All language subtitles for Le.Orme.(Footprints).1975.BDRemux.1080p-Tarantinych_track7_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:59,640 --> 00:04:00,808 Alice? 2 00:04:00,933 --> 00:04:01,976 Hello? 3 00:04:01,976 --> 00:04:05,271 What have you been doing? It's been ring ing for hours. 4 00:04:07,148 --> 00:04:08,190 Hi Jean. 5 00:04:09,483 --> 00:04:11,902 Don't tell me you were still asleep? Did I wake you up? 6 00:04:12,194 --> 00:04:13,362 What's the time? 7 00:04:13,362 --> 00:04:14,780 It's half past nine. 8 00:04:14,780 --> 00:04:17,199 No, it's even later it is quarter to ten. 9 00:04:17,742 --> 00:04:22,413 I have to hand in a translation at noon and I haven't finished it. 10 00:04:22,663 --> 00:04:24,081 Where are you calling from? 11 00:04:24,290 --> 00:04:25,416 From the airport. 12 00:04:25,667 --> 00:04:27,919 These new airplaines are incredible. 13 00:04:28,086 --> 00:04:30,046 Only three hours ago I was at home. 14 00:04:30,172 --> 00:04:33,758 Listen when can we meet, I've got lots of funny stories to tell you. 15 00:04:34,266 --> 00:04:35,809 Well, I can't make it this morning . 16 00:04:35,935 --> 00:04:38,145 The thing is, I really need my typewriter too. 17 00:04:38,145 --> 00:04:39,313 Is yours ready yet? 18 00:04:40,022 --> 00:04:41,774 I have to pick it up today. 19 00:04:41,774 --> 00:04:44,443 What are you going to do? Are you going straig ht to the office? 20 00:04:44,443 --> 00:04:46,779 No, I am going to the bookshop first. 21 00:04:47,154 --> 00:04:50,157 Ok then I'll bring it with me and pick you up. It is on my way. 22 00:04:50,574 --> 00:04:52,952 Great. I'll wait for you by the obelisk. 23 00:04:53,494 --> 00:04:55,204 Will eleven thirty be alright? 24 00:04:55,204 --> 00:04:56,247 Sure. 25 00:06:43,604 --> 00:06:45,189 REPORT: PROFESSOR JANEK 26 00:06:57,701 --> 00:06:59,912 That evening I should have gone to the theatre with Filippo 27 00:07:00,079 --> 00:07:01,205 and his new girlfriend 28 00:07:01,205 --> 00:07:02,831 that Belgian girl who works in public relations. 29 00:07:02,831 --> 00:07:05,084 He insisted so much that in the end. . . 30 00:07:05,084 --> 00:07:07,044 You wouldn't believe it. . . 31 00:07:07,836 --> 00:07:10,005 You've not heard a word I said. What's on your mind? 32 00:07:12,299 --> 00:07:15,344 I was thinking about the d ream I had this morning. 33 00:07:16,053 --> 00:07:17,429 It keeps coming back 34 00:07:19,014 --> 00:07:20,140 a very strange dream. 35 00:07:20,933 --> 00:07:23,102 A man is abandoned on the moon. 36 00:07:23,102 --> 00:07:25,020 For an experiment by a mysterious organization. 37 00:07:25,354 --> 00:07:27,564 It sounds almost like science fiction. 38 00:07:27,815 --> 00:07:28,816 It was. 39 00:07:31,068 --> 00:07:32,903 Oh yes, I remember now. 40 00:07:34,029 --> 00:07:37,866 I dreamed a scene from a movie I have seen many years ago. 41 00:07:38,951 --> 00:07:41,078 It made a terrible impression on me. 42 00:07:42,204 --> 00:07:44,790 I never saw the end I left before it was over. 43 00:07:45,624 --> 00:07:47,084 It was called : 44 00:07:47,793 --> 00:07:49,253 ''Blood on the Moon''. 45 00:07:49,962 --> 00:07:52,756 No. "Footprints On The Moon" 46 00:08:10,730 --> 00:08:11,731 Miss Campos? 47 00:08:13,066 --> 00:08:14,067 Yes? 48 00:08:18,363 --> 00:08:21,491 Leblanche has succeeded, you are not on the list for Sid ney. 49 00:08:22,075 --> 00:08:23,201 It's a real conspiracy. 50 00:08:23,743 --> 00:08:24,869 But, how do you know this? 51 00:08:24,994 --> 00:08:26,329 Larson just told me. 52 00:08:27,413 --> 00:08:29,082 You did n't listen to my advice 53 00:08:29,165 --> 00:08:31,376 It's MS. Shweiss who does everything around here 54 00:08:32,418 --> 00:08:34,796 Anyhow it's not fair because you are very good at your work. 55 00:08:35,463 --> 00:08:36,881 I heard you the other day. 56 00:08:38,091 --> 00:08:41,344 If you like I could speak to Hinman. He is a good friend of Dileo's. 57 00:08:41,845 --> 00:08:43,763 Perhaps it's not too late. 58 00:08:45,306 --> 00:08:47,058 No, it doesn't matter, thanks anyway. 59 00:09:01,239 --> 00:09:02,448 Good morning . 60 00:09:04,033 --> 00:09:06,786 I brought Professor Janeck's Report. 61 00:09:07,495 --> 00:09:09,121 Ms. Shwaiss has left. 62 00:09:09,330 --> 00:09:10,331 Oh, has she? 63 00:09:10,748 --> 00:09:12,124 May I leave it with you? 64 00:09:17,672 --> 00:09:19,006 Sit down. 65 00:09:28,599 --> 00:09:31,561 Do you know when this was supposed to be in? 66 00:09:32,895 --> 00:09:34,188 At noon. 67 00:09:35,314 --> 00:09:36,607 But not today. 68 00:09:37,859 --> 00:09:39,318 Do you know Miss Leblanche? 69 00:09:40,903 --> 00:09:42,196 Marie Leblanche? 70 00:09:42,989 --> 00:09:46,909 She had to take your place suddenly at the last session. 71 00:09:48,578 --> 00:09:53,332 You interrupted your translation and left without telling anyone. 72 00:09:54,041 --> 00:09:56,002 That's not possible. I was here yesterday. 73 00:09:56,252 --> 00:09:57,253 Yesterday? 74 00:09:57,503 --> 00:10:00,506 The last session of the conference for astronautics, Miss Campos, 75 00:10:00,756 --> 00:10:02,258 was held on Monday. 76 00:10:02,717 --> 00:10:06,095 So we are speaking of three days ago, not yesterday. 77 00:10:08,222 --> 00:10:11,184 Ms. Shweiss went into your booth and you were not there. 78 00:10:11,726 --> 00:10:13,144 That's impossible. 79 00:10:13,144 --> 00:10:14,979 I worked at that session. 80 00:10:15,396 --> 00:10:16,397 Who spoke? 81 00:10:17,273 --> 00:10:19,192 Madam. . . Verdier. 82 00:10:21,652 --> 00:10:24,113 But her speech is not in your folder. 83 00:10:25,072 --> 00:10:27,617 What's more you never even picked up the tapes. 84 00:10:29,202 --> 00:10:32,079 Professor Janeck spoke the day before. 85 00:10:33,998 --> 00:10:38,127 Ms. Shweiss and I called your house 86 00:10:39,295 --> 00:10:41,088 but there was no answer. 87 00:10:44,800 --> 00:10:46,177 But. . . . 88 00:10:47,261 --> 00:10:49,013 What day is it today? 89 00:10:49,764 --> 00:10:52,934 Look at the calendar, it is right in front of you. 90 00:10:55,311 --> 00:10:56,521 Thursday. . . 91 00:10:57,355 --> 00:10:58,606 it is impossible. 92 00:10:59,023 --> 00:11:01,776 Are you sure you were cut out for this type of work? 93 00:11:01,776 --> 00:11:03,778 It is not the first time you have caused problems. 94 00:11:04,028 --> 00:11:05,363 And what is worse. . . 95 00:11:05,530 --> 00:11:06,864 The session is over. 96 00:11:07,240 --> 00:11:08,699 I will be there in a moment. 97 00:11:10,034 --> 00:11:12,078 I'm sorry but I must leave you. 98 00:11:14,330 --> 00:11:15,998 Do I come back to work? 99 00:11:17,500 --> 00:11:18,960 That's up to Ms. Shweiss. 