Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,640 --> 00:04:00,808
Alice?
2
00:04:00,933 --> 00:04:01,976
Hello?
3
00:04:01,976 --> 00:04:05,271
What have you been doing?
It's been ring ing for hours.
4
00:04:07,148 --> 00:04:08,190
Hi Jean.
5
00:04:09,483 --> 00:04:11,902
Don't tell me you were still asleep?
Did I wake you up?
6
00:04:12,194 --> 00:04:13,362
What's the time?
7
00:04:13,362 --> 00:04:14,780
It's half past nine.
8
00:04:14,780 --> 00:04:17,199
No, it's even later
it is quarter to ten.
9
00:04:17,742 --> 00:04:22,413
I have to hand in a translation at
noon and I haven't finished it.
10
00:04:22,663 --> 00:04:24,081
Where are you calling from?
11
00:04:24,290 --> 00:04:25,416
From the airport.
12
00:04:25,667 --> 00:04:27,919
These new airplaines are incredible.
13
00:04:28,086 --> 00:04:30,046
Only three hours ago I was at home.
14
00:04:30,172 --> 00:04:33,758
Listen when can we meet,
I've got lots of funny stories to tell you.
15
00:04:34,266 --> 00:04:35,809
Well, I can't make it this morning .
16
00:04:35,935 --> 00:04:38,145
The thing is, I really
need my typewriter too.
17
00:04:38,145 --> 00:04:39,313
Is yours ready yet?
18
00:04:40,022 --> 00:04:41,774
I have to pick it up today.
19
00:04:41,774 --> 00:04:44,443
What are you going to do?
Are you going straig ht to the office?
20
00:04:44,443 --> 00:04:46,779
No, I am going to the bookshop first.
21
00:04:47,154 --> 00:04:50,157
Ok then I'll bring it with me
and pick you up. It is on my way.
22
00:04:50,574 --> 00:04:52,952
Great.
I'll wait for you by the obelisk.
23
00:04:53,494 --> 00:04:55,204
Will eleven thirty be alright?
24
00:04:55,204 --> 00:04:56,247
Sure.
25
00:06:43,604 --> 00:06:45,189
REPORT: PROFESSOR JANEK
26
00:06:57,701 --> 00:06:59,912
That evening I should have gone
to the theatre with Filippo
27
00:07:00,079 --> 00:07:01,205
and his new girlfriend
28
00:07:01,205 --> 00:07:02,831
that Belgian girl
who works in public relations.
29
00:07:02,831 --> 00:07:05,084
He insisted so much that in the end. . .
30
00:07:05,084 --> 00:07:07,044
You wouldn't believe it. . .
31
00:07:07,836 --> 00:07:10,005
You've not heard a word I said.
What's on your mind?
32
00:07:12,299 --> 00:07:15,344
I was thinking about the
d ream I had this morning.
33
00:07:16,053 --> 00:07:17,429
It keeps coming back
34
00:07:19,014 --> 00:07:20,140
a very strange dream.
35
00:07:20,933 --> 00:07:23,102
A man is abandoned on the moon.
36
00:07:23,102 --> 00:07:25,020
For an experiment
by a mysterious organization.
37
00:07:25,354 --> 00:07:27,564
It sounds almost like science fiction.
38
00:07:27,815 --> 00:07:28,816
It was.
39
00:07:31,068 --> 00:07:32,903
Oh yes, I remember now.
40
00:07:34,029 --> 00:07:37,866
I dreamed a scene from a movie
I have seen many years ago.
41
00:07:38,951 --> 00:07:41,078
It made a terrible impression on me.
42
00:07:42,204 --> 00:07:44,790
I never saw the end
I left before it was over.
43
00:07:45,624 --> 00:07:47,084
It was called :
44
00:07:47,793 --> 00:07:49,253
''Blood on the Moon''.
45
00:07:49,962 --> 00:07:52,756
No. "Footprints On The Moon"
46
00:08:10,730 --> 00:08:11,731
Miss Campos?
47
00:08:13,066 --> 00:08:14,067
Yes?
48
00:08:18,363 --> 00:08:21,491
Leblanche has succeeded,
you are not on the list for Sid ney.
49
00:08:22,075 --> 00:08:23,201
It's a real conspiracy.
50
00:08:23,743 --> 00:08:24,869
But, how do you know this?
51
00:08:24,994 --> 00:08:26,329
Larson just told me.
52
00:08:27,413 --> 00:08:29,082
You did n't listen to my advice
53
00:08:29,165 --> 00:08:31,376
It's MS. Shweiss who does
everything around here
54
00:08:32,418 --> 00:08:34,796
Anyhow it's not fair because
you are very good at your work.
55
00:08:35,463 --> 00:08:36,881
I heard you the other day.
56
00:08:38,091 --> 00:08:41,344
If you like I could speak to Hinman.
He is a good friend of Dileo's.
57
00:08:41,845 --> 00:08:43,763
Perhaps it's not too late.
58
00:08:45,306 --> 00:08:47,058
No, it doesn't matter,
thanks anyway.
59
00:09:01,239 --> 00:09:02,448
Good morning .
60
00:09:04,033 --> 00:09:06,786
I brought Professor Janeck's Report.
61
00:09:07,495 --> 00:09:09,121
Ms. Shwaiss has left.
62
00:09:09,330 --> 00:09:10,331
Oh, has she?
63
00:09:10,748 --> 00:09:12,124
May I leave it with you?
64
00:09:17,672 --> 00:09:19,006
Sit down.
65
00:09:28,599 --> 00:09:31,561
Do you know when this was
supposed to be in?
66
00:09:32,895 --> 00:09:34,188
At noon.
67
00:09:35,314 --> 00:09:36,607
But not today.
68
00:09:37,859 --> 00:09:39,318
Do you know Miss Leblanche?
69
00:09:40,903 --> 00:09:42,196
Marie Leblanche?
70
00:09:42,989 --> 00:09:46,909
She had to take your place
suddenly at the last session.
71
00:09:48,578 --> 00:09:53,332
You interrupted your translation
and left without telling anyone.
72
00:09:54,041 --> 00:09:56,002
That's not possible.
I was here yesterday.
73
00:09:56,252 --> 00:09:57,253
Yesterday?
74
00:09:57,503 --> 00:10:00,506
The last session of the conference
for astronautics, Miss Campos,
75
00:10:00,756 --> 00:10:02,258
was held on Monday.
76
00:10:02,717 --> 00:10:06,095
So we are speaking of
three days ago, not yesterday.
77
00:10:08,222 --> 00:10:11,184
Ms. Shweiss went into your
booth and you were not there.
78
00:10:11,726 --> 00:10:13,144
That's impossible.
79
00:10:13,144 --> 00:10:14,979
I worked at that session.
80
00:10:15,396 --> 00:10:16,397
Who spoke?
81
00:10:17,273 --> 00:10:19,192
Madam. . . Verdier.
82
00:10:21,652 --> 00:10:24,113
But her speech is not in your folder.
83
00:10:25,072 --> 00:10:27,617
What's more you never
even picked up the tapes.
84
00:10:29,202 --> 00:10:32,079
Professor Janeck spoke the day before.
85
00:10:33,998 --> 00:10:38,127
Ms. Shweiss and
I called your house
86
00:10:39,295 --> 00:10:41,088
but there was no answer.
87
00:10:44,800 --> 00:10:46,177
But. . . .
88
00:10:47,261 --> 00:10:49,013
What day is it today?
89
00:10:49,764 --> 00:10:52,934
Look at the calendar,
it is right in front of you.
90
00:10:55,311 --> 00:10:56,521
Thursday. . .
91
00:10:57,355 --> 00:10:58,606
it is impossible.
92
00:10:59,023 --> 00:11:01,776
Are you sure you were
cut out for this type of work?
93
00:11:01,776 --> 00:11:03,778
It is not the first time you
have caused problems.
94
00:11:04,028 --> 00:11:05,363
And what is worse. . .
95
00:11:05,530 --> 00:11:06,864
The session is over.
96
00:11:07,240 --> 00:11:08,699
I will be there in a moment.
97
00:11:10,034 --> 00:11:12,078
I'm sorry but I must leave you.
98
00:11:14,330 --> 00:11:15,998
Do I come back to work?
99
00:11:17,500 --> 00:11:18,960
That's up to Ms. Shweiss.
100
00:11:21,170 --> 00:11:22,213
Hello
101
00:11:22,213 --> 00:11:23,256
Yes?
102
00:11:23,256 --> 00:11:26,300
Mary? It's Alice.
103
00:11:26,300 --> 00:11:29,387
Alice?! Where have you been?
