All language subtitles for Lost Women Spies s01e03.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,160 --> 00:00:02,320 - (beeping) 2 00:00:02,480 --> 00:00:03,960 NARRATOR: In the Second World War, 3 00:00:04,120 --> 00:00:06,800 British spy agency, the SOE, 4 00:00:06,960 --> 00:00:08,000 send more and more female agents 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,320 send more and more female agents 6 00:00:09,480 --> 00:00:11,760 behind enemy lines. 7 00:00:14,040 --> 00:00:16,000 - (dramatic music) 8 00:00:16,000 --> 00:00:16,520 - (dramatic music) 9 00:00:19,840 --> 00:00:22,400 NARRATOR: With D-Day on the horizon, 10 00:00:22,560 --> 00:00:24,000 these women, hand picked by spymaster 11 00:00:24,000 --> 00:00:25,120 these women, hand picked by spymaster 12 00:00:25,280 --> 00:00:28,000 Vera Atkins, make daring attacks 13 00:00:28,160 --> 00:00:30,200 against Hitler's troops from deep inside 14 00:00:30,360 --> 00:00:32,000 Nazi-occupied France. 15 00:00:32,000 --> 00:00:32,920 Nazi-occupied France. 16 00:00:40,560 --> 00:00:43,280 But as the Allies push towards Paris... 17 00:00:43,440 --> 00:00:45,840 - (explosion echoes) 18 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 ..the Gestapo brutally cracks down. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,520 ..the Gestapo brutally cracks down. 20 00:00:49,680 --> 00:00:52,520 - "Unfortunately, some of your agents... 21 00:00:53,520 --> 00:00:55,800 had to be shot." - (woman cries) 22 00:00:55,960 --> 00:00:56,000 - What the hell are they playing at? 23 00:00:56,000 --> 00:00:57,800 - What the hell are they playing at? 24 00:00:57,960 --> 00:01:01,960 NARRATOR: One by one, Vera's women disappear. 25 00:01:03,040 --> 00:01:04,000 - We can't be captured. 26 00:01:04,000 --> 00:01:04,840 - We can't be captured. 27 00:01:07,720 --> 00:01:09,680 - Hide what you can. Then hide yourselves. 28 00:01:12,960 --> 00:01:14,520 - We go now. Move! 29 00:01:14,680 --> 00:01:16,080 - Halt! 30 00:01:17,440 --> 00:01:19,280 - (dramatic music swells) - (gunfire) 31 00:01:25,800 --> 00:01:27,040 - (door squeaks) 32 00:01:27,200 --> 00:01:28,000 - (gunshot) - (woman screams) 33 00:01:28,000 --> 00:01:28,680 - (gunshot) - (woman screams) 34 00:01:28,840 --> 00:01:32,160 - You go. I'll fend them off for as long as I can. 35 00:01:32,320 --> 00:01:34,720 Go. Go! 36 00:01:35,880 --> 00:01:36,000 - (rapid gunfire) 37 00:01:36,000 --> 00:01:37,360 - (rapid gunfire) 38 00:01:39,000 --> 00:01:40,600 NARRATOR: But, with France liberated, 39 00:01:40,760 --> 00:01:42,600 and the Nazis defeated, 40 00:01:42,760 --> 00:01:44,000 many are still missing. 41 00:01:44,000 --> 00:01:44,640 many are still missing. 42 00:01:47,120 --> 00:01:50,160 Vera's mission was to send these women to war. 43 00:01:51,080 --> 00:01:52,000 Now, she'll do whatever it takes 44 00:01:52,000 --> 00:01:53,960 Now, she'll do whatever it takes 45 00:01:54,120 --> 00:01:56,280 to find them and bring them home. 46 00:01:56,440 --> 00:01:58,160 - (rapid gunfire) - (panting) 47 00:01:58,320 --> 00:02:00,000 - (dramatic, poignant music) 48 00:02:00,000 --> 00:02:00,520 - (dramatic, poignant music) 49 00:02:11,200 --> 00:02:13,080 NARRATOR: The Allied invasion of Europe, 50 00:02:13,240 --> 00:02:16,000 to recapture France from the Nazi's, has begun. 51 00:02:16,000 --> 00:02:16,880 to recapture France from the Nazi's, has begun. 52 00:02:18,360 --> 00:02:20,560 - (sweeping instrumental music) - (distant gunfire) 53 00:02:25,880 --> 00:02:28,560 - (canons booming) 54 00:02:35,720 --> 00:02:38,400 NARRATOR: Across France, the French Resistance, 55 00:02:38,560 --> 00:02:40,000 supplied and coordinated by SOE, 56 00:02:40,000 --> 00:02:40,680 supplied and coordinated by SOE, 57 00:02:40,840 --> 00:02:43,000 launch into action. 58 00:02:46,360 --> 00:02:48,000 - (clacking and beeping) 59 00:02:48,000 --> 00:02:48,480 - (clacking and beeping) 60 00:02:48,640 --> 00:02:51,240 NARRATOR: In London, F Section monitor 61 00:02:51,400 --> 00:02:53,480 the sabotage activity. 62 00:02:54,840 --> 00:02:56,000 RICHIE: There's palpable excitement. 63 00:02:56,000 --> 00:02:58,240 RICHIE: There's palpable excitement. 64 00:02:58,400 --> 00:03:02,120 Buckmaster and Vera are watching as these messages come in. 65 00:03:02,280 --> 00:03:04,000 There's already been acts of sabotage, 66 00:03:04,000 --> 00:03:05,320 There's already been acts of sabotage, 67 00:03:05,480 --> 00:03:06,840 trying to disrupt the train lines, 68 00:03:07,000 --> 00:03:08,800 trying to disrupt communication lines, 69 00:03:08,960 --> 00:03:11,600 blow up bridges, blowing up telephone exchanges 70 00:03:11,760 --> 00:03:12,000 to try and disrupt the Germans as much as possible. 71 00:03:12,000 --> 00:03:15,040 to try and disrupt the Germans as much as possible. 72 00:03:17,680 --> 00:03:19,640 It's chaotic, but it's exhilarating. 73 00:03:19,800 --> 00:03:20,000 - (beeping) 74 00:03:20,000 --> 00:03:21,080 - (beeping) 75 00:03:21,240 --> 00:03:25,000 NARRATOR: In the flurry of messages coming in from their agents, 76 00:03:25,160 --> 00:03:28,000 they receive one that is unusual. 77 00:03:28,000 --> 00:03:28,600 they receive one that is unusual. 78 00:03:28,760 --> 00:03:31,920 - Sir, a message from call sign "Leopold." 79 00:03:33,200 --> 00:03:34,800 - "Leopold?" 80 00:03:35,880 --> 00:03:36,000 - "Leopold" is inactive. 81 00:03:36,000 --> 00:03:37,680 - "Leopold" is inactive. 82 00:03:37,840 --> 00:03:40,280 He was arrested in '43. 83 00:03:41,760 --> 00:03:44,000 - "Thank you for the large delivery of weapons and ammunition. 84 00:03:44,000 --> 00:03:44,800 - "Thank you for the large delivery of weapons and ammunition. 85 00:03:44,960 --> 00:03:47,040 Incredibly grateful for the information 86 00:03:47,200 --> 00:03:49,080 on your plans and objectives." 87 00:03:51,120 --> 00:03:52,000 It's signed "The Gestapo." 88 00:03:52,000 --> 00:03:53,360 It's signed "The Gestapo." 89 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 - The Gestapo? 90 00:03:59,520 --> 00:04:00,000 NARRATOR: It's not the only message F Section receive that day 91 00:04:00,000 --> 00:04:03,320 NARRATOR: It's not the only message F Section receive that day 92 00:04:03,480 --> 00:04:06,160 from the Nazi's feared secret police. 93 00:04:08,280 --> 00:04:10,480 - Buck? - Another. 94 00:04:11,720 --> 00:04:14,880 "Thank you for supply drop. Equipment gratefully received. 95 00:04:15,040 --> 00:04:16,000 Unfortunately, some of your agents... 96 00:04:16,000 --> 00:04:17,680 Unfortunately, some of your agents... 97 00:04:18,760 --> 00:04:19,800 had to be shot. 98 00:04:19,960 --> 00:04:23,280 Other's more open to do what we asked. 99 00:04:23,440 --> 00:04:24,000 The Gestapo." 100 00:04:24,000 --> 00:04:25,080 The Gestapo." 101 00:04:26,000 --> 00:04:27,960 - What the hell are they playing at? 102 00:04:30,960 --> 00:04:32,000 - Send a reply. 103 00:04:32,000 --> 00:04:32,600 - Send a reply. 104 00:04:33,680 --> 00:04:36,440 "Sorry to see your nerves are shot, 105 00:04:36,600 --> 00:04:39,600 and your resilience isn't as strong as ours. 106 00:04:39,760 --> 00:04:40,000 Buckmaster." - Yes, sir. 107 00:04:40,000 --> 00:04:42,160 Buckmaster." - Yes, sir. 108 00:04:42,320 --> 00:04:44,920 - (chuckles) 109 00:04:45,080 --> 00:04:47,080 - (tense music) 110 00:04:51,960 --> 00:04:53,680 - (gunshot) 111 00:04:53,840 --> 00:04:56,000 NARRATOR: Still, SOE circuits 112 00:04:56,000 --> 00:04:56,240 NARRATOR: Still, SOE circuits 113 00:04:56,400 --> 00:04:58,040 and French Resistance fighters, 114 00:04:58,200 --> 00:05:01,520 continue their clandestine attacks against the Nazis. 115 00:05:04,880 --> 00:05:08,760 And the Allied soldiers fight their way ashore. 116 00:05:09,920 --> 00:05:12,000 But their position is precarious. 117 00:05:12,000 --> 00:05:12,840 But their position is precarious. 118 00:05:13,000 --> 00:05:16,120 They need to firm up their hold of the beachhead... 