All language subtitles for Ishura (2024) - S02E01 (13) [1080p WEBRip AV1 AAC 2.0 Dual-Audio Multi-Subs]-B0NES_track4.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,760 --> 00:00:15,432 {\an8}Yamaga Great Desert 2 00:00:25,233 --> 00:00:26,568 You know our story. 3 00:00:26,651 --> 00:00:31,197 Long ago, the terrifying True Demon King came to this land. 4 00:00:31,656 --> 00:00:32,699 {\an8} Mm-hm. 5 00:00:32,782 --> 00:00:37,037 {\an8}On that day, the entire population of Itarky was killed. 6 00:00:37,120 --> 00:00:39,706 Our people were blessed, though, and survived. 7 00:00:40,206 --> 00:00:43,460 The Great Particle Storm protected our village. 8 00:00:52,093 --> 00:00:55,430 What is that... light coming from Itarky? 9 00:00:57,057 --> 00:01:00,351 {\an8} The Great Particle Storm is a god and not just a bunch of wind? 10 00:01:00,810 --> 00:01:01,853 {\an8}It is both. 11 00:01:02,604 --> 00:01:06,483 God's power manifested in this world as a weather phenomenon. 12 00:01:06,566 --> 00:01:08,985 And we call it the Great Particle Storm. 13 00:01:09,736 --> 00:01:11,821 That god continues to protect us, 14 00:01:11,905 --> 00:01:14,616 people of the Yamaga Great Desert, to this day. 15 00:01:15,200 --> 00:01:19,579 Okay, but are you sure the Storm is gonna keep us safe forever? 16 00:01:21,164 --> 00:01:22,999 {\an8}Even someone like me? 17 00:01:23,083 --> 00:01:25,794 {\an8}I can't even work now that I've injured my leg. 18 00:01:26,711 --> 00:01:30,548 {\an8} Outside of our village, many people worship a different god. 19 00:01:30,632 --> 00:01:33,051 {\an8}One they call "the Wordmaker." 20 00:01:33,134 --> 00:01:36,471 {\an8}But that god didn't protect them from the True Demon King, did it? 21 00:01:36,971 --> 00:01:39,015 Think about what that means. 22 00:01:39,099 --> 00:01:41,267 Our god is far stronger than theirs. 23 00:01:41,935 --> 00:01:43,728 So, would you be scared 24 00:01:43,812 --> 00:01:46,648 if the Great Particle Storm welcomed you one day? 25 00:01:47,232 --> 00:01:48,691 No, not in the slightest. 26 00:01:49,150 --> 00:01:51,528 It took my older brother and older sister. 27 00:01:51,611 --> 00:01:54,948 In the end, many go to the country beyond the storm. 28 00:01:55,532 --> 00:01:56,616 What's it like there? 29 00:01:57,367 --> 00:01:59,035 It's a paradise. 30 00:01:59,119 --> 00:02:03,623 A hallowed place god created to deliver us from this harsh, dry country. 31 00:02:05,333 --> 00:02:08,920 {\an8}People there live together in peace and abundance. 32 00:02:20,598 --> 00:02:21,891 That's the burial mound. 33 00:02:21,975 --> 00:02:24,727 The one dedicated to the storm. 34 00:02:37,198 --> 00:02:38,491 Huh? 35 00:02:56,426 --> 00:02:57,677 No, no, no! 36 00:03:01,723 --> 00:03:03,016 No. 37 00:03:07,478 --> 00:03:09,189 But she said that... 38 00:03:10,356 --> 00:03:11,858 No, not in the slightest. 39 00:03:12,317 --> 00:03:14,861 It took my older brother and older sister. 40 00:03:14,944 --> 00:03:18,239 In the end, many go to the country beyond the storm. 41 00:03:18,323 --> 00:03:21,201 Someone, help. 42 00:03:25,622 --> 00:03:28,374 Please. I'm sorry. 43 00:03:35,757 --> 00:03:37,050 Forgive me. 44 00:03:43,139 --> 00:03:48,519 I didn't mean to... 45 00:03:54,776 --> 00:03:57,320 The True Demon King has died. 46 00:03:57,403 --> 00:04:01,199 The enemy of the world, that filled the horizon with fear, 47 00:04:01,282 --> 00:04:03,534 was defeated by an unknown Hero. 48 00:04:03,618 --> 00:04:08,373 To this day, powerful beings still walk the world in great numbers. 