104
00:11:30,304 --> 00:11:32,056
I need to talk to you.
105
00:11:32,223 --> 00:11:33,516
What happened?
106
00:11:33,683 --> 00:11:35,226
Something I can't explain.
107
00:11:36,435 --> 00:11:39,981
I have forgotten the last three days. . .
I have no memory of anything .
108
00:11:53,077 --> 00:11:55,037
Tell me about that last session then.
109
00:11:55,371 --> 00:11:57,790
Are you q uite sure you were there?
110
00:12:00,626 --> 00:12:01,627
Yes.
111
00:12:05,590 --> 00:12:07,300
I was in cabin 5.
112
00:12:08,551 --> 00:12:09,760
I remember perfectly.
113
00:12:12,722 --> 00:12:14,682
The first speaker was. . .
114
00:12:15,224 --> 00:12:16,767
. . . Dr. Gregorius.
115
00:12:17,685 --> 00:12:18,686
And then. . .
116
00:12:18,895 --> 00:12:20,146
Yes go on.
117
00:12:24,108 --> 00:12:27,278
And then Mrs. Verdier spoke.
118
00:12:27,987 --> 00:12:29,947
She was wearing a red dress.
119
00:12:30,865 --> 00:12:32,617
She read a report on the latest information
120
00:12:33,075 --> 00:12:36,871
from their computer on La Roche
du Fond in Brittany.
121
00:13:21,040 --> 00:13:22,917
The text was very long
122
00:13:23,584 --> 00:13:26,420
and the cabin was so hot and airless
that I couldn't breathe
123
00:13:27,088 --> 00:13:28,756
I didn't seem able to concentrate.
124
00:13:30,341 --> 00:13:34,428
Marie Leblanche was sitting there.
She is a friend of Bernie.
125
00:13:35,263 --> 00:13:38,015
She's the one who is going to
Sidney instead of me.
126
00:13:39,308 --> 00:13:40,643
She kept staring at me
127
00:13:40,643 --> 00:13:42,395
as if she was trying to make
me make a mistake.
128
00:13:43,479 --> 00:13:45,523
I realized that I couldn't make it
129
00:13:46,107 --> 00:13:47,900
and suddenly I began to panic.
130
00:13:49,235 --> 00:13:51,028
I felt an irrational fear
131
00:13:52,238 --> 00:13:53,364
and in fact. . .
132
00:13:54,907 --> 00:13:56,200
all of a sudden. . .
133
00:13:57,535 --> 00:13:58,661
Go on
134
00:14:01,038 --> 00:14:02,331
In the hall ...
135
00:14:04,333 --> 00:14:05,585
something happened .
136
00:14:06,043 --> 00:14:07,211
Try to remember.
137
00:14:10,089 --> 00:14:11,132
The room was full of people.
138
00:14:11,299 --> 00:14:13,176
Turned towards me,
looking at me.
139
00:14:16,637 --> 00:14:17,638
Yes, I remember.
140
00:14:18,931 --> 00:14:22,476
I rushed out of the booth and left
the building by one of the side doors.
141
00:14:24,061 --> 00:14:25,104
To go where?
142
00:14:28,482 --> 00:14:29,483
I don't know.
143
00:14:31,861 --> 00:14:33,029
I don't remember.
144
00:14:36,908 --> 00:14:37,992
Oh yes.
145
00:14:41,078 --> 00:14:43,289
I ran across those gardens.
146
00:14:44,248 --> 00:14:46,083
As if I was
running away from something.
147
00:14:47,293 --> 00:14:48,294
And then...
148
00:14:50,296 --> 00:14:52,507
But it's no use.
My mind is a total blank.
149
00:14:53,090 --> 00:14:54,842
It's all these tranquillizers you take.
150
00:14:55,051 --> 00:14:57,094
You probably took a larger dose than usual
151
00:14:57,261 --> 00:14:59,347
and slept right throug h to this morning... .
152
00:14:59,472 --> 00:15:01,516
What! For two whole days?
153
00:15:02,183 --> 00:15:03,392
It is not impossible.
154
00:15:03,809 --> 00:15:07,188
You needed to rest,
and this conditioned your will.
155
00:15:07,980 --> 00:15:10,691
There is no doubt you are totally
exhausted and you know it.
156
00:15:15,780 --> 00:15:16,948
There is something else...
157
00:15:17,281 --> 00:15:18,282
What do you mean?
158
00:15:18,533 --> 00:15:20,034
I did n't tell you everything.
159
00:15:21,410 --> 00:15:23,454
There is still something
I can't explain.
160
00:15:24,831 --> 00:15:26,707
- A post card?
- Yes...
161
00:15:26,833 --> 00:15:29,085
I found it on the kitchen floor
torn in pieces
162
00:15:29,085 --> 00:15:30,253
with nothing written on it.
163
00:15:33,297 --> 00:15:35,967
Do you know a town called Garma?
164
00:15:36,300 --> 00:15:37,343
Garma?
165
00:15:37,677 --> 00:15:38,678
Yes Garma.
166
00:15:39,720 --> 00:15:41,556
Never heard of it. Why?
167
00:15:43,266 --> 00:15:45,476
That postcard showed a hotel.
168
00:15:45,476 --> 00:15:49,480
Underneath it said Hotel Garma, Garma.
169
00:15:50,648 --> 00:15:54,443
It's strange but that hotel with
its huge old fashion facade,
170
00:15:54,944 --> 00:15:56,696
I am sure I have seen it before.
171
00:15:58,698 --> 00:16:02,326
I could swear it has a
room with a large stained g lass,
172
00:16:02,994 --> 00:16:05,204
with a beautiful peacock.
173
00:16:06,789 --> 00:16:09,876
This obsession of yours to be good at a job
174
00:16:09,959 --> 00:16:12,587
that in fact you hate
is almost inhuman.
175
00:16:12,920 --> 00:16:15,882
And the worst remedy for loneliness.
176
00:16:16,757 --> 00:16:19,135
Which in your case, of course ,
is self imposed.
177
00:16:21,846 --> 00:16:24,473
When will you know
if you get your job back?
178
00:16:25,183 --> 00:16:27,476
I don't know,
the organization will decide.
179
00:16:28,227 --> 00:16:29,353
Lets call each other then,
180
00:16:29,562 --> 00:16:30,855
and let's meet up more often
181
00:16:30,855 --> 00:16:32,190
maybe you could come for d inner.
182
00:16:34,150 --> 00:16:36,486
Tony will be so happy to see you.
183
00:16:37,069 --> 00:16:38,696
He goes to school now.
184
00:16:39,655 --> 00:16:41,657
Ag reed ? Good bye.
185
00:17:10,178 --> 00:17:12,305
I am sorry I didn't come in yesterday.
186
00:17:13,348 --> 00:17:16,059
I tried to call you over
and over
187
00:17:16,351 --> 00:17:17,894
but you were never here.
188
00:17:18,770 --> 00:17:20,355
It does not matter
189
00:17:21,023 --> 00:17:22,899
did you see an earring anywhere?
190
00:17:23,608 --> 00:17:25,986
Another one like this.
I can't seem to find it.
191
00:17:29,448 --> 00:17:31,366
No. I am sorry.
192
00:17:35,454 --> 00:17:37,289
- Finished already?
- Yes, miss.
193
00:17:37,622 --> 00:17:40,042
I wanted to take your
g rey suit to the cleaners
194
00:17:40,459 --> 00:17:42,169
but I couldn't find it anywhere.
195
00:17:45,047 --> 00:17:46,214
It should be here.
196
00:17:48,759 --> 00:17:50,052
Whose d ress is this?
197
00:17:50,177 --> 00:17:51,636
I've never seen it before.
198
00:17:52,220 --> 00:17:56,349
Maybe it belongs to that German friend
of yours who was staying here last month.
199
00:17:56,558 --> 00:17:57,768
Emma Bilimburst?
200
00:17:59,061 --> 00:18:01,480
No, it is too big .
Beside I would have seen it before.
201
00:18:01,813 --> 00:18:03,648
Look there is a spot on it.
202
00:18:05,150 --> 00:18:06,485
It looks like blood.
203
00:18:22,383 --> 00:18:23,384
Hello?
204
00:18:24,969 --> 00:18:26,011
Hello?
205
00:18:29,848 --> 00:18:30,849
Hello?
206
00:21:11,260 --> 00:21:13,345
I'd like a ticket for Garma.
207
00:21:14,763 --> 00:21:15,764
Garma?
208
00:21:16,515 --> 00:21:18,309
Yes . Garma.
209
00:21:18,642 --> 00:21:20,019
Just a moment please.
