All language subtitles for Maiko.Haaaan.200

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,238 --> 00:00:46,207 YUMEKAWA (BRIDGE OF DREAMS) 4 00:01:13,997 --> 00:01:16,501 Komako, enioy your debut. 5 00:01:22,604 --> 00:01:23,973 Go! 6 00:01:24,373 --> 00:01:25,875 The world awaits you. 7 00:01:29,910 --> 00:01:31,245 Off you go. 8 00:01:39,686 --> 00:01:41,288 Wow! 9 00:01:42,522 --> 00:01:44,325 So fine! 10 00:01:44,756 --> 00:01:47,026 Like a living doll. 11 00:01:48,026 --> 00:01:49,261 Stop pushing. 12 00:01:49,828 --> 00:01:51,997 Today is Komako's big day. 13 00:01:52,130 --> 00:01:55,168 No fighting. And mind your manners! 14 00:01:56,000 --> 00:01:57,502 Look who's talking! 15 00:01:58,235 --> 00:01:59,503 Here please. 16 00:02:02,607 --> 00:02:03,574 Wow! 17 00:02:04,507 --> 00:02:05,375 Wow! 18 00:02:06,775 --> 00:02:09,413 l must be in heaven! 19 00:02:13,616 --> 00:02:19,660 MAIKO Haaaan 20 00:02:20,121 --> 00:02:24,762 ANGEL'S MAIKO BLOG 21 00:02:25,092 --> 00:02:27,162 What lovely snaps. 22 00:02:27,561 --> 00:02:30,833 So lovely l uploaded eight. 23 00:02:36,168 --> 00:02:37,737 Naiki again? 24 00:02:37,869 --> 00:02:40,440 Don't Maiko live in Gion? 25 00:02:40,573 --> 00:02:42,742 Why the Yumekawa post? 26 00:02:42,941 --> 00:02:45,345 Hmph, total newbie. 27 00:02:47,177 --> 00:02:49,581 Gion isn't the only geisha spot. 28 00:02:49,813 --> 00:02:53,886 Yumekawa has many geisha dwellings... 29 00:02:54,017 --> 00:02:55,653 and popular exclusive entertainment spots. 30 00:02:55,785 --> 00:02:58,456 For a ''regular'' you haven't uploaded 31 00:03:02,391 --> 00:03:05,965 any photos inside a geisha house. 32 00:03:06,528 --> 00:03:11,470 Perhaps you've never actually been inside? LOL. 33 00:03:11,632 --> 00:03:16,675 Shit, l'll tell Naiki what's what. 34 00:03:16,803 --> 00:03:18,907 Perhaps uploading without permission 35 00:03:19,039 --> 00:03:20,708 violates common manner? 36 00:03:21,675 --> 00:03:22,977 Today, l'll tell him off. 37 00:03:23,309 --> 00:03:26,681 ''Are you clueless?'' Take that! 38 00:03:27,779 --> 00:03:31,085 ''Without permission'' proves you're an amateur, idiot. 39 00:03:31,383 --> 00:03:32,885 Perhaps a geisha house regular could 40 00:03:33,017 --> 00:03:36,189 get permission to upload photos? 41 00:03:36,887 --> 00:03:41,328 Are YOU clueless or what? LOL. 42 00:03:41,458 --> 00:03:43,495 You wanna flame me, eh? 43 00:03:43,627 --> 00:03:46,231 This site supports geisha 44 00:03:46,363 --> 00:03:48,099 and their apprentices. 45 00:03:48,230 --> 00:03:51,235 Unrefined types need not participate. 46 00:03:51,367 --> 00:03:52,902 EG (evil grin). 47 00:03:53,302 --> 00:03:55,939 Hook, line and sinker. 48 00:03:57,272 --> 00:03:59,009 Enough boasting... 49 00:03:59,140 --> 00:03:59,740 You! 50 00:03:59,873 --> 00:04:02,344 Uppity country bumpkin. 51 00:04:02,477 --> 00:04:04,179 Go back to Geisha 101 . 52 00:04:04,311 --> 00:04:05,947 LOLOL. 53 00:04:06,180 --> 00:04:08,884 You want a fight, you got it! 54 00:04:09,717 --> 00:04:12,755 Who are you? BFD (big f***ing deal) 55 00:04:14,187 --> 00:04:18,193 l'm burning up. LOL. 56 00:04:18,323 --> 00:04:20,326 Tell me your name! 57 00:04:25,262 --> 00:04:27,399 That's my man. 58 00:04:29,200 --> 00:04:31,637 A man your age...KoS... flaming me...KoS... 59 00:04:31,768 --> 00:04:33,705 you got a problem? Use your real name. KoS. 60 00:04:33,837 --> 00:04:37,510 Die. Die. 61 00:04:37,674 --> 00:04:41,113 Not flaming but... CRBT (Crying real big tears) 62 00:04:41,343 --> 00:04:43,080 What then? HoS. 63 00:04:43,445 --> 00:04:46,617 Welcome to our house. 64 00:04:50,618 --> 00:04:58,532 l'm burning down the house. GAL. 65 00:04:58,958 --> 00:05:00,928 GAL, get a life? 66 00:05:01,060 --> 00:05:05,902 Hot! What the! Owch! 67 00:05:06,098 --> 00:05:08,569 l knew it! 68 00:05:09,435 --> 00:05:10,837 l'll show you! 69 00:05:10,969 --> 00:05:13,373 Don't mess with me, asshole! 70 00:05:14,272 --> 00:05:17,377 Sysop profile. 71 00:05:17,542 --> 00:05:19,879 12 YEARS EARLIER 72 00:05:24,147 --> 00:05:28,355 Kumagaya Agriculture High, 73 00:05:28,484 --> 00:05:31,423 Senior Class 5 students, this way. 74 00:05:37,125 --> 00:05:39,662 Mizuno, over here! 75 00:05:40,094 --> 00:05:42,398 Class 3 has a cuter guide, eh? 76 00:05:42,530 --> 00:05:43,431 You figure? 77 00:05:43,564 --> 00:05:45,066 l'm gonna get her digits. 78 00:05:45,199 --> 00:05:48,170 Wait boys! Boys! Boys! 79 00:05:48,301 --> 00:05:50,338 Please listen to our guide, boys! 80 00:05:50,470 --> 00:05:52,207 You listen to the guide. 81 00:05:54,440 --> 00:05:58,146 Next up is free time. 82 00:05:58,277 --> 00:06:01,348 Meet back at Kyoto Station at 5. Have fun! 83 00:06:05,616 --> 00:06:08,688 Where's the guide going? 84 00:06:08,820 --> 00:06:10,657 Boys! Boys! 85 00:06:11,388 --> 00:06:12,857 Boys! This way! 86 00:06:12,989 --> 00:06:16,227 l wanna shop at the mall, you old fart. 87 00:06:16,358 --> 00:06:17,894 No time for that. 88 00:06:18,027 --> 00:06:20,331 l've bookmarked some spots. 89 00:06:20,629 --> 00:06:23,501 We'll see Yasaka Shrine, 90 00:06:23,632 --> 00:06:27,739 Rokkakudo, Yuba... 91 00:06:27,868 --> 00:06:30,473 this dried tofu factory and then Arashiyama. 92 00:06:30,605 --> 00:06:31,907 Old fart? 93 00:06:32,072 --> 00:06:35,011 Huh? Huh? Boys! 94 00:06:40,146 --> 00:06:43,585 Boys? 95 00:06:43,749 --> 00:06:48,090 Guys? 96 00:06:48,353 --> 00:06:52,561 Lads? 97 00:06:52,890 --> 00:06:54,593 Mates! 98 00:06:54,925 --> 00:06:56,694 Where are my boys? 99 00:07:04,767 --> 00:07:07,372 l was iust here. 100 00:07:10,874 --> 00:07:12,743 Boys! 101 00:07:12,875 --> 00:07:15,247 What troubles you, angel? 102 00:07:31,257 --> 00:07:34,529 Are you crying, angel? 103 00:07:35,461 --> 00:07:37,832 lf you cry l can't help you, right? 104 00:07:37,962 --> 00:07:40,801 Angel, angel. 105 00:07:46,738 --> 00:07:49,676 You're not making sense, angel. 106 00:07:50,641 --> 00:07:54,347 Where...here? 107 00:07:55,511 --> 00:07:57,815 Oh, Yumekawa. 108 00:08:00,115 --> 00:08:05,258 Oh, lost your way? 109 00:08:05,387 --> 00:08:07,357 That's as simple as ABC. 110 00:08:07,555 --> 00:08:09,057 Going straight you'll find Kawaramachi Street, 111 00:08:09,189 --> 00:08:11,526 Karasuma Street, Horikawa Street... 112 00:08:11,659 --> 00:08:15,633 which all run to Kyoto station. 113 00:08:16,764 --> 00:08:17,999 Well? 114 00:08:18,131 --> 00:08:19,700 Snow White. 115 00:08:20,033 --> 00:08:22,136 And so l fell in love with Kyoto. 116 00:08:22,268 --> 00:08:24,170 Kyoto station? 117 00:08:24,303 --> 00:08:27,208 And so... 118 00:08:27,339 --> 00:08:30,311 going straight you'll find... 119 00:08:30,442 --> 00:08:34,782 And so eight geisha apprentices taught me the streets 12 times. 120 00:08:34,913 --> 00:08:38,018 And so... 121 00:08:38,148 --> 00:08:41,487 going straight you'll find Kawaramachi Street, Karasuma Street... 122 00:08:41,618 --> 00:08:46,427 A city with such lovely, refined women... 123 00:08:46,856 --> 00:08:50,896 the shocking experience changed my life. 124 00:08:51,025 --> 00:08:52,695 Good evening. 125 00:08:52,928 --> 00:08:54,363 You're too young to 126 00:08:56,564 --> 00:08:59,770 ''play'' around here. 127 00:09:02,637 --> 00:09:05,174 When you become a man, 128 00:09:05,305 --> 00:09:08,076 you can visit me all you like. 129 00:09:10,042 --> 00:09:15,786 Then pick me when you come to a geisha house. 130 00:09:18,818 --> 00:09:20,420 Here you are, love. 131 00:09:20,552 --> 00:09:21,887 Kyoto sweets... 132 00:09:22,186 --> 00:09:23,556 Angel! 133 00:09:25,690 --> 00:09:29,263 Your teacher is coming to collect you. 134 00:09:30,093 --> 00:09:32,798 No-o-o! No-o-o! 135 00:09:33,262 --> 00:09:34,864 l don't wanna go! 136 00:09:35,064 --> 00:09:36,466 You can't make me! 137 00:09:36,666 --> 00:09:39,705 l don't wanna go! 138 00:09:43,705 --> 00:09:44,640 Come on! Now! 139 00:09:44,773 --> 00:09:46,175 Little brat! 140 00:09:46,808 --> 00:09:54,054 From then on, Kyoto...actually, geisha and maiko filled my dreams. 141 00:09:56,282 --> 00:09:58,586 l wanted to be man and with my salary... 142 00:09:58,718 --> 00:10:02,792 play strip baseball! 143 00:10:03,589 --> 00:10:05,626 But a mere salaryman has no 144 00:10:05,758 --> 00:10:08,630 buying power to frequent geisha houses. 145 00:10:09,661 --> 00:10:15,003 But...life smiles on you sometimes. 146 00:10:15,165 --> 00:10:18,872 l got transferred to the Kyoto office! 147 00:10:23,239 --> 00:10:27,347 Much obliged. Much obliged to you all! 148 00:10:27,710 --> 00:10:33,387 Kyoto's Sanzenin temple in Ohara 149 00:10:34,115 --> 00:10:43,365 There, a girl tired by love sits alone 150 00:10:43,657 --> 00:10:49,134 Suzuya Cup Noodles. 151 00:10:49,262 --> 00:10:54,805 l'll miss you. l'll miss you all. 152 00:10:54,934 --> 00:10:56,770 Pathetic. 153 00:10:56,903 --> 00:10:58,138 How so? 154 00:10:58,403 --> 00:11:00,005 Don't you know? 155 00:11:01,305 --> 00:11:05,312 The Kyoto branch is called the ''topping factory''. 156 00:11:05,443 --> 00:11:06,978 Topping factory? 157 00:11:08,746 --> 00:11:10,181 Made in Tokyo. This too. 158 00:11:10,380 --> 00:11:13,986 This too. All made in Tokyo. 159 00:11:14,116 --> 00:11:17,288 Only this... is from Kyoto. 160 00:11:18,387 --> 00:11:19,922 Never noticed. 161 00:11:20,056 --> 00:11:23,529 They used to supply Western Japan 162 00:11:23,659 --> 00:11:26,130 but now, it's iust not efficient. 163 00:11:26,260 --> 00:11:29,866 But our CEO was persistent about keeping the Kyoto branch. 164 00:11:29,997 --> 00:11:34,472 So he let them make the toppings. 165 00:11:34,601 --> 00:11:36,771 Basically, a demotion. 166 00:11:36,903 --> 00:11:41,077 Oshita, Kimura. Thanks for everything. 167 00:11:41,207 --> 00:11:44,111 lf you're in Kyoto, look me up. 168 00:11:44,243 --> 00:11:47,314 l'll show you around. 169 00:11:48,780 --> 00:11:50,416 Miyake, please don't cry. 170 00:11:50,648 --> 00:11:53,620 You won't be lonely, will you? 171 00:11:53,785 --> 00:11:55,521 A long distance... 172 00:11:55,652 --> 00:11:57,856 relationship will never work. 173 00:11:58,089 --> 00:11:59,791 Never know 'til we try. 174 00:11:59,923 --> 00:12:00,991 Never! 175 00:12:01,224 --> 00:12:03,194 l'll be in Kyoto forever. 176 00:12:03,326 --> 00:12:04,695 And you can't control yourself. 177 00:12:05,062 --> 00:12:08,167 l can. l'll see you weekends. 178 00:12:08,296 --> 00:12:09,398 No way! 179 00:12:09,531 --> 00:12:12,336 Don't come. Why would you? 180 00:12:12,467 --> 00:12:13,302 Strip baseball? 181 00:12:13,435 --> 00:12:15,372 Get real. With you? 182 00:12:15,504 --> 00:12:18,375 Am l so pathetic l gotta play with you? 183 00:12:18,606 --> 00:12:20,009 You gone nuts? 184 00:12:20,574 --> 00:12:22,176 Wanna break up? 185 00:12:22,309 --> 00:12:25,247 Wasn't sure we were dating really. 186 00:12:27,981 --> 00:12:29,517 Gonna cry? 187 00:12:30,383 --> 00:12:32,085 Nope. Never. 188 00:12:32,217 --> 00:12:34,020 lf you do, it's over. 189 00:12:35,687 --> 00:12:36,655 You cried. It's over. 190 00:12:36,788 --> 00:12:37,589 No! 191 00:12:37,723 --> 00:12:38,223 Never! 192 00:12:38,356 --> 00:12:39,592 No! No! No! 193 00:12:39,725 --> 00:12:40,827 Never! Never! Never! 194 00:12:40,959 --> 00:12:42,194 No! No! No! 195 00:12:42,326 --> 00:12:44,496 Never! Never...wait. 196 00:12:44,929 --> 00:12:48,970 Okay. You can come. 197 00:12:49,100 --> 00:12:50,101 Huh? 198 00:12:50,233 --> 00:12:52,971 From Kyoto, right? Downtown? 199 00:12:53,870 --> 00:12:55,372 Well? Where? 200 00:12:56,973 --> 00:12:58,308 Actually, l... 201 00:12:58,440 --> 00:13:01,879 Where? Near Gion? 202 00:13:02,011 --> 00:13:04,115 Here? Where? 203 00:13:06,714 --> 00:13:07,882 Here. 204 00:13:08,016 --> 00:13:09,351 Mie prefecture. 205 00:13:09,851 --> 00:13:10,953 My address is. 206 00:13:11,085 --> 00:13:13,422 But Mie is next to Kyoto. 207 00:13:13,554 --> 00:13:14,989 Mie is Mie. 208 00:13:15,355 --> 00:13:16,790 l speak Kyoto dialect. 209 00:13:16,990 --> 00:13:18,459 We get Kyoto TV. 210 00:13:18,591 --> 00:13:19,893 My dad works in Kyoto. 211 00:13:20,027 --> 00:13:21,462 Mie is Mie! 212 00:13:21,594 --> 00:13:23,798 Yeah, Mie! A Mie girl! 213 00:13:23,930 --> 00:13:26,367 l only been to Kyoto mice. 214 00:13:26,498 --> 00:13:30,706 Did we date 'cause l was from Kyoto? 215 00:13:31,002 --> 00:13:34,608 Why? Why did you lie to me? 216 00:13:34,872 --> 00:13:36,675 You think l'd hate you 217 00:13:36,807 --> 00:13:38,944 if you weren't from Kyoto? 218 00:13:39,777 --> 00:13:41,346 Kimi honey. 