All language subtitles for Indiana.Jones.and.the.Last.Crusade.1989.Bluray.english-sdh

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,417 --> 00:00:43,793 (HORSES NEIGHING) 2 00:01:57,200 --> 00:01:58,534 Dismount! 3 00:02:05,083 --> 00:02:06,876 SCOUT: Herman's horse-sick! 4 00:02:14,092 --> 00:02:16,385 SCOUTMASTER: Chaps, no one wander off. 5 00:02:17,304 --> 00:02:20,348 Some of the passageways in here can run for miles. 6 00:02:30,609 --> 00:02:33,319 HERMAN: I don't think this is such a good idea. 7 00:02:34,321 --> 00:02:35,655 (DIGGING) 8 00:02:35,739 --> 00:02:36,864 (LAUGHTER) 9 00:02:37,824 --> 00:02:39,200 What is it? 10 00:02:55,050 --> 00:02:56,592 (DIGGING CONTINUES) 11 00:03:04,685 --> 00:03:06,227 FEDORA: Alfred, did you get anything yet? 12 00:03:06,311 --> 00:03:07,770 - Nothing. - Then keep digging. 13 00:03:07,854 --> 00:03:09,814 The kid's got something! 14 00:03:10,107 --> 00:03:11,440 (WHOOPING) 15 00:03:11,525 --> 00:03:13,526 I got something, Garth! I got something... 16 00:03:13,610 --> 00:03:15,361 I got something right here. 17 00:03:15,445 --> 00:03:17,154 (WHOOPING) 18 00:03:21,785 --> 00:03:23,411 Oh, look at that! 19 00:03:24,538 --> 00:03:26,330 - We're rich! We're rich! - Shut up. Shut up. 20 00:03:26,415 --> 00:03:28,499 Well, we're rich, ain't we? 21 00:03:30,627 --> 00:03:31,836 Indy... 22 00:03:32,838 --> 00:03:33,963 Indy? 23 00:03:34,798 --> 00:03:36,549 What are they doing? 24 00:03:36,800 --> 00:03:39,093 Indiana? Indiana? 25 00:03:39,302 --> 00:03:40,428 (SHUSHING) 26 00:03:43,849 --> 00:03:46,308 HALF BREED: Hey, we got to find more stuff to bring back. 27 00:03:46,643 --> 00:03:48,436 It's the Cross of Coronado. 28 00:03:49,229 --> 00:03:51,480 Cortez gave it to him in 1520. 29 00:03:51,565 --> 00:03:52,815 MAN: Oh, boy! 30 00:03:53,734 --> 00:03:55,818 ROSCOE: I'm thinkin' about raisin' my dead mama, dig down 31 00:03:55,902 --> 00:03:57,820 and put it on her bony finger! 32 00:03:58,405 --> 00:04:01,991 That cross is an important artifact. It belongs in a museum. 33 00:04:02,951 --> 00:04:04,452 Run back and find the others. 34 00:04:04,578 --> 00:04:06,996 Tell Mr. Havelock that there are men looting in the caves. 35 00:04:07,080 --> 00:04:08,581 - Have him bring the sheriff. - (HERMAN SHUDDERING) 36 00:04:08,665 --> 00:04:10,249 It's only a snake. 37 00:04:10,333 --> 00:04:11,834 Did you hear what I said? 38 00:04:11,918 --> 00:04:13,419 Right. Run back... 39 00:04:13,503 --> 00:04:15,671 Mr. Havelock... The sheriff... 40 00:04:15,756 --> 00:04:17,757 What, what are you gonna do? 41 00:04:17,841 --> 00:04:19,300 I don't know. 42 00:04:19,384 --> 00:04:20,926 I'll think of something. 43 00:04:26,600 --> 00:04:28,893 FEDORA: Dig with your hands, not with your mouth. 44 00:04:44,034 --> 00:04:45,409 He's got our thing! 45 00:04:45,494 --> 00:04:47,203 - Get him! - Get off me! 46 00:04:52,667 --> 00:04:54,877 Mr. Havelock! Anybody! 