210
00:21:26,233 --> 00:21:27,484
I'll have to book you to Hinton,
211
00:21:27,484 --> 00:21:29,236
Garma is not far from it.
212
00:23:09,086 --> 00:23:11,797
Excuse me, can you tell me
where I can find a taxi?
213
00:23:12,131 --> 00:23:14,884
There are only two.
Usually they wait here, in the sq uare.
214
00:23:15,009 --> 00:23:17,136
I see. So I just have to wait, then.
215
00:23:17,303 --> 00:23:20,347
I am going to the town now.
I'll give you a lift if you like
216
00:23:20,514 --> 00:23:21,515
Thank you very much
217
00:23:21,599 --> 00:23:22,641
Let me take your bag.
218
00:23:49,752 --> 00:23:51,378
Is this your fist time in Garma.
219
00:23:52,463 --> 00:23:53,464
Yes.
220
00:23:58,093 --> 00:24:00,554
The place isn't very exciting
this time of the year.
221
00:24:01,263 --> 00:24:03,182
I won't be staying very long.
Do you live here?
222
00:24:03,515 --> 00:24:06,602
Partly here and partly in Muda,
an island just a few miles to the west.
223
00:24:07,478 --> 00:24:09,730
I have an old house here in Garma
that I am trying to fix up.
224
00:24:10,439 --> 00:24:13,609
I am a very bad carpenter.
See?
225
00:24:19,532 --> 00:24:20,908
Would you d rop me here, please?
226
00:24:30,042 --> 00:24:31,043
Thank you.
227
00:25:06,537 --> 00:25:07,705
Good Evening .
228
00:25:19,425 --> 00:25:20,926
What can I do for you?
229
00:25:22,928 --> 00:25:24,555
I would like a room, please.
230
00:25:26,348 --> 00:25:29,351
The oriental room with
the peacock if possible.
231
00:25:29,727 --> 00:25:30,769
Excuse me?
232
00:25:33,522 --> 00:25:35,900
The one with the balcony
overlooking the sea.
233
00:25:36,692 --> 00:25:37,943
One moment please.
234
00:26:03,594 --> 00:26:04,929
Would you be staying long ?
235
00:26:06,222 --> 00:26:07,765
No, just one nig ht.
236
00:26:08,057 --> 00:26:10,267
- Good night.
- Here.
237
00:26:10,267 --> 00:26:11,518
Thank you. Good nig ht.
238
00:28:11,180 --> 00:28:12,181
Hi!
239
00:28:16,268 --> 00:28:17,353
Hi.
240
00:28:18,145 --> 00:28:19,897
Fox isn't here today.
241
00:28:20,147 --> 00:28:21,357
Who is Fox?
242
00:28:21,482 --> 00:28:23,692
The stray dog.
I brought him a bone.
243
00:28:25,069 --> 00:28:26,529
Would you like to sit here?
244
00:28:31,450 --> 00:28:32,993
Your pin says Alice.
245
00:28:33,619 --> 00:28:34,787
My name is Alice.
246
00:28:35,162 --> 00:28:36,247
That's not true.
247
00:28:37,915 --> 00:28:40,834
- What's my name then?
- Nicole.
248
00:28:40,834 --> 00:28:42,670
And I am Mary.
249
00:28:42,920 --> 00:28:45,256
Nicole? That's a nice name.
250
00:28:46,215 --> 00:28:47,299
Paola !
251
00:28:52,137 --> 00:28:54,557
Then it's not true
that your name is Mary?
252
00:28:54,557 --> 00:28:55,558
Paola !
253
00:28:59,520 --> 00:29:00,855
I am coming !
254
00:29:06,610 --> 00:29:07,611
Can I have it?
255
00:29:07,987 --> 00:29:08,988
The pin?
256
00:29:09,196 --> 00:29:12,575
No.
I'll give you this instead if you like.
257
00:29:15,244 --> 00:29:16,287
It's pretty.
258
00:29:16,287 --> 00:29:18,289
It's yours, but don't tell lies.
259
00:29:18,998 --> 00:29:22,710
My name is also Mary,
Matthew always calls me Mary.
260
00:29:23,335 --> 00:29:24,420
Who is Matthew?
261
00:29:27,047 --> 00:29:28,048
A man.
262
00:29:28,340 --> 00:29:29,341
Is it made of gold ?
263
00:29:30,092 --> 00:29:31,760
It looks like gold, but it isn't.
264
00:29:32,177 --> 00:29:33,637
It's pretty. Bye.
265
00:30:31,612 --> 00:30:33,405
I am sorry,
but I can't keep it.
266
00:30:43,332 --> 00:30:45,209
Miss Campos?
267
00:30:46,460 --> 00:30:48,170
Hello, don't you remember me?
268
00:30:50,756 --> 00:30:52,007
Have I changed all that much?
269
00:30:52,508 --> 00:30:54,593
I am Laurenti
Alfredo Laurenti.
270
00:30:55,302 --> 00:30:56,720
I. . . am not sure. . .
271
00:30:56,720 --> 00:30:59,139
I am a friend of Guido Stein.
We met three years ago?
272
00:30:59,139 --> 00:31:00,641
We met at Francesca Iori,
don't you remember?
273
00:31:01,433 --> 00:31:02,935
Oh yes, that's right.
274
00:31:03,394 --> 00:31:06,230
What an odd coincidence,
both of us here in Garma.
275
00:31:06,814 --> 00:31:10,317
It's my first visit.
It's a beautiful place.
276
00:31:10,734 --> 00:31:13,988
It is really, but unfortunately
my holiday is over
277
00:31:14,196 --> 00:31:16,073
my boat leaves in ten minutes.
278
00:31:16,323 --> 00:31:18,868
But I thought I saw you the
other day, Tuesday
279
00:31:19,535 --> 00:31:20,536
Tuesday?
280
00:31:20,911 --> 00:31:23,414
Yes, on the beach around noon.
281
00:31:23,747 --> 00:31:25,583
I caught a g limpse of you.
282
00:31:25,833 --> 00:31:28,127
I turned round to say hello,
but you had already gone.
283
00:31:30,004 --> 00:31:31,380
Well, I must leave you
284
00:31:31,380 --> 00:31:34,842
but if I miss the two o'clock boat
I'll have to wait until tomorrow.
285
00:31:35,634 --> 00:31:37,303
Give my best to Guido when you see him.
286
00:32:03,162 --> 00:32:04,496
Mr. Laurenti?
287
00:32:04,914 --> 00:32:05,915
Yes?
288
00:32:10,669 --> 00:32:12,588
Excuse me,
I wanted to ask you something .
289
00:32:12,588 --> 00:32:13,589
Please go ahead.
290
00:32:13,839 --> 00:32:15,382
You said you saw me here on Tuesday
291
00:32:15,591 --> 00:32:16,592
Yes. On the beach.
292
00:32:17,426 --> 00:32:18,427
Are you sure it was me?
293
00:32:18,928 --> 00:32:21,305
Well I couldn't swear it was you,
it was far away.
294
00:32:21,305 --> 00:32:22,640
Why?
Wasn't it you?
295
00:32:23,599 --> 00:32:25,351
I just got here last nig ht.
296
00:32:25,684 --> 00:32:28,604
Well, I must have made a mistake.
Sorry I must go.
297
00:33:21,615 --> 00:33:22,616
Paola?
298
00:33:42,803 --> 00:33:44,054
What do you want?
299
00:33:44,513 --> 00:33:45,973
Why d id you say my name was Nicole?
300
00:33:46,724 --> 00:33:47,725
Because it is.
301
00:33:48,225 --> 00:33:49,435
How do you know?
302
00:33:49,435 --> 00:33:50,477
You said so.
303
00:33:50,477 --> 00:33:51,478
When?
304
00:33:51,770 --> 00:33:54,064
Tuesday, when we
were on the North Beach.
305
00:33:54,481 --> 00:33:55,691
Don't you remember?
306
00:33:55,691 --> 00:33:56,692
Near the wall.
307
00:33:58,152 --> 00:34:00,529
I have to close the door.
They are coming back.
308
00:34:01,238 --> 00:34:02,573
Please!
309
00:34:03,574 --> 00:34:06,118
Tuesday?
What else d id I tell you on Tuesday?
310
00:34:07,369 --> 00:34:08,996
You were looking for a house.
311
00:34:08,996 --> 00:34:10,206
Don't you remember?
312
00:34:10,206 --> 00:34:11,373
A white house in the woods.
313
00:34:13,918 --> 00:34:15,419
Take a good look at me.
314
00:34:16,212 --> 00:34:17,338
Are you sure Nicole is me?