219 00:13:42,478 --> 00:13:43,947 You silly girl. 220 00:13:45,882 --> 00:13:47,752 lf you weren't from Kyoto, 221 00:13:47,884 --> 00:13:49,820 of course, l'd hate you. 222 00:13:50,352 --> 00:13:52,154 Yeah...huh? 223 00:13:52,286 --> 00:13:53,889 Sure, l would. 224 00:13:54,255 --> 00:13:59,197 Minus being from Kyoto, what do you have left? 225 00:13:59,760 --> 00:14:03,566 l endured your black nostrils and nocturnal teeth grinding... 226 00:14:03,697 --> 00:14:05,233 because l believed 227 00:14:05,365 --> 00:14:07,000 you were from Kyoto. 228 00:14:07,266 --> 00:14:09,771 Kyoto and Mie teeth grinding 229 00:14:09,903 --> 00:14:10,904 aren't in the same ballpark. 230 00:14:11,037 --> 00:14:11,570 How cruel. 231 00:14:11,704 --> 00:14:13,974 Who's the cruel one? 232 00:14:14,273 --> 00:14:19,582 You were disillusioned thinking 233 00:14:19,711 --> 00:14:20,946 l discriminate about a woman's hometown. 234 00:14:21,079 --> 00:14:25,922 And l am disillusioned in 235 00:14:26,050 --> 00:14:27,752 discriminating about a woman's hometown. 236 00:14:28,885 --> 00:14:31,389 l've come to my senses. 237 00:14:31,520 --> 00:14:33,357 From this instant, 238 00:14:33,489 --> 00:14:36,494 you're a stranger to me. 239 00:14:52,072 --> 00:14:54,309 What are you doing? 240 00:15:07,853 --> 00:15:10,724 From today, l, Onizuka Kimihiko 241 00:15:10,856 --> 00:15:13,527 have transferred from Tokyo. 242 00:15:13,658 --> 00:15:17,197 l'll try with all my heart. 243 00:15:17,327 --> 00:15:20,266 Please treat me favorably. 244 00:15:22,799 --> 00:15:26,805 Okay, everyone, play nicely. 245 00:15:28,537 --> 00:15:30,273 Now, back to work! 246 00:15:31,439 --> 00:15:32,942 Mr. Senzaki, boss. 247 00:15:33,075 --> 00:15:33,842 What is it? 248 00:15:33,976 --> 00:15:38,784 ls there, ah...you know, a welcome party planned? 249 00:15:39,013 --> 00:15:39,681 Whose? 250 00:15:39,814 --> 00:15:41,082 Mine. 251 00:15:41,249 --> 00:15:44,087 Shall we then? 252 00:15:44,217 --> 00:15:47,456 Pardon me for pressing you. 253 00:15:47,586 --> 00:15:50,525 So where would this affair take place? 254 00:15:50,656 --> 00:15:55,197 The venue...in Gion or Yumekawa. 255 00:15:55,328 --> 00:15:57,465 Gion! 256 00:15:58,863 --> 00:16:06,577 lf you wanna play baseball... you better do like this. 257 00:16:06,704 --> 00:16:08,741 Out! Safe! 258 00:16:08,872 --> 00:16:10,809 Batter up! 259 00:16:10,941 --> 00:16:13,545 l won! Yoshie-san. 260 00:16:14,278 --> 00:16:18,218 Strip! Strip! 261 00:16:18,348 --> 00:16:21,253 Strip! Strip! 262 00:16:21,383 --> 00:16:23,887 Wait! Do socks count? 263 00:16:24,753 --> 00:16:28,993 Well my boy, you having fun or what? 264 00:16:29,156 --> 00:16:30,391 Whatever! 265 00:16:30,524 --> 00:16:32,126 What? 266 00:16:32,326 --> 00:16:33,761 Pardon me. 267 00:16:33,894 --> 00:16:36,030 Having so much fun... 268 00:16:36,162 --> 00:16:39,334 that l never knew there was a karaoke box in Gion. 269 00:16:39,465 --> 00:16:43,206 Convenience stores and a disco too. 270 00:16:43,370 --> 00:16:49,280 Listen! Word is the new hostess club... 271 00:16:49,407 --> 00:16:52,245 has working motor racing models. 272 00:16:52,977 --> 00:16:55,982 And their outfits ride up mighty tight. 273 00:17:01,517 --> 00:17:02,619 Gimme a break. 274 00:17:02,753 --> 00:17:06,024 Am l so pathetic l gotta drink with a racing model in Kyoto? 275 00:17:09,491 --> 00:17:13,265 Just like spring 12 years ago. 276 00:17:14,462 --> 00:17:16,097 Good evening. 277 00:17:16,865 --> 00:17:18,734 Much obliged. 278 00:17:21,269 --> 00:17:22,871 l'm going in alone! 279 00:17:25,505 --> 00:17:27,442 S-t-o-p! 280 00:17:30,276 --> 00:17:32,781 SYSTEM AND CHARGES 281 00:17:33,379 --> 00:17:38,689 Visiting a geisha house is more reasonable than a Ginza club. 282 00:17:39,885 --> 00:17:41,954 Never been to Ginza but here goes. 283 00:17:42,187 --> 00:17:43,722 Welcome. 284 00:17:43,988 --> 00:17:46,192 100,000 yen should do! 285 00:17:46,357 --> 00:17:48,661 Please take your cash. 286 00:17:50,026 --> 00:17:51,729 Thank you. 287 00:17:55,798 --> 00:17:57,268 Stop Onizuka! 288 00:17:57,633 --> 00:18:01,306 But what if we go out after hours... 289 00:18:02,537 --> 00:18:04,073 AFTER HOURS 290 00:18:04,906 --> 00:18:09,581 The geisha area has many chic wine bars. 291 00:18:16,482 --> 00:18:19,421 You're loosing a button. 292 00:18:19,552 --> 00:18:23,091 What? What? 293 00:18:27,725 --> 00:18:29,695 Tasty. What is this? 294 00:18:30,128 --> 00:18:34,603 Sorry, hit me. 295 00:18:40,670 --> 00:18:41,905 ls your suit okay? 296 00:18:42,039 --> 00:18:45,010 Nothing pricey but at least wear a brand name. 297 00:18:46,275 --> 00:18:47,577 Please show your ID. 298 00:18:47,709 --> 00:18:49,612 Here. 299 00:18:58,919 --> 00:19:02,793 Look out ladies! Go! 300 00:19:06,260 --> 00:19:07,862 Welcome. 301 00:19:08,094 --> 00:19:09,262 Still open, right? 302 00:19:09,595 --> 00:19:13,469 Pardon me. Your good name, sir? 303 00:19:13,599 --> 00:19:17,305 Name? Oh, Onizuka. 304 00:19:17,436 --> 00:19:18,838 Mister Onizuka. 305 00:19:19,104 --> 00:19:23,277 Hadn't heard you were coming. 306 00:19:23,407 --> 00:19:25,010 l iust told you it. 307 00:19:28,346 --> 00:19:31,484 Are you from Tokyo? 308 00:19:31,915 --> 00:19:33,751 A first timer, eh? 309 00:19:33,883 --> 00:19:34,517 Huh? 310 00:19:34,650 --> 00:19:39,525 Pray pardon but no Mr. First-timers allowed. 311 00:19:39,654 --> 00:19:40,990 Mr. First-timers? 312 00:19:41,123 --> 00:19:43,125 lt's not just us. 313 00:19:43,259 --> 00:19:47,699 All the houses in Kyoto refuse first timers. 314 00:19:48,963 --> 00:19:50,965 l'm Onizuka. 315 00:19:51,098 --> 00:19:51,666 And? 316 00:19:51,798 --> 00:19:56,973 Mr. Onizuka. Not Mr. First-timer. 317 00:19:57,170 --> 00:19:58,272 Oh no. 318 00:19:58,405 --> 00:19:59,440 Nice try, wasn't it? 319 00:19:59,572 --> 00:20:00,874 Oh no! 320 00:20:02,607 --> 00:20:05,112 No first timers allowed. 321 00:20:05,244 --> 00:20:08,015 To make clients feel totally at home 322 00:20:08,146 --> 00:20:11,886 all first timers are not allowed. 323 00:20:12,016 --> 00:20:14,921 l forgot. Completely slipped my mind! 324 00:20:15,753 --> 00:20:17,322 That's how it is. 325 00:20:17,454 --> 00:20:18,589 l'm not a suspicious character. 326 00:20:18,721 --> 00:20:20,958 And l have money. Look. 327 00:20:21,090 --> 00:20:22,693 l beg you to leave. 328 00:20:22,892 --> 00:20:25,998 lnelegant types flashing cash at the 329 00:20:26,129 --> 00:20:30,604 door can't appreciate our business. 330 00:20:31,400 --> 00:20:36,242 Pray pardon but first timers are... 331 00:20:36,371 --> 00:20:38,942 Without a proper introduction... 332 00:20:39,073 --> 00:20:42,913 First timers are...you know... 333 00:20:47,981 --> 00:20:53,390 Mr. First-timer, all first timers 334 00:20:54,153 --> 00:21:03,003 First timers aren't allowed Not allowed 335 00:21:03,428 --> 00:21:09,940 Those are the house rules 336 00:21:11,301 --> 00:21:16,076 Mr. First-timer, all first timers 337 00:21:17,173 --> 00:21:23,284 First timers aren't allowed 338 00:21:26,481 --> 00:21:27,783 So sad 339 00:21:27,915 --> 00:21:29,217 Outsider 340 00:21:29,350 --> 00:21:32,122 My geisha house dreams are far away 341 00:21:32,252 --> 00:21:32,719 No! 342 00:21:32,853 --> 00:21:34,188 Strip baseball 343 00:21:34,321 --> 00:21:35,389 Heavens no 344 00:21:35,522 --> 00:21:36,390 l see 345 00:21:36,523 --> 00:21:38,793 Only in my dreams 346 00:21:38,925 --> 00:21:40,427 That's irrational 347 00:21:40,560 --> 00:21:41,995 Can't be helped 348 00:21:42,128 --> 00:21:44,899 But l got money 349 00:21:45,030 --> 00:21:45,430 No! 350 00:21:45,565 --> 00:21:46,700 But in theory 351 00:21:46,832 --> 00:21:50,438 and in truth you can't pass 352 00:21:50,569 --> 00:21:54,509 Scream all you want about it being strange in modern day Japan 353 00:21:54,639 --> 00:21:57,043 High pitched laughter 354 00:21:57,174 --> 00:22:03,218 and high wooden sandals 355 00:22:04,913 --> 00:22:06,316 Sayonara. 356 00:22:06,549 --> 00:22:07,918 Wait. 357 00:22:20,261 --> 00:22:24,601 One of these days, One of these days, Sooner or later 358 00:22:24,730 --> 00:22:26,233 l'll go all out 359 00:22:26,366 --> 00:22:29,438 One of these days l'll go all out 360 00:22:29,569 --> 00:22:32,440 And become a regular 361 00:22:32,571 --> 00:22:35,710 One of these days 362 00:22:35,840 --> 00:22:38,979 l'll go all out 363 00:22:39,110 --> 00:22:45,354 And become a regular And then l'll be welcomed 364 00:22:45,482 --> 00:22:52,629 So enter and experience your everlastingly dreams 365 00:22:52,755 --> 00:22:58,732 Someday enter and experience your ephemeral fantasies 366 00:22:58,860 --> 00:23:02,032 Come here 367 00:23:02,164 --> 00:23:06,405 One of these days, One of these days, Sooner or later 368 00:23:06,535 --> 00:23:08,170 l'll got all out 369 00:23:08,302 --> 00:23:11,608 One of these days l'll got all out 370 00:23:11,738 --> 00:23:14,275 And become a regular 371 00:23:14,408 --> 00:23:18,948 One of these days, One of these days, Sooner or later 372 00:23:19,079 --> 00:23:20,648 l'll got all out 373 00:23:20,779 --> 00:23:21,780 One of these days 374 00:23:21,914 --> 00:23:23,049 One of these days Sooner or later 375 00:23:23,182 --> 00:23:24,150 One of these days 376 00:23:24,283 --> 00:23:25,051 One of these days 377 00:23:25,184 --> 00:23:26,219 One of these days 378 00:23:26,351 --> 00:23:27,286 One of these days, One of these days 379 00:23:27,419 --> 00:23:30,323 Sooner or later You'll be a regular 380 00:23:30,455 --> 00:23:36,900 No first timers 381 00:23:38,895 --> 00:23:47,877 Capital A, allowed 382 00:23:48,037 --> 00:23:52,210 One of these days One of these days 383 00:23:52,340 --> 00:23:53,776 l'll go all out 384 00:23:53,908 --> 00:23:56,979 One of these days You'll go all out 385 00:23:57,111 --> 00:23:59,616 Sooner or later Sooner or later 386 00:24:17,462 --> 00:24:20,935 Why the hell did l come to Kyoto! 387 00:24:21,700 --> 00:24:24,337 So l'll make toppings forever, 388 00:24:24,869 --> 00:24:26,838 a topping boy for life? 389 00:24:29,507 --> 00:24:31,777 lf l only knew a regular... 390 00:24:32,475 --> 00:24:34,812 What the... 391 00:24:35,177 --> 00:24:37,615 l've seen this geezer before. 392 00:24:38,580 --> 00:24:41,352 What's his name? 393 00:24:42,184 --> 00:24:43,386 Guess l don't... 394 00:24:44,787 --> 00:24:46,991 Of all the pork fillet ramens, 395 00:24:47,121 --> 00:24:49,525 the only tasty one is Suzuya. 396 00:24:49,657 --> 00:24:51,527 Right, boss? 397 00:24:52,359 --> 00:24:53,762 Damn straight!? 398 00:24:53,894 --> 00:24:54,728 Our CEO! 399 00:24:54,861 --> 00:24:57,565 Susuya Ramen's Founder Pork Fillet Noodles 400 00:25:02,635 --> 00:25:06,609 You sir, are Suzuki Taikai president of Suzuya Ramen, ri'ght? 401 00:25:06,739 --> 00:25:08,007 Damn straight! 402 00:25:08,273 --> 00:25:10,276 Good day sir! 403 00:25:10,974 --> 00:25:12,210 Good day sir! 404 00:25:13,177 --> 00:25:14,580 Please. This way sir. 405 00:25:14,712 --> 00:25:15,814 Take us to Yumekawa. 406 00:25:15,946 --> 00:25:17,748 Don't. 407 00:25:17,880 --> 00:25:18,781 Okay. 408 00:25:20,116 --> 00:25:21,552 And iust who are you? 409 00:25:21,685 --> 00:25:22,953 Please, please. 410 00:25:23,886 --> 00:25:27,559 Sorry to be slow in saying... l'm a ten year employee, 411 00:25:27,690 --> 00:25:30,361 now at the Kyoto branch office. 412 00:25:30,492 --> 00:25:32,095 The name is Onizuka. 413 00:25:32,227 --> 00:25:36,300 So today, while you're in Kyoto... 414 00:26:01,319 --> 00:26:02,554 No way. 415 00:26:03,454 --> 00:26:07,962 Since l was 17, l've been dying to visit a geisha house. 416 00:26:08,091 --> 00:26:09,626 How lovely. 417 00:26:09,759 --> 00:26:12,564 As you know, ''no first timers'', right? 418 00:26:12,696 --> 00:26:14,900 With no friends, l... 419 00:26:15,030 --> 00:26:17,234 but life smiles on you sometimes. 420 00:26:17,366 --> 00:26:22,108 On my geisha website... your photo appeared and... 421 00:26:22,237 --> 00:26:24,875 l thought if l accompanied you. 422 00:26:25,006 --> 00:26:26,575 Enough already. 423 00:26:26,708 --> 00:26:29,814 So we're friends, eh? 424 00:26:29,943 --> 00:26:31,345 Yes. 425 00:26:31,478 --> 00:26:33,215 A company president and his lowly 426 00:26:33,347 --> 00:26:36,251 topping factory employee. 427 00:26:36,382 --> 00:26:37,651 Not friends then. 428 00:26:37,784 --> 00:26:39,186 Yes but... 429 00:26:39,318 --> 00:26:42,991 my passion for maiko is second to none. 430 00:26:43,188 --> 00:26:47,262 Allow me to accompany you tonight. 431 00:26:47,592 --> 00:26:53,202 l like you boy! 432 00:26:53,330 --> 00:26:55,434 Figured so, idiot? 