119 00:05:18,240 --> 00:05:20,000 and be ready for when German reinforcements hit back. 120 00:05:20,000 --> 00:05:21,440 and be ready for when German reinforcements hit back. 121 00:05:23,200 --> 00:05:25,600 - (explosion echoes) 122 00:05:26,560 --> 00:05:28,000 - (clacking) - (phone rings distantly) 123 00:05:28,000 --> 00:05:29,600 - (clacking) - (phone rings distantly) 124 00:05:29,760 --> 00:05:33,320 NARRATOR: Work at F Section doesn't stop. 125 00:05:34,240 --> 00:05:36,000 Wireless messages of German targets being hit 126 00:05:36,000 --> 00:05:37,280 Wireless messages of German targets being hit 127 00:05:37,440 --> 00:05:39,880 continue to stream in. 128 00:05:41,240 --> 00:05:44,000 FRY: Sabotage by those SOE networks 129 00:05:44,000 --> 00:05:44,440 FRY: Sabotage by those SOE networks 130 00:05:44,600 --> 00:05:48,040 was absolutely crucial during D-Day. 131 00:05:48,200 --> 00:05:50,280 And the Germans were so angry 132 00:05:50,440 --> 00:05:52,000 at this success 133 00:05:52,000 --> 00:05:52,280 at this success 134 00:05:52,440 --> 00:05:54,440 that an order went out 135 00:05:54,600 --> 00:05:56,280 to hunt down 136 00:05:56,440 --> 00:05:58,320 Vera's agents. 137 00:05:59,720 --> 00:06:00,000 NARRATOR: Just days after D-Day, 138 00:06:00,000 --> 00:06:01,400 NARRATOR: Just days after D-Day, 139 00:06:01,560 --> 00:06:04,600 F Section receive news on one of their agents, 140 00:06:04,760 --> 00:06:07,720 recently parachuted into France. 141 00:06:09,240 --> 00:06:11,040 - Buck. 142 00:06:12,040 --> 00:06:15,080 Violette Szabo has been captured. 143 00:06:16,280 --> 00:06:18,160 FRY: Violette is already a widow. 144 00:06:18,320 --> 00:06:21,240 She's got a two year old daughter. 145 00:06:21,400 --> 00:06:24,000 And the thought that Violette might not come back 146 00:06:24,000 --> 00:06:24,200 And the thought that Violette might not come back 147 00:06:24,360 --> 00:06:26,640 is just unthinkable. 148 00:06:27,800 --> 00:06:29,320 - Where? 149 00:06:30,760 --> 00:06:32,000 - The report is brief. 150 00:06:32,000 --> 00:06:32,560 - The report is brief. 151 00:06:35,960 --> 00:06:38,160 - Does it say where she's being held? 152 00:06:40,680 --> 00:06:42,840 - It just says "captured." 153 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 Nothing else. 154 00:06:47,120 --> 00:06:48,000 - (distant gunfire) 155 00:06:48,000 --> 00:06:49,120 - (distant gunfire) 156 00:06:57,360 --> 00:07:00,120 NARRATOR: In the Limousin Region of France, 157 00:07:00,280 --> 00:07:03,480 resistance fighters pull off an audacious mission. 158 00:07:05,120 --> 00:07:06,800 VIGURS: They have kidnapped the commander 159 00:07:06,960 --> 00:07:10,080 of the 2nd SS Panzer Division, �Das Reich." 160 00:07:11,360 --> 00:07:12,000 And of course, the Nazis are furious about this. 161 00:07:12,000 --> 00:07:14,480 And of course, the Nazis are furious about this. 162 00:07:14,640 --> 00:07:16,640 They want their commander back. 163 00:07:16,800 --> 00:07:19,880 And so they start to ramp up their control of the area. 164 00:07:20,040 --> 00:07:21,920 They put in roadblocks, 165 00:07:22,080 --> 00:07:24,800 trying to capture Resistance members, 166 00:07:24,960 --> 00:07:28,000 and they start to punish the Resistance for what they've done. 167 00:07:28,000 --> 00:07:28,600 and they start to punish the Resistance for what they've done. 168 00:07:29,680 --> 00:07:32,040 NARRATOR: The Nazi's are out for revenge, 169 00:07:32,200 --> 00:07:35,160 and chose the village of Oradour-sur-Glane 170 00:07:35,320 --> 00:07:36,000 to send a bloody message to the French people. 171 00:07:36,000 --> 00:07:38,480 to send a bloody message to the French people. 172 00:07:43,760 --> 00:07:44,000 In London, F Section monitor sabotage attacks across France. 173 00:07:44,000 --> 00:07:48,920 In London, F Section monitor sabotage attacks across France. 174 00:07:49,080 --> 00:07:51,760 - (scoffs lightly) They've hit another fuel depot. 175 00:07:51,920 --> 00:07:52,000 - Good. 176 00:07:52,000 --> 00:07:53,520 - Good. 177 00:07:53,680 --> 00:07:56,000 Their tanks are thirsty beasts. 178 00:07:56,160 --> 00:07:58,320 They'll be running on fumes by the time they reach Normandy. 179 00:07:58,480 --> 00:08:00,000 - Hm! If they make it that far. 180 00:08:00,000 --> 00:08:00,680 - Hm! If they make it that far. 181 00:08:02,320 --> 00:08:04,720 NARRATOR: But soon, news of the massacre 182 00:08:04,880 --> 00:08:07,040 reaches Buckmaster. 183 00:08:07,200 --> 00:08:08,000 - Sir, a report from France. 184 00:08:08,000 --> 00:08:09,560 - Sir, a report from France. 185 00:08:09,720 --> 00:08:12,120 You need to read it now. - Thank you. 186 00:08:18,240 --> 00:08:20,520 - Buck? 187 00:08:25,040 --> 00:08:26,600 What is it? 188 00:08:28,240 --> 00:08:30,080 - The SS... 189 00:08:32,640 --> 00:08:35,120 The Resistance captured their commander. 190 00:08:41,040 --> 00:08:43,440 They've massacred a village. 191 00:08:44,320 --> 00:08:45,600 - What? 192 00:08:48,040 --> 00:08:50,120 - Over 600 dead. 193 00:08:50,280 --> 00:08:52,640 Women. 194 00:08:52,800 --> 00:08:54,840 Children. 195 00:08:59,080 --> 00:09:01,840 (inhales deeply, shakily) I thought the Germans had honour. 196 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 That they acted like gentlemen. 197 00:09:04,000 --> 00:09:05,080 That they acted like gentlemen. 198 00:09:07,360 --> 00:09:09,040 - Buck... 199 00:09:11,320 --> 00:09:12,000 - I never thought they'd do something like this. 200 00:09:12,000 --> 00:09:13,720 - I never thought they'd do something like this. 201 00:09:21,360 --> 00:09:23,480 RICHIE: The news of the massacre at Oradour-sur-Glane 202 00:09:23,640 --> 00:09:27,080 really is shocking for Buckmaster. 203 00:09:27,240 --> 00:09:28,000 That the Germans have sunk so low 204 00:09:28,000 --> 00:09:29,520 That the Germans have sunk so low 205 00:09:29,680 --> 00:09:32,520 that they'll massacre innocent women and children. 206 00:09:34,600 --> 00:09:36,000 - Where did this happen? 207 00:09:36,000 --> 00:09:36,800 - Where did this happen? 208 00:09:36,960 --> 00:09:40,040 - (Buck inhales deeply) - Buck, where did this happen? 209 00:09:42,440 --> 00:09:43,760 - Um... 210 00:09:48,520 --> 00:09:51,760 (sighs) Limousin. 211 00:09:53,280 --> 00:09:55,160 Limousin? 212 00:10:02,560 --> 00:10:05,360 Violette was operating out of Limousin, 213 00:10:05,520 --> 00:10:07,120 before capture. 214 00:10:12,600 --> 00:10:16,000 NARRATOR: But no further information on Violette has come through. 215 00:10:16,000 --> 00:10:17,200 NARRATOR: But no further information on Violette has come through. 216 00:10:21,440 --> 00:10:23,480 - (tense, dramatic music) 217 00:10:26,400 --> 00:10:28,040 NARRATOR: In Northern France, 218 00:10:28,200 --> 00:10:31,320 the Allies consolidate their foothold in Normandy... 219 00:10:33,120 --> 00:10:36,520 and prepare to push out deeper into the country. 220 00:10:40,920 --> 00:10:43,640 LAWRENCE: F Section is a hive of activity; 221 00:10:43,800 --> 00:10:45,600 organising weapons drops, 222 00:10:45,760 --> 00:10:48,000 ammunitions, explosives, for the French Resistance 223 00:10:48,000 --> 00:10:48,320 ammunitions, explosives, for the French Resistance 224 00:10:48,480 --> 00:10:50,520 to stop the Germans being able 225 00:10:50,680 --> 00:10:53,160 to defend themselves against the allied attack. 226 00:10:57,520 --> 00:11:00,440 - Buck, a message from callsign "Burser." 227 00:11:00,600 --> 00:11:04,000 The "Scholar" circuit are requesting a supply drop to the Jura region. 228 00:11:04,000 --> 00:11:04,520 The "Scholar" circuit are requesting a supply drop to the Jura region. 229 00:11:05,640 --> 00:11:08,840 - �Burser� is Vera's agent, Yvonne Baseden, 230 00:11:09,000 --> 00:11:11,360 and she's been operating in France 231 00:11:11,520 --> 00:11:12,000 for about three months in the Jura region, 232 00:11:12,000 --> 00:11:13,240 for about three months in the Jura region, 233 00:11:13,400 --> 00:11:14,880 which is to the east of France. 234 00:11:16,080 --> 00:11:17,200 - Authorise the drop. 235 00:11:18,960 --> 00:11:20,000 VIGURS: On the 25th of June, 1944, 236 00:11:20,000 --> 00:11:22,320 VIGURS: On the 25th of June, 1944, 237 00:11:22,480 --> 00:11:25,960 32 flying fortresses were flown over by the RAF... 238 00:11:26,120 --> 00:11:28,000 - (tense, dramatic music) 239 00:11:28,000 --> 00:11:28,920 - (tense, dramatic music) 240 00:11:29,080 --> 00:11:31,960 - ..and they released 440 parachutes. 241 00:11:32,120 --> 00:11:34,120 And attached to those parachutes were canisters 242 00:11:34,280 --> 00:11:36,000 full of weapons and explosives 243 00:11:36,000 --> 00:11:36,840 full of weapons and explosives 244 00:11:37,000 --> 00:11:39,520 and arms and equipment needed by the Resistance. 