315
00:34:19,006 --> 00:34:20,007
No. . .
316
00:34:20,132 --> 00:34:21,592
I don't know anymore.
317
00:34:22,593 --> 00:34:23,677
Yes or no?
318
00:34:24,762 --> 00:34:27,181
No, Nicole had long red hair.
319
00:34:27,181 --> 00:34:29,308
- And besides...
- What?
320
00:34:29,725 --> 00:34:30,976
You are nicer than she is.
321
00:34:32,853 --> 00:34:34,313
Were we alone on the beach?
322
00:34:34,980 --> 00:34:36,023
No.
323
00:34:36,023 --> 00:34:37,274
Mrs. Iris was there.
324
00:34:37,525 --> 00:34:40,861
The lad y with the white dress,
the one who is always knitting.
325
00:34:42,488 --> 00:34:45,199
That's them, they are coming.
Go away.
326
00:35:06,303 --> 00:35:07,429
Good afternoon.
327
00:35:08,931 --> 00:35:10,224
Good afternoon.
328
00:35:15,521 --> 00:35:17,731
There is another storm
blowing up.
329
00:35:18,023 --> 00:35:20,818
Most people have
left by now.
330
00:35:23,863 --> 00:35:25,197
Would you like one?
331
00:35:32,288 --> 00:35:33,289
Thank you.
332
00:35:34,039 --> 00:35:36,876
I let go of my diet.
I have such a sweet tooth.
333
00:35:46,135 --> 00:35:48,220
Do you always come
here on holiday?
334
00:35:49,638 --> 00:35:51,181
For over thirty years.
335
00:35:54,894 --> 00:35:56,812
Garma isn't what it used to be.
336
00:35:57,354 --> 00:35:58,814
You should have seen it then.
337
00:35:58,981 --> 00:36:00,441
There was even a casino.
338
00:36:02,026 --> 00:36:04,486
I think I saw you sitting
here on Tuesday
339
00:36:06,822 --> 00:36:09,408
It is possible.
I come here every afternoon.
340
00:36:10,743 --> 00:36:13,495
I was on the beach
with the little girl.
341
00:36:13,704 --> 00:36:14,997
Paula Belsen?
342
00:36:16,498 --> 00:36:18,000
An adorable child,
343
00:36:18,292 --> 00:36:20,377
with an extraordinary imag ination.
344
00:36:21,212 --> 00:36:25,174
Last year she was forever chatting
about some peculiar little friend .
345
00:36:26,217 --> 00:36:28,761
Of course no one
ever saw this little friend .
346
00:36:30,012 --> 00:36:32,640
Lonely children very often
347
00:36:33,015 --> 00:36:35,851
begin to imagine their playmate.
348
00:36:38,145 --> 00:36:42,233
I thought you may have noticed me,
349
00:36:42,608 --> 00:36:44,777
I mean on Tuesday
350
00:36:45,486 --> 00:36:48,239
I was over there by those rocks.
351
00:36:51,575 --> 00:36:52,952
Where?
On the North Beach?
352
00:36:53,702 --> 00:36:55,621
There are the ruins
of an ancient buried village
353
00:36:55,829 --> 00:36:57,665
in that bay,
did you know that?
354
00:37:03,462 --> 00:37:05,798
No, I did n't see you on Tuesday,
355
00:37:06,549 --> 00:37:08,842
but then again,
poor me how could I?
356
00:37:08,842 --> 00:37:11,845
my long distance
g lasses broke a week ago
357
00:37:12,054 --> 00:37:14,557
and I still haven't had them repaired.
358
00:38:39,921 --> 00:38:41,006
Hi.
359
00:38:41,632 --> 00:38:42,966
Good evening.
360
00:38:45,218 --> 00:38:46,428
I think I must be lost.
361
00:38:46,720 --> 00:38:48,513
I wanted to go back to the beach.
362
00:38:48,764 --> 00:38:50,932
This way.
I am going up that road too.
363
00:38:51,266 --> 00:38:53,518
It's not easy to find your way
around if you are not a native here.
364
00:38:57,147 --> 00:38:58,732
From your accent
I'd say you are Italian.
365
00:38:59,483 --> 00:39:01,693
I live in Italy,
but I am Portug uese.
366
00:39:02,194 --> 00:39:03,987
I used to come
here on holiday.
367
00:39:04,404 --> 00:39:06,782
Then slowly
I surrendered to Garma.
368
00:39:08,617 --> 00:39:09,618
What do you do?
369
00:39:10,285 --> 00:39:12,329
Biolog y.
I am a biologist.
370
00:39:12,871 --> 00:39:14,039
That must be interesting.
371
00:39:14,331 --> 00:39:15,332
Yes it is.
372
00:39:15,457 --> 00:39:18,168
When you keep looking at life throug h
a microscope, the risk is that
373
00:39:18,168 --> 00:39:20,921
you don't take part in what's
going on around you.
374
00:39:22,089 --> 00:39:23,924
First time I saw you
I would have made a bet
375
00:39:23,924 --> 00:39:25,842
you had come to
Garma to meet someone.
376
00:39:26,593 --> 00:39:29,513
You'd have lost.
In fact I came to be alone and to rest.
377
00:39:30,889 --> 00:39:33,225
So it would n't be any good
me asking to see you again.
378
00:39:33,225 --> 00:39:36,395
I'm sorry but
I am leaving tomorrow.
379
00:39:38,981 --> 00:39:40,899
This road leads to your hotel.
380
00:39:42,859 --> 00:39:44,486
Something is wrong isn't it?
381
00:39:45,153 --> 00:39:46,321
What makes you think that?
382
00:39:46,947 --> 00:39:48,156
Something in your eyes.
383
00:39:49,825 --> 00:39:52,160
Sometimes one can
be upset without reason.
384
00:39:52,327 --> 00:39:53,829
Or maybe just tired.
385
00:39:54,454 --> 00:39:55,455
Bye.
386
00:39:55,539 --> 00:39:56,707
Goodbye.
387
00:39:56,915 --> 00:39:58,417
Well anyway,
if there were a reason
388
00:39:58,417 --> 00:40:00,877
and talking about it
made you feel any happier
389
00:40:01,294 --> 00:40:02,754
you can find me
every day around noon
390
00:40:02,754 --> 00:40:04,798
at the cafe near
the Mosq ue, ok?
391
00:40:08,719 --> 00:40:09,720
Thanks.
392
00:40:15,809 --> 00:40:17,811
There was a call for you today.
393
00:40:19,146 --> 00:40:20,689
For me? When?
394
00:40:21,231 --> 00:40:22,733
Just after you went out.
395
00:40:22,733 --> 00:40:24,693
They wanted to know if you
were still staying at the hotel.
396
00:40:24,693 --> 00:40:26,486
They didn't leave any name.
397
00:40:29,906 --> 00:40:31,199
Was it a man or a woman?
398
00:40:31,408 --> 00:40:33,368
The voice came
from a long way away
399
00:40:33,368 --> 00:40:34,953
and it was hard to understand .
400
00:40:34,953 --> 00:40:36,496
But it was a man, I think.
401
00:43:17,240 --> 00:43:18,784
Aren't you
talking to me anymore?
402
00:43:19,201 --> 00:43:21,578
I'll build you a
sand castle if you want
403
00:43:21,828 --> 00:43:24,081
an oriental sandcastle
with lots of minarets.
404
00:43:27,834 --> 00:43:29,461
Yes. We'll build it here.
405
00:43:29,544 --> 00:43:32,255
I want it very tall
with a moat around it.
406
00:43:33,256 --> 00:43:34,508
Ok.
407
00:43:34,841 --> 00:43:38,887
Then bring me
a pale of water.
408
00:43:52,401 --> 00:43:54,069
Why didn't you
want to talk to me?
409
00:43:54,486 --> 00:43:57,155
Raffaella said
I should n't talk to strangers.
410
00:43:57,406 --> 00:43:59,741
She is that woman
asleep down there.
411
00:44:00,867 --> 00:44:04,496
Where is the drawbridge?
We need a d rawbridge if there is a moat.
412
00:44:04,871 --> 00:44:06,498
Oh but there is one, you see.
413
00:44:07,874 --> 00:44:09,459
That doesn't look like a d rawbridge.
414
00:44:10,419 --> 00:44:11,712
It's not finished yet.
415
00:44:15,257 --> 00:44:16,258
Tell me about Nicole.
416
00:44:16,842 --> 00:44:18,635
Raffaella may wake up.
417
00:44:21,179 --> 00:44:24,182
Why did you say that
I am nicer than Nicole?