433 00:26:55,566 --> 00:26:56,334 Huh? 434 00:26:56,467 --> 00:26:58,971 Begging makes me sick. 435 00:26:59,102 --> 00:27:02,608 Trust speaks volumes in geisha society. 436 00:27:02,739 --> 00:27:05,511 Vouching for you makes me responsible 437 00:27:05,642 --> 00:27:11,352 not only for the costs but your actions. 438 00:27:11,546 --> 00:27:12,079 That so? 439 00:27:12,214 --> 00:27:13,281 Damn straight! 440 00:27:14,181 --> 00:27:16,218 House rules. 441 00:27:16,350 --> 00:27:18,487 Only trustworthy people allowed. 442 00:27:18,619 --> 00:27:19,153 Got it? 443 00:27:19,287 --> 00:27:22,425 Yes. How can l get you to trust me? 444 00:27:22,623 --> 00:27:23,858 Simple. 445 00:27:23,990 --> 00:27:25,926 Show me results. 446 00:27:26,059 --> 00:27:30,901 Enough with the passion and pain. Anybody can do that. 447 00:27:31,030 --> 00:27:31,764 Where'd... 448 00:27:31,898 --> 00:27:34,101 Here. And then? 449 00:27:34,233 --> 00:27:37,004 Show results, make me rich 450 00:27:37,135 --> 00:27:39,305 and you can come all you like. 451 00:27:39,437 --> 00:27:40,906 President Suzuki, welcome. 452 00:27:41,039 --> 00:27:41,739 We're... 453 00:27:41,873 --> 00:27:43,376 Not together! 454 00:27:45,142 --> 00:27:48,014 One of these days... 455 00:27:48,145 --> 00:27:50,549 Shut up. l get it! 456 00:27:50,681 --> 00:27:52,550 Enough already! 457 00:27:52,683 --> 00:27:56,089 Leave! Now! 458 00:27:56,686 --> 00:28:00,794 Leave...shit. 459 00:28:01,824 --> 00:28:03,359 Results you want? 460 00:28:04,192 --> 00:28:06,796 Results you'll get! 461 00:28:10,097 --> 00:28:13,369 Stop screwing around! 462 00:28:13,867 --> 00:28:18,442 Results! Results! We need results! 463 00:28:18,671 --> 00:28:19,973 Listen up. 464 00:28:20,306 --> 00:28:24,212 Know what the Tokyo office calls you? 465 00:28:24,443 --> 00:28:26,280 The topping factory. 466 00:28:26,411 --> 00:28:28,180 Doesn't that vex you? 467 00:28:28,480 --> 00:28:32,253 Toppings are the stars of instant noodles. 468 00:28:32,383 --> 00:28:35,522 This is the ''star'' factory. 469 00:28:35,886 --> 00:28:38,791 That's a tasty thought. 470 00:28:38,990 --> 00:28:40,926 Let's create taste. 471 00:28:41,057 --> 00:28:44,630 A Kyoto original brand! 472 00:28:44,761 --> 00:28:48,667 Let's show results! 473 00:28:50,833 --> 00:28:51,668 Go ahead. 474 00:28:51,800 --> 00:28:53,002 Huh? What? What? 475 00:28:53,601 --> 00:28:55,671 What? 476 00:28:57,170 --> 00:28:58,540 A pitch, right? 477 00:28:58,673 --> 00:28:59,440 Pitch? 478 00:28:59,574 --> 00:29:01,209 Our monthly meeting... 479 00:29:04,110 --> 00:29:07,516 Huh? Well... 480 00:29:08,114 --> 00:29:10,518 Let's check the word on the street. 481 00:29:11,550 --> 00:29:13,520 Pardon me. Pardon me. 482 00:29:13,886 --> 00:29:15,889 l'm taking a survey. What do you think 483 00:29:16,022 --> 00:29:18,359 of instant noodles lately? 484 00:29:18,590 --> 00:29:23,065 With so many types, it's confusing. 485 00:29:24,395 --> 00:29:27,334 Not the same as real ramen. 486 00:29:27,464 --> 00:29:30,703 As long as they're tasty, any brand is fine. 487 00:29:30,834 --> 00:29:33,038 Too fatting. Not for me. 488 00:29:33,603 --> 00:29:34,771 l'm busy. 489 00:29:34,937 --> 00:29:37,474 Udon noodles are better. 490 00:29:37,606 --> 00:29:40,144 Pork based soy is best. 491 00:29:40,742 --> 00:29:45,650 Maiko are okay but the new trainees have naive wisdom. 492 00:29:46,048 --> 00:29:49,019 With good ingredients, no toppings needed. 493 00:29:49,149 --> 00:29:52,923 Simple is best. Upload. 494 00:29:53,153 --> 00:29:56,024 This won't get results! 495 00:29:58,090 --> 00:29:59,459 Simple is? 496 00:29:59,592 --> 00:30:02,396 So no toppings. 497 00:30:04,997 --> 00:30:06,332 You messing with us? 498 00:30:06,498 --> 00:30:07,398 Nope. 499 00:30:07,532 --> 00:30:10,371 Hell of a idea but... 500 00:30:10,501 --> 00:30:15,243 Let's keep the toppings. 501 00:30:15,405 --> 00:30:18,944 Otherwise, we'll lose our iobs. 502 00:30:19,141 --> 00:30:22,347 Toppings you want...toppings you get! 503 00:30:22,511 --> 00:30:24,381 See! 504 00:30:24,513 --> 00:30:26,383 Sold separately of course. 505 00:30:26,515 --> 00:30:30,588 Our customers can buy the toppings they like. 506 00:30:30,719 --> 00:30:32,822 Onions for the dieting mother. 507 00:30:32,954 --> 00:30:36,695 ''The works'' for the hard-working father. 508 00:30:38,927 --> 00:30:41,531 What about the cost? 509 00:30:41,662 --> 00:30:43,197 No worries. 510 00:30:43,697 --> 00:30:46,768 The retail price for noodles is 100 yen. 511 00:30:46,900 --> 00:30:49,738 Onions and bamboo shoots...10 yen. 512 00:30:49,902 --> 00:30:52,641 Three pork fillets cost 70 yen. 513 00:30:52,772 --> 00:30:54,674 Totaling out at 190. 514 00:30:54,806 --> 00:30:58,045 The same as our current pork fillet noodles. 515 00:30:58,175 --> 00:30:58,709 Really? 516 00:30:58,844 --> 00:31:00,914 Get a taste of this! 517 00:31:01,046 --> 00:31:01,713 Try it. 518 00:31:01,846 --> 00:31:02,714 This? 519 00:31:08,418 --> 00:31:11,824 What the heck! Damn delicious. 520 00:31:11,988 --> 00:31:13,123 Goes with beer too. 521 00:31:13,255 --> 00:31:16,527 You said it. They'll sell on their own. 522 00:31:16,825 --> 00:31:19,564 Noodles where the toppings are the stars. 523 00:31:19,695 --> 00:31:20,363 Well put! 524 00:31:20,496 --> 00:31:22,900 What should we call it? 525 00:31:23,031 --> 00:31:28,306 You pick the toppings to meet your needs. We'll call it... 526 00:31:28,436 --> 00:31:30,773 ''Your Noodles''. 527 00:31:30,938 --> 00:31:32,173 Our Noodles. 528 00:31:32,305 --> 00:31:33,840 No, Your Noodles. 529 00:31:33,974 --> 00:31:34,909 My Noodles. 530 00:31:35,041 --> 00:31:37,078 Your Noodles. 531 00:31:37,209 --> 00:31:41,115 -My Own... -Enough! Give it a rest! 532 00:31:41,247 --> 00:31:42,916 Had enough, right? 533 00:31:43,048 --> 00:31:45,085 How about it, boss? 534 00:31:47,986 --> 00:31:52,729 Perfect score! Let's make a sample to show to HQ. 535 00:31:52,857 --> 00:31:55,995 The advent of Kyoto made cup noodles! 536 00:32:06,368 --> 00:32:08,338 Gonna remove the beans? 537 00:32:08,470 --> 00:32:09,672 l will. 538 00:32:10,539 --> 00:32:11,440 Sample it please. 539 00:32:18,746 --> 00:32:19,380 Tasty. 540 00:32:19,513 --> 00:32:22,384 Too strong. Try again! 541 00:32:22,515 --> 00:32:25,821 Hi...Fujiko here. 542 00:32:26,986 --> 00:32:28,723 How are you? 543 00:32:31,124 --> 00:32:35,064 Listen, l'm sorry about before. 544 00:32:37,162 --> 00:32:42,338 l...l can't get you off my mind, Kimi. 545 00:32:49,906 --> 00:32:51,709 Hello... 546 00:32:52,675 --> 00:32:57,518 l'm gonna jump unless you answer. 547 00:33:04,719 --> 00:33:06,589 No noodles. 548 00:33:06,721 --> 00:33:09,325 Check the front. 549 00:33:09,456 --> 00:33:10,624 Okay. 550 00:33:12,926 --> 00:33:15,798 Eggs coming through! Look out! 551 00:33:16,696 --> 00:33:21,404 Hello? Huh? Sorry. Wrong number. 552 00:33:22,001 --> 00:33:23,603 So how are you? 553 00:33:24,603 --> 00:33:26,340 That'll do! 554 00:33:29,641 --> 00:33:32,645 Kimihiko 555 00:33:32,943 --> 00:33:38,320 l can't reduce the quality of the pork fillet! 556 00:33:38,748 --> 00:33:40,785 Like talking to brick wall! 557 00:33:46,189 --> 00:33:52,033 Hello? Oh sorry, wrong number. 558 00:33:58,266 --> 00:33:58,867 Who? 559 00:33:59,000 --> 00:33:59,901 Wrong number. 560 00:34:00,034 --> 00:34:01,035 l see. 561 00:34:01,168 --> 00:34:02,470 Done. 562 00:34:07,306 --> 00:34:08,374 Great! 563 00:34:08,507 --> 00:34:09,842 No good. 564 00:34:11,877 --> 00:34:13,580 Perfect! 565 00:34:14,280 --> 00:34:16,250 With Suzuya Ramen 566 00:34:16,381 --> 00:34:17,783 Your Noodles Get the Works. 567 00:34:17,915 --> 00:34:19,117 Right, boss? 568 00:34:19,251 --> 00:34:20,185 Damn straight! 569 00:34:20,317 --> 00:34:23,289 Your Noodles, now on sale. 570 00:34:23,420 --> 00:34:26,459 The one you choose! The one you create! 571 00:34:26,623 --> 00:34:29,996 Suzuya Ramen's latest product: Your Noodles. 572 00:34:30,127 --> 00:34:33,433 Your Noodles, Your Noodles. 573 00:34:35,631 --> 00:34:37,835 Thank you. 574 00:34:40,835 --> 00:34:45,143 Your Noodles...your freedom. 575 00:34:45,273 --> 00:34:48,445 All the fixings for 300 yen. 576 00:34:50,044 --> 00:34:54,051 This customer had onion, bamboo shoots, 577 00:34:54,181 --> 00:34:56,518 sprouts, egg and pork fillets. 578 00:34:56,983 --> 00:34:58,953 Noodles and soup...100 yen, right? 579 00:35:00,585 --> 00:35:01,887 Onions 20 yen, right? 580 00:35:02,088 --> 00:35:04,124 Onions and bamboo...10 yen. 581 00:35:04,290 --> 00:35:05,659 Onions with bamboo...10 yen. 582 00:35:05,791 --> 00:35:08,495 No! Together they're 20 yen! 583 00:35:08,626 --> 00:35:10,129 Onions 20 yen. 584 00:35:10,528 --> 00:35:14,836 Onions 10, bamboo 10, sprouts 30! 585 00:35:14,999 --> 00:35:18,037 10, 10, 30, 50, 50, 100 yen. 586 00:35:18,169 --> 00:35:19,371 Totaling 10,150 yen. 587 00:35:19,502 --> 00:35:20,871 What! 588 00:35:21,537 --> 00:35:22,907 10 MILLION UNITS SOLD! 589 00:35:23,039 --> 00:35:25,143 The results are in! 590 00:35:26,041 --> 00:35:29,982 The food and of course the geisha are all first class. 591 00:35:30,112 --> 00:35:32,115 Strip baseball too? 592 00:35:32,247 --> 00:35:33,449 Damn straight! 593 00:35:33,681 --> 00:35:35,451 What a promising night! 594 00:35:35,616 --> 00:35:36,450 lf l was a girl, 595 00:35:36,583 --> 00:35:38,053 l'd be your mistress! 596 00:35:38,286 --> 00:35:39,788 Welcome. 597 00:35:39,920 --> 00:35:41,390 Onizuka debuts today. 598 00:35:41,555 --> 00:35:42,690 That's me. 599 00:35:43,290 --> 00:35:45,427 Please treat me favorably. 600 00:35:45,591 --> 00:35:46,059 Please. 601 00:35:46,193 --> 00:35:49,966 Sir, l hate to tell you but... 602 00:35:50,096 --> 00:35:52,633 go to the hospital. 603 00:35:52,765 --> 00:35:53,599 Yes? 604 00:35:53,732 --> 00:35:56,471 Been tending to shoes for 40 years. 605 00:35:56,935 --> 00:35:58,504 l can read a person's health 606 00:35:58,636 --> 00:36:01,907 based on his shoes. 607 00:36:02,040 --> 00:36:04,677 Hey...don't give me bad news. 608 00:36:04,842 --> 00:36:07,179 This is my reward for no rest. 609 00:36:08,611 --> 00:36:10,448 As l thought. 610 00:36:10,580 --> 00:36:13,819 A wreck from stress and no sleep. 611 00:36:14,516 --> 00:36:17,388 l'll say no more. See a doctor. 612 00:36:17,519 --> 00:36:20,056 l know a good one. 613 00:36:21,823 --> 00:36:24,394 You've got an ulcer. 614 00:36:24,859 --> 00:36:28,465 Urethral stones, oh...and herpes too. 615 00:36:30,430 --> 00:36:35,907 A wreck from stress and no sleep. 616 00:36:36,903 --> 00:36:38,572 Too much work. 617 00:36:38,804 --> 00:36:42,411 Emergency surgery. 618 00:36:42,608 --> 00:36:44,979 No-o-o! 619 00:36:45,344 --> 00:36:49,752 The Sysop is out sick. 620 00:37:12,567 --> 00:37:14,002 Can l help you? 621 00:37:14,969 --> 00:37:20,445 Excuse me...do geisha live here? 622 00:37:23,243 --> 00:37:26,882 They entertain in this ''ochaya'' or tea house. 623 00:37:27,647 --> 00:37:31,520 l wanna be a maiko. 624 00:37:34,753 --> 00:37:37,090 How old are you? 625 00:37:39,623 --> 00:37:40,591 25 or... 626 00:37:43,861 --> 00:37:46,298 Lend an ear ladies. 627 00:37:46,529 --> 00:37:49,100 We have a new trainee. 628 00:37:49,599 --> 00:37:51,168 Hindly introduce yourself. 629 00:37:54,337 --> 00:37:57,743 Osawa Fujiko. Age 24. 630 00:37:57,873 --> 00:37:59,542 l'll try my best. 631 00:37:59,674 --> 00:38:00,742 Graciously treat me... 632 00:38:00,876 --> 00:38:02,678 Too formal. 633 00:38:02,810 --> 00:38:06,183 We're your elder sisters and family. 634 00:38:07,081 --> 00:38:09,084 Say it in a cuter fashion. 635 00:38:09,883 --> 00:38:15,026 Elder sisters? You look younger than me. 636 00:38:15,155 --> 00:38:17,626 Elder sisters can be younger too. 637 00:38:17,756 --> 00:38:22,164 And please call me Mother. 638 00:38:22,527 --> 00:38:24,430 Elder sister Komako? 639 00:38:24,729 --> 00:38:26,098 Yes. 640 00:38:26,432 --> 00:38:29,336 My daughter. 641 00:38:31,635 --> 00:38:33,572 Charmed. 642 00:38:33,904 --> 00:38:35,439 How cute. 643 00:38:36,539 --> 00:38:39,244 Sister...Komako. 644 00:38:39,376 --> 00:38:42,080 Elder sister Komako. 645 00:38:42,245 --> 00:38:46,319 You must be polite to your superiors. 646 00:38:46,449 --> 00:38:48,185 A total downer but 647 00:38:48,317 --> 00:38:50,386 that's how it is done. 648 00:38:51,419 --> 00:38:52,721 Sorry, elder sister Komako, 649 00:38:52,888 --> 00:38:56,894 how old are you? 650 00:39:00,727 --> 00:39:02,530 The same as my sis. 651 00:39:05,932 --> 00:39:17,453 The boatman in the ship whispers, hail, hail... 652 00:39:25,682 --> 00:39:27,919 My stars, if it isn't Komako? 