100 00:11:21,170 --> 00:11:22,213 Hello 101 00:11:22,213 --> 00:11:23,256 Yes? 102 00:11:23,256 --> 00:11:26,300 Mary? It's Alice. 103 00:11:26,300 --> 00:11:29,387 Alice?! Where have you been? 104 00:11:30,304 --> 00:11:32,056 I need to talk to you. 105 00:11:32,223 --> 00:11:33,516 What happened? 106 00:11:33,683 --> 00:11:35,226 Something I can't explain. 107 00:11:36,435 --> 00:11:39,981 I have forgotten the last three days. . . I have no memory of anything . 108 00:11:53,077 --> 00:11:55,037 Tell me about that last session then. 109 00:11:55,371 --> 00:11:57,790 Are you q uite sure you were there? 110 00:12:00,626 --> 00:12:01,627 Yes. 111 00:12:05,590 --> 00:12:07,300 I was in cabin 5. 112 00:12:08,551 --> 00:12:09,760 I remember perfectly. 113 00:12:12,722 --> 00:12:14,682 The first speaker was. . . 114 00:12:15,224 --> 00:12:16,767 . . . Dr. Gregorius. 115 00:12:17,685 --> 00:12:18,686 And then. . . 116 00:12:18,895 --> 00:12:20,146 Yes go on. 117 00:12:24,108 --> 00:12:27,278 And then Mrs. Verdier spoke. 118 00:12:27,987 --> 00:12:29,947 She was wearing a red dress. 119 00:12:30,865 --> 00:12:32,617 She read a report on the latest information 120 00:12:33,075 --> 00:12:36,871 from their computer on La Roche du Fond in Brittany. 121 00:13:21,040 --> 00:13:22,917 The text was very long 122 00:13:23,584 --> 00:13:26,420 and the cabin was so hot and airless that I couldn't breathe 123 00:13:27,088 --> 00:13:28,756 I didn't seem able to concentrate. 124 00:13:30,341 --> 00:13:34,428 Marie Leblanche was sitting there. She is a friend of Bernie. 125 00:13:35,263 --> 00:13:38,015 She's the one who is going to Sidney instead of me. 126 00:13:39,308 --> 00:13:40,643 She kept staring at me 127 00:13:40,643 --> 00:13:42,395 as if she was trying to make me make a mistake. 128 00:13:43,479 --> 00:13:45,523 I realized that I couldn't make it 129 00:13:46,107 --> 00:13:47,900 and suddenly I began to panic. 130 00:13:49,235 --> 00:13:51,028 I felt an irrational fear 131 00:13:52,238 --> 00:13:53,364 and in fact. . . 132 00:13:54,907 --> 00:13:56,200 all of a sudden. . . 133 00:13:57,535 --> 00:13:58,661 Go on 134 00:14:01,038 --> 00:14:02,331 In the hall ... 135 00:14:04,333 --> 00:14:05,585 something happened . 136 00:14:06,043 --> 00:14:07,211 Try to remember. 137 00:14:10,089 --> 00:14:11,132 The room was full of people. 138 00:14:11,299 --> 00:14:13,176 Turned towards me, looking at me. 139 00:14:16,637 --> 00:14:17,638 Yes, I remember. 140 00:14:18,931 --> 00:14:22,476 I rushed out of the booth and left the building by one of the side doors. 141 00:14:24,061 --> 00:14:25,104 To go where? 142 00:14:28,482 --> 00:14:29,483 I don't know. 143 00:14:31,861 --> 00:14:33,029 I don't remember. 144 00:14:36,908 --> 00:14:37,992 Oh yes. 145 00:14:41,078 --> 00:14:43,289 I ran across those gardens. 146 00:14:44,248 --> 00:14:46,083 As if I was running away from something. 147 00:14:47,293 --> 00:14:48,294 And then... 148 00:14:50,296 --> 00:14:52,507 But it's no use. My mind is a total blank. 149 00:14:53,090 --> 00:14:54,842 It's all these tranquillizers you take. 150 00:14:55,051 --> 00:14:57,094 You probably took a larger dose than usual 151 00:14:57,261 --> 00:14:59,347 and slept right throug h to this morning... . 152 00:14:59,472 --> 00:15:01,516 What! For two whole days? 153 00:15:02,183 --> 00:15:03,392 It is not impossible. 154 00:15:03,809 --> 00:15:07,188 You needed to rest, and this conditioned your will. 155 00:15:07,980 --> 00:15:10,691 There is no doubt you are totally exhausted and you know it. 156 00:15:15,780 --> 00:15:16,948 There is something else... 157 00:15:17,281 --> 00:15:18,282 What do you mean? 158 00:15:18,533 --> 00:15:20,034 I did n't tell you everything. 159 00:15:21,410 --> 00:15:23,454 There is still something I can't explain. 160 00:15:24,831 --> 00:15:26,707 - A post card? - Yes... 161 00:15:26,833 --> 00:15:29,085 I found it on the kitchen floor torn in pieces 162 00:15:29,085 --> 00:15:30,253 with nothing written on it. 163 00:15:33,297 --> 00:15:35,967 Do you know a town called Garma? 164 00:15:36,300 --> 00:15:37,343 Garma? 165 00:15:37,677 --> 00:15:38,678 Yes Garma. 166 00:15:39,720 --> 00:15:41,556 Never heard of it. Why? 167 00:15:43,266 --> 00:15:45,476 That postcard showed a hotel. 168 00:15:45,476 --> 00:15:49,480 Underneath it said Hotel Garma, Garma. 169 00:15:50,648 --> 00:15:54,443 It's strange but that hotel with its huge old fashion facade, 170 00:15:54,944 --> 00:15:56,696 I am sure I have seen it before. 171 00:15:58,698 --> 00:16:02,326 I could swear it has a room with a large stained g lass, 172 00:16:02,994 --> 00:16:05,204 with a beautiful peacock. 173 00:16:06,789 --> 00:16:09,876 This obsession of yours to be good at a job 174 00:16:09,959 --> 00:16:12,587 that in fact you hate is almost inhuman. 175 00:16:12,920 --> 00:16:15,882 And the worst remedy for loneliness. 176 00:16:16,757 --> 00:16:19,135 Which in your case, of course , is self imposed. 177 00:16:21,846 --> 00:16:24,473 When will you know if you get your job back? 178 00:16:25,183 --> 00:16:27,476 I don't know, the organization will decide. 179 00:16:28,227 --> 00:16:29,353 Lets call each other then, 180 00:16:29,562 --> 00:16:30,855 and let's meet up more often 181 00:16:30,855 --> 00:16:32,190 maybe you could come for d inner. 182 00:16:34,150 --> 00:16:36,486 Tony will be so happy to see you. 183 00:16:37,069 --> 00:16:38,696 He goes to school now. 184 00:16:39,655 --> 00:16:41,657 Ag reed ? Good bye. 185 00:17:10,178 --> 00:17:12,305 I am sorry I didn't come in yesterday. 186 00:17:13,348 --> 00:17:16,059 I tried to call you over and over 187 00:17:16,351 --> 00:17:17,894 but you were never here. 188 00:17:18,770 --> 00:17:20,355 It does not matter 189 00:17:21,023 --> 00:17:22,899 did you see an earring anywhere? 190 00:17:23,608 --> 00:17:25,986 Another one like this. I can't seem to find it. 191 00:17:29,448 --> 00:17:31,366 No. I am sorry. 192 00:17:35,454 --> 00:17:37,289 - Finished already? - Yes, miss. 193 00:17:37,622 --> 00:17:40,042 I wanted to take your g rey suit to the cleaners 194 00:17:40,459 --> 00:17:42,169 but I couldn't find it anywhere. 195 00:17:45,047 --> 00:17:46,214 It should be here. 196 00:17:48,759 --> 00:17:50,052 Whose d ress is this? 197 00:17:50,177 --> 00:17:51,636 I've never seen it before. 198 00:17:52,220 --> 00:17:56,349 Maybe it belongs to that German friend of yours who was staying here last month. 199 00:17:56,558 --> 00:17:57,768 Emma Bilimburst? 200 00:17:59,061 --> 00:18:01,480 No, it is too big . Beside I would have seen it before. 201 00:18:01,813 --> 00:18:03,648 Look there is a spot on it. 202 00:18:05,150 --> 00:18:06,485 It looks like blood. 203 00:18:22,383 --> 00:18:23,384 Hello? 