418
00:44:24,891 --> 00:44:26,518
Because she kicked Fox
419
00:44:26,518 --> 00:44:31,189
when he found her hid ing behind the rocks.
And now Fox hates her.
420
00:44:31,732 --> 00:44:33,317
Why was she hiding?
421
00:44:34,276 --> 00:44:36,611
Look there is Fox.
Wait. I'll g ive him his bones.
422
00:44:39,323 --> 00:44:40,741
Fox!
423
00:44:40,741 --> 00:44:42,576
Fox....
424
00:44:46,038 --> 00:44:47,372
Come here Fox.
425
00:44:53,879 --> 00:44:55,339
Fox doesn't know you yet.
426
00:44:55,339 --> 00:44:56,923
That's why he didn't come.
427
00:44:59,259 --> 00:45:01,136
We need a flag there.
428
00:45:01,136 --> 00:45:02,638
Here use this.
429
00:45:12,230 --> 00:45:14,107
. . .ASTRONAUTI CS. . .
430
00:45:17,611 --> 00:45:19,571
Where did you find
this piece of paper?
431
00:45:19,863 --> 00:45:21,531
It was the paper
on Fox's bone.
432
00:45:22,115 --> 00:45:23,992
Yes, yes I know,
but where did it come from?
433
00:45:27,704 --> 00:45:28,705
Come on.
434
00:45:33,418 --> 00:45:34,419
Here.
435
00:45:34,544 --> 00:45:36,088
I found the piece of paper rig ht here.
436
00:45:36,421 --> 00:45:39,341
There were lots of them,
but the wind blew them all away.
437
00:45:39,967 --> 00:45:41,760
It blew away the ashes too.
438
00:45:43,345 --> 00:45:44,680
There was a big fire.
439
00:45:45,055 --> 00:45:46,556
I saw it from down there.
440
00:45:54,940 --> 00:45:55,983
Who lit it?
441
00:45:55,983 --> 00:45:57,025
Nicole.
442
00:46:02,030 --> 00:46:03,365
You said she was hiding ?
443
00:46:03,365 --> 00:46:07,536
She was always hiding and
she was hold ing something in her hand.
444
00:46:07,911 --> 00:46:08,912
What?
445
00:46:09,287 --> 00:46:11,873
A package, a small one,
like this.
446
00:46:17,046 --> 00:46:18,423
Where did she sleep?
447
00:46:19,048 --> 00:46:20,967
I don't know. . .
Maybe in the woods.
448
00:46:21,134 --> 00:46:22,135
I have already told you. . .
449
00:46:22,635 --> 00:46:23,970
She was looking for a house.
450
00:46:23,970 --> 00:46:25,179
A house in a wood.
451
00:46:25,638 --> 00:46:27,056
But she couldn't find it.
452
00:46:27,557 --> 00:46:29,350
That's why she was crying. . .
453
00:46:33,813 --> 00:46:35,106
Why d id she lig ht the fire?
454
00:46:35,356 --> 00:46:37,150
She wanted to burn a dress.
455
00:46:37,733 --> 00:46:38,943
Was it a grey dress?
456
00:46:39,444 --> 00:46:40,862
I don't want to stay
here anymore.
457
00:46:41,070 --> 00:46:42,780
Lets go and finish
the castle.
458
00:46:46,908 --> 00:46:48,035
All right.
459
00:46:48,368 --> 00:46:50,912
But first you'll have to tell me
why Nicole was always hiding.
460
00:46:50,912 --> 00:46:51,913
Who are you?
461
00:46:51,997 --> 00:46:53,498
Raffaella says you are a foreigner.
462
00:46:53,498 --> 00:46:54,499
Yes I am.
463
00:46:54,625 --> 00:46:56,376
Fox isn't coming,
I have to get back.
464
00:46:56,877 --> 00:46:58,003
I'll leave you the bone
465
00:46:58,003 --> 00:46:59,588
then you can make friends with him.
466
00:47:01,423 --> 00:47:02,424
No.
467
00:47:02,591 --> 00:47:05,427
First you have to
tell me why Nicole was hiding here.
468
00:47:05,510 --> 00:47:06,845
She did n't want to be seen.
469
00:47:07,012 --> 00:47:08,013
She was scared.
470
00:47:08,180 --> 00:47:09,640
Scared of what?
471
00:47:09,973 --> 00:47:11,850
Nicole told me
not to tell anyone.
472
00:47:12,309 --> 00:47:13,310
Look at me.
473
00:47:14,394 --> 00:47:15,729
I am Nicole.
474
00:47:15,854 --> 00:47:16,855
That's not true.
475
00:47:16,939 --> 00:47:19,358
You cannot be Nicole!
Nicole had long red hair.
476
00:47:19,441 --> 00:47:20,442
I've already told you.
477
00:47:38,669 --> 00:47:39,670
Fox!
478
00:47:46,635 --> 00:47:48,136
Fox. Take it.
479
00:47:48,679 --> 00:47:50,973
It's yours, take it Fox.
480
00:49:12,387 --> 00:49:13,555
A coffee, please.
481
00:49:20,145 --> 00:49:21,146
Stayed in Garma, after all?
482
00:49:22,940 --> 00:49:23,941
As you can see.
483
00:49:24,816 --> 00:49:25,943
Why did you put off going?
484
00:49:28,362 --> 00:49:29,571
Just one more day...
485
00:49:30,489 --> 00:49:31,740
I'm leaving tomorrow.
486
00:49:31,949 --> 00:49:33,116
Are you going back to Italy?
487
00:49:35,744 --> 00:49:37,120
How did you know
I live in Italy?
488
00:49:37,621 --> 00:49:38,872
You told me yesterday.
489
00:49:41,166 --> 00:49:42,542
Oh yes, so I d id.
490
00:49:45,003 --> 00:49:46,171
You seem to be very worried .
491
00:49:47,673 --> 00:49:48,757
I know. . .
492
00:49:51,969 --> 00:49:53,387
I know why you came here.
493
00:49:54,263 --> 00:49:55,264
You had to talk to me.
494
00:49:56,431 --> 00:49:57,432
You are wrong.
495
00:49:59,601 --> 00:50:01,061
I only came here by chance.
496
00:50:02,771 --> 00:50:04,231
No, you came to tell me something.
497
00:50:05,607 --> 00:50:06,858
Perhaps the moment has passed.
498
00:50:08,986 --> 00:50:10,696
The night we first met
499
00:50:11,738 --> 00:50:13,949
at the ferry terminal.
500
00:50:15,117 --> 00:50:17,244
You looked at me
in a strange way. . .
501
00:50:17,494 --> 00:50:19,413
as though you
already knew me.
502
00:50:20,622 --> 00:50:21,623
I don't remember.
503
00:50:24,626 --> 00:50:26,628
You'd never seen me before,
had you?
504
00:50:27,504 --> 00:50:29,298
I don't think so, why?
505
00:50:30,048 --> 00:50:31,675
Do you think we met before?
506
00:50:33,093 --> 00:50:35,512
No, I am sure I never met you before.
507
00:50:35,929 --> 00:50:37,055
Me too.
508
00:50:37,848 --> 00:50:39,850
I wouldn't have forgotten you.
509
00:50:42,811 --> 00:50:44,479
Do you have to leave tomorrow?
510
00:50:46,982 --> 00:50:48,483
Is there someone waiting for you?
511
00:50:50,611 --> 00:50:51,612
Nobody.
512
00:50:54,615 --> 00:50:55,616
So. . .
513
00:50:56,241 --> 00:50:57,242
Stay.
514
00:50:58,535 --> 00:51:00,662
One more day
won't make much d ifference.
515
00:51:03,624 --> 00:51:04,625
I was waiting for you.
516
00:51:06,335 --> 00:51:07,920
You didn't just
happen to be passing,
517
00:51:08,795 --> 00:51:10,756
I knew you would come.
518
00:51:13,759 --> 00:51:15,260
Why did you ask me that q uestion?
519
00:51:16,845 --> 00:51:17,846
Why?
520
00:51:20,307 --> 00:51:21,391
Everything is ready.
521
00:51:21,642 --> 00:51:22,893
I'll expect you at four.
522
00:51:27,731 --> 00:51:28,774
I am sorry I have to go.
523
00:51:28,857 --> 00:51:29,858
Will I see you again?
524
00:51:30,025 --> 00:51:31,109
I don't know. Good bye.
525
00:53:13,754 --> 00:53:16,131
Oh, oh my dear how are you?
526
00:53:17,549 --> 00:53:20,719
Did you ever see such weather?
The season is truly over.
527
00:53:21,303 --> 00:53:24,431
What a pity.
By the way did you hear the news?