245 00:11:43,280 --> 00:11:44,000 NARRATOR: It's the largest daylight parachute drop of the war. 246 00:11:44,000 --> 00:11:46,600 NARRATOR: It's the largest daylight parachute drop of the war. 247 00:11:47,400 --> 00:11:50,040 Hidden at the drop zone is Yvonne 248 00:11:50,200 --> 00:11:52,000 with a team of Resistance fighters. 249 00:11:52,000 --> 00:11:52,360 with a team of Resistance fighters. 250 00:11:54,560 --> 00:11:56,360 VIGURS: It took 48 hours 251 00:11:56,520 --> 00:12:00,000 for those canisters to be emptied and for the equipment to be stored, 252 00:12:00,000 --> 00:12:00,040 for those canisters to be emptied and for the equipment to be stored, 253 00:12:00,200 --> 00:12:03,360 meaning that every minute and every hour that went by, 254 00:12:03,520 --> 00:12:06,440 there were more and more at risk of being caught. 255 00:12:06,600 --> 00:12:08,000 But Yvonne was so excited when this happened, 256 00:12:08,000 --> 00:12:10,360 But Yvonne was so excited when this happened, 257 00:12:10,520 --> 00:12:12,760 and she said, as every one of those parachutes opened, 258 00:12:12,920 --> 00:12:14,640 hope was attached to them. 259 00:12:19,760 --> 00:12:23,160 NARRATOR: After a frantic two days on the ground... 260 00:12:24,520 --> 00:12:28,000 Yvonne and her team are exhausted. 261 00:12:28,160 --> 00:12:30,160 With the last container collected, 262 00:12:30,320 --> 00:12:32,000 they leave the drop zone and head back to their headquarters. 263 00:12:32,000 --> 00:12:34,200 they leave the drop zone and head back to their headquarters. 264 00:12:34,960 --> 00:12:37,160 - (inhales, exhales heavily) 265 00:12:45,600 --> 00:12:48,000 NARRATOR: At F Section, messages from the circuits flood in. 266 00:12:48,000 --> 00:12:48,840 NARRATOR: At F Section, messages from the circuits flood in. 267 00:12:50,920 --> 00:12:52,520 Targets are being hit, 268 00:12:52,680 --> 00:12:54,640 the Resistance are taking the fight 269 00:12:54,800 --> 00:12:56,000 to the Germans across the country. 270 00:12:56,000 --> 00:12:57,280 to the Germans across the country. 271 00:12:59,520 --> 00:13:02,960 FRY: But that's tinged with uncertainty. 272 00:13:04,440 --> 00:13:06,280 What about the agents? 273 00:13:06,440 --> 00:13:08,840 How many have survived? 274 00:13:09,000 --> 00:13:11,480 How many have the Germans managed to capture? 275 00:13:12,960 --> 00:13:16,320 NARRATOR: Then, F Section finally receive the report 276 00:13:16,480 --> 00:13:18,280 they've been waiting for. 277 00:13:20,600 --> 00:13:22,600 - Vera, what-what is it? 278 00:13:32,240 --> 00:13:36,000 LAWRENCE: Violette is with two Resistance men 279 00:13:36,000 --> 00:13:36,160 LAWRENCE: Violette is with two Resistance men 280 00:13:36,320 --> 00:13:38,920 and they're driving to meet other SOE leaders. 281 00:13:39,920 --> 00:13:43,240 But what they don't know is the Resistance have caught 282 00:13:43,400 --> 00:13:44,000 one of the SS commanders of the 2nd Panzer Division 283 00:13:44,000 --> 00:13:46,400 one of the SS commanders of the 2nd Panzer Division 284 00:13:46,560 --> 00:13:48,320 and the Germans are frantic to get him back. 285 00:13:48,480 --> 00:13:51,480 RICHIE: They start mounting roadblocks, 286 00:13:51,640 --> 00:13:52,000 and they start searching people, asking everybody 287 00:13:52,000 --> 00:13:53,760 and they start searching people, asking everybody 288 00:13:53,920 --> 00:13:56,040 for their papers, where were they when this happened? 289 00:13:58,840 --> 00:14:00,000 DUFOUR: No. 290 00:14:00,000 --> 00:14:00,360 DUFOUR: No. 291 00:14:00,520 --> 00:14:04,240 - What? I thought you said this road was clear. 292 00:14:06,280 --> 00:14:07,600 - It was. 293 00:14:07,760 --> 00:14:08,000 - What?! - It was. 294 00:14:08,000 --> 00:14:09,360 - What?! - It was. 295 00:14:09,520 --> 00:14:11,840 It's a new checkpoint. - They can't search us. 296 00:14:12,000 --> 00:14:13,840 - I know. - They can't search us. 297 00:14:14,000 --> 00:14:15,720 If they search the car, they'll find our weapons. 298 00:14:15,880 --> 00:14:16,000 We have British weapons! 299 00:14:16,000 --> 00:14:17,960 We have British weapons! 300 00:14:18,120 --> 00:14:20,520 If they search the car, they'll know we're Resistance. 301 00:14:20,680 --> 00:14:22,680 - (tense music rises) 302 00:14:25,040 --> 00:14:27,400 - We can't be captured. 303 00:14:27,560 --> 00:14:29,160 - Stop the car. 304 00:14:39,480 --> 00:14:40,000 We make for the woods and try to lose them. 305 00:14:40,000 --> 00:14:42,280 We make for the woods and try to lose them. 306 00:14:42,440 --> 00:14:44,080 - (gun cocks) 307 00:14:44,240 --> 00:14:46,560 - We go now. Move! 308 00:14:48,680 --> 00:14:50,440 - Halt! 309 00:14:53,600 --> 00:14:55,760 - (rapid gunfire, bullets whizzing) 310 00:15:07,760 --> 00:15:09,520 - (grunts) 311 00:15:09,680 --> 00:15:11,440 LAWRENCE: As Violette's escaping, 312 00:15:11,600 --> 00:15:12,000 she twists her ankle. 313 00:15:12,000 --> 00:15:13,120 she twists her ankle. 314 00:15:13,280 --> 00:15:15,360 It was already damaged from the parachute drops 315 00:15:15,520 --> 00:15:17,960 she'd done during her training as an SOE agent. 316 00:15:18,120 --> 00:15:20,000 - (gunfire continues) 317 00:15:20,000 --> 00:15:20,680 - (gunfire continues) 318 00:15:26,440 --> 00:15:28,000 - (Violette groans) 319 00:15:28,000 --> 00:15:28,240 - (Violette groans) 320 00:15:29,840 --> 00:15:32,320 - Are you hit? - No. It's my ankle. 321 00:15:32,480 --> 00:15:34,200 - Can you walk on it? - No. 322 00:15:34,360 --> 00:15:36,000 You go. I'll fend them off for as long as I can. Go! 323 00:15:36,000 --> 00:15:38,560 You go. I'll fend them off for as long as I can. Go! 324 00:15:38,720 --> 00:15:41,160 Go! 325 00:15:41,320 --> 00:15:43,680 LAWRENCE: She's basically immobile at this point. 326 00:15:43,840 --> 00:15:44,000 So she provides cover fire 327 00:15:44,000 --> 00:15:46,040 So she provides cover fire 328 00:15:46,200 --> 00:15:49,000 for the Resistance men so that they can get away. 329 00:15:49,160 --> 00:15:51,640 - (gunfire) 330 00:15:51,800 --> 00:15:52,000 - (panting) 331 00:15:52,000 --> 00:15:53,720 - (panting) 332 00:15:56,760 --> 00:15:58,240 - (gunshots booming) 333 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 - (gun clicking) 334 00:16:04,320 --> 00:16:06,520 - (panting) 335 00:16:09,480 --> 00:16:11,680 - (tense, suspenseful music) 336 00:16:28,880 --> 00:16:31,080 - (music swells, then fades) 337 00:16:33,600 --> 00:16:36,040 - (tense music) 338 00:16:38,000 --> 00:16:40,000 NARRATOR: The report ends. 339 00:16:40,000 --> 00:16:40,440 NARRATOR: The report ends. 340 00:16:40,600 --> 00:16:44,040 Violette was held by the SS 341 00:16:44,200 --> 00:16:46,360 in the French city of Limoges... 342 00:16:47,480 --> 00:16:48,000 but has since disappeared. 343 00:16:48,000 --> 00:16:49,880 but has since disappeared. 344 00:16:51,640 --> 00:16:53,640 She is one of many agents 345 00:16:53,800 --> 00:16:55,800 now missing. 346 00:17:05,240 --> 00:17:10,120 Since D-Day, Allied forces have made steady gains against the Germans. 347 00:17:13,880 --> 00:17:16,480 Two months after the Normandy Landings, 348 00:17:16,640 --> 00:17:20,000 the Nazi's are forced to abandon the French capital. 349 00:17:20,000 --> 00:17:20,040 the Nazi's are forced to abandon the French capital. 350 00:17:21,640 --> 00:17:24,960 - (sweeping, triumphant music) 351 00:17:25,120 --> 00:17:27,760 VIGURS: The liberation of Paris was the moment 352 00:17:27,920 --> 00:17:28,000 everybody had been waiting for. 353 00:17:28,000 --> 00:17:30,120 everybody had been waiting for. 354 00:17:30,280 --> 00:17:33,280 The relief of finally being able to be in the city 355 00:17:33,440 --> 00:17:35,320 and not be under German occupation 356 00:17:35,480 --> 00:17:36,000 just must have been phenomenal. 357 00:17:36,000 --> 00:17:37,320 just must have been phenomenal. 358 00:17:38,680 --> 00:17:41,360 NARRATOR: With the Allies pushing deeper into France... 359 00:17:42,680 --> 00:17:44,000 what's left of SOE's circuits 360 00:17:44,000 --> 00:17:45,160 what's left of SOE's circuits 361 00:17:45,320 --> 00:17:47,560 begin to lose their importance. 362 00:17:49,560 --> 00:17:52,000 FRY: Boddington is travelling. 363 00:17:52,000 --> 00:17:52,480 FRY: Boddington is travelling. 364 00:17:52,640 --> 00:17:55,920 He's lecturing to allied forces on the conditions in France. 365 00:17:56,080 --> 00:18:00,000 Buckmaster himself has set up in the Hotel Cecil in Paris. 