47 00:04:55,587 --> 00:04:57,254 Everybody's lost but me. 48 00:04:57,339 --> 00:04:59,882 There he is! Let's go! Let's go! 49 00:05:04,054 --> 00:05:05,387 (WHISTLING) 50 00:05:16,733 --> 00:05:18,567 - Hey! Hey, you! - Dang it! 51 00:05:23,490 --> 00:05:24,698 Hey! Come back here! 52 00:05:24,783 --> 00:05:25,950 (WHISTLING) 53 00:05:38,964 --> 00:05:40,589 Come on! Get him! 54 00:05:49,015 --> 00:05:50,558 Hey, come back here! 55 00:06:23,258 --> 00:06:24,341 (GRUNTING) 56 00:06:24,926 --> 00:06:26,260 (GROWLING) 57 00:06:30,265 --> 00:06:31,515 (HISSING) 58 00:06:46,281 --> 00:06:47,781 (SHOUTING) 59 00:06:49,701 --> 00:06:51,327 (INDY SCREAMING) 60 00:06:57,042 --> 00:06:58,500 Here, let me. 61 00:07:19,189 --> 00:07:21,315 (ROARING) 62 00:07:36,539 --> 00:07:38,123 Holy smokes! 63 00:08:01,898 --> 00:08:03,357 Come on, kid. 64 00:08:05,735 --> 00:08:07,820 There's no way out of this. 65 00:08:19,374 --> 00:08:20,833 - (ROARS) - Hey! 66 00:08:40,353 --> 00:08:42,021 Toss up the whip. 67 00:08:51,948 --> 00:08:54,616 You got heart, kid, but that belongs to me. 68 00:08:54,701 --> 00:08:56,118 It belongs to Coronado. 69 00:08:56,202 --> 00:08:58,537 Coronado is dead, and so are all of his grandchildren. 70 00:08:58,621 --> 00:09:01,040 This should be in a museum. 71 00:09:01,124 --> 00:09:02,791 Now give it back! 72 00:09:03,543 --> 00:09:04,626 (HISSING) 73 00:09:05,837 --> 00:09:07,796 A snake! Snake! 74 00:09:08,173 --> 00:09:10,132 FEDORA: Don't let him get away! 75 00:09:11,468 --> 00:09:12,468 INDY: Magic? 76 00:09:14,512 --> 00:09:15,596 Hold it. 77 00:09:15,680 --> 00:09:17,473 Make sure he doesn't double back. 78 00:09:33,823 --> 00:09:36,658 Okay, kid, out of the box, now. 79 00:09:37,994 --> 00:09:39,369 Son of a... 80 00:09:51,007 --> 00:09:52,174 Damn. 81 00:10:03,520 --> 00:10:04,686 Dad! 82 00:10:06,815 --> 00:10:07,940 Dad! 83 00:10:09,567 --> 00:10:10,734 Dad. 84 00:10:12,028 --> 00:10:13,320 - Dad... - HENRY: Out. 85 00:10:13,404 --> 00:10:15,864 - It's important. - Then wait. Count to 20. 86 00:10:16,032 --> 00:10:18,450 - No, Dad. You listen to me. - Junior! 87 00:10:18,535 --> 00:10:19,868 One, two, three, four... 88 00:10:20,453 --> 00:10:21,745 HENRY: In Greek. 89 00:10:23,623 --> 00:10:25,374 (COUNTING IN GREEK) 90 00:10:25,458 --> 00:10:26,542 (BUGLE BLOWING) 91 00:10:34,551 --> 00:10:38,971 HENRY: "May he who illuminated this, illuminate me." 92 00:10:45,061 --> 00:10:46,937 I brought the sheriff. 93 00:10:48,148 --> 00:10:50,149 Just the man I want to see. 94 00:10:50,233 --> 00:10:51,400 Now, there were five or six of them... 95 00:10:51,484 --> 00:10:52,985 - It's all right, son. - They came after me... 96 00:10:53,069 --> 00:10:55,445 - You still got it? - Well, yes, sir. 97 00:10:55,530 --> 00:10:56,738 It's right here. 98 00:10:57,240 --> 00:10:59,116 I'm glad to see that 99 00:11:00,243 --> 00:11:04,580 because the rightful owner of this cross won't press charges if you give it back. 100 00:11:06,124 --> 00:11:08,834 He's got witnesses, five or six of them. 101 00:11:19,470 --> 00:11:21,096 (WHOOPING) Yeah! 102 00:11:32,442 --> 00:11:33,734 Good day. 103 00:11:38,448 --> 00:11:40,240 You lost today, kid, 104 00:11:41,451 --> 00:11:44,203 but it doesn't mean you have to like it. 105 00:12:10,772 --> 00:12:12,731 Small world, Dr. Jones. 