam 3 00:09:35,200 --> 00:09:43,500 In the deep where sleepy shadows roam 4 00:09:46,600 --> 00:09:52,200 While we roll, blue bayou 5 00:09:52,300 --> 00:09:57,200 In your dreamy light 6 00:09:57,300 --> 00:10:05,500 Memories echo in my heart tonight 7 00:10:05,700 --> 00:10:12,700 I hear the echo of our song of love 8 00:10:12,800 --> 00:10:16,100 Murmuring low 9 00:10:17,600 --> 00:10:20,200 And here am I 10 00:10:20,300 --> 00:10:23,200 Still haunted by 11 00:10:23,300 --> 00:10:28,500 The ghost of long ago 12 00:10:29,200 --> 00:10:34,500 Roll along, blue bayou 13 00:10:34,500 --> 00:10:39,600 Through the silv'ry foam 14 00:10:39,700 --> 00:10:48,600 Roll the blue and sleepy shadows home 15 00:11:19,900 --> 00:11:24,900 Roll along, blue bayou 16 00:11:25,000 --> 00:11:29,400 Through the silv'ry foam 17 00:11:30,400 --> 00:11:40,000 In the deep where sleepy shadows roam 18 00:11:41,200 --> 00:11:46,300 While we roll, blue bayou 19 00:11:46,400 --> 00:11:51,100 In your dreamy light 20 00:11:51,800 --> 00:11:59,000 Memories echo in my heart tonight 21 00:12:23,900 --> 00:12:28,500 Roll along, blue bayou 22 00:12:29,100 --> 00:12:34,400 Through the silv'ry foam 23 00:12:34,400 --> 00:12:43,000 Roll the blue and sleepy shadows home 24 00:12:50,500 --> 00:12:55,700 Roll along, blue bayou 25 00:12:55,800 --> 00:13:00,900 Through the silv'ry foam 26 00:13:01,100 --> 00:13:08,200 Roll the blue and sleepy shadows home 27 00:13:08,300 --> 00:13:14,300 Across the blue moon 1 00:14:52,100 --> 00:14:53,900 Boy! 2 00:15:52,500 --> 00:15:55,100 Hop in the old jalop and... 3 00:15:55,300 --> 00:15:57,900 Head for the malted shop and... 4 00:15:58,000 --> 00:16:01,100 All the cats join in 5 00:16:03,200 --> 00:16:05,500 Down goes my last two bits 6 00:16:05,600 --> 00:16:08,100 Comes up one banana split 7 00:16:08,200 --> 00:16:11,500 And all the cats join in 8 00:16:14,000 --> 00:16:16,500 Drop your jack in the old jukebox 9 00:16:16,600 --> 00:16:19,200 Play your favourite disc 10 00:16:19,300 --> 00:16:21,700 When you dance with the bobby socks 11 00:16:21,800 --> 00:16:24,400 You dance at your own risk 12 00:16:24,500 --> 00:16:25,600 RIP 13 00:16:25,700 --> 00:16:26,800 Everybody swing 14 00:16:26,900 --> 00:16:29,400 Yes, swing till the rafters ring 15 00:16:29,500 --> 00:16:33,000 And all the cats join in 16 00:18:03,200 --> 00:18:05,800 Rafters ringing, how they're swinging 17 00:18:05,900 --> 00:18:09,300 All the cats join in 18 00:19:07,500 --> 00:19:13,100 I'm so lonely and blue 19 00:19:13,100 --> 00:19:17,300 When I'm without you 20 00:19:18,000 --> 00:19:24,500 I don't know what I'd do, sweetheart. 21 00:19:24,500 --> 00:19:27,400 Without you 22 00:19:28,000 --> 00:19:33,700 The joy and tears that love endears 23 00:19:33,800 --> 00:19:37,400 Would have no meaning 24 00:19:37,500 --> 00:19:42,100 If I didn't have you 25 00:19:42,800 --> 00:19:47,100 To keep me dreaming 26 00:19:47,200 --> 00:19:52,100 At the close of each day 27 00:19:52,800 --> 00:19:57,000 When I'm without you 28 00:19:57,000 --> 00:20:01,900 And my heart kneels to pray 29 00:20:02,000 --> 00:20:06,300 I pray about you 30 00:20:07,000 --> 00:20:09,800 You take a star 31 00:20:09,900 --> 00:20:15,600 And lead it far away from heaven 32 00:20:16,400 --> 00:20:21,300 And the star will be lost 33 00:20:21,300 --> 00:20:26,100 As I'm lost without you 34 00:21:03,700 --> 00:21:09,000 At the close of each day 35 00:21:09,000 --> 00:21:13,400 When I'm without you 36 00:21:13,500 --> 00:21:18,200 And my heart kneels to pray 37 00:21:18,300 --> 00:21:22,800 I pray about you 38 00:21:23,000 --> 00:21:26,000 You take a star 39 00:21:26,100 --> 00:21:31,800 And lead it far away from heaven 40 00:21:32,500 --> 00:21:38,100 And the star will be lost 41 00:21:38,300 --> 00:21:48,000 As I'm lost without you 1 00:22:29,500 --> 00:22:32,900 Oh, what a lark to ride out to the park 2 00:22:32,800 --> 00:22:34,600 And just to see