49 00:04:08,456 --> 00:04:10,750 Unable to be subdued with ordinary strength, 50 00:04:10,833 --> 00:04:13,711 these demons are known as shura. 51 00:04:13,795 --> 00:04:19,634 And so, the people seek a True Hero, one who will bring peace to the world. 52 00:04:19,717 --> 00:04:23,888 It is now time for such a champion to be chosen. 53 00:04:23,972 --> 00:04:26,891 ISHURA 54 00:04:26,975 --> 00:04:30,895 Episode 13 Mele the Horizon's Roar 55 00:04:30,979 --> 00:04:33,856 {\an8}Sine Riverstead 56 00:04:41,781 --> 00:04:43,074 Wake up, Mele! 57 00:04:43,157 --> 00:04:44,617 It's already past noon! 58 00:04:45,285 --> 00:04:48,162 Quiet down, will ya? 59 00:04:48,246 --> 00:04:50,623 Bother someone else, you damn brat. 60 00:04:50,707 --> 00:04:52,875 So you can lie here like a deadbeat? 61 00:04:52,959 --> 00:04:54,377 You can't just sleep all day! 62 00:04:54,460 --> 00:04:55,837 What's your problem? 63 00:04:55,920 --> 00:04:57,505 All right, let me guess. 64 00:04:57,588 --> 00:04:59,090 You've been fighting with your dad again. 65 00:04:59,173 --> 00:05:01,676 - No! Where's your bow? - Huh? 66 00:05:01,759 --> 00:05:03,886 These idiots in the village won't stop making fun of me, 67 00:05:03,970 --> 00:05:05,513 but I'm gonna show those guys. 68 00:05:05,596 --> 00:05:08,224 I'll prove I can pull back this bowstring. 69 00:05:08,308 --> 00:05:09,767 They won't laugh at me again. 70 00:05:14,105 --> 00:05:16,774 Dang it! 71 00:05:19,944 --> 00:05:21,404 Give it up already. 72 00:05:21,487 --> 00:05:24,073 You're too young to be throwing out your back, pipsqueak. 73 00:05:24,157 --> 00:05:26,534 Your bow's impossible, no one can use it. 74 00:05:26,617 --> 00:05:28,453 Not true. I can. 75 00:05:28,536 --> 00:05:29,537 You wish. 76 00:05:29,620 --> 00:05:31,831 You're huge, but it's not like you ever train. 77 00:05:31,914 --> 00:05:33,916 I bet you've never even used this thing! 78 00:05:34,000 --> 00:05:37,045 You've got a lot of nerve, don't you, boy? 79 00:05:37,128 --> 00:05:39,255 I just don't want you to get slaughtered. 80 00:05:40,340 --> 00:05:44,177 {\an8}Mele, you're going to enter those Royal Games, aren't you? 81 00:05:44,677 --> 00:05:45,678 Sure am. 82 00:05:45,762 --> 00:05:46,804 It'll be no sweat. 83 00:05:46,888 --> 00:05:49,640 But that Rosclay guy will be in Aureatia too. 84 00:05:50,600 --> 00:05:52,352 And Toroa the Awful. 85 00:05:52,435 --> 00:05:55,355 He's like the evil monster in a scary story. 86 00:05:55,438 --> 00:05:57,482 You've got no chance of beating those two! 87 00:05:57,565 --> 00:06:00,068 Don't be ridiculous. 88 00:06:00,151 --> 00:06:02,862 I'm the strongest there is. 89 00:06:02,945 --> 00:06:05,156 You're a lazy bum who naps all day. 90 00:06:05,656 --> 00:06:08,284 Rosclay is definitely stronger than you! 91 00:06:08,368 --> 00:06:10,453 Even if you don't think I can beat him, 92 00:06:10,536 --> 00:06:12,330 you should root for me. 93 00:06:12,413 --> 00:06:13,998 If I win, I'll be rich, 94 00:06:14,082 --> 00:06:17,210 and we can repair the village from all those lightning strikes. 