204 00:18:24,969 --> 00:18:26,011 Hello? 205 00:18:29,848 --> 00:18:30,849 Hello? 206 00:21:11,260 --> 00:21:13,345 I'd like a ticket for Garma. 207 00:21:14,763 --> 00:21:15,764 Garma? 208 00:21:16,515 --> 00:21:18,309 Yes . Garma. 209 00:21:18,642 --> 00:21:20,019 Just a moment please. 210 00:21:26,233 --> 00:21:27,484 I'll have to book you to Hinton, 211 00:21:27,484 --> 00:21:29,236 Garma is not far from it. 212 00:23:09,086 --> 00:23:11,797 Excuse me, can you tell me where I can find a taxi? 213 00:23:12,131 --> 00:23:14,884 There are only two. Usually they wait here, in the sq uare. 214 00:23:15,009 --> 00:23:17,136 I see. So I just have to wait, then. 215 00:23:17,303 --> 00:23:20,347 I am going to the town now. I'll give you a lift if you like 216 00:23:20,514 --> 00:23:21,515 Thank you very much 217 00:23:21,599 --> 00:23:22,641 Let me take your bag. 218 00:23:49,752 --> 00:23:51,378 Is this your fist time in Garma. 219 00:23:52,463 --> 00:23:53,464 Yes. 220 00:23:58,093 --> 00:24:00,554 The place isn't very exciting this time of the year. 221 00:24:01,263 --> 00:24:03,182 I won't be staying very long. Do you live here? 222 00:24:03,515 --> 00:24:06,602 Partly here and partly in Muda, an island just a few miles to the west. 223 00:24:07,478 --> 00:24:09,730 I have an old house here in Garma that I am trying to fix up. 224 00:24:10,439 --> 00:24:13,609 I am a very bad carpenter. See? 225 00:24:19,532 --> 00:24:20,908 Would you d rop me here, please? 226 00:24:30,042 --> 00:24:31,043 Thank you. 227 00:25:06,537 --> 00:25:07,705 Good Evening . 228 00:25:19,425 --> 00:25:20,926 What can I do for you? 229 00:25:22,928 --> 00:25:24,555 I would like a room, please. 230 00:25:26,348 --> 00:25:29,351 The oriental room with the peacock if possible. 231 00:25:29,727 --> 00:25:30,769 Excuse me? 232 00:25:33,522 --> 00:25:35,900 The one with the balcony overlooking the sea. 233 00:25:36,692 --> 00:25:37,943 One moment please. 234 00:26:03,594 --> 00:26:04,929 Would you be staying long ? 235 00:26:06,222 --> 00:26:07,765 No, just one nig ht. 236 00:26:08,057 --> 00:26:10,267 - Good night. - Here. 237 00:26:10,267 --> 00:26:11,518 Thank you. Good nig ht. 238 00:28:11,180 --> 00:28:12,181 Hi! 239 00:28:16,268 --> 00:28:17,353 Hi. 240 00:28:18,145 --> 00:28:19,897 Fox isn't here today. 241 00:28:20,147 --> 00:28:21,357 Who is Fox? 242 00:28:21,482 --> 00:28:23,692 The stray dog. I brought him a bone. 243 00:28:25,069 --> 00:28:26,529 Would you like to sit here? 244 00:28:31,450 --> 00:28:32,993 Your pin says Alice. 245 00:28:33,619 --> 00:28:34,787 My name is Alice. 246 00:28:35,162 --> 00:28:36,247 That's not true. 247 00:28:37,915 --> 00:28:40,834 - What's my name then? - Nicole. 248 00:28:40,834 --> 00:28:42,670 And I am Mary. 249 00:28:42,920 --> 00:28:45,256 Nicole? That's a nice name. 250 00:28:46,215 --> 00:28:47,299 Paola ! 251 00:28:52,137 --> 00:28:54,557 Then it's not true that your name is Mary? 252 00:28:54,557 --> 00:28:55,558 Paola ! 253 00:28:59,520 --> 00:29:00,855 I am coming ! 254 00:29:06,610 --> 00:29:07,611 Can I have it? 255 00:29:07,987 --> 00:29:08,988 The pin? 256 00:29:09,196 --> 00:29:12,575 No. I'll give you this instead if you like. 257 00:29:15,244 --> 00:29:16,287 It's pretty. 258 00:29:16,287 --> 00:29:18,289 It's yours, but don't tell lies. 259 00:29:18,998 --> 00:29:22,710 My name is also Mary, Matthew always calls me Mary. 260 00:29:23,335 --> 00:29:24,420 Who is Matthew? 261 00:29:27,047 --> 00:29:28,048 A man. 262 00:29:28,340 --> 00:29:29,341 Is it made of gold ? 263 00:29:30,092 --> 00:29:31,760 It looks like gold, but it isn't. 264 00:29:32,177 --> 00:29:33,637 It's pretty. Bye. 265 00:30:31,612 --> 00:30:33,405 I am sorry, but I can't keep it. 266 00:30:43,332 --> 00:30:45,209 Miss Campos? 267 00:30:46,460 --> 00:30:48,170 Hello, don't you remember me? 268 00:30:50,756 --> 00:30:52,007 Have I changed all that much? 269 00:30:52,508 --> 00:30:54,593 I am Laurenti Alfredo Laurenti. 270 00:30:55,302 --> 00:30:56,720 I. . . am not sure. . . 271 00:30:56,720 --> 00:30:59,139 I am a friend of Guido Stein. We met three years ago? 272 00:30:59,139 --> 00:31:00,641 We met at Francesca Iori, don't you remember? 273 00:31:01,433 --> 00:31:02,935 Oh yes, that's right. 274 00:31:03,394 --> 00:31:06,230 What an odd coincidence, both of us here in Garma. 275 00:31:06,814 --> 00:31:10,317 It's my first visit. It's a beautiful place. 276 00:31:10,734 --> 00:31:13,988 It is really, but unfortunately my holiday is over 277 00:31:14,196 --> 00:31:16,073 my boat leaves in ten minutes. 278 00:31:16,323 --> 00:31:18,868 But I thought I saw you the other day, Tuesday 279 00:31:19,535 --> 00:31:20,536 Tuesday? 280 00:31:20,911 --> 00:31:23,414 Yes, on the beach around noon. 281 00:31:23,747 --> 00:31:25,583 I caught a g limpse of you. 282 00:31:25,833 --> 00:31:28,127 I turned round to say hello, but you had already gone. 283 00:31:30,004 --> 00:31:31,380 Well, I must leave you 284 00:31:31,380 --> 00:31:34,842 but if I miss the two o'clock boat I'll have to wait until tomorrow. 285 00:31:35,634 --> 00:31:37,303 Give my best to Guido when you see him. 286 00:32:03,162 --> 00:32:04,496 Mr. Laurenti? 287 00:32:04,914 --> 00:32:05,915 Yes? 288 00:32:10,669 --> 00:32:12,588 Excuse me, I wanted to ask you something . 289 00:32:12,588 --> 00:32:13,589 Please go ahead. 290 00:32:13,839 --> 00:32:15,382 You said you saw me here on Tuesday 291 00:32:15,591 --> 00:32:16,592 Yes. On the beach. 292 00:32:17,426 --> 00:32:18,427 Are you sure it was me? 293 00:32:18,928 --> 00:32:21,305 Well I couldn't swear it was you, it was far away. 294 00:32:21,305 --> 00:32:22,640 Why? Wasn't it you? 295 00:32:23,599 --> 00:32:25,351 I just got here last nig ht. 296 00:32:25,684 --> 00:32:28,604 Well, I must have made a mistake. Sorry I must go. 297 00:33:21,615 --> 00:33:22,616 Paola? 298 00:33:42,803 --> 00:33:44,054 What do you want? 299 00:33:44,513 --> 00:33:45,973 Why d id you say my name was Nicole? 300 00:33:46,724 --> 00:33:47,725 Because it is. 301 00:33:48,225 --> 00:33:49,435 How do you know? 302 00:33:49,435 --> 00:33:50,477 You said so. 303 00:33:50,477 --> 00:33:51,478 When? 304 00:33:51,770 --> 00:33:54,064 Tuesday, when we were on the North Beach. 305 00:33:54,481 --> 00:33:55,691 Don't you remember? 306 00:33:55,691 --> 00:33:56,692 Near the wall. 307 00:33:58,152 --> 00:34:00,529 I have to close the door. They are coming back. 308 00:34:01,238 --> 00:34:02,573 Please! 309 00:34:03,574 --> 00:34:06,118 Tuesday? What else d id I tell you on Tuesday? 310 00:34:07,369 --> 00:34:08,996 You were looking for a house. 311 00:34:08,996 --> 00:34:10,206 Don't you remember? 