Casey 3 00:22:34,700 --> 00:22:38,200 They travelled for miles and they stand in the aisles 4 00:22:38,300 --> 00:22:40,200 And just to see Casey 5 00:22:40,300 --> 00:22:43,100 The ladies don't understand baseball a bit 6 00:22:43,200 --> 00:22:46,100 They don't know a strike from a foul or a hit 7 00:22:46,200 --> 00:22:49,600 But when they see Casey that dame has got it 8 00:22:49,700 --> 00:22:53,800 Casey, the pride of them all 9 00:22:58,500 --> 00:23:02,100 The outlook wasn't brilliant for the Mudville nine that day 10 00:23:02,100 --> 00:23:04,400 The score was four to two 11 00:23:04,500 --> 00:23:09,500 With but one inning left to play 12 00:23:09,500 --> 00:23:12,600 Listen, ya bunch of bush leaguers, it's the ninth inning! 13 00:23:12,700 --> 00:23:16,100 It's the wind-up! The blow-off! Come on, unbutton your shirts! 14 00:23:16,200 --> 00:23:19,200 Now get in there and fight! Who's up next? 15 00:23:19,600 --> 00:23:21,500 Cooney! 16 00:23:22,600 --> 00:23:25,500 The coach was really worried when Cooney went to bat 17 00:23:25,600 --> 00:23:28,700 For all he had to offer was 300 pounds of fat 18 00:23:28,800 --> 00:23:32,700 Ah, but Cooney was determined, he tried to do his worst 19 00:23:32,800 --> 00:23:35,500 He kept his batting average, all right 20 00:23:36,400 --> 00:23:38,800 And as usual died at first 21 00:23:38,900 --> 00:23:40,600 You're out! 22 00:23:43,100 --> 00:23:46,100 Hooray for our side! Hooray! Hooray! 23 00:23:46,200 --> 00:23:49,000 - Aw, shut up! - Sit down! 24 00:23:49,100 --> 00:23:54,200 - I'll kick the stuffin' out of him! - Yeah, run that guy outta town! 25 00:23:54,300 --> 00:23:58,000 Barrows was the next one up, and Barrows made a hit 26 00:23:58,100 --> 00:24:01,800 Wow, he smacked a beauty - right in the pitcher's mitt 27 00:24:01,900 --> 00:24:03,300 You're out! 28 00:24:08,100 --> 00:24:10,500 A straggling few got up to go 29 00:24:10,600 --> 00:24:12,700 Ah, but the loyal fans stood pat 30 00:24:12,800 --> 00:24:16,900 They'd put up even money now were Casey at the bat 31 00:24:17,800 --> 00:24:21,200 Ah, but Flynn preceded Casey 32 00:24:21,300 --> 00:24:23,900 Of all the stupid guys 33 00:24:24,000 --> 00:24:26,100 The bat is getting in his hair 34 00:24:26,600 --> 00:24:29,200 Now the hair is getting in his bat 35 00:24:29,700 --> 00:24:33,600 Egad! He let drive a single - much to his own surprise 36 00:24:44,700 --> 00:24:46,000 Safe! 37 00:24:50,700 --> 00:24:53,700 The next one in the line-up was "No Hit" Jimmy Blake 38 00:24:53,800 --> 00:24:57,000 Of all the mugs in Mudville he was the biggest fake 39 00:24:57,100 --> 00:25:00,000 But he was really blazing and to the wonderment of all 40 00:25:00,100 --> 00:25:03,300 Blake the Fake tore the cover off the ball 41 00:25:16,500 --> 00:25:19,500 And when the dust had lifted and they saw what had occurred 42 00:25:19,600 --> 00:25:23,200 There was Jimmy safe at second and Flynn a-huggin' third 43 00:25:23,300 --> 00:25:24,400 Cosy, isn't it? 44 00:25:24,500 --> 00:25:26,400 You're safe! 45 00:25:40,100 --> 00:25:45,000 We want Casey! We want Casey! We want Casey! 46 00:25:47,000 --> 00:25:51,300 Oh, Casey's the guy with his eye on the ball 47 00:25:52,400 --> 00:25:54,800 But mostly the ladies 48 00:25:54,900 --> 00:25:57,600 Casey's the guy who's the idol of all 49 00:25:58,800 --> 00:26:01,200 But mostly the ladies 50 00:26:01,300 --> 00:26:04,600 Casey is mighty and manly 51 00:26:04,700 --> 00:26:06,600 Casey's a dangerous gent 52 00:26:06,700 --> 00:26:10,300 Egad, when he goes to bat, hang onto your hat 53 00:26:10,400 --> 00:26:13,200 He's batting a thousand percent with the ladies 54 00:26:13,300 --> 00:26:16,800 Oh, Casey has nerve and he knows every curve 55 00:26:16,900 --> 00:26:19,400 He's no hokey-pokey 56 00:26:19,400 --> 00:26:22,800 He gets away with that old double play 57 00:26:22,900 --> 00:26:25,200 He's sure okey-dokey 58 00:26:25,200 --> 00:26:28,000 He makes