95 00:06:17,293 --> 00:06:19,712 Even replace the watermill out west! 96 00:06:23,716 --> 00:06:26,719 Somebody who's already spent their prize money is never gonna win. 97 00:06:27,553 --> 00:06:30,723 Well... You should at least make sure nobody breaks your dumb bow! 98 00:06:31,265 --> 00:06:32,934 You cheeky little pest. 99 00:06:34,185 --> 00:06:35,395 That's enough. 100 00:06:35,770 --> 00:06:37,188 You should be heading on home. 101 00:06:37,855 --> 00:06:39,565 It'll be raining before long. 102 00:06:39,649 --> 00:06:41,859 What? The sky's clear though. 103 00:06:41,943 --> 00:06:44,862 You just can't see the clouds in the distance. 104 00:06:45,863 --> 00:06:48,366 Looks like we'll have a storm again this year. 105 00:07:05,758 --> 00:07:06,759 Hmm. 106 00:07:33,494 --> 00:07:34,495 There. 107 00:07:53,014 --> 00:07:54,891 All right then. 108 00:07:57,518 --> 00:07:59,896 Time for bed. 109 00:08:10,907 --> 00:08:14,076 Look, we made it to Needle Forest! 110 00:08:17,538 --> 00:08:19,665 Hey! Don't fall asleep. 111 00:08:19,749 --> 00:08:21,083 We're right beside you. 112 00:08:21,167 --> 00:08:23,836 It doesn't hurt much, does it? 113 00:08:25,963 --> 00:08:27,381 Hey, Mele! 114 00:08:29,217 --> 00:08:30,384 We brought Ilieh. 115 00:08:30,468 --> 00:08:32,136 She says she wants to see you. 116 00:08:32,220 --> 00:08:34,680 As if I could tell you brats apart. 117 00:08:34,764 --> 00:08:37,183 Can't a guy rest in peace? 118 00:08:37,266 --> 00:08:38,518 Shut up! 119 00:08:38,601 --> 00:08:42,188 The reason we had to come so late is 'cause she doesn't have much time left. 120 00:08:42,271 --> 00:08:44,815 Aren't you supposed to be her friend? You jerk! 121 00:08:45,691 --> 00:08:47,652 Is this really goodbye? 122 00:08:51,656 --> 00:08:53,574 Such weaklings. 123 00:08:54,408 --> 00:08:57,411 Why aren't you minians built tougher? 124 00:08:57,495 --> 00:08:58,788 Mele... 125 00:08:59,413 --> 00:09:01,165 I'm so glad you're awake. 126 00:09:01,249 --> 00:09:03,876 I, uh, couldn't sleep. 127 00:09:03,960 --> 00:09:07,129 I was over here counting my beard hairs like they were sheep. 128 00:09:08,965 --> 00:09:10,800 I wanted to say that... 129 00:09:10,883 --> 00:09:13,302 I'm grateful. 130 00:09:13,386 --> 00:09:15,388 Our time together was so much fun. 131 00:09:16,556 --> 00:09:17,807 Is that right? 132 00:09:19,225 --> 00:09:20,393 Glad you think so. 133 00:09:22,895 --> 00:09:24,063 Well... 134 00:09:24,146 --> 00:09:26,190 Seeing as how you're about to bite it... 135 00:09:26,274 --> 00:09:28,442 Guess I'll grant your last request. 136 00:09:29,026 --> 00:09:30,236 Go on. Speak up. 137 00:09:30,695 --> 00:09:31,821 Thank you. 138 00:09:31,904 --> 00:09:35,616 Then I... I wanna see the stars like before. 139 00:09:35,700 --> 00:09:36,701 Oh, yeah? 140 00:09:36,784 --> 00:09:38,578 One last ride on my shoulder? 141 00:09:39,203 --> 00:09:43,040 I love this village and I love the stars. 142 00:09:43,583 --> 00:09:45,543 They're just so pretty. 143 00:09:48,170 --> 00:09:50,673 If you like the stars, then I'll shoot down some. 144 00:09:50,756 --> 00:09:52,925 Decorate your grave with them. 145 00:09:54,594 --> 00:09:58,097 If anybody else wants to take in the view, now's your chance. 146 00:09:58,180 --> 00:09:59,265 I wanna go! 147 00:09:59,348 --> 00:10:00,558 Of course I do. 148 00:10:00,641 --> 00:10:01,642 Take me too. 149 00:10:01,726 --> 00:10:03,394 Yeah, I figured as much. 150 00:10:03,769 --> 00:10:05,938 It'll look like the stars are close. 