528
00:53:24,598 --> 00:53:26,016
Manda Dubroska is here in Garma.
529
00:53:26,016 --> 00:53:29,478
She is giving just one concert
tonight in the Presbyterian Church.
530
00:53:29,478 --> 00:53:31,980
I heard her in Paris in 1 960.
531
00:53:32,105 --> 00:53:34,566
She was simply sensational, sublime.
532
00:53:35,442 --> 00:53:37,486
What do you say we go together?
533
00:54:21,113 --> 00:54:24,032
Matthew leaves tomorrow.
I'll stay at the hotel alone.
534
00:54:24,283 --> 00:54:26,535
Would you like to go
for an ice cream?
535
00:54:47,360 --> 00:54:48,528
One moment please.
536
00:55:03,042 --> 00:55:04,210
Good afternoon.
537
00:55:04,419 --> 00:55:06,796
Oh it's you, forg ive me,
I d idn't recognize you.
538
00:55:07,046 --> 00:55:08,172
What can we do for you?
539
00:55:10,842 --> 00:55:12,635
Well, it's about this wig.
540
00:55:14,429 --> 00:55:16,347
I would like to have it
cleaned and combed
541
00:55:17,140 --> 00:55:18,307
It is pretty bad condition.
542
00:55:18,766 --> 00:55:19,851
Did it fall in the water?
543
00:55:21,227 --> 00:55:22,228
Yes.
544
00:55:22,353 --> 00:55:23,354
What a shame.
545
00:55:23,479 --> 00:55:25,648
I did tell you did n't I that
it was very delicate hair.
546
00:55:27,066 --> 00:55:28,651
Come this way
547
00:55:30,528 --> 00:55:32,280
Please take a seat.
I won't keep you long .
548
00:55:44,459 --> 00:55:46,461
You didn't take my advice I see.
549
00:55:47,295 --> 00:55:48,296
About what?
550
00:55:48,546 --> 00:55:49,756
Your make-up.
551
00:55:50,006 --> 00:55:52,050
That very light make up
I did for you on Tuesday,
552
00:55:52,050 --> 00:55:54,469
it was better for
what you had asked.
553
00:55:57,722 --> 00:55:58,723
What d id I ask?
554
00:56:00,558 --> 00:56:02,060
To change your appearance.
555
00:56:02,602 --> 00:56:04,312
Much younger,
much more feminine.
556
00:56:04,479 --> 00:56:06,230
Different.
Very different.
557
00:56:06,606 --> 00:56:07,648
Shall we try it again?
558
00:56:15,490 --> 00:56:17,116
Absolutely perfect.
559
00:56:18,576 --> 00:56:19,869
Now lets get on to the make-up.
560
00:56:20,787 --> 00:56:22,914
The transformation
will be complete.
561
00:56:23,748 --> 00:56:24,874
Take it off!
562
00:56:25,458 --> 00:56:26,876
I have to go.
563
00:56:27,210 --> 00:56:29,879
Are you in a hurry again today?
Why don't you keep it on?
564
00:56:30,588 --> 00:56:31,589
No.
565
00:56:33,174 --> 00:56:36,302
Send it to my hotel.
The Garma.
566
00:57:31,140 --> 00:57:32,641
You are right on time.
567
00:57:33,601 --> 00:57:34,977
Please come in.
568
00:57:35,686 --> 00:57:38,481
We did our best
I hope you'll be pleased.
569
00:57:40,608 --> 00:57:41,859
Here's the hat.
570
00:57:42,318 --> 00:57:44,153
It's the one you tried
and didn't like.
571
00:57:44,487 --> 00:57:45,863
It's altogether d ifferent now.
572
00:57:47,198 --> 00:57:48,657
Why should I like it now?
573
00:57:48,783 --> 00:57:49,784
It's much simpler.
574
00:57:50,159 --> 00:57:51,744
It's exactly the way
you wanted it.
575
00:58:03,297 --> 00:58:05,174
And here are the
shoes you requested.
576
00:58:05,299 --> 00:58:06,759
Sit down.
Let's try them.
577
00:58:13,307 --> 00:58:14,892
Did you find him,
then?
578
00:58:15,935 --> 00:58:16,936
Who?
579
00:58:17,770 --> 00:58:18,771
Your friend .
580
00:58:20,147 --> 00:58:21,148
What friend?
581
00:58:21,565 --> 00:58:22,650
Your friend Harry.
582
00:58:25,653 --> 00:58:27,696
Who told you I had
a friend named Harry?
583
00:58:28,572 --> 00:58:29,573
You did .
584
00:58:29,865 --> 00:58:30,866
I did ?
585
00:58:30,950 --> 00:58:33,577
Don't you remember?
But of course you do.
586
00:58:34,245 --> 00:58:38,332
You even told me he plays tennis
and his favourite colour is yellow.
587
00:58:42,169 --> 00:58:43,379
What else did I tell you?
588
00:58:43,838 --> 00:58:46,215
Well, you said you'd come
to Garma to look him up.
589
00:58:46,465 --> 00:58:48,175
But you d idn't have his address.
590
00:58:48,342 --> 00:58:50,678
The only thing you remembered
was that he lived in the woods
591
00:58:50,886 --> 00:58:51,887
a house in the woods.
592
00:58:52,513 --> 00:58:54,515
You also seemed very upset.
593
00:58:54,807 --> 00:58:56,767
You must be quite fond of him,
aren't you?
594
00:59:23,961 --> 00:59:26,464
The hand bag isn't ready yet,
I am afraid.
595
00:59:26,630 --> 00:59:27,631
What?
596
00:59:27,715 --> 00:59:29,508
The handbag.
I am sorry.
597
00:59:29,759 --> 00:59:31,635
They haven't eng raved
your name yet.
598
00:59:31,969 --> 00:59:33,054
What name?
599
00:59:33,471 --> 00:59:34,847
Why, yours.
Nicole.
600
00:59:35,222 --> 00:59:37,016
I'll send everything to
your hotel this evening .
601
00:59:37,391 --> 00:59:38,601
To the Garma.
602
00:59:40,269 --> 00:59:41,896
You are mixing me
up with somebody else.
603
00:59:42,146 --> 00:59:44,231
You are making a mistake.
My name is not Nicole,
604
00:59:44,231 --> 00:59:45,649
and I have never been here before.
605
00:59:46,192 --> 00:59:47,193
Never.
606
01:00:08,506 --> 01:00:09,799
Alice.
607
01:00:18,432 --> 01:00:19,767
Alice.
608
01:00:31,362 --> 01:00:32,363
Harry.
609
01:00:53,259 --> 01:00:55,219
May I have my bill.
I am leaving at once.
610
01:00:55,219 --> 01:00:56,595
Very well.
611
01:00:58,681 --> 01:01:00,683
Mrs. Ines has left a message for you.
612
01:01:03,060 --> 01:01:04,061
Oh yes.
613
01:01:04,437 --> 01:01:05,688
Is there something wrong?
614
01:01:06,230 --> 01:01:07,273
My wallet...
615
01:01:07,273 --> 01:01:08,274
Excuse me?
616
01:01:08,566 --> 01:01:09,984
I have lost my wallet.
617
01:01:11,277 --> 01:01:14,447
- Are you sure?
- You left your wallet at Marcel.
618
01:01:14,697 --> 01:01:17,908
I got it, I will wait for you
at Dubrowska's concert.
619
01:01:18,075 --> 01:01:21,537
If you are going to the airport
the last boat leaves at seven.
620
01:01:59,158 --> 01:02:00,451
Mrs. Ines?
621
01:02:00,868 --> 01:02:03,954
Oh I am so glad you could come.
622
01:02:04,413 --> 01:02:06,791
And what do you think
of Madame Dubrowska?
623
01:02:07,500 --> 01:02:08,501
Isn't she fabulous?
624
01:02:09,418 --> 01:02:11,587
You couldn't have missed her.
625
01:02:12,922 --> 01:02:14,965
Could I have my wallet, please.
626
01:02:16,467 --> 01:02:21,055
- Of course
- Excuse me, but I have decided to go.
627
01:02:21,055 --> 01:02:24,016
My boat leaves at seven.
I really must hurry...
628
01:02:24,475 --> 01:02:25,893
Thank you, goodbye.
629
01:02:26,519 --> 01:02:28,813
I am afraid your boat
has alread y left, my dear.
630
01:02:29,021 --> 01:02:31,273
Look, you see it is five minutes after.
631
01:02:32,274 --> 01:02:34,443
You should have thoug ht
about leaving a little earlier.
632
01:02:34,652 --> 01:02:37,488
What a pity. Oh well, you'll just
have to wait until tomorrow...