all the ladies go gaga, it's true 59 00:26:28,200 --> 00:26:31,200 No wonder they swoon when he comes into view 60 00:26:31,300 --> 00:26:35,200 He was the Sinatra of 1902 61 00:26:35,100 --> 00:26:39,700 Casey, the pride of them all 62 00:26:42,100 --> 00:26:46,900 The pitcher's nerves were jagged and his knees began to shake 63 00:26:46,900 --> 00:26:49,900 Ah, can't catch me! Can't catch me! 64 00:26:53,100 --> 00:26:58,500 One eye was watching Flynn and the other eye watching Blake 65 00:27:12,200 --> 00:27:16,700 While the frightened pitcher ground the ball into his hip 66 00:27:16,800 --> 00:27:19,400 Defiance gleamed in Casey's eye 67 00:27:19,500 --> 00:27:22,100 A sneer curled Casey's lip 68 00:27:24,300 --> 00:27:28,500 And now the leather-covered sphere came hurtling through the air 69 00:27:28,600 --> 00:27:32,900 And Casey stood a-watching it in haughty grandeur there 70 00:27:33,000 --> 00:27:36,500 Close by the sturdy batsman the ball unheeded sped 71 00:27:36,600 --> 00:27:38,700 "That ain't my style," said Casey 72 00:27:38,900 --> 00:27:42,800 Strike one! 73 00:27:42,900 --> 00:27:44,700 ... the umpire said 74 00:27:44,800 --> 00:27:48,800 From the benches, black with people, there went up a mighty roar 75 00:27:48,900 --> 00:27:53,200 Like the beating of the ocean on a stern and distant shore 76 00:27:53,200 --> 00:27:55,900 Kill him! Kill the umpire! 77 00:27:56,000 --> 00:27:58,400 ... yelled the cutie from the stand 78 00:27:58,400 --> 00:28:03,700 And it's likely they'd have killed him Had not Casey raised his hand 79 00:28:05,000 --> 00:28:11,800 With a smile of Christian charity great Casey's visage shone 80 00:28:11,800 --> 00:28:16,100 He stilled the rising tumult and bade the game go on 81 00:28:21,800 --> 00:28:25,800 He signalled to the pitcher and once more the spheroid flew 82 00:28:25,900 --> 00:28:29,100 But Casey still ignored it and the umpire said, quote: 83 00:28:29,200 --> 00:28:33,000 Strike two! 84 00:28:33,100 --> 00:28:34,400 Unquote. 85 00:28:34,500 --> 00:28:38,400 "Fraud!" cried the maddened thousands, and the echo answered "Fraud!" 86 00:28:38,500 --> 00:28:41,400 But one scornful look from Casey... 87 00:28:42,400 --> 00:28:45,100 And the audience was awed 88 00:28:45,200 --> 00:28:47,400 They saw his face grow stern and cold 89 00:28:47,600 --> 00:28:49,600 They saw his muscles strain 90 00:28:49,700 --> 00:28:54,200 And they knew that Casey would not let that ball go by again 91 00:29:00,600 --> 00:29:04,700 The sneer has gone from Casey's lip His teeth are clenched in hate 92 00:29:04,700 --> 00:29:08,100 He pounds with cruel violence his bat upon the plate 93 00:29:08,200 --> 00:29:10,500 And now the pitcher holds the ball 94 00:29:10,500 --> 00:29:13,100 And now he lets it go 95 00:29:13,200 --> 00:29:17,800 And now the air is shattered by the force of Casey's blow 96 00:29:21,000 --> 00:29:25,900 Somewhere in this favoured land 97 00:29:25,900 --> 00:29:30,900 The sun is shining bright 98 00:29:31,000 --> 00:29:32,700 Ah, yes... 99 00:29:32,800 --> 00:29:37,900 Somewhere bands are playing sweet 100 00:29:38,000 --> 00:29:43,400 And somewhere hearts are light 101 00:29:43,900 --> 00:29:47,800 Somewhere men are laughing 102 00:29:50,000 --> 00:29:55,300 Somewhere children shout 103 00:29:58,400 --> 00:30:01,400 But there is no joy in Mudville - 104 00:30:01,500 --> 00:30:04,500 Mighty Casey has struck out 105 00:30:26,400 --> 00:30:33,200 Casey, the pride of them all! 106 00:30:33,900 --> 00:30:35,900 Whaddaya know? The game is over. 1 00:31:25,000 --> 00:31:28,700 Two silhouettes 2 00:31:28,700 --> 00:31:34,000 Together in the afterglow 3 00:31:35,200 --> 00:31:38,000 Two silhouettes 4 00:31:38,100 --> 00:31:40,300 Become as one 5 00:31:40,400 --> 00:31:44,400 When lights are low 6 00:31:45,200 --> 00:31:49,400 And with the night slumbering on 7 00:31:49,500 --> 00:31:54,300 We'll build a dream for two 8 00:31:54,400 --> 