151 00:10:06,022 --> 00:10:09,191 But you won't know if you can grab one unless you try! 152 00:10:22,788 --> 00:10:24,123 Okay. 153 00:10:24,665 --> 00:10:26,709 Hey, Dad. 154 00:10:26,792 --> 00:10:29,712 Why is Mele going to the Royal Games? 155 00:10:30,463 --> 00:10:31,797 Fair question. 156 00:10:32,715 --> 00:10:36,093 The truth is Mele didn't choose to enter himself. 157 00:10:36,177 --> 00:10:39,263 It was the people of the village who decided he'd compete. 158 00:10:39,347 --> 00:10:41,057 They're making him go? 159 00:10:41,140 --> 00:10:42,391 You don't know this, 160 00:10:42,475 --> 00:10:45,227 but your friend Mele has never left Sine Riverstead. 161 00:10:45,311 --> 00:10:47,313 What? Seriously? 162 00:10:47,396 --> 00:10:49,440 He's spent his life sleeping on that hill, 163 00:10:49,523 --> 00:10:51,317 shooting down wyverns for food. 164 00:10:51,776 --> 00:10:54,236 You see, Mele isn't like other Gigants. 165 00:10:54,320 --> 00:10:56,614 Most of them spend their days on the road. 166 00:10:58,616 --> 00:11:00,618 Doesn't he wanna visit somewhere else? 167 00:11:00,701 --> 00:11:02,453 Probably, yes. 168 00:11:02,536 --> 00:11:04,997 That's why we're pushing him to travel. 169 00:11:05,081 --> 00:11:06,499 At least for a little while. 170 00:11:06,582 --> 00:11:07,917 Yeah, but, Dad! 171 00:11:08,000 --> 00:11:09,752 Rosclay's competing at the games. 172 00:11:09,835 --> 00:11:12,129 Nobody in the world can beat him! 173 00:11:12,213 --> 00:11:13,339 Hmm... 174 00:11:13,798 --> 00:11:16,050 This might be difficult for you to believe, son, 175 00:11:16,133 --> 00:11:18,928 but trust me, Mele is very strong. 176 00:11:19,011 --> 00:11:20,221 Like how strong? 177 00:11:20,304 --> 00:11:22,014 It was about eight years ago... 178 00:11:23,432 --> 00:11:27,353 Remember how the Demon King Army almost marched all the way to our village? 179 00:11:27,436 --> 00:11:29,355 Kind of. I think. 180 00:11:30,022 --> 00:11:32,983 You were still small, crying all the time. 181 00:11:33,067 --> 00:11:34,735 I was terrified for us. 182 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 And yet... 183 00:11:36,320 --> 00:11:39,448 The Sine Riverstead remained untouched. 184 00:11:39,532 --> 00:11:42,535 Mele stood on top of his hill every day. 185 00:11:42,618 --> 00:11:44,495 Towering over the Demon King Army. 186 00:11:44,578 --> 00:11:48,207 The look in his eyes was so fearsome. 187 00:11:48,290 --> 00:11:50,876 He never had to fire a single arrow. 188 00:11:50,960 --> 00:11:54,797 You mean, that they never attacked 'cause they were so scared of Mele? 189 00:11:54,880 --> 00:11:56,048 Amazing, right? 190 00:11:56,632 --> 00:11:58,801 Our Mele is a powerful warrior. 191 00:11:58,884 --> 00:12:01,887 One who stood against the True Demon King. 192 00:12:01,971 --> 00:12:05,683 And still, always makes time to play around with you kids. 193 00:12:05,766 --> 00:12:06,976 He protects us. 194 00:12:07,059 --> 00:12:10,062 All while keeping our children and village entertained. 195 00:12:10,771 --> 00:12:13,232 And despite everything he does for us, 196 00:12:13,315 --> 00:12:15,943 the only thing we can offer him as a show of our thanks 197 00:12:16,026 --> 00:12:18,738 is two iron arrows every year. 198 00:12:19,280 --> 00:12:23,075 Then, do you think that Mele can beat Rosclay? 199 00:12:23,159 --> 00:12:24,326 Of course. 