633
01:02:42,743 --> 01:02:44,370
You lied to me all along...
634
01:02:45,955 --> 01:02:47,164
What d id I lie about?
635
01:02:47,456 --> 01:02:51,627
This isn't your
first visit to Garma.
636
01:02:52,253 --> 01:02:54,004
Your pin.
637
01:02:54,547 --> 01:02:56,924
It is a local handicraft.
638
01:02:56,924 --> 01:02:58,175
Look at this.
639
01:02:58,968 --> 01:03:00,970
It's tortoiseshell,
just like yours.
640
01:03:01,470 --> 01:03:03,305
The same workmanship.
641
01:03:04,223 --> 01:03:08,519
Only one local silversmith
used to make them to order.
642
01:03:09,478 --> 01:03:12,189
He d ied many years ago.
643
01:06:34,298 --> 01:06:36,592
Are you ready?
It's me Paola.
644
01:06:44,557 --> 01:06:46,017
So, you are Nicole.
645
01:06:47,560 --> 01:06:49,312
Will you tell me
everything now?
646
01:06:51,564 --> 01:06:53,233
Come on.
Don't be afraid .
647
01:06:53,942 --> 01:06:55,860
Lets go out.
Did n't you want an ice cream?
648
01:07:20,093 --> 01:07:21,344
Paola look at me.
649
01:07:22,637 --> 01:07:24,514
You said you would
tell me everything .
650
01:07:25,390 --> 01:07:26,849
I didn't tell anyone.
651
01:07:26,975 --> 01:07:27,976
I swear it.
652
01:07:29,018 --> 01:07:30,311
What was I afraid of?
653
01:07:31,396 --> 01:07:33,606
You should know.
They were looking for you.
654
01:07:33,773 --> 01:07:35,233
- Who?
- Some people.
655
01:07:35,650 --> 01:07:37,902
Bad people who
wanted to hurt you.
656
01:07:39,404 --> 01:07:40,405
Where were they?
657
01:07:40,613 --> 01:07:42,240
You said here.
In Garma.
658
01:07:43,116 --> 01:07:44,117
Are they still here?
659
01:07:44,200 --> 01:07:45,201
I don't know.
660
01:07:45,827 --> 01:07:47,203
They were here
on Tuesday though.
661
01:07:48,079 --> 01:07:49,163
Are you sure?
662
01:07:49,914 --> 01:07:51,666
You said so
when you ran away
663
01:07:51,916 --> 01:07:53,793
and then you came
back with that package.
664
01:07:55,670 --> 01:07:57,046
What was in the package?
665
01:07:57,589 --> 01:07:58,590
I don't know.
666
01:07:58,673 --> 01:08:00,925
You didn't have it before
you went into that shop there.
667
01:08:04,929 --> 01:08:06,806
- Good morning.
- Good morning.
668
01:08:07,348 --> 01:08:08,349
Do you remember me?
669
01:08:09,309 --> 01:08:10,393
Oh yes, of course.
670
01:08:10,935 --> 01:08:12,270
- You were here before.
- Yes. . .
671
01:08:12,437 --> 01:08:13,521
On Tuesday.
672
01:08:13,605 --> 01:08:15,023
Yes, I remember now.
673
01:08:15,773 --> 01:08:17,567
You bought a postcard and those...
674
01:08:18,234 --> 01:08:19,235
And those?
675
01:08:19,402 --> 01:08:20,528
Were they rig ht?
676
01:08:21,529 --> 01:08:22,530
No.
677
01:08:22,697 --> 01:08:24,157
Do you want another size?
678
01:08:25,033 --> 01:08:26,034
Yes.
679
01:08:26,492 --> 01:08:27,869
I mean no. . .
680
01:08:28,661 --> 01:08:30,330
I want the same size.
681
01:08:30,455 --> 01:08:31,456
But you just said...
682
01:08:31,539 --> 01:08:32,540
It doesn't matter.
683
01:08:45,053 --> 01:08:46,471
Would you like me to wrap them?
684
01:08:46,554 --> 01:08:47,555
Please.
685
01:08:59,192 --> 01:09:00,944
I want to go back to the hotel.
686
01:09:10,328 --> 01:09:11,538
Why did I buy those scissors?
687
01:09:11,663 --> 01:09:12,664
I don't know.
688
01:09:13,206 --> 01:09:14,207
I must have told you.
689
01:09:14,666 --> 01:09:15,875
No, I swear it.
690
01:09:17,168 --> 01:09:18,253
Don't lie.
691
01:09:19,254 --> 01:09:20,588
It's true.
I don't know.
692
01:09:23,758 --> 01:09:25,426
What did I do when
I came back here?
693
01:09:25,635 --> 01:09:28,096
You shouted, you screamed and
then you ran away into the woods.
694
01:09:28,179 --> 01:09:29,764
There was a man over there.
695
01:09:31,474 --> 01:09:32,475
Did you see him?
696
01:09:32,642 --> 01:09:34,435
No, I never saw anybody.
697
01:09:34,852 --> 01:09:36,312
Then how did you
know he was there?
698
01:09:36,396 --> 01:09:37,605
Because you said you'd seen him.
699
01:09:37,689 --> 01:09:39,566
You said he was
looking for you.
700
01:09:39,774 --> 01:09:41,609
Precisely that man.
701
01:09:42,026 --> 01:09:43,111
Come here.
702
01:09:43,319 --> 01:09:44,320
Come here.
703
01:09:44,863 --> 01:09:45,989
You are lying to me.
704
01:09:46,072 --> 01:09:48,741
I d idn't see anything, you shouted at them,
and then you ran away.
705
01:09:48,825 --> 01:09:50,493
What did I shout, tell me.
706
01:09:50,618 --> 01:09:51,619
You are hurting me.
707
01:09:51,703 --> 01:09:52,954
You shouted somebody's name.
708
01:09:53,037 --> 01:09:54,038
What name?
709
01:09:54,163 --> 01:09:55,790
I don't know, I don't remember.
710
01:09:55,790 --> 01:09:56,916
Let go of me.
711
01:09:56,916 --> 01:09:58,042
Oh yes you know it!
712
01:09:58,376 --> 01:09:59,419
Tell me that name!
713
01:09:59,794 --> 01:10:00,795
Tell me that name!
714
01:10:01,087 --> 01:10:03,172
I don't know ! Let me go!
715
01:14:21,389 --> 01:14:22,390
Feeling better?
716
01:14:26,895 --> 01:14:28,563
I found you
unconscious in the woods.
717
01:14:28,730 --> 01:14:29,731
Not far from here.
718
01:14:32,358 --> 01:14:33,568
I hope it's nothing serious.
719
01:14:39,949 --> 01:14:42,869
This house...
I have been here before.
720
01:14:45,371 --> 01:14:48,124
Yes, many years ago.
721
01:15:03,056 --> 01:15:05,183
There was a painting
instead of this mirror.
722
01:15:06,851 --> 01:15:07,852
With some words.
723
01:15:11,356 --> 01:15:13,066
Ancient Chinese ideog rams.
724
01:15:17,237 --> 01:15:19,489
A crane calling out in the shade.
725
01:15:21,241 --> 01:15:22,951
Her chick answers.
726
01:15:24,410 --> 01:15:26,579
I have a fine cup of honey
727
01:15:27,997 --> 01:15:30,166
I want to share with you.
728
01:15:34,963 --> 01:15:36,047
So you are. . .
729
01:15:39,884 --> 01:15:41,469
. . . Harry?
730
01:15:57,068 --> 01:15:58,111
It's impossible.
731
01:16:00,488 --> 01:16:01,990
Impossible.
732
01:16:03,199 --> 01:16:05,451
That summer you spent
your vacation at Rimba
733
01:16:06,411 --> 01:16:07,787
A few miles away from Garma
734
01:16:08,121 --> 01:16:09,122
by the coast.
735
01:16:11,791 --> 01:16:12,792
Yes.
736
01:16:17,297 --> 01:16:18,756
With Aunt Ed na.
737
01:16:21,968 --> 01:16:23,803
She had just come
back from India.
738
01:16:24,888 --> 01:16:26,055
My parents were away,
739
01:16:26,055 --> 01:16:28,057
and I broug ht you here one day
740
01:16:29,183 --> 01:16:30,602
with my sailing boat.
741
01:16:36,900 --> 01:16:37,901
Percival.
742
01:16:41,779 --> 01:16:45,325
It was called. . . Percival.
743
01:17:00,298 --> 01:17:01,424
But you,
744
01:17:04,177 --> 01:17:05,303
all these days,
745
01:17:05,428 --> 01:17:07,472
you have known
all along who I was.