00:31:56,500 A perfect dream 9 00:31:56,600 --> 00:32:02,600 Set to a theme lovely as you 10 00:32:02,700 --> 00:32:06,100 Two hearts on fire 11 00:32:06,200 --> 00:32:08,400 Will soon inspire 12 00:32:08,500 --> 00:32:12,000 The stars to dance 13 00:32:12,800 --> 00:32:15,200 The flames that stray 14 00:32:15,300 --> 00:32:17,400 Will light the way 15 00:32:17,500 --> 00:32:22,100 To our romance 16 00:32:22,300 --> 00:32:27,300 And when I hold you in my arms 17 00:32:27,400 --> 00:32:31,300 To my heart's delight 18 00:32:31,300 --> 00:32:39,400 Two silhouettes will drift away into the night 19 00:33:46,600 --> 00:33:50,500 Two hearts on fire 20 00:33:50,600 --> 00:33:53,100 Will soon inspire 21 00:33:53,200 --> 00:33:56,700 The stars to dance 22 00:33:57,600 --> 00:34:00,100 The flames that stray 23 00:34:00,200 --> 00:34:02,400 Will light the way 24 00:34:02,400 --> 00:34:07,000 To our romance 25 00:34:07,100 --> 00:34:15,300 And when I hold you in my arms 26 00:34:15,400 --> 00:34:20,000 To my heart's delight 27 00:34:21,100 --> 00:34:25,400 Two silhouettes 28 00:34:25,500 --> 00:34:28,700 Will drift away 29 00:34:29,600 --> 00:34:34,600 Into the night 30 00:34:36,600 --> 00:34:41,000 Will drift away 31 00:34:41,200 --> 00:34:52,500 Into the night 1 00:35:30,800 --> 00:35:33,900 Now, this is the story of... 2 00:35:35,000 --> 00:35:37,400 Peter and the Wolf. 3 00:35:37,500 --> 00:35:41,200 As you know, in the musical score of Peter and the Wolf 4 00:35:41,200 --> 00:35:45,800 each character is represented by an instrument in the orchestra - 5 00:35:45,900 --> 00:35:48,600 Peter by the string quartet. 6 00:36:00,800 --> 00:36:07,000 The bird, whose name is Sasha, by a flute, way up high. 7 00:36:14,500 --> 00:36:18,700 Sonia, the duck, by an oboe. Like this... 8 00:36:32,600 --> 00:36:35,300 And here is Ivan, the cat, 9 00:36:35,400 --> 00:36:41,700 represented by a clarinet in a very low register. 10 00:36:53,200 --> 00:36:57,000 Grandpapa is an old bassoon. 11 00:37:05,700 --> 00:37:09,900 The shooting of the hunters' guns by the kettledrums. 12 00:37:15,500 --> 00:37:18,600 And there is also a wolf. 13 00:37:58,200 --> 00:38:03,900 Little does that wolf know what's in store for him this day. 14 00:38:05,400 --> 00:38:09,200 For our hero, little Peter, armed to the teeth, 15 00:38:09,300 --> 00:38:12,700 is setting forth to capture him. 16 00:38:18,200 --> 00:38:21,900 There seems to have been a change of plans. 17 00:38:24,100 --> 00:38:28,200 For Peter's grandpapa thinks that little boys like Peter 18 00:38:28,200 --> 00:38:31,900 should not go out to hunt the wolf. 19 00:38:38,300 --> 00:38:42,200 This is very embarrassing for a great hunter. 20 00:39:41,600 --> 00:39:44,500 This is Sasha, the little bird we told you about. 21 00:39:44,600 --> 00:39:47,400 Excitable little chap, isn't he? 22 00:39:48,400 --> 00:39:50,500 Forgetful, too. 23 00:39:55,700 --> 00:39:59,700 "Hello, Petey. Where you goin'? Can I go, Petey? Can I?" 24 00:39:59,800 --> 00:40:02,100 "Oh, boy, a gun!" 25 00:40:02,200 --> 00:40:03,800 "Loaded, too. " 26 00:40:03,900 --> 00:40:07,000 "Goin' hunting? Oh, that's for me!" 27 00:40:13,400 --> 00:40:17,200 "Everything's OK, Petey. Come on, let's go. " 28 00:40:40,200 --> 00:40:42,200 The wolf! 29 00:40:51,400 --> 00:40:57,800 But it isn't the wolf at all. It's only Sonia the duck. 30 00:41:01,300 --> 00:41:04,300 "Hello, Sonia. " "Hello, Petey. " 31 00:41:05,000 --> 00:41:08,300 Now Sonia wants to join the party. 32 00:41:18,000 --> 00:41:21,000 Imagination is a wonderful thing. 33 00:41:24,800 --> 00:41:27,900 But sometimes it can run away with you. 34 00:41:37,800 --> 00:41:39,800 "You coward!" 35 00:41:47,500 --> 00:41:49,500 Now who's this? 36 00:41:49,600 --> 00:41:51,600 Oh, it can't be... 37 00:41:51,700 --> 00:41:55,200 Oh, no. It's Ivan the cat. 38 00:41:56,200 --> 00:41:58,000 Hello, Ivan. 39 00:41:58,900 --> 00:42:05,400 Ivan's a peaceful, fun-loving sort - maybe a little shy on brains. You know the type. 40 00:42:05,500 --> 00:42:07,600 Hey, look out, Sasha! 