366 00:18:00,000 --> 00:18:00,960 Buckmaster himself has set up in the Hotel Cecil in Paris. 367 00:18:01,120 --> 00:18:03,240 And he will then very quickly 368 00:18:03,400 --> 00:18:06,160 start a tour of the surviving circuits. 369 00:18:07,400 --> 00:18:08,000 NARRATOR: At F Section, work begins to slow down 370 00:18:08,000 --> 00:18:10,360 NARRATOR: At F Section, work begins to slow down 371 00:18:10,520 --> 00:18:12,920 and staff start to leave. 372 00:18:15,760 --> 00:18:16,000 But disturbing reports are coming in 373 00:18:16,000 --> 00:18:17,680 But disturbing reports are coming in 374 00:18:17,840 --> 00:18:20,640 about the fate of SOE's agents. 375 00:18:21,600 --> 00:18:24,000 Vera is tasked with making sense of them all. 376 00:18:24,000 --> 00:18:25,080 Vera is tasked with making sense of them all. 377 00:18:26,040 --> 00:18:29,640 - Goodbye, Miss Atkins. Sorry, Flight Officer Atkins. 378 00:18:30,280 --> 00:18:32,000 - Oh, yes. Goodbye. 379 00:18:32,000 --> 00:18:32,760 - Oh, yes. Goodbye. 380 00:18:36,440 --> 00:18:39,000 NARRATOR: But Vera, no longer a civilian 381 00:18:39,160 --> 00:18:40,000 and now commissioned in the Women's Auxiliary Air Force, 382 00:18:40,000 --> 00:18:42,560 and now commissioned in the Women's Auxiliary Air Force, 383 00:18:42,720 --> 00:18:44,720 stays in London. 384 00:18:50,040 --> 00:18:53,280 Paris is back in Allied hands, 385 00:18:53,440 --> 00:18:55,600 but the victory came at a huge cost 386 00:18:55,760 --> 00:18:56,000 to SOE's agents. 387 00:18:56,000 --> 00:18:57,960 to SOE's agents. 388 00:18:58,920 --> 00:19:01,840 RICHIE: It was understood that the casualty numbers 389 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 would be quite high, particularly surrounding 390 00:19:04,000 --> 00:19:05,560 would be quite high, particularly surrounding 391 00:19:05,720 --> 00:19:08,360 the D-Day landings. 392 00:19:08,520 --> 00:19:11,160 Many more female agents had been sent out 393 00:19:11,320 --> 00:19:12,000 in 1944 than before. 394 00:19:12,000 --> 00:19:13,440 in 1944 than before. 395 00:19:13,600 --> 00:19:16,280 And this was Vera's responsibility. 396 00:19:16,440 --> 00:19:19,640 She's the one who's sent them to France in the first place. 397 00:19:20,960 --> 00:19:24,600 NARRATOR: With Paris liberated, the human toll of this decision 398 00:19:24,760 --> 00:19:26,720 comes into focus. 399 00:19:29,080 --> 00:19:33,640 Of the more than 400 SOE agents dispatched to France, 400 00:19:33,800 --> 00:19:35,720 118 are missing. 401 00:19:35,880 --> 00:19:36,000 16 of them 402 00:19:36,000 --> 00:19:37,720 16 of them 403 00:19:37,880 --> 00:19:39,880 are Vera's women. 404 00:19:49,120 --> 00:19:51,120 - (tense music) 405 00:19:57,120 --> 00:19:59,200 VIGURS: After the liberation at the hotel 406 00:19:59,360 --> 00:20:00,000 where F Section have set up a new office, 407 00:20:00,000 --> 00:20:03,080 where F Section have set up a new office, 408 00:20:03,240 --> 00:20:05,800 a man turns up and he's angry. 409 00:20:05,960 --> 00:20:07,160 He's furious. 410 00:20:07,320 --> 00:20:08,000 NARRATOR: Marcel Rousset, 411 00:20:08,000 --> 00:20:09,760 NARRATOR: Marcel Rousset, 412 00:20:09,920 --> 00:20:13,640 an F Section agent with the code name "Leopold", 413 00:20:13,800 --> 00:20:15,520 demands to see anyone 414 00:20:15,680 --> 00:20:16,000 in the British Secret Service. 415 00:20:16,000 --> 00:20:17,880 in the British Secret Service. 416 00:20:19,480 --> 00:20:22,480 - (clears throat firmly) I'm sorry to interrupt, 417 00:20:22,640 --> 00:20:24,000 but do you think you could fetch someone from SOE for me? Now! 418 00:20:24,000 --> 00:20:25,960 but do you think you could fetch someone from SOE for me? Now! 419 00:20:26,120 --> 00:20:28,600 RICHIE: He had been captured by the Gestapo. 420 00:20:28,760 --> 00:20:32,000 And in fact, it was even his radio that was used by the Gestapo 421 00:20:32,000 --> 00:20:32,200 And in fact, it was even his radio that was used by the Gestapo 422 00:20:32,360 --> 00:20:35,040 to send the taunting signals 423 00:20:35,200 --> 00:20:39,000 to SOE headquarters on D-Day. 424 00:20:39,160 --> 00:20:40,000 - Hello, I'm Nancy. How can I help? 425 00:20:40,000 --> 00:20:41,200 - Hello, I'm Nancy. How can I help? 426 00:20:41,360 --> 00:20:44,200 - (rants angrily) FRY: Rousset is angry. 427 00:20:44,360 --> 00:20:46,760 He's absolutely furious 428 00:20:46,920 --> 00:20:48,000 at mistakes that SOE has made, 429 00:20:48,000 --> 00:20:49,080 at mistakes that SOE has made, 430 00:20:49,240 --> 00:20:51,640 that so many agents have been captured. 431 00:20:51,800 --> 00:20:54,800 NANCY: Please take a seat here, sir. 432 00:20:54,960 --> 00:20:56,000 NARRATOR: An SOE officer sits down with Rousset 433 00:20:56,000 --> 00:20:58,280 NARRATOR: An SOE officer sits down with Rousset 434 00:20:58,440 --> 00:21:01,200 for a debriefing on his time in captivity. 435 00:21:02,360 --> 00:21:04,000 FRY: He might know who has actually been arrested by the Gestapo. 436 00:21:04,000 --> 00:21:05,440 FRY: He might know who has actually been arrested by the Gestapo. 437 00:21:05,600 --> 00:21:07,560 He might know who has survived. 438 00:21:07,720 --> 00:21:09,880 - So, Buckmaster... 439 00:21:10,040 --> 00:21:12,000 NARRATOR: Rousset says how stupid 440 00:21:12,000 --> 00:21:12,040 NARRATOR: Rousset says how stupid 441 00:21:12,200 --> 00:21:14,600 everyone at F Section had been, 442 00:21:14,760 --> 00:21:18,000 particularly Buckmaster and Vera, 443 00:21:18,160 --> 00:21:20,000 and how they had risked agents' lives. 444 00:21:20,000 --> 00:21:20,920 and how they had risked agents' lives. 445 00:21:21,080 --> 00:21:23,160 - I'd love to meet him face-to-face. 446 00:21:23,320 --> 00:21:25,160 - The SD, Sicherheitsdienst, 447 00:21:25,320 --> 00:21:28,000 force him to relay radio messages back to London. 448 00:21:28,000 --> 00:21:28,560 force him to relay radio messages back to London. 449 00:21:28,720 --> 00:21:32,120 And he quite deliberately, totally follows SOE protocol, 450 00:21:32,280 --> 00:21:34,840 which is that he doesn't include 451 00:21:35,000 --> 00:21:36,000 special code words as a warning to SOE. 452 00:21:36,000 --> 00:21:39,120 special code words as a warning to SOE. 453 00:21:39,280 --> 00:21:41,400 But they just ignored this 454 00:21:41,560 --> 00:21:44,000 and continued to accept the messages 455 00:21:44,000 --> 00:21:44,320 and continued to accept the messages 456 00:21:44,480 --> 00:21:46,920 that came from his radio as genuine. 457 00:21:49,480 --> 00:21:52,000 NARRATOR: His interrogation report is explosive, 458 00:21:52,000 --> 00:21:52,960 NARRATOR: His interrogation report is explosive, 459 00:21:53,120 --> 00:21:55,800 and provides Vera with important leads 460 00:21:55,960 --> 00:21:59,320 to the whereabouts of her missing agents. 461 00:22:06,560 --> 00:22:08,000 At F Section, Vera receives Rousset's interrogation report. 462 00:22:08,000 --> 00:22:10,720 At F Section, Vera receives Rousset's interrogation report. 463 00:22:15,160 --> 00:22:16,000 After his arrest, he's taken to the SD Headquarters in Paris... 464 00:22:16,000 --> 00:22:19,760 After his arrest, he's taken to the SD Headquarters in Paris... 465 00:22:21,640 --> 00:22:24,000 at 84 Avenue Foch. 466 00:22:24,000 --> 00:22:24,120 at 84 Avenue Foch. 467 00:22:26,960 --> 00:22:31,040 The SD is the SS intelligence agency, 468 00:22:31,200 --> 00:22:32,000 and worked hand-in-hand with the Gestapo. 469 00:22:32,000 --> 00:22:34,920 and worked hand-in-hand with the Gestapo. 470 00:22:35,080 --> 00:22:37,480 LAWRENCE: Here, Rousset is confronted 471 00:22:37,640 --> 00:22:39,640 with Prosper's wireless operator, 472 00:22:39,800 --> 00:22:40,000 Gilbert Norman, code name "Butcher." 473 00:22:40,000 --> 00:22:42,320 Gilbert Norman, code name "Butcher." 474 00:22:44,560 --> 00:22:46,920 NARRATOR: It was Norman who told the Germans 475 00:22:47,080 --> 00:22:48,000 that Rousset was SOE 476 00:22:48,000 --> 00:22:49,040 that Rousset was SOE 477 00:22:49,200 --> 00:22:52,000 wireless operator "Leopold." 478 00:22:53,840 --> 00:22:56,000 And he also tells Rousset that the Gestapo know everything 479 00:22:56,000 --> 00:22:57,560 And he also tells Rousset that the Gestapo know everything 480 00:22:57,720 --> 00:23:01,600 about SOE and their activities. 