312 00:34:10,206 --> 00:34:11,373 A white house in the woods. 313 00:34:13,918 --> 00:34:15,419 Take a good look at me. 314 00:34:16,212 --> 00:34:17,338 Are you sure Nicole is me? 315 00:34:19,006 --> 00:34:20,007 No. . . 316 00:34:20,132 --> 00:34:21,592 I don't know anymore. 317 00:34:22,593 --> 00:34:23,677 Yes or no? 318 00:34:24,762 --> 00:34:27,181 No, Nicole had long red hair. 319 00:34:27,181 --> 00:34:29,308 - And besides... - What? 320 00:34:29,725 --> 00:34:30,976 You are nicer than she is. 321 00:34:32,853 --> 00:34:34,313 Were we alone on the beach? 322 00:34:34,980 --> 00:34:36,023 No. 323 00:34:36,023 --> 00:34:37,274 Mrs. Iris was there. 324 00:34:37,525 --> 00:34:40,861 The lad y with the white dress, the one who is always knitting. 325 00:34:42,488 --> 00:34:45,199 That's them, they are coming. Go away. 326 00:35:06,303 --> 00:35:07,429 Good afternoon. 327 00:35:08,931 --> 00:35:10,224 Good afternoon. 328 00:35:15,521 --> 00:35:17,731 There is another storm blowing up. 329 00:35:18,023 --> 00:35:20,818 Most people have left by now. 330 00:35:23,863 --> 00:35:25,197 Would you like one? 331 00:35:32,288 --> 00:35:33,289 Thank you. 332 00:35:34,039 --> 00:35:36,876 I let go of my diet. I have such a sweet tooth. 333 00:35:46,135 --> 00:35:48,220 Do you always come here on holiday? 334 00:35:49,638 --> 00:35:51,181 For over thirty years. 335 00:35:54,894 --> 00:35:56,812 Garma isn't what it used to be. 336 00:35:57,354 --> 00:35:58,814 You should have seen it then. 337 00:35:58,981 --> 00:36:00,441 There was even a casino. 338 00:36:02,026 --> 00:36:04,486 I think I saw you sitting here on Tuesday 339 00:36:06,822 --> 00:36:09,408 It is possible. I come here every afternoon. 340 00:36:10,743 --> 00:36:13,495 I was on the beach with the little girl. 341 00:36:13,704 --> 00:36:14,997 Paula Belsen? 342 00:36:16,498 --> 00:36:18,000 An adorable child, 343 00:36:18,292 --> 00:36:20,377 with an extraordinary imag ination. 344 00:36:21,212 --> 00:36:25,174 Last year she was forever chatting about some peculiar little friend . 345 00:36:26,217 --> 00:36:28,761 Of course no one ever saw this little friend . 346 00:36:30,012 --> 00:36:32,640 Lonely children very often 347 00:36:33,015 --> 00:36:35,851 begin to imagine their playmate. 348 00:36:38,145 --> 00:36:42,233 I thought you may have noticed me, 349 00:36:42,608 --> 00:36:44,777 I mean on Tuesday 350 00:36:45,486 --> 00:36:48,239 I was over there by those rocks. 351 00:36:51,575 --> 00:36:52,952 Where? On the North Beach? 352 00:36:53,702 --> 00:36:55,621 There are the ruins of an ancient buried village 353 00:36:55,829 --> 00:36:57,665 in that bay, did you know that? 354 00:37:03,462 --> 00:37:05,798 No, I did n't see you on Tuesday, 355 00:37:06,549 --> 00:37:08,842 but then again, poor me how could I? 356 00:37:08,842 --> 00:37:11,845 my long distance g lasses broke a week ago 357 00:37:12,054 --> 00:37:14,557 and I still haven't had them repaired. 358 00:38:39,921 --> 00:38:41,006 Hi. 359 00:38:41,632 --> 00:38:42,966 Good evening. 360 00:38:45,218 --> 00:38:46,428 I think I must be lost. 361 00:38:46,720 --> 00:38:48,513 I wanted to go back to the beach. 362 00:38:48,764 --> 00:38:50,932 This way. I am going up that road too. 363 00:38:51,266 --> 00:38:53,518 It's not easy to find your way around if you are not a native here. 364 00:38:57,147 --> 00:38:58,732 From your accent I'd say you are Italian. 365 00:38:59,483 --> 00:39:01,693 I live in Italy, but I am Portug uese. 366 00:39:02,194 --> 00:39:03,987 I used to come here on holiday. 367 00:39:04,404 --> 00:39:06,782 Then slowly I surrendered to Garma. 368 00:39:08,617 --> 00:39:09,618 What do you do? 369 00:39:10,285 --> 00:39:12,329 Biolog y. I am a biologist. 370 00:39:12,871 --> 00:39:14,039 That must be interesting. 371 00:39:14,331 --> 00:39:15,332 Yes it is. 372 00:39:15,457 --> 00:39:18,168 When you keep looking at life throug h a microscope, the risk is that 373 00:39:18,168 --> 00:39:20,921 you don't take part in what's going on around you. 374 00:39:22,089 --> 00:39:23,924 First time I saw you I would have made a bet 375 00:39:23,924 --> 00:39:25,842 you had come to Garma to meet someone. 376 00:39:26,593 --> 00:39:29,513 You'd have lost. In fact I came to be alone and to rest. 377 00:39:30,889 --> 00:39:33,225 So it would n't be any good me asking to see you again. 378 00:39:33,225 --> 00:39:36,395 I'm sorry but I am leaving tomorrow. 379 00:39:38,981 --> 00:39:40,899 This road leads to your hotel. 380 00:39:42,859 --> 00:39:44,486 Something is wrong isn't it? 381 00:39:45,153 --> 00:39:46,321 What makes you think that? 382 00:39:46,947 --> 00:39:48,156 Something in your eyes. 383 00:39:49,825 --> 00:39:52,160 Sometimes one can be upset without reason. 384 00:39:52,327 --> 00:39:53,829 Or maybe just tired. 385 00:39:54,454 --> 00:39:55,455 Bye. 386 00:39:55,539 --> 00:39:56,707 Goodbye. 387 00:39:56,915 --> 00:39:58,417 Well anyway, if there were a reason 388 00:39:58,417 --> 00:40:00,877 and talking about it made you feel any happier 389 00:40:01,294 --> 00:40:02,754 you can find me every day around noon 390 00:40:02,754 --> 00:40:04,798 at the cafe near the Mosq ue, ok? 391 00:40:08,719 --> 00:40:09,720 Thanks. 392 00:40:15,809 --> 00:40:17,811 There was a call for you today. 393 00:40:19,146 --> 00:40:20,689 For me? When? 394 00:40:21,231 --> 00:40:22,733 Just after you went out. 395 00:40:22,733 --> 00:40:24,693 They wanted to know if you were still staying at the hotel. 396 00:40:24,693 --> 00:40:26,486 They didn't leave any name. 397 00:40:29,906 --> 00:40:31,199 Was it a man or a woman? 398 00:40:31,408 --> 00:40:33,368 The voice came from a long way away 399 00:40:33,368 --> 00:40:34,953 and it was hard to understand . 400 00:40:34,953 --> 00:40:36,496 But it was a man, I think. 401 00:43:17,240 --> 00:43:18,784 Aren't you talking to me anymore? 402 00:43:19,201 --> 00:43:21,578 I'll build you a sand castle if you want 403 00:43:21,828 --> 00:43:24,081 an oriental sandcastle with lots of minarets. 404 00:43:27,834 --> 00:43:29,461 Yes. We'll build it here. 405 00:43:29,544 --> 00:43:32,255 I want it very tall with a moat around it. 406 00:43:33,256 --> 00:43:34,508 Ok. 407 00:43:34,841 --> 00:43:38,887 Then bring me a pale of water. 408 00:43:52,401 --> 00:43:54,069 Why didn't you want to talk to me? 409 00:43:54,486 --> 00:43:57,155 Raffaella said I should n't talk to strangers. 410 00:43:57,406 --> 00:43:59,741 She is that woman asleep down there. 411 00:44:00,867 --> 00:44:04,496 Where is the drawbridge? We need a d rawbridge if there is a moat. 412 00:44:04,871 --> 00:44:06,498 Oh but there is one, you see. 413 00:44:07,874 --> 00:44:09,459 That doesn't look like a d rawbridge. 