653 00:39:28,485 --> 00:39:29,955 Good day, sir. 654 00:39:31,121 --> 00:39:34,025 You've become a lady. 655 00:39:34,223 --> 00:39:39,032 With such flattery, pick me when you visit. 656 00:39:40,695 --> 00:39:43,533 You got me. Until next time. 657 00:39:43,665 --> 00:39:45,134 Much obliged. 658 00:39:45,732 --> 00:39:49,873 Komako, what's this? 659 00:39:50,003 --> 00:39:52,440 A ''cane''?. 660 00:39:52,638 --> 00:39:54,641 l'm so happy. 661 00:39:55,007 --> 00:39:58,647 l ''cane'' still make you smile. 662 00:40:10,188 --> 00:40:12,124 The Chairman of Nishiiin. 663 00:40:12,256 --> 00:40:14,627 Sometimes he visits me. 664 00:40:16,427 --> 00:40:19,198 You ''do it'' with that slobbery geezer? 665 00:40:19,762 --> 00:40:21,397 Do it? 666 00:40:23,966 --> 00:40:27,840 You've got the wrong impression. 667 00:40:27,970 --> 00:40:29,505 But... 668 00:40:30,671 --> 00:40:33,243 We're not sex industry girls. 669 00:40:33,508 --> 00:40:35,444 Our patrons eat delicious food, drink, sing... 670 00:40:35,577 --> 00:40:39,984 and dance. And that's where it ends. 671 00:40:40,214 --> 00:40:42,885 Our behavior is most proper 672 00:40:43,016 --> 00:40:45,620 unlike ordinary high schoolers. 673 00:40:46,386 --> 00:40:49,357 What? Really. 674 00:40:49,688 --> 00:40:52,526 Were you planning on being with your gentlemen? 675 00:40:53,125 --> 00:40:57,398 l was prepared...to go all out. 676 00:41:01,265 --> 00:41:02,734 We've arrived. 677 00:41:05,502 --> 00:41:09,343 YUMEKA MAIKO SCHOOL During the training period, you'll study 678 00:41:09,473 --> 00:41:11,610 dance, shamisen and singing. 679 00:41:11,741 --> 00:41:16,716 As well as manners, tea ceremony and flower arrangement. 680 00:41:21,149 --> 00:41:22,851 -Good morning. -Morning. 681 00:41:22,984 --> 00:41:24,453 When you return to the okiya... 682 00:41:24,619 --> 00:41:28,192 a production company for geisha and their apprentices. 683 00:41:28,322 --> 00:41:30,025 When you get home, you'll do cleaning, 684 00:41:31,025 --> 00:41:35,900 laundry, cooking and... 685 00:41:36,029 --> 00:41:39,502 run errands and assist your elders... 686 00:41:40,266 --> 00:41:43,437 learning kimono fitting and make-up. 687 00:41:43,568 --> 00:41:45,371 See you later. 688 00:41:45,504 --> 00:41:50,012 Oh and the Kyoto dialect is different from our ''hanamachi'' speech. 689 00:41:50,141 --> 00:41:52,144 Learn it too. 690 00:41:53,244 --> 00:41:57,451 The elder girls return from entertaining at midnight. 691 00:41:57,981 --> 00:42:02,155 Having a bath after them puts you 692 00:42:02,419 --> 00:42:04,523 in bed around mo l guess. 693 00:42:04,720 --> 00:42:10,029 Lessons start every morning at 10 am. 694 00:42:10,559 --> 00:42:13,363 No vacation during training so... 695 00:42:18,700 --> 00:42:20,436 Much obliged, Mother. 696 00:42:25,572 --> 00:42:28,176 You've got an ulcer. 697 00:42:29,075 --> 00:42:30,710 Too much work. 698 00:42:31,043 --> 00:42:34,783 Emergency surgery. 699 00:42:35,614 --> 00:42:38,218 No-o-o! 700 00:42:38,416 --> 00:42:40,185 Visit us again! 701 00:42:40,318 --> 00:42:41,520 Not on your life! 702 00:42:43,787 --> 00:42:47,460 The food and of course the geisha are all first class. 703 00:42:47,591 --> 00:42:49,393 You said that last time. 704 00:42:49,826 --> 00:42:50,861 Welcome. 705 00:42:50,993 --> 00:42:52,261 You okay? 706 00:42:53,096 --> 00:42:56,669 Yes. A little light on feet but once we get started... 707 00:42:56,798 --> 00:42:57,966 Revenge time! 708 00:42:58,100 --> 00:42:59,302 lndeed! 709 00:43:12,312 --> 00:43:14,349 This way, Mr. Onizuka. 710 00:43:15,281 --> 00:43:17,585 Another scorcher today. 711 00:43:30,461 --> 00:43:31,729 Welcome. 712 00:43:33,297 --> 00:43:34,499 Please. 713 00:43:35,499 --> 00:43:36,802 After you. 714 00:43:37,134 --> 00:43:38,469 Sit my boy. 715 00:43:40,704 --> 00:43:41,672 Nice one son! 716 00:43:41,804 --> 00:43:43,908 l wasn't...trying to... 717 00:43:45,608 --> 00:43:49,281 Please. Sit and relax. 718 00:43:50,812 --> 00:43:53,283 First, we celebrate your recovery. 719 00:43:55,650 --> 00:43:57,119 What's wrong? 720 00:43:58,720 --> 00:44:00,222 l gotta leave! 721 00:44:01,021 --> 00:44:02,957 lt hasn't started. 722 00:44:04,190 --> 00:44:08,765 lf it starts, it will end, right? 723 00:44:08,894 --> 00:44:09,595 Perhaps. 724 00:44:09,729 --> 00:44:13,435 And once it does, how will l take it? 725 00:44:13,899 --> 00:44:16,103 How am l taking it? 726 00:44:16,268 --> 00:44:18,372 You're sitting. 727 00:44:18,703 --> 00:44:20,105 Sitting!? 728 00:44:20,237 --> 00:44:21,038 Standing. 729 00:44:21,172 --> 00:44:22,474 l'm standing! 730 00:44:22,606 --> 00:44:24,876 Oh no! No! 731 00:44:25,008 --> 00:44:26,845 Hey! Relax! 732 00:44:26,976 --> 00:44:30,749 The most popular geisha in Kyoto are coming soon. 733 00:44:30,879 --> 00:44:35,220 Coming means they'll eventually leave, right? 734 00:44:36,919 --> 00:44:39,690 Welcome. l'm Houme. 735 00:44:39,822 --> 00:44:42,092 Oh no! 736 00:44:42,223 --> 00:44:43,592 Don't you like her? 737 00:44:43,725 --> 00:44:45,427 No, l do. 738 00:44:45,992 --> 00:44:48,897 You're one queer cuss. 739 00:44:49,930 --> 00:44:52,534 Am l that scary? 740 00:44:52,999 --> 00:44:58,441 Do...do...do you remember me? 741 00:45:02,708 --> 00:45:05,245 Oh, the lost field trip school boy. 742 00:45:06,411 --> 00:45:09,450 Wow! How come you remember? 743 00:45:09,581 --> 00:45:11,317 Ladies in our line of work never forget a face. 744 00:45:11,449 --> 00:45:15,122 We make it a point. 745 00:45:16,253 --> 00:45:20,259 But look at you, all grown up. 746 00:45:20,423 --> 00:45:23,996 And you've become quite a lady. 747 00:45:24,126 --> 00:45:26,262 l was a maiko back then. 748 00:45:26,394 --> 00:45:28,464 l changed my lapel years ago. 749 00:45:28,597 --> 00:45:29,765 Changed your lapel? 750 00:45:30,565 --> 00:45:33,370 A maiko becoming a geisha. 751 00:45:33,535 --> 00:45:37,041 She's become a real woman. 752 00:45:38,472 --> 00:45:42,378 Wow! Real women are so fine. 753 00:45:42,643 --> 00:45:43,811 My apologies. Mamefuku who you 754 00:45:43,943 --> 00:45:47,182 requested had a prior engagement. 755 00:45:47,313 --> 00:45:48,915 lnstead... 756 00:45:49,047 --> 00:45:50,382 You don't say. 757 00:45:50,582 --> 00:45:52,185 Komako here. 758 00:45:54,919 --> 00:46:01,064 Miss...miss...Ho-ko-komako. 759 00:46:01,192 --> 00:46:02,928 Yes, yes, yes. 760 00:46:03,059 --> 00:46:07,434 l believe we have met before. 761 00:46:11,166 --> 00:46:14,805 You took my photo when l debuted. 762 00:46:14,937 --> 00:46:17,741 That l did. More than one! 763 00:46:17,907 --> 00:46:21,113 How come they remember me? 764 00:46:21,442 --> 00:46:23,979 Proof of their top abilities. Right? 765 00:46:24,846 --> 00:46:26,516 Well said. Here now. 766 00:46:26,648 --> 00:46:30,955 l'm still recuperating and drink this. 767 00:46:31,084 --> 00:46:32,653 What's inside? 768 00:46:33,820 --> 00:46:35,489 Simple coarse tea. 769 00:46:40,258 --> 00:46:43,330 ''The Gion Ballad'' 770 00:46:44,996 --> 00:46:54,646 The clouded moon is visible in Higashiyama 771 00:46:55,439 --> 00:47:08,262 Every night the signal fire burns 772 00:47:31,370 --> 00:47:33,474 Sit down. 773 00:47:34,740 --> 00:47:36,642 Darling. 774 00:47:55,825 --> 00:47:57,962 My bad. l'm a little wasted. 775 00:47:58,393 --> 00:47:59,428 A water nymph! 776 00:47:59,561 --> 00:48:00,863 So sorry. 777 00:48:00,996 --> 00:48:04,302 Don't worry. l'll pay for it. 778 00:48:04,431 --> 00:48:06,701 l will. l will. 779 00:48:06,868 --> 00:48:09,906 As you were boys. 780 00:48:10,169 --> 00:48:12,908 Batter up ladies! 781 00:48:13,039 --> 00:48:14,641 Are you okay? 782 00:48:15,041 --> 00:48:16,576 So sorry. 783 00:48:16,709 --> 00:48:18,111 Stop! 784 00:48:19,378 --> 00:48:24,019 Hey, that was Naito Kiichiro, the pro baseballer. 785 00:48:24,148 --> 00:48:25,918 Don't care who he is. 786 00:48:26,250 --> 00:48:29,522 He's having way more fun than us. 787 00:48:29,854 --> 00:48:32,058 Playing strip baseball, eh? 788 00:48:32,188 --> 00:48:32,923 Yes. 789 00:48:33,056 --> 00:48:38,065 Something wrong with pro ballers playing strip baseball? 790 00:48:38,495 --> 00:48:43,337 l knew it. Naito from the Kobe Grasshoppers. 791 00:48:45,868 --> 00:48:46,869 Hi! Mamefuku! 792 00:48:47,002 --> 00:48:51,176 Pray pardon Mr. Suzuki, we're just wrapping up. 793 00:48:51,372 --> 00:48:52,907 That's the most popular girl. 794 00:48:53,042 --> 00:48:54,143 Mamefuku. 795 00:48:56,309 --> 00:48:59,882 Come on girl, we're just getting started. 796 00:49:00,747 --> 00:49:03,151 Wanna ioin in Mr. Sysop? 797 00:49:03,282 --> 00:49:05,419 No. You're bothering them. 798 00:49:06,218 --> 00:49:08,989 Got nine new maiko. 799 00:49:10,956 --> 00:49:14,162 Gonna bat a home run with them all. 800 00:49:14,292 --> 00:49:15,994 Good evening. 801 00:49:18,630 --> 00:49:19,898 Boss! Boss! 802 00:49:20,031 --> 00:49:22,602 Regrettably we should merge with... 803 00:49:22,733 --> 00:49:25,037 Availing to your kind offer... 804 00:49:25,168 --> 00:49:26,571 Sysop? 805 00:49:27,136 --> 00:49:28,404 Snooze you lose. 806 00:49:28,538 --> 00:49:30,208 What's with that? 807 00:49:30,339 --> 00:49:32,676 Uploading photos on his homepage, 808 00:49:32,809 --> 00:49:35,113 this idiot... 809 00:49:35,277 --> 00:49:37,447 Nai-to...Ki-ichi-ro. 810 00:49:38,847 --> 00:49:41,886 Nai...Ki-ichi-ro. 811 00:49:43,484 --> 00:49:44,619 Nai-ki. 812 00:49:44,785 --> 00:49:46,155 NAIKI 813 00:49:47,388 --> 00:49:49,090 So you're Naiki? 814 00:49:49,890 --> 00:49:51,125 You're mates? 815 00:49:51,257 --> 00:49:53,227 This criminal flames my website. 816 00:49:53,393 --> 00:49:55,964 You have a homepage? 817 00:49:56,096 --> 00:49:57,031 Yeah, well... 818 00:49:57,162 --> 00:50:00,268 This otaku grosses me out... 819 00:50:00,432 --> 00:50:05,842 taking sneak photos of geisha and their apprentices. 820 00:50:05,971 --> 00:50:07,673 Look at his shit eating grin. 821 00:50:07,805 --> 00:50:09,375 Watch out. He's taking 822 00:50:09,507 --> 00:50:12,713 sneak photos today. 823 00:50:12,877 --> 00:50:14,679 l ain't grinning! 824 00:50:15,046 --> 00:50:17,517 Pick better customers, Komako. 825 00:50:18,147 --> 00:50:21,353 Attending to this uncouth, hick 826 00:50:21,484 --> 00:50:24,523 will ruin your reputation. 827 00:50:25,521 --> 00:50:26,288 Boy! 828 00:50:26,421 --> 00:50:27,656 Boy? 829 00:50:28,156 --> 00:50:31,929 Rule No. 1 to geisha house fun... 830 00:50:33,561 --> 00:50:36,900 Get richer if you wanna have fun. 831 00:50:37,065 --> 00:50:39,335 There are no regulars or first timers. 832 00:50:40,000 --> 00:50:42,905 lf you can afford it, 833 00:50:43,036 --> 00:50:48,980 you can do anything. 834 00:50:50,109 --> 00:50:53,248 Bare tits! Boss! Bare tits! Boss! 835 00:50:53,378 --> 00:50:56,550 Bare boss! Bare boss! 836 00:50:56,781 --> 00:50:58,416 Lower your voice! 837 00:50:58,649 --> 00:51:00,652 Did you push me? 838 00:51:00,784 --> 00:51:01,919 Nope. 839 00:51:05,588 --> 00:51:07,992 How'd last night go? 840 00:51:08,125 --> 00:51:09,360 -Die! -What? 841 00:51:10,126 --> 00:51:10,794 What? What? 842 00:51:10,927 --> 00:51:14,800 Wait. Your rival is a celebrity. 843 00:51:14,930 --> 00:51:17,735 You can't compete. 844 00:51:20,969 --> 00:51:26,445 800 million yen a year, Kobe's strong arm. 845 00:51:26,574 --> 00:51:32,283 Next season's MVP. Year round batter. Bare tits! 846 00:51:32,412 --> 00:51:34,114 What does that matter? 847 00:51:38,918 --> 00:51:40,020 Die! 848 00:51:41,219 --> 00:51:42,454 Die! 849 00:51:43,288 --> 00:51:45,592 Bring it on! 850 00:51:45,823 --> 00:51:47,292 Die! 851 00:51:48,159 --> 00:51:49,962 What're you gawkin' at? 852 00:51:53,330 --> 00:51:55,901 Oh Fujiko, are you all better? 853 00:51:56,033 --> 00:51:56,667 Yes. 854 00:51:56,800 --> 00:51:57,467 Great news. 855 00:51:57,600 --> 00:51:58,368 Much obliged. 856 00:51:58,501 --> 00:51:59,703 Glad to hear it. 857 00:51:59,835 --> 00:52:03,943 You're still recovering. Take the day off. 858 00:52:05,875 --> 00:52:07,911 l'd like to make up for the time l missed. 859 00:52:08,043 --> 00:52:10,113 Who's table tonight? 860 00:52:10,612 --> 00:52:13,216 Suzuya Ramen's Mr. Onizuka. 861 00:52:13,447 --> 00:52:16,419 Lately, he often requests me. 862 00:52:17,818 --> 00:52:20,489 Care to join? 863 00:52:20,620 --> 00:52:24,594 You debut soon and he's nice. 864 00:52:24,724 --> 00:52:25,759 You can learn with ease. 865 00:52:25,892 --> 00:52:26,760 l don't wanna go yet. 866 00:52:26,893 --> 00:52:28,462 Huh? 867 00:52:29,328 --> 00:52:31,164 l have a dance test tomorrow 868 00:52:31,296 --> 00:52:32,331 so l'll pass. 869 00:52:32,464 --> 00:52:32,997 Fujiko. 