481 00:23:05,480 --> 00:23:08,160 LAWRENCE: So Suttill, who's the organiser 482 00:23:08,320 --> 00:23:10,280 of that circuit, and Norman, 483 00:23:10,440 --> 00:23:12,000 had given up everything 484 00:23:12,000 --> 00:23:12,120 had given up everything 485 00:23:12,280 --> 00:23:14,720 about the prosper circuit in Paris, 486 00:23:14,880 --> 00:23:17,080 in order to try and save 487 00:23:17,240 --> 00:23:20,000 his life and maybe other agents' lives as well. 488 00:23:20,000 --> 00:23:20,280 his life and maybe other agents' lives as well. 489 00:23:21,640 --> 00:23:24,720 NARRATOR: Rousset is advised to do the same. 490 00:23:26,480 --> 00:23:28,000 - Had he given up every piece of information? What had he told them? 491 00:23:28,000 --> 00:23:29,520 - Had he given up every piece of information? What had he told them? 492 00:23:29,680 --> 00:23:32,640 Can you imagine how awful it was for Vera 493 00:23:32,800 --> 00:23:35,960 just finding out that they could have revealed so much 494 00:23:36,120 --> 00:23:39,080 that every time Vera sent a woman over, 495 00:23:39,240 --> 00:23:41,560 she's just basically feeding them 496 00:23:41,720 --> 00:23:44,000 straight into the German prisons. 497 00:23:44,000 --> 00:23:44,040 straight into the German prisons. 498 00:23:46,120 --> 00:23:47,880 NARRATOR: In the Gestapo's cells, 499 00:23:48,040 --> 00:23:51,400 Rousset is held in solitary confinement. 500 00:23:52,360 --> 00:23:55,680 But, by tapping on the wall in morse code, 501 00:23:55,840 --> 00:23:58,640 he manages to communicate with an SOE agent 502 00:23:58,800 --> 00:24:00,000 in the cell next to his. 503 00:24:00,000 --> 00:24:01,440 in the cell next to his. 504 00:24:01,600 --> 00:24:03,640 Rousset learns that a wireless operator 505 00:24:03,800 --> 00:24:05,680 with the code name "Madeline", 506 00:24:05,840 --> 00:24:08,000 is also being held by the Nazis. 507 00:24:08,000 --> 00:24:09,160 is also being held by the Nazis. 508 00:24:10,200 --> 00:24:13,720 - Noor Inayat Khan goes under the code name "Madeline." 509 00:24:15,360 --> 00:24:16,000 NARRATOR: Noor hadn't surfaced after the liberation of Paris. 510 00:24:16,000 --> 00:24:19,040 NARRATOR: Noor hadn't surfaced after the liberation of Paris. 511 00:24:21,560 --> 00:24:24,000 Vera assumed she'd been captured, 512 00:24:24,000 --> 00:24:24,120 Vera assumed she'd been captured, 513 00:24:24,280 --> 00:24:27,680 but no further intel had been discovered. 514 00:24:27,840 --> 00:24:30,480 - (ominous music) - (woman screams distantly) 515 00:24:30,640 --> 00:24:32,000 NARRATOR: Rousset's report suggests that Noor had been 516 00:24:32,000 --> 00:24:33,360 NARRATOR: Rousset's report suggests that Noor had been 517 00:24:33,520 --> 00:24:36,080 in the Gestapo's Prison in Paris. 518 00:24:39,160 --> 00:24:40,000 His report continues. 519 00:24:40,000 --> 00:24:41,360 His report continues. 520 00:24:42,920 --> 00:24:47,080 From Paris, the women prisoners were then transferred to Germany. 521 00:24:49,080 --> 00:24:50,800 FRY: This is news to Vera. 522 00:24:50,960 --> 00:24:53,840 She wasn't aware that any female prisoners 523 00:24:54,000 --> 00:24:55,840 have been transferred to Germany. 524 00:24:56,000 --> 00:24:59,200 Where were they? Where have they gone? 525 00:24:59,360 --> 00:25:02,040 LAWRENCE: Could those women have been her agents? 526 00:25:02,200 --> 00:25:04,000 Could one of them have been Noor? 527 00:25:04,000 --> 00:25:04,880 Could one of them have been Noor? 528 00:25:06,360 --> 00:25:10,560 NARRATOR: Frustratingly, Rousset's intel now dries up. 529 00:25:11,440 --> 00:25:12,000 He remains in the Gestapo's prison, 530 00:25:12,000 --> 00:25:13,960 He remains in the Gestapo's prison, 531 00:25:14,120 --> 00:25:17,480 working as a cleaner, until two days after D-Day. 532 00:25:19,480 --> 00:25:20,000 Noticing a gate unlocked, 533 00:25:20,000 --> 00:25:21,880 Noticing a gate unlocked, 534 00:25:22,040 --> 00:25:24,440 he knocks out a guard... 535 00:25:24,600 --> 00:25:26,480 and makes his escape. 536 00:25:26,640 --> 00:25:28,000 - (dramatic music) 537 00:25:28,000 --> 00:25:28,640 - (dramatic music) 538 00:25:46,200 --> 00:25:48,200 - (contemplative music) 539 00:25:48,360 --> 00:25:51,960 NARRATOR: Vera haunts the F Section operations room... 540 00:25:53,880 --> 00:25:57,200 waiting for any news on her missing women spies. 541 00:26:00,280 --> 00:26:03,000 Then, a report comes in 542 00:26:03,160 --> 00:26:05,320 from a member of Yvonne Baseden's 543 00:26:05,480 --> 00:26:07,680 SOE circuit. 544 00:26:10,320 --> 00:26:13,280 - After Yvonne and her colleagues had hidden all the equipment 545 00:26:13,440 --> 00:26:15,960 that had come in on this daylight parachute drop, 546 00:26:16,120 --> 00:26:18,800 they headed back to their headquarters. 547 00:26:18,960 --> 00:26:20,760 - (sighs) 548 00:26:21,720 --> 00:26:23,840 NARRATOR: But soon after they arrive, 549 00:26:24,000 --> 00:26:25,800 everything changes. 550 00:26:28,160 --> 00:26:31,440 - The Germans, they're coming! - What?! 551 00:26:31,600 --> 00:26:32,000 - We've spotted a patrol of German soldiers. 552 00:26:32,000 --> 00:26:33,400 - We've spotted a patrol of German soldiers. 553 00:26:33,560 --> 00:26:35,520 They're heading for us. - Do we have time to move? 554 00:26:35,680 --> 00:26:37,480 - No. 555 00:26:38,240 --> 00:26:40,000 - Hide what you can. Then hide yourselves. 556 00:26:40,160 --> 00:26:42,320 - (urgent, suspenseful music) 557 00:26:52,200 --> 00:26:55,320 RICHIE: The Germans who arrive, they've just heard a tip off 558 00:26:55,480 --> 00:26:56,000 that this building might be of some interest 559 00:26:56,000 --> 00:26:58,040 that this building might be of some interest 560 00:26:58,200 --> 00:27:00,120 and they're just going to do a cursory search. 561 00:27:24,240 --> 00:27:26,360 VIGURS: There is literally nobody in sight. 562 00:27:26,520 --> 00:27:27,880 They can't find anybody. 563 00:27:28,040 --> 00:27:30,800 So they leave, but they just leave behind one person. 564 00:27:31,880 --> 00:27:33,880 RICHIE: He's effectively watching it 565 00:27:34,040 --> 00:27:36,000 just in case something happens or somebody arrives. 566 00:27:36,000 --> 00:27:36,720 just in case something happens or somebody arrives. 567 00:27:36,880 --> 00:27:39,120 One can only imagine what would be going through 568 00:27:39,280 --> 00:27:41,240 the minds of Yvonne and her team 569 00:27:41,400 --> 00:27:44,000 as they are hiding, holding their breath, not moving, 570 00:27:44,000 --> 00:27:44,680 as they are hiding, holding their breath, not moving, 571 00:27:44,840 --> 00:27:46,640 because they have to be totally quiet. 572 00:27:47,720 --> 00:27:51,760 - And then, the plumbing makes a noise. 573 00:27:53,320 --> 00:27:56,680 - (pipes clank, squeak) 574 00:27:56,840 --> 00:27:58,360 - Hello?! 575 00:27:58,520 --> 00:28:00,000 Is anybody in there? 576 00:28:00,000 --> 00:28:00,720 Is anybody in there? 577 00:28:01,720 --> 00:28:04,200 - (tense, suspenseful music) 578 00:28:07,640 --> 00:28:08,000 - I heard something! Keep searching! 579 00:28:08,000 --> 00:28:10,040 - I heard something! Keep searching! 580 00:28:20,920 --> 00:28:22,920 - (music intensifies) 581 00:28:35,840 --> 00:28:38,080 - (gunshot) - (woman screams) 582 00:28:46,440 --> 00:28:48,000 NARRATOR: In London, Vera scours Allied intelligence reports 583 00:28:48,000 --> 00:28:50,640 NARRATOR: In London, Vera scours Allied intelligence reports 584 00:28:50,800 --> 00:28:54,160 searching for any clues to her agent's whereabouts. 585 00:28:56,160 --> 00:28:59,200 LAWRENCE: Who survived? Where were they being held? 586 00:28:59,360 --> 00:29:00,880 And where were they now? 587 00:29:02,400 --> 00:29:04,000 NARRATOR: She has cause for optimism. 588 00:29:04,000 --> 00:29:04,800 NARRATOR: She has cause for optimism. 589 00:29:06,240 --> 00:29:10,000 Some agents are surfacing after the liberation of Paris. 590 00:29:12,200 --> 00:29:14,640 FRY: One of her agents, Mary Herbert, 591 00:29:14,800 --> 00:29:17,400 astonishingly, has survived 592 00:29:17,560 --> 00:29:19,960 hiding in a farmhouse in France. 593 00:29:20,120 --> 00:29:22,520 It gives Vera hope 594 00:29:22,680 --> 00:29:26,280 that some of the other women might still be alive. 595 00:29:28,200 --> 00:29:32,320 NARRATOR: But for those still missing, few details are known. 