41 00:42:12,800 --> 00:42:16,500 "Stop it, stop it, stop it, stop it!" 42 00:42:21,700 --> 00:42:28,200 Oh, how can they ever get any place if they're going to fight among themselves? 43 00:42:31,800 --> 00:42:34,100 Ivan, you ought to be ashamed. 44 00:42:34,200 --> 00:42:37,300 "You big bully!" "You cat in the grass!" 45 00:42:37,400 --> 00:42:41,700 Come on, Sasha. Ivan's sorry. He won't do it again. 46 00:42:49,100 --> 00:42:53,200 And so, once more, our little band of intrepid hunters 47 00:42:53,400 --> 00:42:56,200 sets forth to find the wolf. 48 00:42:57,200 --> 00:42:59,500 And they find him. 49 00:43:11,600 --> 00:43:15,400 Sonia! Sonia! Behind you! Look out! 50 00:43:18,400 --> 00:43:20,800 W-O-L-F! 51 00:43:38,200 --> 00:43:42,500 Oh, that wolf is everywhere! Peter, do something! 52 00:43:43,200 --> 00:43:44,500 Oh, no. 53 00:43:44,600 --> 00:43:47,600 Look, Peter, why don't you... Maybe if you could... 54 00:43:47,600 --> 00:43:50,500 Then maybe, Peter... Oh, well... 55 00:43:50,600 --> 00:43:53,500 Peter, don't just stand that way. 56 00:43:53,500 --> 00:43:56,000 Don't stand that way, either. 57 00:44:02,500 --> 00:44:04,600 Oh, Sonia! 58 00:44:04,700 --> 00:44:06,900 This is no time to relax. 59 00:44:41,700 --> 00:44:43,900 Poor Sonia. 60 00:44:52,300 --> 00:44:55,200 Well, that's one gone. 61 00:44:56,100 --> 00:44:58,100 Goodbye, Sonia. 62 00:45:05,700 --> 00:45:08,600 Will this crime go unavenged? 63 00:45:08,700 --> 00:45:11,300 Not if little Sasha can help it. 64 00:45:22,200 --> 00:45:26,000 You beast! 65 00:45:26,100 --> 00:45:29,000 Take this! And this! And this! 66 00:45:29,100 --> 00:45:31,100 How do you like this, eh? 67 00:45:31,200 --> 00:45:33,900 And this, eh? 68 00:45:33,900 --> 00:45:36,500 How about this, eh? 69 00:45:36,600 --> 00:45:38,700 Not so good, eh? 70 00:45:39,500 --> 00:45:41,500 Good work, Sasha! 71 00:45:43,500 --> 00:45:45,700 Trouble. 72 00:45:45,800 --> 00:45:48,400 Sasha! Sasha, get up! 73 00:45:48,400 --> 00:45:50,700 Get up! Get out of there! 74 00:46:20,300 --> 00:46:23,400 Look out, please, for over-confidence. 75 00:46:25,800 --> 00:46:27,800 This is bad. 76 00:46:27,900 --> 00:46:30,600 This is very bad. 77 00:46:49,600 --> 00:46:51,600 Saved! 78 00:47:36,300 --> 00:47:39,600 Just when things are looking blackest... 79 00:47:40,500 --> 00:47:43,100 Hark! What's that we hear? 80 00:47:47,100 --> 00:47:49,200 What's this we see? 81 00:47:56,200 --> 00:48:00,300 The hunters! Misha, Yasha and Vladimir. 82 00:48:00,400 --> 00:48:02,700 That's Vladimir in the middle. 83 00:48:06,300 --> 00:48:08,200 Wait a minute, I'll show you. 84 00:48:08,200 --> 00:48:11,200 W-O-L-F. Wolf. 85 00:48:11,800 --> 00:48:13,300 Wolf? 86 00:48:13,400 --> 00:48:15,700 To the rescue! 87 00:48:47,200 --> 00:48:49,400 Oh, Peter, you're safe! 88 00:48:49,500 --> 00:48:52,400 You've captured the wolf. 89 00:48:52,500 --> 00:48:54,700 Oh, happy day! 90 00:48:54,800 --> 00:48:58,400 I think I'll say that again. Oh, happy day! 91 00:49:03,100 --> 00:49:05,600 Oh, Peter, what a hero! 92 00:49:05,700 --> 00:49:07,400 You too, Ivan. 93 00:49:07,500 --> 00:49:11,200 Everybody's happy - except the wolf. 94 00:49:26,500 --> 00:49:29,100 But little Sasha isn't happy. 95 00:49:29,200 --> 00:49:32,900 He's thinking of his lost playmate, Sonia. 96 00:49:36,100 --> 00:49:38,000 Sonia... 97 00:49:42,000 --> 00:49:43,800 Sonia? 98 00:49:43,800 --> 00:49:47,500 Sonia! Then you're not dead! You're safe! 99 00:49:47,600 --> 00:49:51,200 Oh, Sonia, this is the most wonderful, wonderful day! 100 00:49:51,200 --> 00:49:54,600 The wolf is captured - Peter caught him! 101 00:50:19,800 --> 00:50:22,100 One, two, three... 