870 00:52:33,131 --> 00:52:34,233 Yes? 871 00:52:34,365 --> 00:52:36,736 The debut signs arrived. 872 00:52:37,935 --> 00:52:40,372 Komafuji? 873 00:52:40,638 --> 00:52:43,376 Your name. 874 00:52:43,540 --> 00:52:46,479 With my Koma making it Komafuji. 875 00:52:46,610 --> 00:52:52,087 Now everyone in Yumekawa will know we are sisters. 876 00:52:52,481 --> 00:52:54,150 Elder sister. 877 00:52:54,316 --> 00:52:57,254 Your blunders are my responsibility. 878 00:52:57,385 --> 00:52:59,388 Make me proud. 879 00:53:00,488 --> 00:53:02,123 Understood. 880 00:53:04,058 --> 00:53:12,741 lnside the thicket that goes for miles everyone takes a peek 881 00:53:12,866 --> 00:53:19,210 With a gold headband and kimono sleeve cord, the hero approaches 882 00:53:19,337 --> 00:53:24,245 The captured beast is... 883 00:53:24,376 --> 00:53:32,824 a tiger, tiger, tiger 884 00:53:34,652 --> 00:53:36,121 l won! 885 00:53:51,932 --> 00:53:53,135 What fun! 886 00:53:53,268 --> 00:53:56,006 100 times better than Disneyland! 887 00:53:56,469 --> 00:53:58,472 Onizuka, you're easy to please. 888 00:53:59,173 --> 00:54:04,448 Let's get on a first name basis. Call me Kimi. 889 00:54:04,744 --> 00:54:08,015 Kimi, fancy some tea? 890 00:54:08,148 --> 00:54:12,221 Hear that? Did everyone hear that? 891 00:54:12,350 --> 00:54:15,522 Kimi is Koma's close friend! 892 00:54:15,687 --> 00:54:18,024 Oh, don't be like that. 893 00:54:18,156 --> 00:54:20,226 Onizuka, what's happened? 894 00:54:20,357 --> 00:54:22,360 Oh nothing. Nothing. 895 00:54:22,826 --> 00:54:24,061 So Koume... 896 00:54:24,194 --> 00:54:24,795 Yes? 897 00:54:24,928 --> 00:54:27,332 The baseball dork been around? 898 00:54:27,463 --> 00:54:28,198 Naito? 899 00:54:28,332 --> 00:54:28,900 Him. 900 00:54:29,032 --> 00:54:32,371 Yes, he has. Last night with Mamefuku. 901 00:54:32,501 --> 00:54:33,401 Sister don't. 902 00:54:33,536 --> 00:54:36,207 Why not? We should celebrate. 903 00:54:36,339 --> 00:54:37,708 Celebrate? 904 00:54:37,839 --> 00:54:41,846 He's going to be her ''husband''. 905 00:54:41,976 --> 00:54:44,113 l spent too much on your kimonos. 906 00:54:44,245 --> 00:54:46,382 That's your iob as a husband. 907 00:54:46,513 --> 00:54:48,282 Quite some iob. 908 00:54:48,414 --> 00:54:50,651 He asked the house mother 909 00:54:50,783 --> 00:54:53,488 for a special relationship. 910 00:54:53,619 --> 00:54:56,423 Simply put...a sponsor. 911 00:54:56,823 --> 00:55:01,130 Buying her kimonos and sashes, 912 00:55:01,260 --> 00:55:04,164 taking her to kabuki... 913 00:55:04,296 --> 00:55:07,201 buying up tickets for her performances. 914 00:55:07,431 --> 00:55:10,470 Looking after her every need expresses his status as a man. 915 00:55:10,634 --> 00:55:16,110 Proof of his wealth as a man. 916 00:55:16,340 --> 00:55:19,111 With the recession and all... 917 00:55:19,242 --> 00:55:25,386 most girls have many sponsors one for kimonos, one for sashes. 918 00:55:25,514 --> 00:55:30,756 Having only one like Mr. Naito is... 919 00:55:33,821 --> 00:55:36,892 a bit of news around here. 920 00:55:37,758 --> 00:55:41,164 Kimi, Kimihiko? 921 00:55:41,328 --> 00:55:43,598 Do you envy him? 922 00:55:43,796 --> 00:55:46,066 What's there to envy? 923 00:55:46,198 --> 00:55:49,772 Liar. You look mortified. 924 00:55:49,902 --> 00:55:52,172 MORTIFIED 925 00:55:54,205 --> 00:55:56,342 Koma, do you have a husband? 926 00:55:56,473 --> 00:55:57,474 You're scaring me. 927 00:55:57,608 --> 00:55:59,478 l've made up my mind! 928 00:55:59,610 --> 00:56:01,981 l'll be your husband! 929 00:56:06,116 --> 00:56:09,120 Sorry to interrupt your nice batting. 930 00:56:09,519 --> 00:56:10,754 Assistant Manager Onizuka. 931 00:56:10,887 --> 00:56:12,155 What is it? 932 00:56:13,688 --> 00:56:17,595 Come to work. You're out of vacation days. 933 00:56:18,296 --> 00:56:19,832 Don't ''ah'' me. 934 00:56:19,964 --> 00:56:21,966 I'm not here alone. 935 00:56:23,301 --> 00:56:24,870 Oh President. Thanks for coming. 936 00:56:25,002 --> 00:56:29,543 Look at these. Geisha house payments. 937 00:56:30,407 --> 00:56:33,646 Sorry. That's quite a stack. 938 00:56:33,776 --> 00:56:35,445 Yes quite a stack. 939 00:56:35,578 --> 00:56:38,115 Didn't I mention this to you, Onizuka? 940 00:56:38,381 --> 00:56:40,585 The charges for your fun come to me 941 00:56:40,715 --> 00:56:44,888 every month because I introduced you. 942 00:56:46,186 --> 00:56:49,692 No wonder. I've never paid. 943 00:56:49,957 --> 00:56:51,359 It ain't funny! 944 00:56:51,924 --> 00:56:54,462 Places like that are a reward maybe 945 00:56:54,595 --> 00:56:58,034 twice a month for hard work. 946 00:56:58,231 --> 00:56:59,733 But not every night. 947 00:56:59,865 --> 00:57:00,833 Bad boy! 948 00:57:00,966 --> 00:57:02,536 l'm bankrupt, no thanks to you. 949 00:57:03,435 --> 00:57:07,342 Bankrupt? You say you're broke? 950 00:57:07,472 --> 00:57:11,813 Here's a get rich plan for you sir! 951 00:57:12,443 --> 00:57:15,949 Two companies have given up on baseball 952 00:57:16,079 --> 00:57:18,617 due to unprofitable business ops. 953 00:57:19,082 --> 00:57:20,952 How about it folks? 954 00:57:21,084 --> 00:57:22,553 To raise our name value as we ride high, 955 00:57:22,684 --> 00:57:27,025 we'll create a Kyoto based team. 956 00:57:27,189 --> 00:57:29,993 STOCKHOLDER 957 00:57:30,125 --> 00:57:33,129 l too thought he was nuts 958 00:57:33,261 --> 00:57:37,902 when l heard this idea. 959 00:57:38,031 --> 00:57:42,105 But experience tells me that prevailing ideas come... 960 00:57:42,235 --> 00:57:49,014 from the minds of crazy people like him. 961 00:57:50,470 --> 00:57:52,272 Why Kyoto? 962 00:57:52,404 --> 00:57:54,274 Why Kyoto? 963 00:57:59,177 --> 00:58:03,518 The local color of Kyoto...is... has... 964 00:58:03,648 --> 00:58:08,823 the good old days of Japan... centered around... 965 00:58:08,951 --> 00:58:12,557 The Golden Pavillion... the Silver Pavillion temple... 966 00:58:12,688 --> 00:58:14,057 Field trip students. 967 00:58:14,190 --> 00:58:15,158 Field trip students. 968 00:58:15,291 --> 00:58:17,428 Yes, field trips. 969 00:58:18,326 --> 00:58:21,865 Many students come and go on a daily basis. 970 00:58:22,029 --> 00:58:29,041 And students love... baseball and instant noodles! 971 00:58:29,336 --> 00:58:32,809 Do you smell money my friends? 972 00:58:33,039 --> 00:58:36,412 Now, we'll announce the team name! 973 00:58:36,808 --> 00:58:39,145 1, 2... 974 00:58:39,277 --> 00:58:41,114 OIDEYAS (WELL-COMERS) 975 00:58:41,246 --> 00:58:44,351 Damn straight! The Kyoto Well-Comers! 976 00:58:44,482 --> 00:58:46,085 Applause! 977 00:58:52,754 --> 00:58:55,225 The bells of the Gion Shoja temple... 978 00:58:55,492 --> 00:58:58,496 echo in the Kyoto dome. 979 00:58:59,294 --> 00:59:03,401 Thank you fans for being here for today's opening game. 980 00:59:03,531 --> 00:59:05,201 Thank you so much. 981 00:59:05,333 --> 00:59:08,505 You fans are lucky. 982 00:59:08,636 --> 00:59:10,773 Cup Noodles and baseball... 983 00:59:10,904 --> 00:59:13,174 Excuse me. Noodles please. 984 00:59:13,306 --> 00:59:14,541 Thank you. 985 00:59:14,674 --> 00:59:18,380 From the instant, history was made in Japanese pro ball... 986 00:59:18,511 --> 00:59:21,416 enioy yourself to the very end. 987 00:59:21,746 --> 00:59:24,918 Sorry to keep you waiting. 988 00:59:25,049 --> 00:59:27,720 Tearing the sky into pieces... 989 00:59:31,722 --> 00:59:36,798 a massive cup noodles package... 990 00:59:36,926 --> 00:59:40,332 gently floats in the Kyoto dome. 991 00:59:40,862 --> 00:59:43,266 Exiting is none other than... 992 00:59:43,398 --> 00:59:52,181 Mr. ''Damn Straight'' Himself. 993 00:59:53,773 --> 00:59:55,075 Play ball! 994 01:00:04,349 --> 01:00:05,718 Yeah! 995 01:00:05,983 --> 01:00:08,822 Oh yeah! Oh yeah! 996 01:00:16,926 --> 01:00:18,963 Oh yeah! Oh yeah! 997 01:00:19,094 --> 01:00:22,633 Nice, nice. 998 01:00:22,797 --> 01:00:23,832 Very fine. 999 01:00:23,965 --> 01:00:26,537 You've really come far, boss. 1000 01:00:26,669 --> 01:00:30,275 Could you at least call me GM today? 1001 01:00:30,405 --> 01:00:33,610 GM, this is all yours. 1002 01:00:33,741 --> 01:00:34,843 Damn straight! 1003 01:00:37,043 --> 01:00:39,681 Why are you in uniform? 1004 01:00:39,946 --> 01:00:42,784 l forgot, almost forgot. 1005 01:00:43,081 --> 01:00:44,317 Here. Take this. 1006 01:00:44,450 --> 01:00:45,618 PESIGNATlON 1007 01:00:45,751 --> 01:00:46,284 Huh? 1008 01:00:46,418 --> 01:00:48,188 l'm under your care as a player 1009 01:00:48,320 --> 01:00:49,255 and not an employee. 1010 01:00:49,387 --> 01:00:51,958 The Kyoto Well-Comers. Onizuka pinch hits for Marui. 1011 01:00:52,089 --> 01:00:54,961 Pinch hitter, Onizuka, No. 2. 1012 01:00:57,595 --> 01:00:59,064 Leave it to me! 1013 01:00:59,797 --> 01:01:03,670 Wait! Your handwriting sucks! 1014 01:01:11,005 --> 01:01:12,407 Amazing. 1015 01:01:12,540 --> 01:01:13,910 Yep. 1016 01:01:42,499 --> 01:01:43,767 Move it! 1017 01:01:44,133 --> 01:01:44,666 Safe! 1018 01:01:44,801 --> 01:01:46,036 Yes! 1019 01:01:57,177 --> 01:02:00,149 WHO IS THIS GUY? 1020 01:02:00,281 --> 01:02:02,150 OVERNIGHT ROOKIE 1021 01:02:02,282 --> 01:02:05,354 Kyoto'S RED DEVIL, ONIZUKA KIMIHIKO 1022 01:02:05,485 --> 01:02:08,223 GRAND SLAM KIMI 1023 01:02:14,058 --> 01:02:15,928 Komafuji. 1024 01:02:24,067 --> 01:02:25,736 Come on in. 1025 01:02:26,902 --> 01:02:29,907 Much obliged. 1026 01:02:32,775 --> 01:02:34,444 Surprised even me. 1027 01:02:34,643 --> 01:02:38,049 Now, l believe in latent potential. 1028 01:02:38,313 --> 01:02:39,648 Kimi-chan. 1029 01:02:39,781 --> 01:02:40,314 Yes? 1030 01:02:40,448 --> 01:02:41,750 Please don't over do it. 1031 01:02:41,883 --> 01:02:44,053 But l'm not. 1032 01:02:44,184 --> 01:02:46,354 Maybe with the baseball l am. 1033 01:02:46,486 --> 01:02:48,857 But it's so l can be your husband. 1034 01:02:48,988 --> 01:02:51,659 lf l can't, it is overdoing it. 1035 01:02:51,791 --> 01:02:54,462 l'm fine. As the daughter of a house 1036 01:02:54,592 --> 01:02:56,362 mother, she has people to introduce... 1037 01:02:56,494 --> 01:03:00,167 No! No way! Out! 1038 01:03:00,665 --> 01:03:02,267 Kimi-chan. 1039 01:03:04,067 --> 01:03:05,670 Sorry for bringing you here. 1040 01:03:05,869 --> 01:03:07,137 l invited you, remember? 1041 01:03:07,270 --> 01:03:08,572 Oh yeah. 1042 01:03:08,906 --> 01:03:11,510 l always wanted to come here. 1043 01:03:11,641 --> 01:03:15,547 l only go to expensive clubs with 1044 01:03:15,677 --> 01:03:17,180 customers, adult places. 1045 01:03:17,312 --> 01:03:19,381 l'm still under age. 1046 01:03:20,916 --> 01:03:25,958 How cool. Girls come here and gossip about their boyfriends. 1047 01:03:26,219 --> 01:03:27,956 Let's go on a date. 1048 01:03:28,388 --> 01:03:30,425 Catch a movie, go to manga cafe, take sticker photos... 1049 01:03:30,557 --> 01:03:33,896 dress in casual clothes. 1050 01:03:35,561 --> 01:03:36,362 We can't. 1051 01:03:36,495 --> 01:03:40,501 But why? No husband, no dates, 1052 01:03:40,631 --> 01:03:43,603 no strip baseball. Can't, can't, can't! 1053 01:03:43,735 --> 01:03:45,437 What can we do? 1054 01:03:45,803 --> 01:03:48,140 Visit me at the geisha house. 1055 01:03:49,673 --> 01:03:51,610 l can't! 1056 01:03:54,877 --> 01:03:57,147 l'm serious. Ever since... 1057 01:03:57,713 --> 01:03:59,950 high school and coming to Kyoto... 1058 01:04:00,081 --> 01:04:04,689 l always wanted, wanted, wanted to go to a geisha house. 1059 01:04:05,252 --> 01:04:08,224 That was ''overdoing it''. 1060 01:04:08,622 --> 01:04:13,530 My friends made fun of me, treated like a freak at work. 1061 01:04:13,860 --> 01:04:16,532 Cursed by my strange hobby. 1062 01:04:17,195 --> 01:04:21,469 But when l saw you dancing for the first time... 1063 01:04:21,600 --> 01:04:25,273 l knew l wasn't wrong. 1064 01:04:25,403 --> 01:04:28,007 l don't have to overdo it. 1065 01:04:28,204 --> 01:04:32,011 l thought, ''l can be proud of my hobby''. 1066 01:04:33,410 --> 01:04:34,879 Your dancing set me free 1067 01:04:35,478 --> 01:04:39,084 from overdoing it! 1068 01:04:47,488 --> 01:04:49,959 Can l get your autograph? 1069 01:04:55,428 --> 01:04:56,998 Why are you crying? 1070 01:04:57,129 --> 01:04:59,666 Don't or your makeup will run. 1071 01:05:01,299 --> 01:05:03,169 So true but... 1072 01:05:03,301 --> 01:05:05,138 You're mine, right? 