414 00:44:10,419 --> 00:44:11,712 It's not finished yet. 415 00:44:15,257 --> 00:44:16,258 Tell me about Nicole. 416 00:44:16,842 --> 00:44:18,635 Raffaella may wake up. 417 00:44:21,179 --> 00:44:24,182 Why did you say that I am nicer than Nicole? 418 00:44:24,891 --> 00:44:26,518 Because she kicked Fox 419 00:44:26,518 --> 00:44:31,189 when he found her hid ing behind the rocks. And now Fox hates her. 420 00:44:31,732 --> 00:44:33,317 Why was she hiding? 421 00:44:34,276 --> 00:44:36,611 Look there is Fox. Wait. I'll g ive him his bones. 422 00:44:39,323 --> 00:44:40,741 Fox! 423 00:44:40,741 --> 00:44:42,576 Fox.... 424 00:44:46,038 --> 00:44:47,372 Come here Fox. 425 00:44:53,879 --> 00:44:55,339 Fox doesn't know you yet. 426 00:44:55,339 --> 00:44:56,923 That's why he didn't come. 427 00:44:59,259 --> 00:45:01,136 We need a flag there. 428 00:45:01,136 --> 00:45:02,638 Here use this. 429 00:45:12,230 --> 00:45:14,107 . . .ASTRONAUTI CS. . . 430 00:45:17,611 --> 00:45:19,571 Where did you find this piece of paper? 431 00:45:19,863 --> 00:45:21,531 It was the paper on Fox's bone. 432 00:45:22,115 --> 00:45:23,992 Yes, yes I know, but where did it come from? 433 00:45:27,704 --> 00:45:28,705 Come on. 434 00:45:33,418 --> 00:45:34,419 Here. 435 00:45:34,544 --> 00:45:36,088 I found the piece of paper rig ht here. 436 00:45:36,421 --> 00:45:39,341 There were lots of them, but the wind blew them all away. 437 00:45:39,967 --> 00:45:41,760 It blew away the ashes too. 438 00:45:43,345 --> 00:45:44,680 There was a big fire. 439 00:45:45,055 --> 00:45:46,556 I saw it from down there. 440 00:45:54,940 --> 00:45:55,983 Who lit it? 441 00:45:55,983 --> 00:45:57,025 Nicole. 442 00:46:02,030 --> 00:46:03,365 You said she was hiding ? 443 00:46:03,365 --> 00:46:07,536 She was always hiding and she was hold ing something in her hand. 444 00:46:07,911 --> 00:46:08,912 What? 445 00:46:09,287 --> 00:46:11,873 A package, a small one, like this. 446 00:46:17,046 --> 00:46:18,423 Where did she sleep? 447 00:46:19,048 --> 00:46:20,967 I don't know. . . Maybe in the woods. 448 00:46:21,134 --> 00:46:22,135 I have already told you. . . 449 00:46:22,635 --> 00:46:23,970 She was looking for a house. 450 00:46:23,970 --> 00:46:25,179 A house in a wood. 451 00:46:25,638 --> 00:46:27,056 But she couldn't find it. 452 00:46:27,557 --> 00:46:29,350 That's why she was crying. . . 453 00:46:33,813 --> 00:46:35,106 Why d id she lig ht the fire? 454 00:46:35,356 --> 00:46:37,150 She wanted to burn a dress. 455 00:46:37,733 --> 00:46:38,943 Was it a grey dress? 456 00:46:39,444 --> 00:46:40,862 I don't want to stay here anymore. 457 00:46:41,070 --> 00:46:42,780 Lets go and finish the castle. 458 00:46:46,908 --> 00:46:48,035 All right. 459 00:46:48,368 --> 00:46:50,912 But first you'll have to tell me why Nicole was always hiding. 460 00:46:50,912 --> 00:46:51,913 Who are you? 461 00:46:51,997 --> 00:46:53,498 Raffaella says you are a foreigner. 462 00:46:53,498 --> 00:46:54,499 Yes I am. 463 00:46:54,625 --> 00:46:56,376 Fox isn't coming, I have to get back. 464 00:46:56,877 --> 00:46:58,003 I'll leave you the bone 465 00:46:58,003 --> 00:46:59,588 then you can make friends with him. 466 00:47:01,423 --> 00:47:02,424 No. 467 00:47:02,591 --> 00:47:05,427 First you have to tell me why Nicole was hiding here. 468 00:47:05,510 --> 00:47:06,845 She did n't want to be seen. 469 00:47:07,012 --> 00:47:08,013 She was scared. 470 00:47:08,180 --> 00:47:09,640 Scared of what? 471 00:47:09,973 --> 00:47:11,850 Nicole told me not to tell anyone. 472 00:47:12,309 --> 00:47:13,310 Look at me. 473 00:47:14,394 --> 00:47:15,729 I am Nicole. 474 00:47:15,854 --> 00:47:16,855 That's not true. 475 00:47:16,939 --> 00:47:19,358 You cannot be Nicole! Nicole had long red hair. 476 00:47:19,441 --> 00:47:20,442 I've already told you. 477 00:47:38,669 --> 00:47:39,670 Fox! 478 00:47:46,635 --> 00:47:48,136 Fox. Take it. 479 00:47:48,679 --> 00:47:50,973 It's yours, take it Fox. 480 00:49:12,387 --> 00:49:13,555 A coffee, please. 481 00:49:20,145 --> 00:49:21,146 Stayed in Garma, after all? 482 00:49:22,940 --> 00:49:23,941 As you can see. 483 00:49:24,816 --> 00:49:25,943 Why did you put off going? 484 00:49:28,362 --> 00:49:29,571 Just one more day... 485 00:49:30,489 --> 00:49:31,740 I'm leaving tomorrow. 486 00:49:31,949 --> 00:49:33,116 Are you going back to Italy? 487 00:49:35,744 --> 00:49:37,120 How did you know I live in Italy? 488 00:49:37,621 --> 00:49:38,872 You told me yesterday. 489 00:49:41,166 --> 00:49:42,542 Oh yes, so I d id. 490 00:49:45,003 --> 00:49:46,171 You seem to be very worried . 491 00:49:47,673 --> 00:49:48,757 I know. . . 492 00:49:51,969 --> 00:49:53,387 I know why you came here. 493 00:49:54,263 --> 00:49:55,264 You had to talk to me. 494 00:49:56,431 --> 00:49:57,432 You are wrong. 495 00:49:59,601 --> 00:50:01,061 I only came here by chance. 496 00:50:02,771 --> 00:50:04,231 No, you came to tell me something. 497 00:50:05,607 --> 00:50:06,858 Perhaps the moment has passed. 498 00:50:08,986 --> 00:50:10,696 The night we first met 499 00:50:11,738 --> 00:50:13,949 at the ferry terminal. 500 00:50:15,117 --> 00:50:17,244 You looked at me in a strange way. . . 501 00:50:17,494 --> 00:50:19,413 as though you already knew me. 502 00:50:20,622 --> 00:50:21,623 I don't remember. 503 00:50:24,626 --> 00:50:26,628 You'd never seen me before, had you? 504 00:50:27,504 --> 00:50:29,298 I don't think so, why? 505 00:50:30,048 --> 00:50:31,675 Do you think we met before? 506 00:50:33,093 --> 00:50:35,512 No, I am sure I never met you before. 507 00:50:35,929 --> 00:50:37,055 Me too. 508 00:50:37,848 --> 00:50:39,850 I wouldn't have forgotten you. 509 00:50:42,811 --> 00:50:44,479 Do you have to leave tomorrow? 510 00:50:46,982 --> 00:50:48,483 Is there someone waiting for you? 511 00:50:50,611 --> 00:50:51,612 Nobody. 512 00:50:54,615 --> 00:50:55,616 So. . . 513 00:50:56,241 --> 00:50:57,242 Stay. 514 00:50:58,535 --> 00:51:00,662 One more day won't make much d ifference. 515 00:51:03,624 --> 00:51:04,625 I was waiting for you. 516 00:51:06,335 --> 00:51:07,920 You didn't just happen to be passing, 517 00:51:08,795 --> 00:51:10,756 I knew you would come. 518 00:51:13,759 --> 00:51:15,260 Why did you ask me that q uestion? 519 00:51:16,845 --> 00:51:17,846 Why? 520 00:51:20,307 --> 00:51:21,391 Everything is ready. 521 00:51:21,642 --> 00:51:22,893 I'll expect you at four. 522 00:51:27,731 --> 00:51:28,774 I am sorry I have to go. 523 00:51:28,857 --> 00:51:29,858 Will I see you again? 