102 00:53:47,300 --> 00:53:52,100 Johnnie Fedora met Alice Bluebonnet 103 00:53:52,200 --> 00:53:57,200 In the window of a department store 104 00:53:57,200 --> 00:53:59,700 'Twas love at first sight 105 00:53:59,800 --> 00:54:02,400 And they promised one night 106 00:54:02,500 --> 00:54:06,700 They'd be sweethearts for evermore 107 00:54:08,200 --> 00:54:12,300 Johnnie would serenade Alice 108 00:54:12,900 --> 00:54:18,000 Toora-lay, toora-li, toora-lu 109 00:54:18,100 --> 00:54:22,600 He sang of a beautiful palace 110 00:54:23,400 --> 00:54:29,500 Of a beautiful hatbox for two 111 00:54:31,400 --> 00:54:36,500 But Johnnie Fedora lost Alice Bluebonnet 112 00:54:36,700 --> 00:54:42,100 To a patron of the department store 113 00:54:42,100 --> 00:54:47,300 Her beauty was sought by the girl she was bought by 114 00:54:47,400 --> 00:54:51,900 For twenty-three ninety-four 115 00:54:53,100 --> 00:54:56,300 Johnnie, O Johnnie 116 00:54:57,200 --> 00:55:01,700 Your Alice Bluebonnet 117 00:55:01,800 --> 00:55:08,700 Will always be waiting for you 118 00:55:10,700 --> 00:55:14,600 So don't give up hoping 119 00:55:15,400 --> 00:55:19,300 And don't give up dreaming 120 00:55:20,100 --> 00:55:26,900 For true love will come smiling through 121 00:55:29,000 --> 00:55:33,900 Johnnie Fedora was lonely and stranded 122 00:55:34,000 --> 00:55:39,300 In the window of the department store 123 00:55:39,300 --> 00:55:42,000 When, lo and behold 124 00:55:42,100 --> 00:55:45,200 He was suddenly sold 125 00:55:46,100 --> 00:55:51,000 And his heart became gay once more 126 00:55:52,200 --> 00:55:56,300 Johnnie sang out like a robin 127 00:55:57,000 --> 00:56:01,500 Toora-lay, toora-li, toora-lu 128 00:56:02,200 --> 00:56:06,400 To strangers he'd come up a-bobbin' 129 00:56:07,600 --> 00:56:12,100 "I thought you were someone I knew " 130 00:56:12,900 --> 00:56:17,900 He looked for her uptown and crosstown and downtown 131 00:56:18,000 --> 00:56:22,900 From the Brooklyn Bridge to the Jersey shore 132 00:56:23,000 --> 00:56:25,500 It all seemed in vain 133 00:56:25,600 --> 00:56:28,300 Till he heard the refrain 134 00:56:28,400 --> 00:56:32,500 Of the song Alice sang of yore 135 00:56:33,900 --> 00:56:37,900 Johnnie, O Johnnie! 136 00:56:38,000 --> 00:56:42,500 Your Alice Bluebonnet 137 00:56:42,600 --> 00:56:49,500 Will always be waiting for you 138 00:56:50,700 --> 00:56:55,200 So don't give up hoping 139 00:56:56,100 --> 00:57:00,900 And don't give up dreaming 140 00:57:01,000 --> 00:57:10,300 For true love will come smiling through 141 00:58:42,000 --> 00:58:46,600 Johnnie kept yearning, he kept on returning 142 00:58:46,700 --> 00:58:51,900 To the window of the department store 143 00:58:52,000 --> 00:58:54,300 His voice became hushed 144 00:58:54,400 --> 00:58:57,100 He was literally crushed 145 00:58:58,000 --> 00:59:03,000 And it started to rain and pour 146 00:59:04,000 --> 00:59:08,200 Each place he went he kept calling 147 00:59:08,300 --> 00:59:10,700 - Toora-lay - Toora-li 148 00:59:10,800 --> 00:59:13,200 - Toora-lu - La la la 149 00:59:13,300 --> 00:59:17,900 His spirits kept falling and falling 150 00:59:18,100 --> 00:59:23,200 For his Alice was nowhere in view 151 00:59:23,300 --> 00:59:28,300 But hey-noni-noni, an ice man found Johnnie 152 00:59:28,400 --> 00:59:33,200 And he cut him to fit on his horse's ears 153 00:59:33,300 --> 00:59:35,800 'Twas done without malice 154 00:59:35,900 --> 00:59:40,100 For beside him was Alice 155 00:59:40,900 --> 00:59:48,900 And they lived on for years and years 156 00:59:53,300 --> 00:59:54,300 Giddup! 157 00:59:54,400 --> 00:59:56,700 You Johnnie Fedoras 158 00:59:56,800 --> 00:59:59,000 You Alice Bluebonnets 159 00:59:59,100 --> 01:00:03,300 Whenever you find yourself blue 160 01:00:03,300 --> 01:00:06,200 You'll find it's June in December 161 01:00:06,300 --> 01:00:08,600 If you just remember 162 01:00:08,700 --> 01:00:12,600 That true love will come smiling through 163 01:00:13,300 --> 01:00:19,300 That true love will come smiling through 1 01:01:05,900 --> 01:01:11,100 This is how it all began 2 01:01:12,000 --> 01:01:18,200 Just a little back-page item about a voice that sang at sea 3 01:01:19,400 --> 01:01:24,600 And then this fantastic news appeared on the front page 4 01:01:25,300 --> 01:01:30,800 And then in screaming headlines 5 01:01:30,900 --> 01:01:35,700 Extra! Read all about it! Paper! 