106 00:12:12,941 --> 00:12:14,900 Too small for two of us. 107 00:12:23,743 --> 00:12:25,577 This is the second time I've had to reclaim 108 00:12:25,662 --> 00:12:26,954 my property from you. 109 00:12:27,038 --> 00:12:29,164 That belongs in a museum. 110 00:12:30,124 --> 00:12:31,625 So do you. 111 00:12:32,252 --> 00:12:34,211 Throw him over the side. 112 00:13:04,575 --> 00:13:06,368 (GRUNTING) 113 00:13:22,427 --> 00:13:24,052 Grab him, he's getting away! Stop him! 114 00:14:18,816 --> 00:14:22,361 INDY: Archeology is the search for fact... 115 00:14:25,031 --> 00:14:26,573 ...not truth. 116 00:14:26,657 --> 00:14:27,991 If it's truth you're interested in, 117 00:14:28,076 --> 00:14:31,119 Dr. Tyree's philosophy class is right down the hall. 118 00:14:32,080 --> 00:14:35,457 So forget any ideas you've got about lost cities, exotic travel, 119 00:14:35,541 --> 00:14:36,958 and digging up the world. 120 00:14:37,043 --> 00:14:38,877 We do not follow maps to buried treasure, 121 00:14:38,961 --> 00:14:42,005 and "X" never, ever, marks the spot. 122 00:14:45,468 --> 00:14:49,137 Seventy percent of all archeology is done in the library. 123 00:14:49,347 --> 00:14:51,014 Research. Reading. 124 00:14:53,309 --> 00:14:56,144 We cannot afford to take mythology at face value. 125 00:14:56,229 --> 00:14:57,396 (BELL RINGING) 126 00:14:58,648 --> 00:15:00,148 Next week, Egyptology, 127 00:15:00,233 --> 00:15:04,069 starting with the excavation of Naukratis by Flinders Petrie in 1885. 128 00:15:04,153 --> 00:15:06,863 I will be in my office if anybody's got any problems, 129 00:15:06,948 --> 00:15:09,157 for the next hour and a half. 130 00:15:14,664 --> 00:15:16,706 Marcus, I did it. 131 00:15:17,166 --> 00:15:18,667 You've got it! 132 00:15:28,761 --> 00:15:31,430 You know how long I've been looking for that? 133 00:15:31,514 --> 00:15:33,014 All your life. 134 00:15:33,349 --> 00:15:34,391 All my life. 135 00:15:34,475 --> 00:15:37,185 Well done, Indy. Very well done, indeed. 136 00:15:37,979 --> 00:15:41,356 This will find a place of honor in our Spanish collection. 137 00:15:41,441 --> 00:15:45,360 We can discuss my honorarium over dinner and champagne tonight. 138 00:15:45,653 --> 00:15:47,487 - Your treat. - Yes. 139 00:15:48,614 --> 00:15:50,031 My treat. 140 00:15:50,366 --> 00:15:52,534 (STUDENTS CHATTERING) 141 00:15:53,077 --> 00:15:55,203 - GIRL: Dr. Jones! - Dr. Jones! 142 00:15:55,371 --> 00:15:57,247 (ALL TALKING TOGETHER) 143 00:16:00,710 --> 00:16:02,169 Shush! Shush! 144 00:16:02,253 --> 00:16:03,962 Dr. Jones, I am so glad you're back. 145 00:16:04,046 --> 00:16:05,881 Your mail is on your desk. Here are your phone messages. 146 00:16:05,965 --> 00:16:06,965 Dr. Jones, you promised... 