596 00:29:32,480 --> 00:29:36,000 F Section operations are all but wound down. 597 00:29:36,000 --> 00:29:36,040 F Section operations are all but wound down. 598 00:29:37,720 --> 00:29:40,200 But Vera remains. 599 00:29:42,320 --> 00:29:44,000 BASU: She's worried about her agents, 600 00:29:44,000 --> 00:29:44,840 BASU: She's worried about her agents, 601 00:29:45,000 --> 00:29:48,120 about the women she sent into the field. 602 00:29:48,280 --> 00:29:50,640 She has to find out where they are. 603 00:29:54,400 --> 00:29:56,800 NARRATOR: The work is all-encompassing. 604 00:29:58,440 --> 00:30:00,000 Searching for any trace 605 00:30:00,000 --> 00:30:00,040 Searching for any trace 606 00:30:00,200 --> 00:30:03,480 of where her agents were transported to in Germany... 607 00:30:05,600 --> 00:30:07,400 and where they could be rescued from 608 00:30:07,560 --> 00:30:08,000 once the Allies are victorious. 609 00:30:08,000 --> 00:30:10,160 once the Allies are victorious. 610 00:30:12,480 --> 00:30:15,120 In October, British officials investigate 611 00:30:15,280 --> 00:30:16,000 84 Avenue Foch: 612 00:30:16,000 --> 00:30:18,480 84 Avenue Foch: 613 00:30:19,560 --> 00:30:23,840 the Nazi's former Intelligence Headquarters in Paris. 614 00:30:26,400 --> 00:30:30,240 RICHIE: Some of her agents were held in captivity there. 615 00:30:31,360 --> 00:30:32,000 By piecing together what happened there, 616 00:30:32,000 --> 00:30:34,440 By piecing together what happened there, 617 00:30:34,600 --> 00:30:37,640 maybe she'll get some information about her lost agents. 618 00:30:40,240 --> 00:30:42,400 MAN: "I visited the torture chambre at Avenue Foch 619 00:30:42,560 --> 00:30:45,200 where Kieffer had an office." 620 00:30:50,840 --> 00:30:54,480 NARRATOR: Hans Kieffer was the head of the SD in Paris 621 00:30:54,640 --> 00:30:56,000 during the German occupation. 622 00:30:56,000 --> 00:30:56,640 during the German occupation. 623 00:30:59,200 --> 00:31:01,520 He's the man who convinced Gilbert Norman 624 00:31:01,680 --> 00:31:04,000 to reveal everything he knew about SOE operations. 625 00:31:04,000 --> 00:31:06,040 to reveal everything he knew about SOE operations. 626 00:31:07,480 --> 00:31:10,240 RICHIE: Hans Kieffer would've been personally in charge 627 00:31:10,400 --> 00:31:12,000 of the SOE agents who were held at that prison. 628 00:31:12,000 --> 00:31:14,480 of the SOE agents who were held at that prison. 629 00:31:14,640 --> 00:31:16,520 Kieffer would have to have known, 630 00:31:16,680 --> 00:31:20,000 first of all, who was held in his prison, and what happened to them. 631 00:31:20,000 --> 00:31:20,120 first of all, who was held in his prison, and what happened to them. 632 00:31:24,320 --> 00:31:26,720 NARRATOR: The report continues. 633 00:31:27,800 --> 00:31:28,000 MAN: "I found a moving inscription 634 00:31:28,000 --> 00:31:30,000 MAN: "I found a moving inscription 635 00:31:30,160 --> 00:31:33,200 from men and women who knew they had lost 636 00:31:33,360 --> 00:31:36,000 everything except their honour. 637 00:31:36,000 --> 00:31:36,440 everything except their honour. 638 00:31:36,600 --> 00:31:38,880 But I was informed during the last few days 639 00:31:39,040 --> 00:31:40,400 before the departure of the Germans 640 00:31:40,560 --> 00:31:44,000 that several people had been taken downstairs into the courtyard... 641 00:31:44,000 --> 00:31:44,520 that several people had been taken downstairs into the courtyard... 642 00:31:44,680 --> 00:31:46,160 and shot. 643 00:31:46,320 --> 00:31:48,720 - (gunshot echoes) 644 00:31:48,880 --> 00:31:52,000 NARRATOR: It's a tragic revelation. 645 00:31:52,160 --> 00:31:55,440 Were her agents executed in this group? 646 00:31:57,080 --> 00:31:59,160 FRY: She has to track down Kieffer. 647 00:31:59,320 --> 00:32:00,000 He must know where Vera's agents are. 648 00:32:00,000 --> 00:32:02,960 He must know where Vera's agents are. 649 00:32:03,120 --> 00:32:05,520 He must know what's happened to them. 650 00:32:12,760 --> 00:32:16,000 NARRATOR: In the meantime, she has the agonising task 651 00:32:16,000 --> 00:32:16,080 NARRATOR: In the meantime, she has the agonising task 652 00:32:16,240 --> 00:32:18,840 of updating the families of the missing agents 653 00:32:19,000 --> 00:32:21,080 on what is known about them. 654 00:32:21,240 --> 00:32:22,960 - (solemn music) 655 00:32:24,160 --> 00:32:27,120 NARRATOR: Before Noor departed for France, 656 00:32:27,280 --> 00:32:29,440 Vera had promised to send her mother 657 00:32:29,600 --> 00:32:32,000 periodic "good news" letters, 658 00:32:32,000 --> 00:32:32,360 periodic "good news" letters, 659 00:32:32,520 --> 00:32:34,320 which she had. 660 00:32:36,240 --> 00:32:40,000 But now, the tone of these letters has to change. 661 00:32:40,000 --> 00:32:40,440 But now, the tone of these letters has to change. 662 00:32:41,480 --> 00:32:43,400 LAWRENCE: From all the reports of Noor�s training, 663 00:32:43,560 --> 00:32:45,920 everybody was saying that she wasn't ready. 664 00:32:46,080 --> 00:32:48,000 But Paris needed a wireless operator. 665 00:32:48,000 --> 00:32:49,640 But Paris needed a wireless operator. 666 00:32:49,800 --> 00:32:52,440 And immediately, she'd put this young woman 667 00:32:52,600 --> 00:32:55,080 into the jaws of the Gestapo. 668 00:33:00,320 --> 00:33:02,760 ATKINS: "Dear Mrs Inayat Khan, 669 00:33:02,920 --> 00:33:04,000 I am extremely sorry to have to inform you 670 00:33:04,000 --> 00:33:05,280 I am extremely sorry to have to inform you 671 00:33:05,440 --> 00:33:08,680 that we have recently lost touch with your daughter. 672 00:33:08,840 --> 00:33:11,120 Due to the confused state of affairs in France, 673 00:33:11,280 --> 00:33:12,000 we were not unduly worried, 674 00:33:12,000 --> 00:33:12,840 we were not unduly worried, 675 00:33:13,000 --> 00:33:16,880 but I am afraid now your daughter must be considered as missing. 676 00:33:18,440 --> 00:33:20,000 Although there is every reason to believe 677 00:33:20,000 --> 00:33:20,200 Although there is every reason to believe 678 00:33:20,360 --> 00:33:24,320 that she will eventually be notified to us as a prisoner of war." 679 00:33:25,480 --> 00:33:28,000 - Just the idea of writing letters to the family, that's heartbreaking. 680 00:33:28,000 --> 00:33:29,080 - Just the idea of writing letters to the family, that's heartbreaking. 681 00:33:29,240 --> 00:33:32,080 But Vera's got other issues that she has to worry about. 682 00:33:32,240 --> 00:33:34,320 The British government was never very happy 683 00:33:34,480 --> 00:33:36,000 about sending women combatants overseas 684 00:33:36,000 --> 00:33:37,000 about sending women combatants overseas 685 00:33:37,160 --> 00:33:39,680 because they were not protected by the Geneva Convention. 686 00:33:39,840 --> 00:33:43,240 And that meant the Nazis could do whatever they liked with them. 687 00:33:44,320 --> 00:33:47,080 BASU: She also has fear about her own future. 688 00:33:47,240 --> 00:33:50,320 Because once it is revealed in the public that something has happened 689 00:33:50,480 --> 00:33:52,000 to these women, she's also fearful about the consequences for her, 690 00:33:52,000 --> 00:33:54,280 to these women, she's also fearful about the consequences for her, 691 00:33:54,440 --> 00:33:56,280 as the person who sent them out. 692 00:33:56,440 --> 00:33:58,480 - (tense music) 693 00:34:01,560 --> 00:34:03,280 ATKINS: "I would impress upon you, 694 00:34:03,440 --> 00:34:05,960 in the interests of your daughter's safety, 695 00:34:06,120 --> 00:34:08,000 that you make no enquiries with regard to her... 696 00:34:08,000 --> 00:34:09,120 that you make no enquiries with regard to her... 697 00:34:10,040 --> 00:34:13,560 except through me." - (typewriter pings) 698 00:34:22,920 --> 00:34:24,000 NARRATOR: By January 1945, 699 00:34:24,000 --> 00:34:25,400 NARRATOR: By January 1945, 700 00:34:25,560 --> 00:34:28,480 the Allies are making steady gains... 701 00:34:30,000 --> 00:34:32,000 and Nazi Germany is on its knees. 702 00:34:32,000 --> 00:34:32,920 and Nazi Germany is on its knees. 703 00:34:42,160 --> 00:34:45,560 But many agents are still missing. 