200 00:12:25,494 --> 00:12:26,954 But... hold on. 201 00:12:27,538 --> 00:12:28,914 He's never shot his bow. 202 00:12:28,998 --> 00:12:30,416 Not once my whole life. 203 00:12:30,499 --> 00:12:32,752 - You just haven't been looking. - Hmm? 204 00:12:34,754 --> 00:12:35,838 Come. 205 00:12:36,964 --> 00:12:38,758 You've got a clear view tonight. 206 00:12:41,802 --> 00:12:44,013 A shooting star... 207 00:12:44,889 --> 00:12:46,015 Are you saying... 208 00:12:46,599 --> 00:12:49,018 Yes. 209 00:12:49,602 --> 00:12:53,647 Those arcs of light in the night are clay arrows made of Craft Arts. 210 00:12:53,731 --> 00:12:58,319 He fires them across the sky at such speed that the clay itself is set ablaze. 211 00:12:58,402 --> 00:12:59,403 Amazing. 212 00:13:00,070 --> 00:13:02,948 Maybe he is strong enough to beat Rosclay! 213 00:13:05,993 --> 00:13:07,787 Ah, darn it! 214 00:13:08,120 --> 00:13:09,789 That one was close. 215 00:13:10,498 --> 00:13:12,124 Was my aim off? 216 00:13:12,208 --> 00:13:14,877 Could be I'm overestimating the range. 217 00:13:18,547 --> 00:13:20,341 Not that I care or anything. 218 00:13:22,259 --> 00:13:24,303 But I will get you. 219 00:13:24,887 --> 00:13:27,389 You will shine on her grave. I swear. 220 00:13:28,390 --> 00:13:31,227 He is the one whose colossal frame expands 221 00:13:31,310 --> 00:13:32,311 into the heavens. 222 00:13:32,895 --> 00:13:35,773 Whose unmatched eyesight pierces the horizon. 223 00:13:36,690 --> 00:13:40,945 The one whose godly precision can alter the course of a raging current 224 00:13:41,028 --> 00:13:43,072 with a single draw of his bow. 225 00:13:43,948 --> 00:13:48,077 He unleashes destructive power that cannot be defended against or evaded. 226 00:13:48,160 --> 00:13:51,997 And annihilates anything that stands in his path. 227 00:13:52,081 --> 00:13:55,876 His arrows traverse distances beyond mortal comprehension, 228 00:13:56,627 --> 00:13:59,296 becoming comets in the sky. 229 00:13:59,797 --> 00:14:05,845 An Archer. A Gigant. He is Mele the Horizon's Roar. 230 00:14:05,928 --> 00:14:06,929 ISHURA 231 00:14:07,012 --> 00:14:09,849 They live long lives while journeying around. 232 00:14:09,932 --> 00:14:12,935 {\an8}Toghie City 233 00:14:20,276 --> 00:14:22,945 The pursuers are Old Kingdom Loyalists. 234 00:14:23,028 --> 00:14:25,447 Did the plan get leaked? 235 00:14:26,365 --> 00:14:28,659 This area is teeming with minians. 236 00:14:29,118 --> 00:14:30,327 We're too conspicuous. 237 00:14:32,329 --> 00:14:35,958 The 13 who just crossed the bridge are approaching fast. 238 00:14:36,041 --> 00:14:37,209 No. 239 00:14:37,293 --> 00:14:38,502 It's 14. 240 00:14:40,045 --> 00:14:41,297 And they're decoys. 241 00:14:42,381 --> 00:14:44,675 Five other Loyalists have slipped into the crowd. 242 00:14:45,175 --> 00:14:46,594 They're trying to blend in. 243 00:14:47,428 --> 00:14:48,888 Tracheal penetration. 244 00:14:48,971 --> 00:14:50,639 Sixth cervical vertebra. 245 00:14:52,892 --> 00:14:54,977 Another just started in your direction. 246 00:14:55,060 --> 00:14:56,562 Northwest of me, right? 247 00:14:57,146 --> 00:14:58,188 Increased breathing rate... 248 00:14:59,481 --> 00:15:00,816 He's noticed me. 249 00:15:09,325 --> 00:15:12,536 Kuuro, I was spotted by the soldiers on the bridge. 250 00:15:12,620 --> 00:15:14,413 We should get out of here quickly! 