524 00:51:30,025 --> 00:51:31,109 I don't know. Good bye. 525 00:53:13,754 --> 00:53:16,131 Oh, oh my dear how are you? 526 00:53:17,549 --> 00:53:20,719 Did you ever see such weather? The season is truly over. 527 00:53:21,303 --> 00:53:24,431 What a pity. By the way did you hear the news? 528 00:53:24,598 --> 00:53:26,016 Manda Dubroska is here in Garma. 529 00:53:26,016 --> 00:53:29,478 She is giving just one concert tonight in the Presbyterian Church. 530 00:53:29,478 --> 00:53:31,980 I heard her in Paris in 1 960. 531 00:53:32,105 --> 00:53:34,566 She was simply sensational, sublime. 532 00:53:35,442 --> 00:53:37,486 What do you say we go together? 533 00:54:21,113 --> 00:54:24,032 Matthew leaves tomorrow. I'll stay at the hotel alone. 534 00:54:24,283 --> 00:54:26,535 Would you like to go for an ice cream? 535 00:54:47,360 --> 00:54:48,528 One moment please. 536 00:55:03,042 --> 00:55:04,210 Good afternoon. 537 00:55:04,419 --> 00:55:06,796 Oh it's you, forg ive me, I d idn't recognize you. 538 00:55:07,046 --> 00:55:08,172 What can we do for you? 539 00:55:10,842 --> 00:55:12,635 Well, it's about this wig. 540 00:55:14,429 --> 00:55:16,347 I would like to have it cleaned and combed 541 00:55:17,140 --> 00:55:18,307 It is pretty bad condition. 542 00:55:18,766 --> 00:55:19,851 Did it fall in the water? 543 00:55:21,227 --> 00:55:22,228 Yes. 544 00:55:22,353 --> 00:55:23,354 What a shame. 545 00:55:23,479 --> 00:55:25,648 I did tell you did n't I that it was very delicate hair. 546 00:55:27,066 --> 00:55:28,651 Come this way 547 00:55:30,528 --> 00:55:32,280 Please take a seat. I won't keep you long . 548 00:55:44,459 --> 00:55:46,461 You didn't take my advice I see. 549 00:55:47,295 --> 00:55:48,296 About what? 550 00:55:48,546 --> 00:55:49,756 Your make-up. 551 00:55:50,006 --> 00:55:52,050 That very light make up I did for you on Tuesday, 552 00:55:52,050 --> 00:55:54,469 it was better for what you had asked. 553 00:55:57,722 --> 00:55:58,723 What d id I ask? 554 00:56:00,558 --> 00:56:02,060 To change your appearance. 555 00:56:02,602 --> 00:56:04,312 Much younger, much more feminine. 556 00:56:04,479 --> 00:56:06,230 Different. Very different. 557 00:56:06,606 --> 00:56:07,648 Shall we try it again? 558 00:56:15,490 --> 00:56:17,116 Absolutely perfect. 559 00:56:18,576 --> 00:56:19,869 Now lets get on to the make-up. 560 00:56:20,787 --> 00:56:22,914 The transformation will be complete. 561 00:56:23,748 --> 00:56:24,874 Take it off! 562 00:56:25,458 --> 00:56:26,876 I have to go. 563 00:56:27,210 --> 00:56:29,879 Are you in a hurry again today? Why don't you keep it on? 564 00:56:30,588 --> 00:56:31,589 No. 565 00:56:33,174 --> 00:56:36,302 Send it to my hotel. The Garma. 566 00:57:31,140 --> 00:57:32,641 You are right on time. 567 00:57:33,601 --> 00:57:34,977 Please come in. 568 00:57:35,686 --> 00:57:38,481 We did our best I hope you'll be pleased. 569 00:57:40,608 --> 00:57:41,859 Here's the hat. 570 00:57:42,318 --> 00:57:44,153 It's the one you tried and didn't like. 571 00:57:44,487 --> 00:57:45,863 It's altogether d ifferent now. 572 00:57:47,198 --> 00:57:48,657 Why should I like it now? 573 00:57:48,783 --> 00:57:49,784 It's much simpler. 574 00:57:50,159 --> 00:57:51,744 It's exactly the way you wanted it. 575 00:58:03,297 --> 00:58:05,174 And here are the shoes you requested. 576 00:58:05,299 --> 00:58:06,759 Sit down. Let's try them. 577 00:58:13,307 --> 00:58:14,892 Did you find him, then? 578 00:58:15,935 --> 00:58:16,936 Who? 579 00:58:17,770 --> 00:58:18,771 Your friend . 580 00:58:20,147 --> 00:58:21,148 What friend? 581 00:58:21,565 --> 00:58:22,650 Your friend Harry. 582 00:58:25,653 --> 00:58:27,696 Who told you I had a friend named Harry? 583 00:58:28,572 --> 00:58:29,573 You did . 584 00:58:29,865 --> 00:58:30,866 I did ? 585 00:58:30,950 --> 00:58:33,577 Don't you remember? But of course you do. 586 00:58:34,245 --> 00:58:38,332 You even told me he plays tennis and his favourite colour is yellow. 587 00:58:42,169 --> 00:58:43,379 What else did I tell you? 588 00:58:43,838 --> 00:58:46,215 Well, you said you'd come to Garma to look him up. 589 00:58:46,465 --> 00:58:48,175 But you d idn't have his address. 590 00:58:48,342 --> 00:58:50,678 The only thing you remembered was that he lived in the woods 591 00:58:50,886 --> 00:58:51,887 a house in the woods. 592 00:58:52,513 --> 00:58:54,515 You also seemed very upset. 593 00:58:54,807 --> 00:58:56,767 You must be quite fond of him, aren't you? 594 00:59:23,961 --> 00:59:26,464 The hand bag isn't ready yet, I am afraid. 595 00:59:26,630 --> 00:59:27,631 What? 596 00:59:27,715 --> 00:59:29,508 The handbag. I am sorry. 597 00:59:29,759 --> 00:59:31,635 They haven't eng raved your name yet. 598 00:59:31,969 --> 00:59:33,054 What name? 599 00:59:33,471 --> 00:59:34,847 Why, yours. Nicole. 600 00:59:35,222 --> 00:59:37,016 I'll send everything to your hotel this evening . 601 00:59:37,391 --> 00:59:38,601 To the Garma. 602 00:59:40,269 --> 00:59:41,896 You are mixing me up with somebody else. 603 00:59:42,146 --> 00:59:44,231 You are making a mistake. My name is not Nicole, 604 00:59:44,231 --> 00:59:45,649 and I have never been here before. 605 00:59:46,192 --> 00:59:47,193 Never. 606 01:00:08,506 --> 01:00:09,799 Alice. 607 01:00:18,432 --> 01:00:19,767 Alice. 608 01:00:31,362 --> 01:00:32,363 Harry. 609 01:00:53,259 --> 01:00:55,219 May I have my bill. I am leaving at once. 610 01:00:55,219 --> 01:00:56,595 Very well. 611 01:00:58,681 --> 01:01:00,683 Mrs. Ines has left a message for you. 612 01:01:03,060 --> 01:01:04,061 Oh yes. 613 01:01:04,437 --> 01:01:05,688 Is there something wrong? 614 01:01:06,230 --> 01:01:07,273 My wallet... 615 01:01:07,273 --> 01:01:08,274 Excuse me? 616 01:01:08,566 --> 01:01:09,984 I have lost my wallet. 617 01:01:11,277 --> 01:01:14,447 - Are you sure? - You left your wallet at Marcel. 618 01:01:14,697 --> 01:01:17,908 I got it, I will wait for you at Dubrowska's concert. 619 01:01:18,075 --> 01:01:21,537 If you are going to the airport the last boat leaves at seven. 620 01:01:59,158 --> 01:02:00,451 Mrs. Ines? 621 01:02:00,868 --> 01:02:03,954 Oh I am so glad you could come. 622 01:02:04,413 --> 01:02:06,791 And what do you think of Madame Dubrowska? 623 01:02:07,500 --> 01:02:08,501 Isn't she fabulous? 624 01:02:09,418 --> 01:02:11,587 You couldn't have missed her. 625 01:02:12,922 --> 01:02:14,965 Could I have my wallet, please. 626 01:02:16,467 --> 01:02:21,055 - Of course - Excuse me, but I have decided to go. 627 01:02:21,055 --> 01:02:24,016 My boat leaves at seven. I really must hurry... 628 01:02:24,475 --> 01:02:25,893 Thank you, goodbye. 629 01:02:26,519 --> 01:02:28,813 I am afraid your boat has alread y left, my dear. 630 01:02:29,021 --> 01:02:31,273 Look, you see it is five minutes after. 