6 01:01:35,800 --> 01:01:37,400 A singing whale? 7 01:01:37,600 --> 01:01:39,900 - Whaddaya know ? - Imagine that 8 01:01:40,000 --> 01:01:42,000 Huh! I don't believe it 9 01:01:42,400 --> 01:01:44,400 I don't believe it 10 01:01:44,900 --> 01:01:49,600 For who ever heard of an operatic whale? 11 01:01:49,700 --> 01:01:51,500 I don't believe it 12 01:01:51,900 --> 01:01:53,900 I don't believe it 13 01:01:54,000 --> 01:01:58,200 And headline followed headline 14 01:02:03,600 --> 01:02:06,900 Then doctors and experts 15 01:02:07,000 --> 01:02:09,800 And men of anatomical biology 16 01:02:09,900 --> 01:02:13,100 Debated and argued 17 01:02:13,200 --> 01:02:16,200 And quoted ichthyology 18 01:02:16,300 --> 01:02:19,200 Impossible! Preposterous! 19 01:02:19,300 --> 01:02:22,100 We savagely deny it 20 01:02:22,200 --> 01:02:24,900 Magnificent! Miraculous! 21 01:02:25,000 --> 01:02:28,100 We certainly certify it 22 01:02:29,500 --> 01:02:33,000 And even the great impresario 23 01:02:33,100 --> 01:02:36,900 Of the Grand Opera 24 01:02:37,000 --> 01:02:41,100 Raised an eyebrow 25 01:02:41,200 --> 01:02:46,000 And tried and tried to figure it out 26 01:02:47,900 --> 01:02:53,100 This whale, she's maybe swallowed an opera singer. 27 01:02:53,700 --> 01:02:58,100 That's it! This whale, she's a-swallowed an opera singer! 28 01:02:58,200 --> 01:03:02,300 I find-a the great Signor Donatelli in-a the fish market. 29 01:03:02,400 --> 01:03:06,100 I discovered the great Lilli Garli in-a the honky-tonky. 30 01:03:06,200 --> 01:03:11,400 Why not I find-a the opera singer in-a the belly of a whale, huh? 31 01:03:11,500 --> 01:03:13,400 I do it! 32 01:03:13,900 --> 01:03:17,400 Oh, get me a great big schooner and get me a good harpooner 33 01:03:17,500 --> 01:03:20,700 Photographers and reporters from all the newspapers 34 01:03:20,800 --> 01:03:23,900 Publicity! Publicity! 35 01:03:24,000 --> 01:03:29,300 Publicity! 36 01:03:34,000 --> 01:03:38,600 Publicity, yes. But to Whitey the seagull, it was opportunity - 37 01:03:38,700 --> 01:03:42,900 the big opportunity for his friend Willie the whale. 38 01:03:43,000 --> 01:03:47,100 There was no time to lose. He must bring these two together. 39 01:03:47,200 --> 01:03:49,300 Well, there was Tetti-Tatti now. 40 01:03:49,400 --> 01:03:52,500 And Tetti-Tatti was in for a wonderful surprise. 41 01:03:52,600 --> 01:03:55,600 Because Willie hadn't swallowed any opera singer, 42 01:03:55,700 --> 01:03:57,400 he could really sing. 43 01:03:57,500 --> 01:03:58,600 Listen. 44 01:03:58,800 --> 01:04:02,100 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 45 01:04:02,200 --> 01:04:05,200 Mamma's little baby loves shortnin' bread 46 01:04:05,300 --> 01:04:08,500 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 47 01:04:08,600 --> 01:04:11,500 Mamma's little baby loves shortnin' bread 48 01:04:11,600 --> 01:04:14,400 Two little chillun, lyin' in bed 49 01:04:14,500 --> 01:04:17,600 One of 'em sick and the other 'most dead 50 01:04:17,700 --> 01:04:20,700 Called for the doctor, the doctor said 51 01:04:20,800 --> 01:04:25,400 "Feed them chillun on shortnin' bread" 52 01:04:25,900 --> 01:04:28,800 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 53 01:04:28,900 --> 01:04:32,100 Mamma's little baby loves shortnin' bread 54 01:04:32,100 --> 01:04:35,700 Mamma's little baby loves shortnin', shortnin' 55 01:04:36,000 --> 01:04:43,100 Mamma's little baby loves shortnin' bread 56 01:04:45,100 --> 01:04:49,700 After all these years of casting his "Shortnin' Bread" upon the waters, 57 01:04:49,800 --> 01:04:53,500 now at last success lay just over the waves. 