251 00:15:14,496 --> 00:15:16,457 Don't make any suspicious movements, Cuneigh. 252 00:15:16,540 --> 00:15:17,541 Stay low. 253 00:15:18,876 --> 00:15:21,587 We don't want the Loyalists to find out you exist. 254 00:15:21,670 --> 00:15:22,838 It would be a pain. 255 00:15:22,922 --> 00:15:24,715 Sure. 256 00:15:24,798 --> 00:15:26,467 I know what that means. 257 00:15:27,426 --> 00:15:28,969 You're worried about me, right? 258 00:15:30,304 --> 00:15:32,097 I'm worried about everything. 259 00:15:32,640 --> 00:15:34,600 When my life's at stake, at least. 260 00:15:44,026 --> 00:15:45,110 Did we lose them? 261 00:15:45,694 --> 00:15:46,987 Who can say? 262 00:15:47,071 --> 00:15:49,114 I'm positive they know who I am, though. 263 00:15:50,574 --> 00:15:51,575 Wow! 264 00:15:51,659 --> 00:15:54,954 Your Clairvoyance lets you to see so much more than me! 265 00:15:55,037 --> 00:15:58,374 If they're smart, they'll send in someone stronger than I am. 266 00:15:58,457 --> 00:16:01,126 Impossible, no one's stronger than you. 267 00:16:01,210 --> 00:16:02,628 You can find them here and there. 268 00:16:03,462 --> 00:16:06,465 It seems like everyone's trying to kill me. 269 00:16:09,301 --> 00:16:10,386 In the past, 270 00:16:10,469 --> 00:16:13,514 I wouldn't have needed Cuneigh to be an extra set of eyes. 271 00:16:14,306 --> 00:16:16,308 I used to perceive everything. 272 00:16:16,976 --> 00:16:19,186 But my Clairvoyance isn't what it once was. 273 00:16:19,979 --> 00:16:21,981 My ability is fading away. 274 00:16:23,107 --> 00:16:26,652 One day, I'll be as blind as the rest of the world. 275 00:16:41,667 --> 00:16:43,210 Kuuro the Cautious. 276 00:16:43,919 --> 00:16:45,421 You're from Aureatia? 277 00:16:46,255 --> 00:16:49,508 A pleasure. I'm the Seventeenth Minister actually. 278 00:16:50,009 --> 00:16:51,927 {\an8}Or Elea the Red Tag. 279 00:16:52,594 --> 00:16:54,304 Thank you for taking my request. 280 00:16:54,388 --> 00:16:55,931 I'm sure it hasn't been easy. 281 00:17:02,730 --> 00:17:03,731 Hmm... 282 00:17:04,440 --> 00:17:06,025 What's this sensation? 283 00:17:06,483 --> 00:17:09,737 I didn't expect to be met by one of the Twenty-Nine Officials. 284 00:17:10,446 --> 00:17:12,239 I'm in the tactical squad. 285 00:17:12,322 --> 00:17:15,868 Infiltrating enemy territory is an important part of my job. 286 00:17:16,744 --> 00:17:17,745 Plus, 287 00:17:17,828 --> 00:17:19,163 make no mistake, 288 00:17:19,246 --> 00:17:22,249 Aureatia understands what you have to offer. 289 00:17:22,332 --> 00:17:24,376 A warm greeting was necessary. 290 00:17:25,461 --> 00:17:26,920 We need you. 291 00:17:27,004 --> 00:17:29,923 The shrewdest member of the Obsidian Eyes spy guild. 292 00:17:30,424 --> 00:17:32,384 Kuuro the Cautious. 293 00:17:33,010 --> 00:17:34,970 I'm just a detective these days. 294 00:17:35,637 --> 00:17:37,973 I believe I eluded my pursuers. 295 00:17:38,432 --> 00:17:40,059 But I should leave the city. 296 00:17:40,142 --> 00:17:41,185 Shall we? 297 00:17:41,268 --> 00:17:42,352 Everything is prepared. 298 00:17:43,437 --> 00:17:46,398 We likely won't be able to avoid highway checkpoints, 299 00:17:46,482 --> 00:17:49,151 so I'm afraid we'll have to travel the marshland. 300 00:17:49,234 --> 00:17:51,612 It was pouring rain not two days ago. 301 00:17:52,196 --> 00:17:54,281 The wheels could get stuck in the mud. 302 00:17:54,740 --> 00:17:57,367 This carriage is suited for hazardous terrain. 