631 01:02:32,274 --> 01:02:34,443 You should have thoug ht about leaving a little earlier. 632 01:02:34,652 --> 01:02:37,488 What a pity. Oh well, you'll just have to wait until tomorrow... 633 01:02:42,743 --> 01:02:44,370 You lied to me all along... 634 01:02:45,955 --> 01:02:47,164 What d id I lie about? 635 01:02:47,456 --> 01:02:51,627 This isn't your first visit to Garma. 636 01:02:52,253 --> 01:02:54,004 Your pin. 637 01:02:54,547 --> 01:02:56,924 It is a local handicraft. 638 01:02:56,924 --> 01:02:58,175 Look at this. 639 01:02:58,968 --> 01:03:00,970 It's tortoiseshell, just like yours. 640 01:03:01,470 --> 01:03:03,305 The same workmanship. 641 01:03:04,223 --> 01:03:08,519 Only one local silversmith used to make them to order. 642 01:03:09,478 --> 01:03:12,189 He d ied many years ago. 643 01:06:34,298 --> 01:06:36,592 Are you ready? It's me Paola. 644 01:06:44,557 --> 01:06:46,017 So, you are Nicole. 645 01:06:47,560 --> 01:06:49,312 Will you tell me everything now? 646 01:06:51,564 --> 01:06:53,233 Come on. Don't be afraid . 647 01:06:53,942 --> 01:06:55,860 Lets go out. Did n't you want an ice cream? 648 01:07:20,093 --> 01:07:21,344 Paola look at me. 649 01:07:22,637 --> 01:07:24,514 You said you would tell me everything . 650 01:07:25,390 --> 01:07:26,849 I didn't tell anyone. 651 01:07:26,975 --> 01:07:27,976 I swear it. 652 01:07:29,018 --> 01:07:30,311 What was I afraid of? 653 01:07:31,396 --> 01:07:33,606 You should know. They were looking for you. 654 01:07:33,773 --> 01:07:35,233 - Who? - Some people. 655 01:07:35,650 --> 01:07:37,902 Bad people who wanted to hurt you. 656 01:07:39,404 --> 01:07:40,405 Where were they? 657 01:07:40,613 --> 01:07:42,240 You said here. In Garma. 658 01:07:43,116 --> 01:07:44,117 Are they still here? 659 01:07:44,200 --> 01:07:45,201 I don't know. 660 01:07:45,827 --> 01:07:47,203 They were here on Tuesday though. 661 01:07:48,079 --> 01:07:49,163 Are you sure? 662 01:07:49,914 --> 01:07:51,666 You said so when you ran away 663 01:07:51,916 --> 01:07:53,793 and then you came back with that package. 664 01:07:55,670 --> 01:07:57,046 What was in the package? 665 01:07:57,589 --> 01:07:58,590 I don't know. 666 01:07:58,673 --> 01:08:00,925 You didn't have it before you went into that shop there. 667 01:08:04,929 --> 01:08:06,806 - Good morning. - Good morning. 668 01:08:07,348 --> 01:08:08,349 Do you remember me? 669 01:08:09,309 --> 01:08:10,393 Oh yes, of course. 670 01:08:10,935 --> 01:08:12,270 - You were here before. - Yes. . . 671 01:08:12,437 --> 01:08:13,521 On Tuesday. 672 01:08:13,605 --> 01:08:15,023 Yes, I remember now. 673 01:08:15,773 --> 01:08:17,567 You bought a postcard and those... 674 01:08:18,234 --> 01:08:19,235 And those? 675 01:08:19,402 --> 01:08:20,528 Were they rig ht? 676 01:08:21,529 --> 01:08:22,530 No. 677 01:08:22,697 --> 01:08:24,157 Do you want another size? 678 01:08:25,033 --> 01:08:26,034 Yes. 679 01:08:26,492 --> 01:08:27,869 I mean no. . . 680 01:08:28,661 --> 01:08:30,330 I want the same size. 681 01:08:30,455 --> 01:08:31,456 But you just said... 682 01:08:31,539 --> 01:08:32,540 It doesn't matter. 683 01:08:45,053 --> 01:08:46,471 Would you like me to wrap them? 684 01:08:46,554 --> 01:08:47,555 Please. 685 01:08:59,192 --> 01:09:00,944 I want to go back to the hotel. 686 01:09:10,328 --> 01:09:11,538 Why did I buy those scissors? 687 01:09:11,663 --> 01:09:12,664 I don't know. 688 01:09:13,206 --> 01:09:14,207 I must have told you. 689 01:09:14,666 --> 01:09:15,875 No, I swear it. 690 01:09:17,168 --> 01:09:18,253 Don't lie. 691 01:09:19,254 --> 01:09:20,588 It's true. I don't know. 692 01:09:23,758 --> 01:09:25,426 What did I do when I came back here? 693 01:09:25,635 --> 01:09:28,096 You shouted, you screamed and then you ran away into the woods. 694 01:09:28,179 --> 01:09:29,764 There was a man over there. 695 01:09:31,474 --> 01:09:32,475 Did you see him? 696 01:09:32,642 --> 01:09:34,435 No, I never saw anybody. 697 01:09:34,852 --> 01:09:36,312 Then how did you know he was there? 698 01:09:36,396 --> 01:09:37,605 Because you said you'd seen him. 699 01:09:37,689 --> 01:09:39,566 You said he was looking for you. 700 01:09:39,774 --> 01:09:41,609 Precisely that man. 701 01:09:42,026 --> 01:09:43,111 Come here. 702 01:09:43,319 --> 01:09:44,320 Come here. 703 01:09:44,863 --> 01:09:45,989 You are lying to me. 704 01:09:46,072 --> 01:09:48,741 I d idn't see anything, you shouted at them, and then you ran away. 705 01:09:48,825 --> 01:09:50,493 What did I shout, tell me. 706 01:09:50,618 --> 01:09:51,619 You are hurting me. 707 01:09:51,703 --> 01:09:52,954 You shouted somebody's name. 708 01:09:53,037 --> 01:09:54,038 What name? 709 01:09:54,163 --> 01:09:55,790 I don't know, I don't remember. 710 01:09:55,790 --> 01:09:56,916 Let go of me. 711 01:09:56,916 --> 01:09:58,042 Oh yes you know it! 712 01:09:58,376 --> 01:09:59,419 Tell me that name! 713 01:09:59,794 --> 01:10:00,795 Tell me that name! 714 01:10:01,087 --> 01:10:03,172 I don't know ! Let me go! 715 01:14:21,389 --> 01:14:22,390 Feeling better? 716 01:14:26,895 --> 01:14:28,563 I found you unconscious in the woods. 717 01:14:28,730 --> 01:14:29,731 Not far from here. 718 01:14:32,358 --> 01:14:33,568 I hope it's nothing serious. 719 01:14:39,949 --> 01:14:42,869 This house... I have been here before. 720 01:14:45,371 --> 01:14:48,124 Yes, many years ago. 721 01:15:03,056 --> 01:15:05,183 There was a painting instead of this mirror. 722 01:15:06,851 --> 01:15:07,852 With some words. 723 01:15:11,356 --> 01:15:13,066 Ancient Chinese ideog rams. 724 01:15:17,237 --> 01:15:19,489 A crane calling out in the shade. 725 01:15:21,241 --> 01:15:22,951 Her chick answers. 726 01:15:24,410 --> 01:15:26,579 I have a fine cup of honey 727 01:15:27,997 --> 01:15:30,166 I want to share with you. 728 01:15:34,963 --> 01:15:36,047 So you are. . . 729 01:15:39,884 --> 01:15:41,469 . . . Harry? 730 01:15:57,068 --> 01:15:58,111 It's impossible. 731 01:16:00,488 --> 01:16:01,990 Impossible. 732 01:16:03,199 --> 01:16:05,451 That summer you spent your vacation at Rimba 733 01:16:06,411 --> 01:16:07,787 A few miles away from Garma 734 01:16:08,121 --> 01:16:09,122 by the coast. 735 01:16:11,791 --> 01:16:12,792 Yes. 736 01:16:17,297 --> 01:16:18,756 With Aunt Ed na. 737 01:16:21,968 --> 01:16:23,803 She had just come back from India. 738 01:16:24,888 --> 01:16:26,055 My parents were away, 739 01:16:26,055 --> 01:16:28,057 and I broug ht you here one day 740 01:16:29,183 --> 01:16:30,602 with my sailing boat. 741 01:16:36,900 --> 01:16:37,901 Percival. 742 01:16:41,779 --> 01:16:45,325 It was called. . . Percival. 