1073 01:05:05,603 --> 01:05:06,905 We can't. 1074 01:05:07,572 --> 01:05:08,807 Why not? 1075 01:05:09,072 --> 01:05:11,142 But Kimi-chan... you don't love me. 1076 01:05:11,408 --> 01:05:13,945 You love Maiko. 1077 01:05:14,511 --> 01:05:16,982 Being my husband without knowing who l am? 1078 01:05:18,714 --> 01:05:22,587 l can't trust you. 1079 01:05:22,952 --> 01:05:28,896 You're iust competing Naito, right? 1080 01:05:30,724 --> 01:05:31,325 Come! 1081 01:05:31,459 --> 01:05:32,159 Come! 1082 01:05:32,293 --> 01:05:34,262 Come! Come! Come! 1083 01:05:35,128 --> 01:05:37,265 What are you doing? 1084 01:05:41,667 --> 01:05:43,137 What're you doing? 1085 01:05:43,268 --> 01:05:46,339 Taking the first step to knowing you. 1086 01:05:46,538 --> 01:05:47,773 Move your hands! 1087 01:05:47,940 --> 01:05:51,446 Wait! l'll do it myself. 1088 01:06:15,562 --> 01:06:18,066 Who? 1089 01:06:18,364 --> 01:06:20,101 Did that to you? 1090 01:06:20,233 --> 01:06:23,772 Well, now he knows. 1091 01:06:24,036 --> 01:06:29,780 Do you swear never talk about what l am about to tell you? 1092 01:06:30,642 --> 01:06:31,409 l swear. 1093 01:06:31,543 --> 01:06:33,512 Say one word and l'll poke you 1094 01:06:33,677 --> 01:06:36,482 with this umbrella! 1095 01:06:37,380 --> 01:06:38,548 l won't. 1096 01:06:40,316 --> 01:06:41,851 Save your poking for 1097 01:06:41,985 --> 01:06:44,890 after you tell me. 1098 01:06:46,890 --> 01:06:49,928 Then l'll tell you. 1099 01:06:50,157 --> 01:06:57,503 Your arch enemy Naito Kiichiro. He's...my son. 1100 01:06:57,632 --> 01:06:58,934 l see. 1101 01:06:59,266 --> 01:07:01,269 What? 1102 01:07:02,035 --> 01:07:04,673 She's...his sister? 1103 01:07:04,804 --> 01:07:08,075 Not that simple. 1104 01:07:08,507 --> 01:07:13,315 Komako is...an illegitimate child. 1105 01:07:14,479 --> 01:07:17,584 lllegitimate? 1106 01:07:23,319 --> 01:07:28,027 Komako's mother was a maiko in Yumekawa. 1107 01:07:28,156 --> 01:07:32,497 Too talented for her own good. And too spirited. 1108 01:07:32,627 --> 01:07:37,903 Anyway, she got ''involved'' with her patron and... 1109 01:07:38,066 --> 01:07:40,904 became pregnant with Komako. 1110 01:07:41,135 --> 01:07:42,738 The father? 1111 01:07:42,870 --> 01:07:46,943 He never owned up to it and ran away. 1112 01:07:49,341 --> 01:07:53,282 But you can't blame the child. 1113 01:07:53,512 --> 01:07:56,650 l didn't have any successors so... 1114 01:07:56,882 --> 01:07:59,253 l raised her in... 1115 01:07:59,517 --> 01:08:03,790 a traditional style. 1116 01:08:03,921 --> 01:08:05,256 Afternoon Mother. 1117 01:08:05,388 --> 01:08:06,690 Afternoon. 1118 01:08:06,823 --> 01:08:08,660 See you later. 1119 01:08:10,459 --> 01:08:12,429 Brother Kichiro! 1120 01:08:16,531 --> 01:08:20,337 Not Kichiro, Ki-ichi-ro. 1121 01:08:20,467 --> 01:08:25,108 l knew l'd have to tell her the truth 1122 01:08:25,939 --> 01:08:30,314 but couldn't. 1123 01:08:30,443 --> 01:08:32,914 l wanted Komako to take over for me. 1124 01:08:33,045 --> 01:08:35,582 But she took a liking to Kiichiro. 1125 01:08:35,714 --> 01:08:40,957 When l get big, l'll be your wife, Kichiro! 1126 01:08:41,352 --> 01:08:44,624 You...can't. 1127 01:08:44,955 --> 01:08:46,658 Why not? 1128 01:08:50,593 --> 01:08:54,299 Komako started her maiko studies in middle school. 1129 01:08:54,429 --> 01:08:57,000 Her siblings relationships 1130 01:08:57,132 --> 01:09:01,206 were complex especially wanting to marry him. 1131 01:09:01,502 --> 01:09:05,008 And since l took her in, 1132 01:09:05,139 --> 01:09:07,543 she had to become a maiko. 1133 01:09:07,707 --> 01:09:09,110 Back from tea ceremony? 1134 01:09:09,242 --> 01:09:14,584 Her love for Kiichiro... 1135 01:09:14,713 --> 01:09:16,683 chased after her. 1136 01:09:17,348 --> 01:09:21,155 Finally, at age 14... 1137 01:09:48,442 --> 01:09:49,977 Komako? 1138 01:09:55,448 --> 01:09:57,450 What're you doing! 1139 01:09:58,184 --> 01:09:59,386 Let go. Let go. 1140 01:10:01,987 --> 01:10:05,426 l hate this. l don't wanna be a maiko. 1141 01:10:05,556 --> 01:10:07,091 Komako! 1142 01:10:07,259 --> 01:10:11,733 Now, l can be your wife, brother. 1143 01:10:14,097 --> 01:10:16,635 What're you doing, Kiichiro! 1144 01:10:17,599 --> 01:10:19,169 No-o-o! 1145 01:10:20,669 --> 01:10:22,138 Hospital! 1146 01:10:22,271 --> 01:10:23,706 Brother. 1147 01:10:23,839 --> 01:10:26,276 Komako-chan. 1148 01:10:26,407 --> 01:10:29,646 Call an ambulance! 1149 01:10:29,777 --> 01:10:32,615 Leave me be! 1150 01:10:36,582 --> 01:10:42,592 Then l told him very firmly to stay away from here. 1151 01:10:43,555 --> 01:10:46,460 When Komako became a maiko, 1152 01:10:46,591 --> 01:10:49,362 he started coming around again. 1153 01:10:49,861 --> 01:10:52,498 While he was away, 1154 01:10:52,796 --> 01:10:56,202 he changed for the worst. 1155 01:10:56,432 --> 01:11:00,606 What's wrong with being snobby? 1156 01:11:01,436 --> 01:11:07,781 Wanna grab my 800 million yen bat? 1157 01:11:11,545 --> 01:11:12,813 Owch! 1158 01:11:13,214 --> 01:11:16,920 Pray pardon. Thought it was a short Hope. 1159 01:11:20,053 --> 01:11:26,030 You bad girl. You're fun but bad. 1160 01:11:26,357 --> 01:11:29,596 l don't need a husband. 1161 01:11:30,461 --> 01:11:32,598 l can make it alone. 1162 01:11:35,532 --> 01:11:39,806 Sorry Kimi-chan. You probably hate me. 1163 01:11:39,936 --> 01:11:41,171 Never! 1164 01:11:45,241 --> 01:11:50,618 Did you think l'd hate you because of a little scar? 1165 01:11:50,745 --> 01:11:52,180 Kimi-chan. 1166 01:11:53,447 --> 01:11:55,417 Silly girl. 1167 01:11:55,949 --> 01:11:58,954 With this little scar, of course, l'd hate you. 1168 01:11:59,086 --> 01:12:00,455 Huh? 1169 01:12:00,586 --> 01:12:04,694 Huh? Oops. Got it backwards. 1170 01:12:04,824 --> 01:12:06,894 l won't. l won't hate you. 1171 01:12:07,026 --> 01:12:09,196 l love you even more. 1172 01:12:09,427 --> 01:12:13,167 Kimi-chan loves you and your scar. 1173 01:12:13,298 --> 01:12:17,071 So Mother, put down that umbrella. 1174 01:12:20,171 --> 01:12:21,773 l'm not competing with Naito. 1175 01:12:21,905 --> 01:12:23,140 Please believe me. 1176 01:12:23,306 --> 01:12:27,614 As proof, l'll forget everything you told me. 1177 01:12:27,743 --> 01:12:31,049 l can do it. 'Cause l'm stupid. 1178 01:12:31,180 --> 01:12:36,890 Oh, l did it! 1179 01:12:38,752 --> 01:12:42,225 What were you saying? What happened to your head? 1180 01:12:45,724 --> 01:12:49,230 l do remember. l remember! 1181 01:12:49,595 --> 01:12:51,331 How can l forget? 1182 01:12:51,462 --> 01:12:53,966 How can l? 1183 01:12:54,165 --> 01:12:59,642 Let's get drunk and forget it. 1184 01:12:59,770 --> 01:13:03,176 Komako, you're so lucky. 1185 01:13:03,307 --> 01:13:04,342 Huh? 1186 01:13:04,473 --> 01:13:06,510 He's an honest man. 1187 01:13:06,776 --> 01:13:08,546 lf you want, 1188 01:13:08,678 --> 01:13:10,848 have him be your husband. 1189 01:13:12,048 --> 01:13:14,352 As for her monthly allowance, 1190 01:13:14,482 --> 01:13:17,086 we'll talk about it later. 1191 01:13:17,219 --> 01:13:19,856 Huh? What? 1192 01:13:22,690 --> 01:13:25,528 l am yours if you want. 1193 01:13:31,496 --> 01:13:35,436 l did it! Way to go, Kimi! 1194 01:13:35,566 --> 01:13:38,138 A bottom of the 9th homerun. 1195 01:13:38,437 --> 01:13:41,575 Nope, not the 9th... 1196 01:13:41,939 --> 01:13:45,278 A top of the 1st homerun! 1197 01:13:51,947 --> 01:13:53,349 Koma-chan. 1198 01:13:54,350 --> 01:13:55,752 Kimi-chan. 1199 01:14:26,176 --> 01:14:27,913 Owch! l hit my chin. 1200 01:14:28,045 --> 01:14:30,549 l'm home. Home? 1201 01:14:39,354 --> 01:14:42,193 Sorry for flashing you. l'm a bit wasted. 1202 01:14:44,493 --> 01:14:48,566 Getting it on, were you, Sysop? 1203 01:14:48,695 --> 01:14:50,732 Looks like fun. 1204 01:14:52,032 --> 01:14:53,768 lt ain't like that. 1205 01:14:53,934 --> 01:14:56,438 Wanna talk? 1206 01:14:56,568 --> 01:14:59,840 Gonna borrow a room, mom. 1207 01:15:00,239 --> 01:15:01,474 Owch! 1208 01:15:12,548 --> 01:15:14,485 You're riding high, eh? 1209 01:15:15,319 --> 01:15:18,290 And the playoffs are soon. 1210 01:15:18,421 --> 01:15:20,191 Hmph. 1211 01:15:20,922 --> 01:15:24,896 You'll probably win your league too. 1212 01:15:25,026 --> 01:15:27,096 At last, we'll play each other. 1213 01:15:27,228 --> 01:15:29,899 Don't mix work with drinking. 1214 01:15:30,030 --> 01:15:32,934 Shut up. Promise me this. 1215 01:15:33,633 --> 01:15:35,670 lf l get a hit off you in the World Series... 1216 01:15:35,802 --> 01:15:38,540 you'll leave my homepage 1217 01:15:38,670 --> 01:15:40,440 and this house alone. 1218 01:15:40,839 --> 01:15:42,976 lf you strike out? 1219 01:15:43,641 --> 01:15:47,749 Will you give me that girl for the night? 1220 01:15:51,515 --> 01:15:55,054 Not bad for a country... Owch! 1221 01:15:55,185 --> 01:15:58,291 Get with it. It burned me too. 1222 01:15:59,055 --> 01:16:02,427 l endured it but... Regrettably, l can't accept your offer. 1223 01:16:02,558 --> 01:16:03,994 What? 1224 01:16:04,226 --> 01:16:08,968 You should try reading the newspaper sometime. 1225 01:16:11,032 --> 01:16:13,703 Not your side. 1226 01:16:20,574 --> 01:16:22,543 Wh-wh-wh-at? 1227 01:16:22,674 --> 01:16:25,946 Read the entertainment news. 1228 01:16:27,779 --> 01:16:30,316 FILM DEBUT FOR NAITO KIICHIRO ''TOP GUNNER'' IS A SELL OUT HIT! 1229 01:16:34,418 --> 01:16:35,219 What the hell? 1230 01:16:35,352 --> 01:16:39,359 Surprised even me. Now, l believe in latent potential. 1231 01:16:39,490 --> 01:16:41,861 With my bad elbow, l wasn't pitching 1232 01:16:41,991 --> 01:16:43,860 much, so l tried the movies. 1233 01:16:43,992 --> 01:16:47,298 700 million yen at the box office. 1234 01:16:47,429 --> 01:16:49,266 Never go back. 1235 01:16:49,398 --> 01:16:53,371 Shit. Always trying to outdo me with headlines. 1236 01:16:53,501 --> 01:16:58,276 Do you live in the newspaper? Did you move sections? 1237 01:16:58,406 --> 01:17:00,342 Let me introduce... 1238 01:17:00,874 --> 01:17:02,409 Where are you moving to next? 1239 01:17:02,542 --> 01:17:04,612 Drop it, idiot! 1240 01:17:08,713 --> 01:17:10,683 Komafuji. 1241 01:17:17,187 --> 01:17:21,028 l believe we have met before. 1242 01:17:21,158 --> 01:17:24,964 No. l've never seen such beauty. 1243 01:17:25,094 --> 01:17:27,698 Kyoto and Mie teeth grinding 1244 01:17:27,829 --> 01:17:29,465 aren't in the same ballpark. 1245 01:17:30,765 --> 01:17:33,336 You wear your heart on your sleeve. 1246 01:17:35,803 --> 01:17:38,541 l yearn only for Naito. 1247 01:17:39,173 --> 01:17:41,143 Don't get angry. 1248 01:17:44,043 --> 01:17:49,420 Yeah honey. l'm gonna be her husband. 1249 01:17:49,549 --> 01:17:50,249 What? 1250 01:17:50,382 --> 01:17:53,354 We haven't heard about this. 1251 01:17:53,485 --> 01:17:56,791 'Course not. l iust decided. 1252 01:17:58,055 --> 01:18:03,598 Homafuji, you have to first consult with Mother about this. 1253 01:18:03,726 --> 01:18:07,199 Elder sister, could you be iealous? 1254 01:18:07,330 --> 01:18:10,134 You...you hateful brat. 1255 01:18:10,265 --> 01:18:11,700 But so cute. 1256 01:18:11,834 --> 01:18:13,436 What? 1257 01:18:16,904 --> 01:18:19,842 Stop glaring at me you mo. 1258 01:18:19,973 --> 01:18:22,578 That man is Mamefuku's husband. 1259 01:18:22,709 --> 01:18:25,447 You aware of the consequences? 1260 01:18:25,579 --> 01:18:28,250 Fine with me. Having mo 1261 01:18:28,582 --> 01:18:31,921 furthers my geisha house status. 1262 01:18:32,051 --> 01:18:33,987 Right Mother? 1263 01:18:34,119 --> 01:18:36,056 You have no manners. 1264 01:18:36,187 --> 01:18:38,424 You're no longer my sister. 1265 01:18:38,556 --> 01:18:39,858 Enough! 1266 01:18:40,692 --> 01:18:43,463 No longer your sister? You make me sick. 1267 01:18:43,594 --> 01:18:46,399 You're not real sisters. 1268 01:18:46,796 --> 01:18:50,602 l'll pay and look after you. 1269 01:18:50,732 --> 01:18:51,834 We've got a problem if you girls 1270 01:18:51,967 --> 01:18:53,637 get to decide. 1271 01:18:54,236 --> 01:18:55,906 Right Mother? 1272 01:19:04,411 --> 01:19:06,515 Please leave. 1273 01:19:11,050 --> 01:19:15,690 You don't have to tell me. 1274 01:19:26,464 --> 01:19:29,802 This place makes me sick. l know why you came here. 1275 01:19:53,786 --> 01:19:58,427 TOP GUNNER, THE HOTTEST ONE ON THE MOUNTAIN 1276 01:20:09,233 --> 01:20:17,948 THE UCHOTEN HOTEL SAMURAl FILM STARRING ONIZUHA KIMHIKO 1277 01:20:21,510 --> 01:20:24,782 Okay people, walking lunch. 1278 01:20:24,912 --> 01:20:25,612 Not me! 1279 01:20:25,747 --> 01:20:27,182 Back to the stadium? 