303 00:17:57,451 --> 00:17:59,745 A shallow swamp will be no trouble at all. 304 00:18:01,205 --> 00:18:04,666 It must be similar to the carriages the Obsidian Eyes favor. 305 00:18:05,084 --> 00:18:06,877 You're leaving your homunculus behind? 306 00:18:06,960 --> 00:18:08,087 Won't she be okay? 307 00:18:09,088 --> 00:18:11,924 From what I'm told, she stays at your side, always. 308 00:18:12,007 --> 00:18:14,009 Ah, then you do know about her. 309 00:18:14,593 --> 00:18:15,761 Out, Cuneigh. 310 00:18:15,844 --> 00:18:16,887 You're safe. 311 00:18:20,557 --> 00:18:21,892 Cuneigh the Wanderer. 312 00:18:22,976 --> 00:18:26,438 Aureatia is a minian state, but I'd like her to join me there. 313 00:18:27,272 --> 00:18:28,899 Um, nice to meet you. 314 00:18:29,399 --> 00:18:30,484 Wow. 315 00:18:30,567 --> 00:18:34,029 I can't believe I'm looking at a homunculus with wings, of all things. 316 00:18:34,113 --> 00:18:36,740 Why the rare modification? 317 00:18:36,824 --> 00:18:38,033 No idea. 318 00:18:38,575 --> 00:18:39,785 She won't harm you. 319 00:18:40,244 --> 00:18:41,954 Though, you may not believe that. 320 00:18:43,372 --> 00:18:44,540 She seems friendly. 321 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Don't worry. 322 00:18:46,208 --> 00:18:48,502 I'll allow her to enter Aureatia. 323 00:18:48,585 --> 00:18:49,586 Really? 324 00:18:49,670 --> 00:18:50,671 Thank you. 325 00:18:50,754 --> 00:18:51,755 In truth, 326 00:18:51,839 --> 00:18:54,091 Cuneigh is quite important to my work. 327 00:18:54,174 --> 00:18:55,175 Hurray! 328 00:18:56,051 --> 00:18:57,678 This is wonderful news! 329 00:18:58,262 --> 00:19:00,180 It's fine! We're staying together! 330 00:19:00,931 --> 00:19:03,225 Is that entire mob trying to find you? 331 00:19:03,767 --> 00:19:04,810 That's right. 332 00:19:05,227 --> 00:19:07,479 Around a year ago, people from the Old Kingdom 333 00:19:07,563 --> 00:19:10,482 started infiltrating the upper ranks of Toghie City. 334 00:19:11,024 --> 00:19:13,110 Given their quickly growing numbers, 335 00:19:13,193 --> 00:19:15,612 it's a safe bet that they plan to move against you. 336 00:19:16,196 --> 00:19:17,531 Yes, we're well aware. 337 00:19:17,614 --> 00:19:21,285 I expect that they'll end up being far more difficult to deal with than Lithia-- 338 00:19:21,368 --> 00:19:22,369 Not here. 339 00:19:25,455 --> 00:19:26,665 Affiliation. 340 00:19:26,748 --> 00:19:28,876 I thought we'd been over this. 341 00:19:30,377 --> 00:19:31,378 On your way. 342 00:19:36,550 --> 00:19:38,510 There's no need for your concern. 343 00:19:38,594 --> 00:19:41,430 Only someone like you who has the power of Clairvoyance 344 00:19:41,513 --> 00:19:44,141 would be able to hear our conversation from outside. 345 00:19:44,725 --> 00:19:45,893 Forgive me. 346 00:19:45,976 --> 00:19:47,561 I've been cautious since birth. 347 00:19:48,103 --> 00:19:50,189 The Old Kingdom's power is growing, 348 00:19:50,272 --> 00:19:52,649 but I doubt they have the means to block our passage. 349 00:19:53,317 --> 00:19:56,653 They'd need more influence over the council and common folk. 350 00:19:59,156 --> 00:20:02,534 They're nowhere near the level of the New Principality of Lithia. 351 00:20:02,993 --> 00:20:04,912 Taren the Guarded held sway. 352 00:20:19,218 --> 00:20:21,261 Seventeenth Minister... 