147 00:16:07,049 --> 00:16:08,133 This is your appointment schedule, 148 00:16:08,217 --> 00:16:10,552 and these term papers still haven't been graded. 149 00:16:10,678 --> 00:16:12,971 Okay. Irene, put everybody's name on a list, 150 00:16:13,055 --> 00:16:14,181 get the order they arrived... 151 00:16:14,265 --> 00:16:16,099 - Oh, come on, Dr. Jones. - Dr. Jones. 152 00:16:16,184 --> 00:16:20,353 ...and I'll see each and every one of them in turn. 153 00:16:32,408 --> 00:16:33,992 "Venice, Italy." 154 00:16:34,577 --> 00:16:36,036 ALL: Dr. Jones! 155 00:17:03,314 --> 00:17:04,689 MAN: Dr. Jones? 156 00:17:10,655 --> 00:17:11,988 Dr. Jones. 157 00:17:28,047 --> 00:17:31,258 I trust your trip down was comfortable, Dr. Jones. 158 00:17:32,176 --> 00:17:34,511 My men didn't alarm you, I hope. 159 00:17:35,137 --> 00:17:37,681 My name is Donovan. Walter Donovan. 160 00:17:37,765 --> 00:17:39,474 I know who you are, Mr. Donovan. 161 00:17:39,559 --> 00:17:41,059 Your contributions to the museum over the years 162 00:17:41,143 --> 00:17:42,602 have been extremely generous. 163 00:17:42,687 --> 00:17:44,896 Some of the pieces in your collection here are very impressive. 164 00:17:44,981 --> 00:17:48,984 Well, like yourself, Dr. Jones, I have a passion for antiquities. 165 00:17:49,318 --> 00:17:51,152 Have a look over here. 166 00:17:52,530 --> 00:17:54,489 This might interest you. 167 00:17:57,827 --> 00:18:00,996 INDY: Well, it's sandstone. Christian symbol. 168 00:18:01,789 --> 00:18:03,415 Early Latin text. 169 00:18:03,874 --> 00:18:05,750 Mid-12th century, I should think. 170 00:18:05,835 --> 00:18:07,669 That was our assessment, as well. 171 00:18:07,753 --> 00:18:08,837 Where did this come from? 172 00:18:08,921 --> 00:18:11,881 My engineers unearthed it in the mountain region north of Ankara 173 00:18:11,966 --> 00:18:14,175 while excavating for copper. 174 00:18:14,260 --> 00:18:16,761 Can you translate the inscription? 175 00:18:18,014 --> 00:18:19,723 (READING LATIN) 176 00:18:19,807 --> 00:18:23,560 "...who drinks the water I shall give him, says the Lord, 177 00:18:23,644 --> 00:18:26,605 "will have a spring inside him 178 00:18:26,689 --> 00:18:29,566 "welling up for eternal life. 179 00:18:31,485 --> 00:18:33,320 "Let them bring me to your holy mountain 180 00:18:33,404 --> 00:18:35,530 "in the place where you dwell. 181 00:18:35,615 --> 00:18:38,533 "Across the desert and through the mountain 182 00:18:39,493 --> 00:18:42,037 "to the Canyon of the Crescent Moon, 183 00:18:42,955 --> 00:18:45,582 "to the temple where the cup that... 184 00:18:48,836 --> 00:18:53,089 "Where the cup that holds the blood of Jesus Christ resides forever." 185 00:18:54,884 --> 00:18:57,260 The Holy Grail, Dr. Jones. 186 00:18:58,596 --> 00:19:01,806 The chalice used by Christ during the Last Supper. 187 00:19:02,725 --> 00:19:05,644 The cup that caught His blood at the Crucifixion 188 00:19:05,728 --> 00:19:08,647 and was entrusted to Joseph of Arimathea. 189 00:19:09,857 --> 00:19:11,483 The Arthur legend. 190 00:19:11,567 --> 00:19:13,985 I've heard this bedtime story before. 