1280 01:20:27,315 --> 01:20:28,784 Baseball? l quit. 1281 01:20:28,915 --> 01:20:29,716 Quit? 1282 01:20:29,849 --> 01:20:31,017 But you're MVP? 1283 01:20:31,151 --> 01:20:32,821 Never wanted to play baseball, 1284 01:20:32,953 --> 01:20:35,924 only strip baseball. 1285 01:20:36,055 --> 01:20:39,561 You gaffers! Stop lagging off! 1286 01:20:39,692 --> 01:20:41,896 You take too long to light! 1287 01:20:42,026 --> 01:20:45,432 My team always wraps early! 1288 01:20:45,597 --> 01:20:47,033 We can't take this to Cannes 1289 01:20:47,165 --> 01:20:49,101 unless we finish by Christmas. 1290 01:20:50,500 --> 01:20:54,207 You're one bewildering fellow. 1291 01:20:54,338 --> 01:20:57,543 lnvesting in this makes me just as crazy. 1292 01:20:57,674 --> 01:20:59,943 l'm not competing with Naito. 1293 01:21:00,076 --> 01:21:04,716 l heard the ''latent potential'' speech. 1294 01:21:04,846 --> 01:21:07,517 Here's proof. Much more interesting 1295 01:21:07,682 --> 01:21:10,019 than Naito's film. 1296 01:21:10,150 --> 01:21:11,085 Your curry. 1297 01:21:11,218 --> 01:21:12,253 Thanks. We'll have them crying 1298 01:21:12,386 --> 01:21:15,658 in the aisles all over Japan. 1299 01:21:15,789 --> 01:21:20,364 Have it remade in Hollywood. Our dreams come true. 1300 01:21:20,493 --> 01:21:22,062 Another take? 1301 01:21:22,194 --> 01:21:23,964 l don't mind. 1302 01:21:24,096 --> 01:21:24,696 Director? 1303 01:21:24,830 --> 01:21:25,531 That's a wrap! 1304 01:21:25,664 --> 01:21:27,401 Wrap! Wrap? 1305 01:21:27,532 --> 01:21:29,134 Disband our team! 1306 01:21:29,600 --> 01:21:30,735 Disband. 1307 01:21:30,868 --> 01:21:31,935 Mind going home? Sorry. 1308 01:21:32,069 --> 01:21:33,136 Disband... 1309 01:21:33,271 --> 01:21:35,540 NEW H1 HING, NAITO KIICHIRO! 1310 01:21:35,673 --> 01:21:40,782 ln the red corner, fighting from Suzuya Enterprises. 1311 01:21:40,909 --> 01:21:45,817 Mr. Jealously himself...Onizuka. 1312 01:21:50,852 --> 01:21:52,789 ONIZUHA DEBUTS AS H-1 FIGHTER 1313 01:21:54,388 --> 01:21:57,761 ONIZUHA THE KILLER, HIS BLOOD BATTLE VICTORY 1314 01:21:59,225 --> 01:22:02,431 Gimme! Gimme the mic! Microphone! 1315 01:22:02,561 --> 01:22:05,533 Naito! l challenge you, Naito! 1316 01:22:05,665 --> 01:22:08,569 We battle over jealousy! 1317 01:22:08,700 --> 01:22:12,641 Naito! l want you, Naito! Show your face! 1318 01:22:13,937 --> 01:22:15,606 You got me? 1319 01:22:15,839 --> 01:22:20,748 Sorry, can't make it. l'm busy with my shop. 1320 01:22:23,912 --> 01:22:26,651 Are you getting rich? 1321 01:22:26,783 --> 01:22:29,721 Would l do it otherwise? 1322 01:22:30,786 --> 01:22:31,921 Six shops in Kyoto, 1323 01:22:32,053 --> 01:22:34,524 three in Kobe and Osaka. 1324 01:22:34,655 --> 01:22:36,158 l guarantee the taste. 1325 01:22:36,290 --> 01:22:38,894 l've got excellent help. 1326 01:22:39,125 --> 01:22:39,960 Hi there. 1327 01:22:40,093 --> 01:22:41,195 Mr. Senzaki! 1328 01:22:41,328 --> 01:22:44,166 lf you can't beat 'em, join 'em. 1329 01:22:44,397 --> 01:22:45,532 You traitor. 1330 01:22:45,665 --> 01:22:47,969 Who ordered The Works with al dente noodles. 1331 01:22:48,100 --> 01:22:49,435 Me. 1332 01:22:49,568 --> 01:22:50,469 Be careful it's hot. 1333 01:22:50,602 --> 01:22:51,804 No worries. 1334 01:22:52,003 --> 01:22:53,004 Welcome! 1335 01:22:53,137 --> 01:22:56,243 We'll produce a full fledged ramen shop. 1336 01:22:56,374 --> 01:23:01,583 And reproduce the same flavor as an original Kyoto noodle brand... 1337 01:23:02,479 --> 01:23:06,152 Huh? We talked about this before. 1338 01:23:06,415 --> 01:23:08,285 ls this deja vu? 1339 01:23:08,751 --> 01:23:10,855 We've come full circle. 1340 01:23:11,019 --> 01:23:13,189 So do we start over? 1341 01:23:13,321 --> 01:23:19,866 Kyoto mayoral candidate. Naito Kiichiro for mayor. 1342 01:23:21,395 --> 01:23:24,266 We've come for your support. 1343 01:23:24,397 --> 01:23:26,901 Thank you for listening. 1344 01:23:27,033 --> 01:23:31,039 Please vote for Naito Kiichiro. 1345 01:23:31,169 --> 01:23:36,579 l, Naito Kiichiro with... an open Kyoto is a reborn Kyoto 1346 01:23:36,708 --> 01:23:38,878 as my motto... 1347 01:23:39,009 --> 01:23:42,949 devote myself to the people. 1348 01:23:43,413 --> 01:23:46,752 Thank you. Thank you. 1349 01:23:47,751 --> 01:23:49,253 Much obliged. Kimihiko here. 1350 01:23:49,418 --> 01:23:54,528 Onizuka Kimihiko. 1351 01:23:54,690 --> 01:23:56,660 Hello everyone! Onizuka is a man 1352 01:23:56,792 --> 01:24:00,265 who gets the iob done! 1353 01:24:00,395 --> 01:24:04,769 ln the upcoming Kyoto mayor election, 1354 01:24:04,899 --> 01:24:07,703 please vote for Onizuka Kimihiko. 1355 01:24:07,834 --> 01:24:11,040 Vote for change. Vote for Onizuka. 1356 01:24:11,170 --> 01:24:14,509 Kyoto is Japan's treasure! 1357 01:24:22,279 --> 01:24:26,353 Congratulations to Naito Kiichiro 1358 01:24:26,483 --> 01:24:32,427 on his election. Banzai! Banzai! 1359 01:24:47,133 --> 01:24:50,038 How do you feel after being elected? 1360 01:24:50,170 --> 01:24:51,171 Thank you all. 1361 01:24:51,304 --> 01:24:54,175 Thanks to your help, l was elected. 1362 01:24:54,306 --> 01:24:55,708 Thank you very much. 1363 01:24:55,842 --> 01:24:56,475 Danger! 1364 01:24:56,608 --> 01:24:59,814 Yes, danger! Kyoto is in dangerous! 1365 01:25:06,851 --> 01:25:09,088 Move it. 1366 01:25:21,596 --> 01:25:22,898 A scroll? 1367 01:25:27,334 --> 01:25:29,404 Onizuka? 1368 01:26:25,550 --> 01:26:29,023 Thank you...for everything. 1369 01:26:30,655 --> 01:26:33,059 l guess l can't do anything to stop you. 1370 01:26:33,891 --> 01:26:36,896 But even if you quit, 1371 01:26:37,027 --> 01:26:40,500 l'm still mother to you. 1372 01:26:42,330 --> 01:26:43,900 Komafuji.. 1373 01:26:44,165 --> 01:26:48,740 lf you get lonely in Tokyo, 1374 01:26:48,970 --> 01:26:52,543 come back anytime. 1375 01:27:03,116 --> 01:27:04,618 Mr. Onizuka! 1376 01:27:10,923 --> 01:27:15,463 Thanks to you, me and my company have made loads of money. 1377 01:27:15,592 --> 01:27:18,297 Shouldn't the great memories 1378 01:27:18,762 --> 01:27:21,066 be enough for you? 1379 01:27:21,196 --> 01:27:23,633 What else do you need? 1380 01:27:25,034 --> 01:27:28,741 What was Kyoto to me? 1381 01:27:29,237 --> 01:27:33,812 Boys! Boys! 1382 01:27:34,008 --> 01:27:37,848 Boys! Boys! 1383 01:27:42,515 --> 01:27:45,019 This number is no longer in service. 1384 01:27:45,151 --> 01:27:46,888 Pay your bill! 1385 01:27:47,019 --> 01:27:48,621 Boys! 1386 01:27:49,021 --> 01:27:50,990 Like the boss said, 1387 01:27:51,156 --> 01:27:53,159 don't have any regrets. 1388 01:27:57,027 --> 01:27:58,663 None. 1389 01:28:20,680 --> 01:28:22,150 Still gotta play strip baseball! 1390 01:28:22,482 --> 01:28:26,155 Boys! Boys! 1391 01:28:33,491 --> 01:28:35,061 What? 1392 01:28:46,069 --> 01:28:47,204 Long time... 1393 01:28:49,271 --> 01:28:50,806 No see. 1394 01:28:53,908 --> 01:28:57,615 How come? Why are you in Kyoto? 1395 01:28:58,646 --> 01:29:03,321 Why? You know...sightseeing. 1396 01:29:04,118 --> 01:29:07,557 Oh yeah. Kyoto's a tourist town. 1397 01:29:11,891 --> 01:29:13,360 And...you know, it's the Obon summer vacation. 1398 01:29:13,492 --> 01:29:14,827 Oh, it is? 1399 01:29:15,727 --> 01:29:16,494 Don't know you? 1400 01:29:16,628 --> 01:29:19,733 l'm only interested in maiko. 1401 01:29:20,798 --> 01:29:22,233 Yeah. 1402 01:29:28,972 --> 01:29:31,042 Want a tour? 1403 01:29:34,443 --> 01:29:35,945 No. 1404 01:29:45,552 --> 01:29:46,887 Hey. 1405 01:29:51,824 --> 01:29:53,260 What now? 1406 01:29:55,227 --> 01:29:56,228 Same cell number? 1407 01:29:56,361 --> 01:29:57,896 The same. 1408 01:29:59,064 --> 01:30:00,834 Me too. 1409 01:30:01,833 --> 01:30:03,602 Call me if you need to. 1410 01:30:04,435 --> 01:30:07,707 l will if l need to. 1411 01:30:09,173 --> 01:30:10,341 Bye. 1412 01:30:11,908 --> 01:30:13,043 Bye. 1413 01:30:28,923 --> 01:30:30,191 You idiot. 1414 01:30:44,635 --> 01:30:47,339 Back so soon? 1415 01:30:49,740 --> 01:30:53,681 The Mayor's planning this new ordinance. 1416 01:30:58,614 --> 01:31:02,554 ''First Timers Not Allowed'' Not Allowed. 1417 01:31:02,684 --> 01:31:05,188 lf this law passes, 1418 01:31:05,320 --> 01:31:08,926 we'll lose our livelihoods. 1419 01:31:09,523 --> 01:31:12,427 Abolition of No First Timers 1420 01:31:12,592 --> 01:31:15,030 and cash only payment. 1421 01:31:15,229 --> 01:31:19,636 And hourly rates must be specified. 1422 01:31:19,766 --> 01:31:21,034 Why'd he? 1423 01:31:28,706 --> 01:31:31,577 l can hardly talk to this angry mob. 1424 01:31:32,276 --> 01:31:40,758 Are you their representative? 1425 01:31:43,652 --> 01:31:47,191 The rest of you wait outside. 1426 01:31:47,322 --> 01:31:49,492 We all want to hear. 1427 01:31:49,624 --> 01:31:51,660 Didn't you hear me? 1428 01:31:54,795 --> 01:31:56,999 lt's Nanafuku. 1429 01:31:57,130 --> 01:32:01,003 l've got a reservation here. Anyone available? 1430 01:32:01,133 --> 01:32:04,672 Nobody's here. Refuse them. 1431 01:32:04,804 --> 01:32:06,773 That's what l said but... 1432 01:32:06,905 --> 01:32:09,209 How much longer? 1433 01:32:09,908 --> 01:32:12,279 Mr. Onizuka won't listen to me. 1434 01:32:12,409 --> 01:32:14,546 The reservation's for Mr. Onizuka? 1435 01:32:20,317 --> 01:32:22,319 Huh? 1436 01:32:22,952 --> 01:32:29,196 Pray pardon but the other girls are out. l was the only one available. 1437 01:32:29,391 --> 01:32:30,760 But your Naito's... 1438 01:32:30,892 --> 01:32:34,130 Wanna play strip baseball? 1439 01:32:35,296 --> 01:32:35,997 So suddenly? 1440 01:32:36,130 --> 01:32:38,200 No accompaniment so will... 1441 01:32:39,333 --> 01:32:41,369 a cappella do? 1442 01:32:42,501 --> 01:32:43,769 Oh, sure. 1443 01:32:56,180 --> 01:32:58,784 Out! Safe! Batter up! 1444 01:32:59,049 --> 01:33:02,021 Wow! l won! The score is 1 to 1! 1445 01:33:02,152 --> 01:33:03,554 No stripping. 1446 01:33:03,819 --> 01:33:07,693 lf the girl loses, she has to drink. Those are our rules. 1447 01:33:07,857 --> 01:33:11,330 Really. Never knew that. 1448 01:33:12,227 --> 01:33:13,329 Give up? 1449 01:33:13,460 --> 01:33:16,465 Nope. Take me out to the ball game. 1450 01:33:20,400 --> 01:33:22,303 You've grown up, Komako. 1451 01:33:22,468 --> 01:33:23,403 Brother Kichiro. 1452 01:33:23,536 --> 01:33:25,338 Not your brother. 1453 01:33:26,471 --> 01:33:28,174 Huh? 1454 01:33:28,807 --> 01:33:30,075 Your father. 1455 01:33:30,276 --> 01:33:32,780 Here comes the pitch. Swing! 1456 01:33:32,911 --> 01:33:35,749 lf it's a hit, catch it like this. 1457 01:33:35,880 --> 01:33:40,088 lf you get on base... Huh? What's wrong? 1458 01:33:40,650 --> 01:33:43,922 You crying? What for? Why? 1459 01:33:44,053 --> 01:33:45,890 l am not crying. 1460 01:33:48,124 --> 01:33:52,164 lf you get on base... Forget it. Crying doesn't make it fun. 1461 01:33:53,728 --> 01:33:55,264 lsn't it fun? 1462 01:33:55,397 --> 01:33:56,899 lt's fun. 1463 01:33:58,132 --> 01:33:59,768 l lied. 1464 01:34:00,368 --> 01:34:04,374 Honestly, it's not as fun as l imagined. 1465 01:34:13,878 --> 01:34:18,754 Playing strip baseball in Kyoto was my dream... 1466 01:34:18,883 --> 01:34:21,087 and why l came here. 1467 01:34:22,152 --> 01:34:25,157 But, l'm tired. 1468 01:34:25,489 --> 01:34:27,993 My body and soul are exhausted. 1469 01:34:28,791 --> 01:34:32,764 But...life smiles on you sometimes. 1470 01:34:33,329 --> 01:34:36,868 l bumped into my ex-girlfriend this afternoon. 1471 01:34:38,599 --> 01:34:43,407 And she was...looking really fine. 1472 01:34:44,604 --> 01:34:49,880 She had become a mighty fine woman. 1473 01:34:50,944 --> 01:34:53,648 Sorry. You don't wanna hear this. 1474 01:34:57,182 --> 01:34:59,119 l'll listen. 1475 01:35:01,353 --> 01:35:06,595 Our breakup was...really bad. 1476 01:35:07,258 --> 01:35:11,398 Thought we'd never meet again. 1477 01:35:11,528 --> 01:35:14,667 But once we did... 1478 01:35:14,797 --> 01:35:16,432 So we're playing strip baseball 1479 01:35:16,564 --> 01:35:17,866 and l'm really sorry but... 1480 01:35:18,000 --> 01:35:20,371 l'm playing with you, 1481 01:35:20,502 --> 01:35:23,941 but all l can think about is her. 1482 01:35:27,374 --> 01:35:32,784 But aren't you Komako's husband? 1483 01:35:32,912 --> 01:35:36,485 No, l'm not capable of it. 1484 01:35:36,983 --> 01:35:40,088 l'm thinking about going home. 1485 01:35:40,852 --> 01:35:42,087 l visited a geisha house, 1486 01:35:42,220 --> 01:35:43,722 played strip baseball. 1487 01:35:44,422 --> 01:35:47,460 Makeup with my girlfriend. 1488 01:35:49,726 --> 01:35:51,096 You idiot! 