353 00:20:21,345 --> 00:20:23,263 Suppose we had been caught in the city, 354 00:20:23,847 --> 00:20:25,140 what would you have done then? 355 00:20:25,224 --> 00:20:27,559 My methods are precise. 356 00:20:27,643 --> 00:20:29,645 I can't best a hundred opponents at once. 357 00:20:29,728 --> 00:20:33,023 I made quite certain we wouldn't be in that position. 358 00:20:33,607 --> 00:20:37,569 This marshland, you know why there are no highways through here. 359 00:20:38,654 --> 00:20:39,905 We're in wurm country. 360 00:20:40,489 --> 00:20:43,659 If one of them attacks, the whole carriage could be swallowed. 361 00:20:46,245 --> 00:20:48,580 Is that why you've got someone riding on the roof? 362 00:20:50,207 --> 00:20:52,501 There's that legendary Clairvoyance at work. 363 00:20:55,963 --> 00:20:57,547 Rhythmic breathing... 364 00:20:58,131 --> 00:20:59,299 Is he asleep? 365 00:21:08,100 --> 00:21:09,434 Hyah! 366 00:21:12,271 --> 00:21:13,939 - Kuuro! - Yes, I know. 367 00:21:14,439 --> 00:21:15,816 I spoke too loudly. 368 00:21:15,899 --> 00:21:17,442 My fears have become reality. 369 00:21:18,110 --> 00:21:19,528 We have a wurm. 370 00:21:24,116 --> 00:21:27,452 Cuneigh, can you keep watch from the back of the carriage for us? 371 00:21:29,037 --> 00:21:30,080 But what will you do? 372 00:21:30,163 --> 00:21:31,248 When it opens its mouth, 373 00:21:31,331 --> 00:21:33,625 I'll shoot the nerve cluster in the back of its throat. 374 00:21:34,960 --> 00:21:36,962 That should slow it down for a moment. 375 00:21:37,796 --> 00:21:38,839 Now, now. 376 00:21:38,922 --> 00:21:40,299 That won't be necessary. 377 00:21:43,802 --> 00:21:45,846 Someone else is on the job. 378 00:21:52,644 --> 00:21:54,062 Damn, you're ugly! 379 00:22:18,670 --> 00:22:20,005 Its heart... 380 00:22:20,547 --> 00:22:22,966 The instant he got within striking range, 381 00:22:23,050 --> 00:22:25,344 he slashed through the creature's right atrium. 382 00:22:34,853 --> 00:22:36,355 Well, that was boring. 383 00:22:37,064 --> 00:22:39,983 You're big, but you got no skill. 384 00:22:45,280 --> 00:22:47,741 He was able to see the location of the wurm's heart 385 00:22:47,824 --> 00:22:49,326 from the moment it attacked. 386 00:22:49,409 --> 00:22:51,286 Soujirou the Willow-Sword. 387 00:22:51,370 --> 00:22:53,372 I should have introduced him before. 388 00:22:54,164 --> 00:22:56,875 Aureatia needs military strength. 389 00:22:56,958 --> 00:22:59,169 Assets like the two of you. 390 00:23:03,548 --> 00:23:05,759 {\an8} They plan to erase every opposing force 391 00:23:05,842 --> 00:23:08,053 {\an8}before any of them has the chance to rise up. 392 00:23:09,179 --> 00:23:12,557 Then, under the queen's name, with no opposition, 393 00:23:13,558 --> 00:23:17,854 they can hold the Royal Games and select a lone Hero. 394 00:23:18,814 --> 00:23:20,357 {\an8} Hey, Kuuro. 395 00:23:20,440 --> 00:23:23,652 {\an8}Could we take a little rest while we're here in Aureatia? 396 00:23:23,735 --> 00:23:24,861 {\an8}Unless... 397 00:23:25,612 --> 00:23:28,365 {\an8}Are we going straight to the job that lady gave us? 398 00:23:28,990 --> 00:23:29,991 {\an8} We are. 399 00:23:32,202 --> 00:23:35,080 {\an8}38 days until disaster arrives 400 00:23:39,209 --> 00:23:40,877 Episode 14 Linaris the Obsidian 27666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.