704 00:34:45,720 --> 00:34:48,000 Despite combing through any and all intelligence documents, 705 00:34:48,000 --> 00:34:50,320 Despite combing through any and all intelligence documents, 706 00:34:50,480 --> 00:34:53,680 Vera's investigation finds no trace of them. 707 00:34:56,240 --> 00:35:00,240 She now lobbies inside SOE. 708 00:35:03,120 --> 00:35:04,000 LAWRENCE: What Vera wants to do as the Allies 709 00:35:04,000 --> 00:35:05,160 LAWRENCE: What Vera wants to do as the Allies 710 00:35:05,320 --> 00:35:08,600 are moving through Germany is to give the names of her agents 711 00:35:08,760 --> 00:35:10,800 to the Allied troops, so that when they liberate 712 00:35:10,960 --> 00:35:12,000 camps and prisoners of war, they can see 713 00:35:12,000 --> 00:35:13,160 camps and prisoners of war, they can see 714 00:35:13,320 --> 00:35:16,160 if any of her agents are prisoners. They can rescue them. 715 00:35:16,320 --> 00:35:19,360 At the height of F Section operations, 716 00:35:19,520 --> 00:35:20,000 Vera is Buckmaster�s right hand man. 717 00:35:20,000 --> 00:35:21,720 Vera is Buckmaster�s right hand man. 718 00:35:21,880 --> 00:35:25,280 She's right in the centre of all of the major decisions. 719 00:35:25,440 --> 00:35:28,000 But once F Section is over and Buckmaster is gone, 720 00:35:28,000 --> 00:35:28,800 But once F Section is over and Buckmaster is gone, 721 00:35:28,960 --> 00:35:32,040 it becomes incredibly difficult to convince anybody 722 00:35:32,200 --> 00:35:34,960 that her plight within SOE is worth pursuing. 723 00:35:36,160 --> 00:35:38,680 NARRATOR: Particularly John Senter, 724 00:35:38,840 --> 00:35:41,200 the Head of SOE's Security Division, 725 00:35:41,360 --> 00:35:44,000 and a Commander in the Royal Navy. 726 00:35:44,000 --> 00:35:44,080 and a Commander in the Royal Navy. 727 00:35:45,680 --> 00:35:48,400 - Atkins? - Yes, sir? 728 00:35:48,560 --> 00:35:51,720 - A memo of yours just came across my desk. 729 00:35:51,880 --> 00:35:52,000 - Yes, sir. 730 00:35:52,000 --> 00:35:53,680 - Yes, sir. 731 00:35:55,840 --> 00:35:58,760 - A memo suggesting... 732 00:35:58,920 --> 00:36:00,000 that we give out the names of our agents... 733 00:36:00,000 --> 00:36:01,400 that we give out the names of our agents... 734 00:36:04,200 --> 00:36:06,360 publish their names 735 00:36:06,520 --> 00:36:08,000 for the Red Cross, 736 00:36:08,000 --> 00:36:08,200 for the Red Cross, 737 00:36:08,360 --> 00:36:10,960 the American army, 738 00:36:11,120 --> 00:36:13,120 the Soviet army? 739 00:36:15,080 --> 00:36:16,000 - Yes, sir. So that once those forces begin 740 00:36:16,000 --> 00:36:18,240 - Yes, sir. So that once those forces begin 741 00:36:18,400 --> 00:36:20,280 liberating POW camps, 742 00:36:20,440 --> 00:36:23,040 they have a register of all our missing agents. 743 00:36:24,240 --> 00:36:25,760 - (scoffs) 744 00:36:25,920 --> 00:36:29,240 Atkins, you do understand 745 00:36:29,400 --> 00:36:32,000 what we do here? The work we did during the war? 746 00:36:32,000 --> 00:36:32,800 what we do here? The work we did during the war? 747 00:36:32,960 --> 00:36:34,920 - Yes, sir, but... 748 00:36:35,080 --> 00:36:37,880 - Then you'll understand the meaning of "secret." 749 00:36:38,040 --> 00:36:40,000 As in, the term "secret agent." 750 00:36:40,000 --> 00:36:40,720 As in, the term "secret agent." 751 00:36:41,720 --> 00:36:43,280 - Sir, if I may... 752 00:36:43,440 --> 00:36:46,040 - Flight Officer Atkins, 753 00:36:46,200 --> 00:36:48,000 let me remind you that you're addressing 754 00:36:48,000 --> 00:36:48,200 let me remind you that you're addressing 755 00:36:48,360 --> 00:36:50,560 a Commander in the Royal Navy. 756 00:36:50,720 --> 00:36:52,520 - Sir. 757 00:36:57,120 --> 00:36:59,720 - (sighs) The war is not yet over. 758 00:37:01,320 --> 00:37:03,880 How long do you think it would be before the Germans 759 00:37:04,040 --> 00:37:06,640 also got to see those names? 760 00:37:08,640 --> 00:37:12,000 Why would we advertise who our agents are... 761 00:37:12,000 --> 00:37:12,040 Why would we advertise who our agents are... 762 00:37:12,200 --> 00:37:13,560 on a register... 763 00:37:13,720 --> 00:37:16,160 for our enemies to see? 764 00:37:16,320 --> 00:37:19,000 - Sir, the German's are spent. 765 00:37:19,160 --> 00:37:20,000 This is our best chance of finding our agents, 766 00:37:20,000 --> 00:37:22,520 This is our best chance of finding our agents, 767 00:37:22,680 --> 00:37:25,080 women agents, alive. 768 00:37:30,880 --> 00:37:32,440 - Consider your request denied 769 00:37:32,600 --> 00:37:34,800 on security grounds. 770 00:37:35,880 --> 00:37:36,000 - He's wanting to find out where were the security leaks in SOE. 771 00:37:36,000 --> 00:37:39,760 - He's wanting to find out where were the security leaks in SOE. 772 00:37:39,920 --> 00:37:43,360 He's not interested in the fate of the missing agents. 773 00:37:46,120 --> 00:37:48,320 - Stick with the welfare work. 774 00:37:53,160 --> 00:37:55,520 LAWRENCE: Vera is stymied from trying to find her agents. 775 00:37:55,680 --> 00:37:58,440 All she can do is just pick up on intelligence reports 776 00:37:58,600 --> 00:38:00,000 to find out what's happened to these agents. 777 00:38:00,000 --> 00:38:01,840 to find out what's happened to these agents. 778 00:38:02,000 --> 00:38:05,240 Because unless she finds out, who will? 779 00:38:09,440 --> 00:38:11,760 NARRATOR: In March 1945, 780 00:38:11,920 --> 00:38:13,760 Vera receives a report 781 00:38:13,920 --> 00:38:16,000 by French investigators searching Fresnes Prison in Paris. 782 00:38:16,000 --> 00:38:18,720 by French investigators searching Fresnes Prison in Paris. 783 00:38:20,120 --> 00:38:22,680 - This is the Gestapo prison where people were held 784 00:38:22,840 --> 00:38:24,000 when they were not being interrogated and tortured. 785 00:38:24,000 --> 00:38:25,320 when they were not being interrogated and tortured. 786 00:38:25,480 --> 00:38:30,000 And it indicates something really quite disturbing for Vera. 787 00:38:30,160 --> 00:38:32,000 Next to the name of one of the prisoners is "N+N." 788 00:38:32,000 --> 00:38:34,360 Next to the name of one of the prisoners is "N+N." 789 00:38:34,520 --> 00:38:38,680 This means �Nacht und Nebel�, or �Night and Fog�. 790 00:38:38,840 --> 00:38:40,000 The Nacht und Nebel order was 791 00:38:40,000 --> 00:38:41,560 The Nacht und Nebel order was 792 00:38:41,720 --> 00:38:46,040 decreed by Hitler that people who have been involved in espionage 793 00:38:46,200 --> 00:38:48,000 or resistance, are... 794 00:38:48,000 --> 00:38:48,720 or resistance, are... 795 00:38:48,880 --> 00:38:50,720 to him, so despicable 796 00:38:50,880 --> 00:38:53,960 that they have to be punished in an extraordinary way. 797 00:38:54,120 --> 00:38:56,000 Not only will they be captured, 798 00:38:56,000 --> 00:38:56,440 Not only will they be captured, 799 00:38:56,600 --> 00:38:59,800 interrogated, tortured, and then killed, 800 00:38:59,960 --> 00:39:02,920 but they're supposed to disappear without a trace. 801 00:39:03,080 --> 00:39:04,000 They will disappear as into night and fog. 802 00:39:04,000 --> 00:39:05,800 They will disappear as into night and fog. 803 00:39:06,920 --> 00:39:11,320 NARRATOR: Time is running out to find her missing women alive. 804 00:39:19,880 --> 00:39:20,000 By April 1945, 805 00:39:20,000 --> 00:39:21,320 By April 1945, 806 00:39:21,480 --> 00:39:24,640 Germany is in total collapse. 807 00:39:26,520 --> 00:39:28,000 - The Foreign Office, now they want to release the SOE agents' names. 808 00:39:28,000 --> 00:39:30,800 - The Foreign Office, now they want to release the SOE agents' names. 809 00:39:31,760 --> 00:39:35,680 Vera is allowed to issue the names of her agents 810 00:39:35,840 --> 00:39:36,000 so that people liberating these prisoner of war camps can find them. 811 00:39:36,000 --> 00:39:40,000 so that people liberating these prisoner of war camps can find them. 812 00:39:41,080 --> 00:39:42,680 NARRATOR: If they are found, 813 00:39:42,840 --> 00:39:44,000 there is now a register for their return to Britain. 814 00:39:44,000 --> 00:39:47,000 there is now a register for their return to Britain. 815 00:39:47,160 --> 00:39:49,760 If they survived. 816 00:39:49,920 --> 00:39:52,000 - (hopeful music builds) 817 00:39:52,000 --> 00:39:52,320 - (hopeful music builds) 818 00:40:05,920 --> 00:40:08,000 NARRATOR: On the 30th April, 1945, 819 00:40:08,000 --> 00:40:08,520 NARRATOR: On the 30th April, 1945, 820 00:40:08,680 --> 00:40:10,960 with Berlin all but captured 821 00:40:11,120 --> 00:40:13,440 by the Red Army... 822 00:40:15,080 --> 00:40:16,000 Hitler commits suicide. 