1489 01:35:54,130 --> 01:36:01,978 My elder sister Komako... only has eyes for you! 1490 01:36:04,139 --> 01:36:06,810 So then, what are you doing here? 1491 01:36:07,508 --> 01:36:12,751 Why strip baseball with me? 1492 01:36:13,780 --> 01:36:16,251 What're you whining about? 1493 01:36:18,017 --> 01:36:21,323 Bragging about your old girlfriend... 1494 01:36:21,453 --> 01:36:23,089 you've got no couth! 1495 01:36:26,290 --> 01:36:28,527 lf you're Komako's ''husband'' 1496 01:36:29,093 --> 01:36:31,897 then act like one! 1497 01:36:34,064 --> 01:36:35,766 You're right. 1498 01:36:36,732 --> 01:36:40,038 l'm the only one for Komako. 1499 01:36:40,903 --> 01:36:43,006 Thanks. You've opened my eyes! 1500 01:36:43,572 --> 01:36:44,674 Wait. 1501 01:36:44,806 --> 01:36:46,208 Huh? 1502 01:36:50,711 --> 01:36:52,413 Before you go to her, 1503 01:36:53,713 --> 01:36:57,921 severe all ties with that woman. 1504 01:36:59,152 --> 01:37:00,087 No, l can do it later. 1505 01:37:00,219 --> 01:37:03,257 Now! Call her now. 1506 01:37:03,389 --> 01:37:04,858 Okay. 1507 01:37:26,308 --> 01:37:31,250 Huh? You? It's you. 1508 01:37:32,246 --> 01:37:33,748 Hurry up and go! 1509 01:37:33,914 --> 01:37:35,116 Okay. 1510 01:37:48,461 --> 01:37:50,898 KIMIHIKO CALLING 1511 01:37:58,502 --> 01:38:00,104 ONE MISSED CALL 1512 01:38:17,618 --> 01:38:20,189 MAYOR'S OFFICE 1513 01:38:20,720 --> 01:38:22,122 What now? 1514 01:38:22,288 --> 01:38:23,723 Where's Komako? 1515 01:38:23,990 --> 01:38:27,696 Went home a while ago. 1516 01:38:27,826 --> 01:38:29,261 Darn. 1517 01:38:30,529 --> 01:38:34,535 Trying to ruin geisha houses, eh? 1518 01:38:34,765 --> 01:38:35,967 What's it to you? 1519 01:38:36,100 --> 01:38:37,502 Listen up good. 1520 01:38:37,767 --> 01:38:42,977 ''No First Timers'' is... a wonderful rule. 1521 01:38:43,406 --> 01:38:45,576 lt made me mad at first but... 1522 01:38:45,709 --> 01:38:48,747 to make clients feel totally at home... 1523 01:38:48,878 --> 01:38:53,620 it's a necessary rule. 1524 01:38:54,082 --> 01:38:55,384 As long as idiots like me and you 1525 01:38:55,517 --> 01:38:57,354 are around... 1526 01:38:57,485 --> 01:39:00,891 the no first timers rule should never die! 1527 01:39:01,288 --> 01:39:04,293 No first timers forever! 1528 01:39:04,424 --> 01:39:06,593 l knew that all along! 1529 01:39:06,727 --> 01:39:08,029 That's it! 1530 01:39:29,179 --> 01:39:32,919 And for men who can't relax at home... 1531 01:39:36,418 --> 01:39:38,755 what should we do? 1532 01:39:51,830 --> 01:39:55,101 Koma-chan! Komako! 1533 01:39:55,234 --> 01:39:56,669 Where's my cell? 1534 01:39:56,801 --> 01:39:59,906 l'm in my undies. 1535 01:40:00,038 --> 01:40:02,742 Oh no. 1536 01:40:28,261 --> 01:40:28,962 Why laugh? 1537 01:40:29,095 --> 01:40:31,799 Sorry. His outfit was, well it... 1538 01:40:48,044 --> 01:40:50,114 There he is! 1539 01:40:50,680 --> 01:40:52,383 Over there! 1540 01:40:52,915 --> 01:40:54,652 Damn it. 1541 01:41:12,699 --> 01:41:15,838 Koma-chan! 1542 01:41:20,506 --> 01:41:23,611 LOVE 1543 01:41:26,377 --> 01:41:32,388 BIG LOVE 1544 01:41:33,684 --> 01:41:36,188 You got me this time. 1545 01:41:38,488 --> 01:41:40,692 l hate Kyoto but... 1546 01:41:40,857 --> 01:41:45,030 never thought of doing that. 1547 01:41:45,326 --> 01:41:48,932 But that was way overdoing it. 1548 01:41:55,302 --> 01:41:59,843 But l'm not here because of that. 1549 01:42:00,639 --> 01:42:04,480 With our past, l thought l'd tell you the truth. 1550 01:42:05,310 --> 01:42:07,147 The truth? 1551 01:42:07,278 --> 01:42:09,115 About Komako and me. 1552 01:42:10,213 --> 01:42:12,550 About not being blood related? 1553 01:42:12,684 --> 01:42:14,053 l know that idiot. 1554 01:42:14,184 --> 01:42:16,053 We're blood related, idiot. 1555 01:42:17,053 --> 01:42:18,488 Huh? 1556 01:42:18,722 --> 01:42:21,093 Very blood related. 1557 01:42:25,160 --> 01:42:29,935 At 17, all l thought about was pimples, sex and baseball. 1558 01:42:30,964 --> 01:42:33,268 And there was this bad girl. 1559 01:42:48,079 --> 01:42:51,251 l'm sorry for telling you so late. 1560 01:42:51,382 --> 01:42:56,190 Too late. Who's the father? 1561 01:42:57,253 --> 01:42:59,890 First round draft pick... 1562 01:43:00,790 --> 01:43:03,629 Naito Kiichiro for Kobe. 1563 01:43:03,760 --> 01:43:05,596 My youthful DNA 1564 01:43:05,728 --> 01:43:08,834 landed right in her mitt. 1565 01:43:09,798 --> 01:43:13,371 And so Komako was born. 1566 01:43:13,601 --> 01:43:14,602 Unbelievable. 1567 01:43:14,736 --> 01:43:18,375 Banzai! Banzai! 1568 01:43:19,106 --> 01:43:22,712 My family and the club talked it over. 1569 01:43:23,409 --> 01:43:26,214 A rookie with a child was bad press... 1570 01:43:26,712 --> 01:43:31,520 so we made Komako out to be my sister. 1571 01:43:32,617 --> 01:43:34,420 Brother Kichiro. 1572 01:43:36,720 --> 01:43:41,161 When l get big, l'll be your wife, Kichiro! 1573 01:43:41,892 --> 01:43:45,298 You...can't. 1574 01:43:46,194 --> 01:43:47,830 Why not? 1575 01:43:49,164 --> 01:43:51,501 'Cause l'm her dad. 1576 01:43:53,000 --> 01:43:54,837 You've really grown. 1577 01:43:55,503 --> 01:43:57,406 Don't cheat! 1578 01:43:59,740 --> 01:44:02,211 Whenever l had time 1579 01:44:02,375 --> 01:44:03,977 l came to check on Komako. 1580 01:44:05,745 --> 01:44:08,116 But the plan backfired. 1581 01:44:08,982 --> 01:44:12,855 Cause she thought we weren't related. 1582 01:44:13,050 --> 01:44:13,818 Brother Kichiro. 1583 01:44:13,952 --> 01:44:15,688 Not brother. 1584 01:44:16,954 --> 01:44:17,989 Huh? 1585 01:44:19,322 --> 01:44:20,758 Your father. 1586 01:44:24,461 --> 01:44:28,000 l'm your daddy...Komako. 1587 01:44:30,433 --> 01:44:32,102 What? 1588 01:44:39,473 --> 01:44:43,347 Forgive me for being me. 1589 01:44:43,477 --> 01:44:46,615 l'm...your father. 1590 01:44:47,246 --> 01:44:50,318 Spend my life to atone for it. 1591 01:44:52,284 --> 01:44:53,954 Please. 1592 01:44:55,387 --> 01:44:57,223 Komako wait! Wait! 1593 01:44:57,355 --> 01:44:59,859 Hear me out! Please! 1594 01:45:10,199 --> 01:45:11,735 Let me... 1595 01:45:14,037 --> 01:45:15,706 touch your forehead. 1596 01:45:27,048 --> 01:45:30,621 And that's the true story. 1597 01:45:31,217 --> 01:45:34,356 Thank you for listening. 1598 01:45:38,723 --> 01:45:42,697 What? No reaction? 1599 01:45:42,861 --> 01:45:46,767 No ''what?. '' or ''are you serious?'' 1600 01:45:47,297 --> 01:45:50,402 Prisoner 392, time's up. 1601 01:46:03,845 --> 01:46:07,016 Yumekawa were dreams float by 1602 01:46:08,716 --> 01:46:12,656 Maiko dance elegantly 1603 01:46:14,353 --> 01:46:17,726 Oh, come on. Come on. 1604 01:46:18,290 --> 01:46:22,931 Hooray! Hooray! Hear! Hear! 1605 01:46:25,730 --> 01:46:27,332 What? 1606 01:46:28,431 --> 01:46:31,203 The Yumekawa festival is in April, right? 1607 01:46:31,368 --> 01:46:34,473 The dance festival. Yes. 1608 01:46:35,437 --> 01:46:40,078 Buy Komako a nice kimono. 1609 01:46:40,976 --> 01:46:42,578 Onizuka. 1610 01:46:42,878 --> 01:46:44,513 Don't be a cheapskate. 1611 01:46:45,413 --> 01:46:48,317 Give her a high class kimono. 1612 01:46:49,449 --> 01:46:50,984 Gotcha. 1613 01:46:51,885 --> 01:46:53,320 l will too. 1614 01:46:53,452 --> 01:46:53,986 Huh? 1615 01:46:54,121 --> 01:46:56,425 lf she wears mine, l win. 1616 01:46:56,556 --> 01:46:58,393 lf it's yours, you win. 1617 01:46:58,524 --> 01:47:00,526 l told you... 1618 01:47:00,660 --> 01:47:02,562 you've beaten me. 1619 01:47:02,694 --> 01:47:05,833 l don't care if you lost. 1620 01:47:05,964 --> 01:47:07,499 l haven't won yet. 1621 01:47:07,631 --> 01:47:09,167 l'll keep going 'til l win! 1622 01:47:10,167 --> 01:47:12,370 lf you win, l'll back off like a man. 1623 01:47:12,503 --> 01:47:13,872 But, if l win... 1624 01:47:14,004 --> 01:47:15,072 What? 1625 01:47:15,204 --> 01:47:18,777 Father... give me your daughter. 1626 01:47:19,308 --> 01:47:20,543 Why not? 1627 01:47:20,944 --> 01:47:24,015 Do you really love Komako? 1628 01:47:24,146 --> 01:47:25,682 lt's bigger than love. 1629 01:47:25,814 --> 01:47:27,049 Bigger than love? 1630 01:47:27,181 --> 01:47:28,950 l'll win one day! 1631 01:47:36,690 --> 01:47:39,796 YUMEKAWA DANCE FESTIVAL 1632 01:47:42,895 --> 01:47:43,363 Begin! 1633 01:47:43,495 --> 01:47:44,930 Yes, sir! 1634 01:47:50,034 --> 01:47:55,042 PROPOSED CITY ORDINANCE CHANGES 1635 01:47:55,973 --> 01:48:00,481 Komako, you'd best get going or you'll be late. 1636 01:48:00,676 --> 01:48:02,346 l know. 1637 01:48:29,968 --> 01:48:33,207 Forgive me... for being me. 1638 01:48:35,172 --> 01:48:41,551 l'm...your father. Spend my life to atone for it. 1639 01:48:47,116 --> 01:48:49,286 l love you even more. 1640 01:48:49,517 --> 01:48:53,056 Kimi-chan loves you and your scar. 1641 01:49:13,838 --> 01:49:15,373 l'm really sorry but... 1642 01:49:15,506 --> 01:49:17,877 l'm playing with you... 1643 01:49:18,143 --> 01:49:22,517 but all l can... think about is her. 1644 01:49:36,091 --> 01:49:38,695 Kiichiro, about this... 1645 01:49:38,826 --> 01:49:40,696 Not here. 1646 01:49:45,732 --> 01:49:46,533 Bail money. 1647 01:49:46,666 --> 01:49:50,639 Came to make a deal for Onizuka Kimihiko. 1648 01:49:50,803 --> 01:49:52,205 So much? 1649 01:49:52,738 --> 01:49:54,207 How much then? 1650 01:49:54,338 --> 01:49:55,640 1 million... 1651 01:49:56,340 --> 01:49:57,909 1 million yen. 1652 01:50:05,982 --> 01:50:07,651 Prisoner 392. 1653 01:50:09,086 --> 01:50:10,086 You made bail. 1654 01:51:28,852 --> 01:51:39,905 Yumekawa were dreams float by 1655 01:51:40,996 --> 01:51:46,473 a cherry blossom banquet at milight 1656 01:51:47,268 --> 01:52:03,164 Maiko dance elegantly 1657 01:52:03,282 --> 01:52:04,951 l'm here for you, Komako! 1658 01:52:10,687 --> 01:52:12,657 ls Koma-chan on stage? 1659 01:52:12,789 --> 01:52:15,560 So many girls l can't tell. 1660 01:52:17,693 --> 01:52:20,698 What color was yours? 1661 01:52:20,830 --> 01:52:25,003 Mine's red. Like burning love. 1662 01:52:28,435 --> 01:52:29,937 Huh? 1663 01:52:30,504 --> 01:52:31,772 You crying? 1664 01:52:31,905 --> 01:52:33,240 Did l win? 1665 01:52:33,373 --> 01:52:37,147 Yes! l won! 1666 01:52:40,680 --> 01:52:44,353 What? Koma-chan, why? 1667 01:52:44,549 --> 01:52:48,990 Pay attention, you dork! 1668 01:52:58,928 --> 01:53:02,634 Wow...looks great on her! 1669 01:53:29,355 --> 01:53:31,625 Huh? 1670 01:53:33,458 --> 01:53:35,795 Hey you. 1671 01:53:36,693 --> 01:53:37,961 So sorry. Sorry. 1672 01:53:41,931 --> 01:53:43,634 l'm Mayor Naito. As for this... 1673 01:53:44,166 --> 01:53:45,535 ''First Timers Not Allowed''? 1674 01:53:45,700 --> 01:53:50,976 Not Allowed 1675 01:53:52,407 --> 01:53:54,076 it's now scrap paper. 1676 01:53:57,778 --> 01:54:03,622 ''First Timers Not Allowed'' Not Allowed...not allowed! 1677 01:54:09,588 --> 01:54:11,023 Oh, come on. 1678 01:54:11,223 --> 01:54:14,529 You said it, Mr. Mayor. 1679 01:54:16,427 --> 01:54:20,568 Yeah. Kyoto must never change. 1680 01:54:23,033 --> 01:54:27,941 l'm most sorry for causing all the fuss. 1681 01:54:28,270 --> 01:54:29,840 Back to the music. 1682 01:54:30,239 --> 01:54:32,076 Oh, come on. 1683 01:54:32,207 --> 01:54:34,310 Come on. 1684 01:54:34,476 --> 01:54:36,445 Hooray! Hooray! 1685 01:54:36,576 --> 01:54:39,515 Hear! Hear! 1686 01:54:41,214 --> 01:54:42,984 Come with us. Mr. Mayor. 1687 01:54:43,116 --> 01:54:45,220 What now? Wait. 1688 01:54:45,352 --> 01:54:46,387 Hey! 1689 01:54:48,054 --> 01:54:49,824 You too. 1690 01:54:50,989 --> 01:54:52,525 Me? 1691 01:54:56,727 --> 01:54:58,430 What the hell! 1692 01:55:22,516 --> 01:55:23,317 Senzaki... 1693 01:55:24,918 --> 01:55:27,255 Kyoto's done for. 1694 01:55:28,288 --> 01:55:29,523 Yep. 1695 01:56:02,484 --> 01:56:04,320 Strip baseball, really? 1696 01:56:04,552 --> 01:56:08,859 First class geisha and maiko will entertain us tonight. 1697 01:56:08,988 --> 01:56:11,425 No way! Really? 1698 01:56:12,225 --> 01:56:15,264 Mr. Mayor, we've been expecting you. 1699 01:56:15,395 --> 01:56:16,430 Evening. 1700 01:56:17,829 --> 01:56:19,431 We have a customer. 1701 01:56:21,266 --> 01:56:23,135 Much obliged. 1702 01:56:23,535 --> 01:56:24,937 Please treat me favorably. 1703 01:56:25,069 --> 01:56:28,175 You don't have to be so formal. 1704 01:56:29,906 --> 01:56:33,245 Think of this as home and relax. 1705 01:56:33,675 --> 01:56:35,010 Komako. 1706 01:56:38,447 --> 01:56:40,450 This way kindly. 1707 01:56:44,552 --> 01:56:45,921 Sir. 1708 01:56:46,054 --> 01:56:47,322 Yes? 1709 01:56:48,121 --> 01:56:52,262 l'll say no more. See a doctor. 1710 01:57:04,302 --> 01:57:05,337 Huh? 102091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.