746
01:17:08,806 --> 01:17:09,807
Yes.
747
01:17:11,517 --> 01:17:12,518
Then why?
748
01:17:13,436 --> 01:17:17,523
I just couldn't convince myself that
I had left no trace in you at all,
749
01:17:18,107 --> 01:17:20,527
that you could look at me
and see only a stranger.
750
01:17:21,611 --> 01:17:24,697
The idea of remind ing you of me...
751
01:17:25,949 --> 01:17:30,078
Well. . . quite frankly it humiliated me.
752
01:17:31,913 --> 01:17:33,164
That's why I brought you here.
753
01:17:36,417 --> 01:17:38,670
I wanted you to find out for yourself.
754
01:17:44,217 --> 01:17:45,218
Harry.
755
01:17:48,763 --> 01:17:50,848
Harry, help me.
756
01:17:52,684 --> 01:17:53,685
Help me.
757
01:17:54,143 --> 01:17:55,144
Yes Alice.
758
01:17:56,145 --> 01:17:57,146
Yes.
759
01:18:06,823 --> 01:18:08,908
That sad shadow across your eyes:
760
01:18:11,578 --> 01:18:13,121
how do you make it disappear?
761
01:18:21,504 --> 01:18:23,339
Alice!
762
01:18:28,595 --> 01:18:30,179
Harry!
763
01:18:35,143 --> 01:18:36,144
Harry.
764
01:18:39,480 --> 01:18:40,481
Harry.
765
01:18:47,113 --> 01:18:48,573
Help me.
766
01:18:49,616 --> 01:18:50,783
Help me.
767
01:18:53,703 --> 01:18:54,871
Alice!
768
01:19:32,242 --> 01:19:33,243
Alice!
769
01:19:34,702 --> 01:19:35,703
Alice!
770
01:20:32,468 --> 01:20:33,636
Come here.
771
01:21:23,991 --> 01:21:24,992
Harry.
772
01:21:26,452 --> 01:21:27,453
Harry.
773
01:23:34,121 --> 01:23:36,040
No, I am sorry.
774
01:24:12,451 --> 01:24:14,829
Yes... everything
went according to plan.
775
01:24:15,705 --> 01:24:17,498
I brought her
suitcase from the hotel.
776
01:24:18,249 --> 01:24:19,250
She's sleeping now.
777
01:24:20,376 --> 01:24:23,045
Leave it to me.
She won't get away this time.
778
01:24:28,050 --> 01:24:29,135
No, not this time.
779
01:24:29,468 --> 01:24:30,720
Anyway I will let you know.
780
01:24:37,852 --> 01:24:39,937
Yes of course,
I'll be keeping you informed.
781
01:24:43,024 --> 01:24:44,025
Alice...
782
01:24:45,610 --> 01:24:46,611
Alice...
783
01:24:47,737 --> 01:24:48,863
Hold on one moment please.
784
01:25:01,584 --> 01:25:02,585
Alice!
785
01:25:08,341 --> 01:25:09,342
Alice!
786
01:25:18,626 --> 01:25:19,627
Alice!
787
01:25:20,878 --> 01:25:22,422
What's the matter?
788
01:25:24,007 --> 01:25:25,675
Open the door.
789
01:25:33,599 --> 01:25:34,600
Alice.
790
01:25:35,143 --> 01:25:36,144
Listen to me.
791
01:25:37,854 --> 01:25:39,188
I know you can hear me
792
01:25:40,189 --> 01:25:41,190
Open the door.
793
01:26:02,712 --> 01:26:05,173
I was here on Tuesday
why d idn't you tell me?
794
01:26:07,900 --> 01:26:09,735
I won't come any closer
if you don't want me to.
795
01:26:11,028 --> 01:26:12,530
But you must believe
what I tell you.
796
01:26:18,735 --> 01:26:20,320
You did come here on Tuesday
797
01:26:21,279 --> 01:26:22,864
You were very upset,
798
01:26:24,324 --> 01:26:26,451
you said your name was
Nicole and you were in danger.
799
01:26:28,286 --> 01:26:30,622
You were disguised
to hide your real identity.
800
01:26:32,124 --> 01:26:33,291
You were looking for Harry.
801
01:26:35,228 --> 01:26:36,688
You said only Harry could help you.
802
01:26:38,398 --> 01:26:41,067
I told you I was Harry but
you wouldn't believe me.
803
01:26:43,236 --> 01:26:45,196
We hadn't seen each
other in a long time.
804
01:26:46,114 --> 01:26:48,241
You were looking for a boy
who doesn't exist anymore.
805
01:26:50,076 --> 01:26:51,161
I am that boy.
806
01:26:53,621 --> 01:26:54,831
That's not true.
807
01:26:55,999 --> 01:26:58,543
When you came back to
Garma and did n't recog nize me
808
01:26:58,710 --> 01:27:00,712
I followed you around to protect you.
809
01:27:01,421 --> 01:27:03,590
To help you discover the truth for yourself.
810
01:27:03,923 --> 01:27:06,092
Then who were you talking
to on the telephone just now?
811
01:27:07,552 --> 01:27:08,553
A friend of mine.
812
01:27:09,095 --> 01:27:10,722
A doctor who might have helped you.
813
01:27:11,181 --> 01:27:13,558
I called him to tell him
he wasn't needed anymore.
814
01:27:13,558 --> 01:27:14,726
That you are with me now.
815
01:27:14,726 --> 01:27:15,935
I am not crazy.
816
01:27:17,437 --> 01:27:18,438
Alice.
817
01:27:19,647 --> 01:27:21,441
Last Tuesday you were not yourself.
818
01:27:22,734 --> 01:27:24,569
You were saying things
that were unbelievable.
819
01:27:24,569 --> 01:27:26,988
What did I say?
What?
820
01:27:27,947 --> 01:27:29,115
It's not important now.
821
01:27:29,115 --> 01:27:30,158
What did I say?
822
01:27:30,158 --> 01:27:31,201
Alice.
823
01:27:31,201 --> 01:27:32,202
What did I say?
824
01:27:35,121 --> 01:27:36,748
That someone was persecuting you.
825
01:27:42,545 --> 01:27:43,546
Who?
826
01:27:44,172 --> 01:27:45,173
Who?
827
01:27:48,009 --> 01:27:49,010
An organization.
828
01:27:50,428 --> 01:27:51,429
Agents.
829
01:27:54,849 --> 01:27:56,017
Did I mention the name?
830
01:27:56,142 --> 01:27:58,061
- No.
- Oh yes I did.
831
01:27:58,061 --> 01:27:59,062
What name?
832
01:28:05,318 --> 01:28:06,319
Blackman.
833
01:28:08,154 --> 01:28:09,155
Blackman?
834
01:28:13,952 --> 01:28:16,121
But those people,
Blackman, they don't exist.
835
01:28:17,247 --> 01:28:18,415
It's only a movie.
836
01:28:21,209 --> 01:28:22,210
Unless you...
837
01:28:23,461 --> 01:28:24,462
Unless you...
838
01:28:24,587 --> 01:28:25,588
Are one of them!
839
01:28:27,173 --> 01:28:28,383
That cut of yours.
840
01:28:28,633 --> 01:28:30,802
I d id it on Tuesday!
With those scissors !
841
01:28:31,219 --> 01:28:32,220
It was an accident.
842
01:28:32,804 --> 01:28:34,973
You are lying !
You are one of them!
843
01:28:35,140 --> 01:28:36,474
They don't exist.
844
01:28:36,599 --> 01:28:38,226
I am not crazy!
845
01:28:42,313 --> 01:28:43,565
On Tuesday
when you came here,
846
01:28:44,733 --> 01:28:46,568
you needed love and protection
847
01:28:49,404 --> 01:28:51,197
I can still give you that love.
848
01:28:53,241 --> 01:28:54,242
Come here.
849
01:29:28,068 --> 01:29:29,110
You are not Harry.
850
01:29:34,407 --> 01:29:35,658
You are not Harry.
851
01:30:14,614 --> 01:30:15,990
I am not Nicole!
852
01:30:29,886 --> 01:30:31,179
My name is Alice.
853
01:30:33,932 --> 01:30:35,642
Those agents don't exist.
854
01:30:37,977 --> 01:30:39,896
This time I won't run away.
855
01:35:13,536 --> 01:35:21,419
. . .since 15 October 1 9 71,
Alice Campos has been interned at the
Neuropsychiatric Institute in Kustnazt (Switzerland)
856
01:35:21,670 --> 01:35:23,922
FOOTPRINTS
58042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.