58 01:04:53,600 --> 01:04:55,600 Willie! Willie, look! 59 01:04:56,800 --> 01:04:59,700 That's you, Willie! He's looking for you! 60 01:04:59,800 --> 01:05:02,400 It's your big opportunity. 61 01:05:02,500 --> 01:05:05,000 Willie's going to be a great star. 62 01:05:05,100 --> 01:05:08,700 Our Willie, going to sing grand opera. 63 01:05:09,300 --> 01:05:13,000 Goodbye, my friends. I'm off to be discovered 64 01:05:15,100 --> 01:05:17,200 I'm off to be discovered 65 01:05:17,900 --> 01:05:23,800 At last, the long years of patient waiting, the endless hours of faithful practice 66 01:05:23,800 --> 01:05:25,900 were about to be rewarded. 67 01:05:26,000 --> 01:05:27,900 As Willie sped to his audition 68 01:05:28,000 --> 01:05:30,900 he wondered what to sing for his opening number. 69 01:05:31,000 --> 01:05:35,300 What would impress this impresario? How about a bit of Figaro? 70 01:05:35,900 --> 01:05:38,600 Yes, sure, Figaro. 71 01:05:49,400 --> 01:05:52,300 There she's blows! There she's blows! 72 01:05:55,000 --> 01:05:56,600 Figaro. 73 01:05:57,800 --> 01:05:58,800 Figaro! 74 01:05:59,200 --> 01:06:01,000 Figaro! 75 01:06:01,100 --> 01:06:03,600 Figaro! Figaro! Figaro! 76 01:06:03,700 --> 01:06:06,700 Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! Figaro! 77 01:06:08,200 --> 01:06:09,400 Figaro! 78 01:06:22,900 --> 01:06:25,000 Shoot-a de whale! 79 01:06:33,400 --> 01:06:34,800 Figaro! 80 01:06:35,700 --> 01:06:37,000 Figaro! 81 01:06:38,600 --> 01:06:40,100 Figaro! 82 01:06:59,900 --> 01:07:03,800 Hurry up, hurry up! Rescue the opera singer! 83 01:07:20,100 --> 01:07:22,800 Don't-a worry, we'll a-save you! 84 01:07:30,300 --> 01:07:32,200 Bravo! 85 01:07:32,300 --> 01:07:34,800 Bravissimo! Bravo! 86 01:07:34,900 --> 01:07:37,700 Ah, but they hadn't heard the half of it. 87 01:07:37,800 --> 01:07:39,900 They hadn't even heard a third of it. 88 01:07:40,000 --> 01:07:42,600 For Willie was no ordinary singing whale. 89 01:07:42,700 --> 01:07:45,600 Willie could sing in three separate voices: 90 01:07:46,000 --> 01:07:47,700 tenor... 91 01:07:47,800 --> 01:07:49,700 baritone... 92 01:07:50,800 --> 01:07:52,700 and bass. 93 01:07:58,200 --> 01:08:01,300 Why, Willie was a singing miracle. 94 01:08:12,400 --> 01:08:15,900 Let-a me up! This is the mutiny! 95 01:08:29,000 --> 01:08:33,300 Mamma mia! He's-a swallowed two opera singers! 96 01:08:52,700 --> 01:08:56,500 He's-a swallowed three opera singers! 97 01:08:58,200 --> 01:09:01,400 Stubborn, deluded Tetti-Tatti. 98 01:09:01,500 --> 01:09:06,900 For right before his very eyes was the biggest discovery in all musical history. 99 01:09:07,000 --> 01:09:11,800 Just imagine, a whale singing opera 100 01:09:11,900 --> 01:09:14,500 on the very stage of the Met. 101 01:09:52,300 --> 01:09:54,900 Bravo! Bravissimo! 102 01:12:00,600 --> 01:12:03,400 Je suis M๏ฟฝphisto 103 01:12:03,500 --> 01:12:07,100 Roi d'enfer 104 01:12:07,200 --> 01:12:11,700 Je veux... 105 01:12:11,900 --> 01:12:23,100 Ta vie 106 01:12:24,500 --> 01:12:27,400 I got him! I got him! 107 01:12:27,400 --> 01:12:30,200 Vittoria! 108 01:13:12,000 --> 01:13:15,200 Now Willie will never sing at the Met. 109 01:13:15,300 --> 01:13:21,000 But don't be too harsh on Tetti-Tatti. He just didn't understand. 110 01:13:21,200 --> 01:13:27,200 You see, Willie's singing was a miracle, and people aren't used to miracles. 111 01:13:28,300 --> 01:13:32,200 And you, faithful little friend, don't be too sad. 112 01:13:32,300 --> 01:13:35,600 Because miracles never really die, 113 01:13:35,700 --> 01:13:40,600 and somewhere in whatever heaven is reserved for creatures of the deep, 114 01:13:40,700 --> 01:13:42,800 Willie is still singing - 115 01:13:42,900 --> 01:13:46,900 in a hundred voices, each more golden than before. 116 01:13:47,000 --> 01:13:53,100 And he'll go on singing, amid the applause and the cheering, forever.42936

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.