743 01:17:00,298 --> 01:17:01,424 But you, 744 01:17:04,177 --> 01:17:05,303 all these days, 745 01:17:05,428 --> 01:17:07,472 you have known all along who I was. 746 01:17:08,806 --> 01:17:09,807 Yes. 747 01:17:11,517 --> 01:17:12,518 Then why? 748 01:17:13,436 --> 01:17:17,523 I just couldn't convince myself that I had left no trace in you at all, 749 01:17:18,107 --> 01:17:20,527 that you could look at me and see only a stranger. 750 01:17:21,611 --> 01:17:24,697 The idea of remind ing you of me... 751 01:17:25,949 --> 01:17:30,078 Well. . . quite frankly it humiliated me. 752 01:17:31,913 --> 01:17:33,164 That's why I brought you here. 753 01:17:36,417 --> 01:17:38,670 I wanted you to find out for yourself. 754 01:17:44,217 --> 01:17:45,218 Harry. 755 01:17:48,763 --> 01:17:50,848 Harry, help me. 756 01:17:52,684 --> 01:17:53,685 Help me. 757 01:17:54,143 --> 01:17:55,144 Yes Alice. 758 01:17:56,145 --> 01:17:57,146 Yes. 759 01:18:06,823 --> 01:18:08,908 That sad shadow across your eyes: 760 01:18:11,578 --> 01:18:13,121 how do you make it disappear? 761 01:18:21,504 --> 01:18:23,339 Alice! 762 01:18:28,595 --> 01:18:30,179 Harry! 763 01:18:35,143 --> 01:18:36,144 Harry. 764 01:18:39,480 --> 01:18:40,481 Harry. 765 01:18:47,113 --> 01:18:48,573 Help me. 766 01:18:49,616 --> 01:18:50,783 Help me. 767 01:18:53,703 --> 01:18:54,871 Alice! 768 01:19:32,242 --> 01:19:33,243 Alice! 769 01:19:34,702 --> 01:19:35,703 Alice! 770 01:20:32,468 --> 01:20:33,636 Come here. 771 01:21:23,991 --> 01:21:24,992 Harry. 772 01:21:26,452 --> 01:21:27,453 Harry. 773 01:23:34,121 --> 01:23:36,040 No, I am sorry. 774 01:24:12,451 --> 01:24:14,829 Yes... everything went according to plan. 775 01:24:15,705 --> 01:24:17,498 I brought her suitcase from the hotel. 776 01:24:18,249 --> 01:24:19,250 She's sleeping now. 777 01:24:20,376 --> 01:24:23,045 Leave it to me. She won't get away this time. 778 01:24:28,050 --> 01:24:29,135 No, not this time. 779 01:24:29,468 --> 01:24:30,720 Anyway I will let you know. 780 01:24:37,852 --> 01:24:39,937 Yes of course, I'll be keeping you informed. 781 01:24:43,024 --> 01:24:44,025 Alice... 782 01:24:45,610 --> 01:24:46,611 Alice... 783 01:24:47,737 --> 01:24:48,863 Hold on one moment please. 784 01:25:01,584 --> 01:25:02,585 Alice! 785 01:25:08,341 --> 01:25:09,342 Alice! 786 01:25:18,626 --> 01:25:19,627 Alice! 787 01:25:20,878 --> 01:25:22,422 What's the matter? 788 01:25:24,007 --> 01:25:25,675 Open the door. 789 01:25:33,599 --> 01:25:34,600 Alice. 790 01:25:35,143 --> 01:25:36,144 Listen to me. 791 01:25:37,854 --> 01:25:39,188 I know you can hear me 792 01:25:40,189 --> 01:25:41,190 Open the door. 793 01:26:02,712 --> 01:26:05,173 I was here on Tuesday why d idn't you tell me? 794 01:26:07,900 --> 01:26:09,735 I won't come any closer if you don't want me to. 795 01:26:11,028 --> 01:26:12,530 But you must believe what I tell you. 796 01:26:18,735 --> 01:26:20,320 You did come here on Tuesday 797 01:26:21,279 --> 01:26:22,864 You were very upset, 798 01:26:24,324 --> 01:26:26,451 you said your name was Nicole and you were in danger. 799 01:26:28,286 --> 01:26:30,622 You were disguised to hide your real identity. 800 01:26:32,124 --> 01:26:33,291 You were looking for Harry. 801 01:26:35,228 --> 01:26:36,688 You said only Harry could help you. 802 01:26:38,398 --> 01:26:41,067 I told you I was Harry but you wouldn't believe me. 803 01:26:43,236 --> 01:26:45,196 We hadn't seen each other in a long time. 804 01:26:46,114 --> 01:26:48,241 You were looking for a boy who doesn't exist anymore. 805 01:26:50,076 --> 01:26:51,161 I am that boy. 806 01:26:53,621 --> 01:26:54,831 That's not true. 807 01:26:55,999 --> 01:26:58,543 When you came back to Garma and did n't recog nize me 808 01:26:58,710 --> 01:27:00,712 I followed you around to protect you. 809 01:27:01,421 --> 01:27:03,590 To help you discover the truth for yourself. 810 01:27:03,923 --> 01:27:06,092 Then who were you talking to on the telephone just now? 811 01:27:07,552 --> 01:27:08,553 A friend of mine. 812 01:27:09,095 --> 01:27:10,722 A doctor who might have helped you. 813 01:27:11,181 --> 01:27:13,558 I called him to tell him he wasn't needed anymore. 814 01:27:13,558 --> 01:27:14,726 That you are with me now. 815 01:27:14,726 --> 01:27:15,935 I am not crazy. 816 01:27:17,437 --> 01:27:18,438 Alice. 817 01:27:19,647 --> 01:27:21,441 Last Tuesday you were not yourself. 818 01:27:22,734 --> 01:27:24,569 You were saying things that were unbelievable. 819 01:27:24,569 --> 01:27:26,988 What did I say? What? 820 01:27:27,947 --> 01:27:29,115 It's not important now. 821 01:27:29,115 --> 01:27:30,158 What did I say? 822 01:27:30,158 --> 01:27:31,201 Alice. 823 01:27:31,201 --> 01:27:32,202 What did I say? 824 01:27:35,121 --> 01:27:36,748 That someone was persecuting you. 825 01:27:42,545 --> 01:27:43,546 Who? 826 01:27:44,172 --> 01:27:45,173 Who? 827 01:27:48,009 --> 01:27:49,010 An organization. 828 01:27:50,428 --> 01:27:51,429 Agents. 829 01:27:54,849 --> 01:27:56,017 Did I mention the name? 830 01:27:56,142 --> 01:27:58,061 - No. - Oh yes I did. 831 01:27:58,061 --> 01:27:59,062 What name? 832 01:28:05,318 --> 01:28:06,319 Blackman. 833 01:28:08,154 --> 01:28:09,155 Blackman? 834 01:28:13,952 --> 01:28:16,121 But those people, Blackman, they don't exist. 835 01:28:17,247 --> 01:28:18,415 It's only a movie. 836 01:28:21,209 --> 01:28:22,210 Unless you... 837 01:28:23,461 --> 01:28:24,462 Unless you... 838 01:28:24,587 --> 01:28:25,588 Are one of them! 839 01:28:27,173 --> 01:28:28,383 That cut of yours. 840 01:28:28,633 --> 01:28:30,802 I d id it on Tuesday! With those scissors ! 841 01:28:31,219 --> 01:28:32,220 It was an accident. 842 01:28:32,804 --> 01:28:34,973 You are lying ! You are one of them! 843 01:28:35,140 --> 01:28:36,474 They don't exist. 844 01:28:36,599 --> 01:28:38,226 I am not crazy! 845 01:28:42,313 --> 01:28:43,565 On Tuesday when you came here, 846 01:28:44,733 --> 01:28:46,568 you needed love and protection 847 01:28:49,404 --> 01:28:51,197 I can still give you that love. 848 01:28:53,241 --> 01:28:54,242 Come here. 849 01:29:28,068 --> 01:29:29,110 You are not Harry. 850 01:29:34,407 --> 01:29:35,658 You are not Harry. 851 01:30:14,614 --> 01:30:15,990 I am not Nicole! 852 01:30:29,886 --> 01:30:31,179 My name is Alice. 853 01:30:33,932 --> 01:30:35,642 Those agents don't exist. 854 01:30:37,977 --> 01:30:39,896 This time I won't run away. 855 01:35:13,536 --> 01:35:21,419 . . .since 15 October 1 9 71, Alice Campos has been interned at the Neuropsychiatric Institute in Kustnazt (Switzerland) 856 01:35:21,670 --> 01:35:23,922 FOOTPRINTS 58042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.