823 00:40:16,000 --> 00:40:17,680 Hitler commits suicide. 824 00:40:23,200 --> 00:40:24,000 By the 8th of May, 825 00:40:24,000 --> 00:40:24,640 By the 8th of May, 826 00:40:24,800 --> 00:40:29,200 the Allies accept Nazi Germany's unconditional surrender. 827 00:40:30,920 --> 00:40:32,000 The war in Europe is over. 828 00:40:32,000 --> 00:40:33,720 The war in Europe is over. 829 00:40:36,800 --> 00:40:38,680 - (music swells) 830 00:40:38,840 --> 00:40:40,000 - (crowd cheering) 831 00:40:40,000 --> 00:40:40,760 - (crowd cheering) 832 00:40:45,880 --> 00:40:47,920 - (music fades) 833 00:40:48,080 --> 00:40:50,400 NARRATOR: Amid the celebrations in London, 834 00:40:50,560 --> 00:40:52,680 Vera gets news that gives her hope 835 00:40:52,840 --> 00:40:54,840 her agents survived. 836 00:40:57,000 --> 00:41:00,000 On 20th of May, 1945, 837 00:41:00,160 --> 00:41:03,040 Yvonne Baseden, captured and missing, 838 00:41:03,200 --> 00:41:04,000 turns up at Euston Station in London. 839 00:41:04,000 --> 00:41:06,200 turns up at Euston Station in London. 840 00:41:11,440 --> 00:41:12,000 - Miss Atkins. How did you get here? - Come on. 841 00:41:12,000 --> 00:41:14,880 - Miss Atkins. How did you get here? - Come on. 842 00:41:15,040 --> 00:41:17,040 - (unsettling music) 843 00:41:24,960 --> 00:41:26,280 - Here. 844 00:41:31,360 --> 00:41:32,920 - Where are we going? 845 00:41:33,080 --> 00:41:35,760 - I am taking you home. Your father is waiting. 846 00:41:35,920 --> 00:41:36,000 - My father? 847 00:41:36,000 --> 00:41:37,840 - My father? 848 00:41:41,880 --> 00:41:44,000 - (car engine starts) 849 00:41:44,000 --> 00:41:44,120 - (car engine starts) 850 00:41:48,720 --> 00:41:50,600 LAWRENCE: From Euston Station, 851 00:41:50,760 --> 00:41:52,000 Vera takes Yvonne Baseden back to her family home 852 00:41:52,000 --> 00:41:53,960 Vera takes Yvonne Baseden back to her family home 853 00:41:54,120 --> 00:41:55,840 in Brockwell Park in London. 854 00:42:05,960 --> 00:42:07,960 - (tearfully) Yvonne! 855 00:42:17,640 --> 00:42:19,600 Please, come in. 856 00:42:23,520 --> 00:42:24,000 - (unsettling music continues) 857 00:42:24,000 --> 00:42:25,960 - (unsettling music continues) 858 00:42:31,000 --> 00:42:32,000 - (music fades) 859 00:42:32,000 --> 00:42:33,000 - (music fades) 860 00:42:36,120 --> 00:42:38,560 - You look, um... 861 00:42:38,720 --> 00:42:40,000 weak. 862 00:42:40,000 --> 00:42:40,120 weak. 863 00:42:40,280 --> 00:42:43,080 Let me make you something to eat. Hmm? 864 00:43:05,360 --> 00:43:07,280 - What happened after you were captured? 865 00:43:08,280 --> 00:43:09,880 Did you see anyone else? 866 00:43:10,040 --> 00:43:11,840 Other agents? 867 00:43:14,080 --> 00:43:15,880 - U-Uh... 868 00:43:17,720 --> 00:43:20,000 - Yvonne, I need you to think. 869 00:43:20,000 --> 00:43:20,280 - Yvonne, I need you to think. 870 00:43:26,280 --> 00:43:28,000 - Um... 871 00:43:28,000 --> 00:43:28,120 - Um... 872 00:43:28,280 --> 00:43:30,800 After I was caught, 873 00:43:30,960 --> 00:43:34,040 they sent me east... 874 00:43:34,200 --> 00:43:36,000 to a... to a prison. 875 00:43:36,000 --> 00:43:36,800 to a... to a prison. 876 00:43:38,000 --> 00:43:39,840 To a place called Saarbrucken. 877 00:43:41,240 --> 00:43:43,320 Um... 878 00:43:43,480 --> 00:43:44,000 There I started seeing some... 879 00:43:44,000 --> 00:43:46,000 There I started seeing some... 880 00:43:47,200 --> 00:43:49,640 some familiar faces, agents... 881 00:43:50,640 --> 00:43:52,000 I'd been in training with. 882 00:43:52,000 --> 00:43:52,640 I'd been in training with. 883 00:43:53,760 --> 00:43:56,120 I thought... (inhales shakily) 884 00:43:56,280 --> 00:43:58,680 "The have got the whole of Baker Street here!" 885 00:44:01,240 --> 00:44:03,240 I didn't talk to them. 886 00:44:03,400 --> 00:44:04,840 I, uh... 887 00:44:05,920 --> 00:44:08,000 I kept my distance. 888 00:44:08,000 --> 00:44:08,400 I kept my distance. 889 00:44:08,560 --> 00:44:10,320 You see... 890 00:44:10,480 --> 00:44:12,760 I told the Germans, after they caught me, that I was just 891 00:44:12,920 --> 00:44:14,720 an ordinary French girl... 892 00:44:15,720 --> 00:44:16,000 caught at the wrong place at the wrong time. That was my cover. 893 00:44:16,000 --> 00:44:18,320 caught at the wrong place at the wrong time. That was my cover. 894 00:44:19,520 --> 00:44:22,320 So I... I had to keep my distance. 895 00:44:23,480 --> 00:44:24,000 I couldn't let the Nazis 896 00:44:24,000 --> 00:44:25,400 I couldn't let the Nazis 897 00:44:25,560 --> 00:44:27,960 know that I was an agent. 898 00:44:30,840 --> 00:44:32,000 It was my only hope of getting out alive. 899 00:44:32,000 --> 00:44:32,880 It was my only hope of getting out alive. 900 00:44:37,200 --> 00:44:39,600 Uh, then... then... 901 00:44:39,760 --> 00:44:40,000 Then they moved us all to... 902 00:44:40,000 --> 00:44:43,520 Then they moved us all to... 903 00:44:43,680 --> 00:44:46,400 a camp, north of Berlin. 904 00:44:48,120 --> 00:44:50,240 - Who went with you? 905 00:44:50,400 --> 00:44:52,400 - (tense music) - (dog barking) 906 00:44:54,160 --> 00:44:56,000 BASEDEN: I remember Violette. 907 00:44:56,000 --> 00:44:56,320 BASEDEN: I remember Violette. 908 00:44:56,480 --> 00:44:59,600 A couple of others from F Section. 909 00:45:01,440 --> 00:45:03,800 - Violette Szabo? 910 00:45:05,560 --> 00:45:07,920 - Yes. Um... 911 00:45:09,680 --> 00:45:12,000 Violette and the others, we were all, uh... 912 00:45:12,000 --> 00:45:12,240 Violette and the others, we were all, uh... 913 00:45:12,400 --> 00:45:15,360 we were all sent to Ravensbruck... 914 00:45:15,520 --> 00:45:19,240 concentration camp. It was a camp just for women. 915 00:45:22,680 --> 00:45:24,480 - Ravensbruck? 916 00:45:26,240 --> 00:45:28,000 A women's-only concentration camp? 917 00:45:28,000 --> 00:45:29,640 A women's-only concentration camp? 918 00:45:33,320 --> 00:45:34,720 - Yes. 919 00:45:37,960 --> 00:45:40,680 LAWRENCE: At this time, very little is widely known 920 00:45:40,840 --> 00:45:44,000 about concentration camps. Very few people have heard about them. 921 00:45:44,000 --> 00:45:44,160 about concentration camps. Very few people have heard about them. 922 00:45:44,320 --> 00:45:46,280 The idea of there being one just for women. 923 00:45:46,440 --> 00:45:48,480 I mean, it's completely horrifying. 924 00:45:51,240 --> 00:45:52,000 BASEDEN: One day... 925 00:45:52,000 --> 00:45:52,840 BASEDEN: One day... 926 00:45:53,960 --> 00:45:55,720 Violette... 927 00:45:55,880 --> 00:45:57,880 and the other's just... 928 00:45:59,800 --> 00:46:00,000 just disappeared. 929 00:46:00,000 --> 00:46:01,800 just disappeared. 930 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 I never saw them again. 931 00:46:12,960 --> 00:46:16,000 And then the Russians came and liberated us. 932 00:46:16,000 --> 00:46:16,240 And then the Russians came and liberated us. 933 00:46:16,400 --> 00:46:18,080 The Red Cross, uh, 934 00:46:18,240 --> 00:46:20,800 took me to Malmo, in Sweden, in a bus. 935 00:46:20,960 --> 00:46:23,320 The RAF flew me to Scotland. 936 00:46:24,520 --> 00:46:26,520 I found a train to Euston. 937 00:46:30,760 --> 00:46:32,000 LAWRENCE: While horrific that Vera finds out 938 00:46:32,000 --> 00:46:33,400 LAWRENCE: While horrific that Vera finds out 939 00:46:33,560 --> 00:46:36,560 her agents went to Ravensbruck, the female concentration camp, 940 00:46:36,720 --> 00:46:39,720 she can place them somewhere and she knows where they were. 941 00:46:53,000 --> 00:46:54,800 - Thank you. 942 00:46:56,040 --> 00:46:58,240 I'll leave you both. 943 00:46:58,400 --> 00:47:00,400 You have a lot to catch up on. 944 00:47:07,880 --> 00:47:10,920 LAWRENCE: Vera was incredibly happy to find Yvonne. 945 00:47:11,080 --> 00:47:12,000 It might be possible she's able to trace all of her missing agents. 946 00:47:12,000 --> 00:47:14,840 It might be possible she's able to trace all of her missing agents. 947 00:47:18,840 --> 00:47:20,000 NARRATOR: But had they survived? And where were they all now? 948 00:47:20,000 --> 00:47:23,040 NARRATOR: But had they survived? And where were they all now? 949 00:48:07,960 --> 00:48:08,000 Subtitles by Sky Access Services 950 00:48:08,000 --> 00:48:10,080 Subtitles by Sky Access Services 951 00:48:10,130 --> 00:48:14,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 72206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.