191 00:19:14,070 --> 00:19:15,862 Eternal life, Dr. Jones! 192 00:19:15,946 --> 00:19:18,698 The gift of youth to whoever drinks from the Grail. 193 00:19:18,783 --> 00:19:21,159 Now, that's a bedtime story I'd like to wake up to. 194 00:19:21,243 --> 00:19:22,494 An old man's dream. 195 00:19:22,578 --> 00:19:26,039 Every man's dream, including your father's, I believe. 196 00:19:30,127 --> 00:19:32,170 Grail lore is his hobby. 197 00:19:32,254 --> 00:19:33,838 He's a teacher of medieval literature. 198 00:19:33,923 --> 00:19:35,757 The one the students hope they don't get. 199 00:19:36,926 --> 00:19:39,219 Walter, you're neglecting your guests. 200 00:19:39,303 --> 00:19:41,429 DONOVAN: Be along in a moment, dear. 201 00:19:46,894 --> 00:19:48,728 Hard to resist, isn't it? 202 00:19:48,813 --> 00:19:52,399 The Holy Grail's final resting place described in detail. 203 00:19:52,650 --> 00:19:54,317 What good is it? 204 00:19:54,402 --> 00:19:58,196 This Grail tablet speaks of deserts and mountains and canyons. 205 00:19:58,447 --> 00:19:59,698 It's pretty vague. 206 00:19:59,782 --> 00:20:01,408 Where do you want to start looking? 207 00:20:01,492 --> 00:20:03,827 Maybe if the tablet were intact, you'd have something to go on, 208 00:20:03,911 --> 00:20:05,537 but the entire top portion is missing. 209 00:20:05,621 --> 00:20:08,957 Just the same, an attempt to recover the Grail is currently underway. 210 00:20:11,752 --> 00:20:14,921 Let me tell you another bedtime story, Dr. Jones. 211 00:20:15,297 --> 00:20:18,049 After the Grail was entrusted to Joseph of Arimathea, 212 00:20:18,134 --> 00:20:21,010 it disappeared, and was lost for a thousand years 213 00:20:21,095 --> 00:20:24,848 before it was found again by three knights of the First Crusade. 214 00:20:24,932 --> 00:20:26,391 Three brothers, to be exact. 215 00:20:26,475 --> 00:20:28,476 I've heard this one, as well. 216 00:20:28,561 --> 00:20:30,603 Two of these brothers walked out of the desert 217 00:20:30,688 --> 00:20:33,732 150 years after having found the Grail 218 00:20:33,816 --> 00:20:35,859 and began the long journey back to France, 219 00:20:35,943 --> 00:20:37,986 but only one of them made it. 220 00:20:38,070 --> 00:20:41,448 And before dying of extreme old age, 221 00:20:41,532 --> 00:20:46,161 he supposedly imparted his tale to a... to a Franciscan friar, I think. 222 00:20:46,704 --> 00:20:48,997 Not "supposedly," Dr. Jones. 223 00:20:49,707 --> 00:20:54,127 This is the manuscript in which the friar chronicled the knight's story. 224 00:20:54,754 --> 00:20:57,172 It doesn't reveal the location of the Grail, I'm afraid, 225 00:20:57,339 --> 00:20:59,048 but the knight promised that two markers 226 00:20:59,133 --> 00:21:00,675 that had been left behind would. 227 00:21:01,051 --> 00:21:04,387 This tablet is one of those markers. 228 00:21:04,472 --> 00:21:06,681 It proves the knight's story is true. 229 00:21:06,766 --> 00:21:09,350 But as you pointed out, it's incomplete. 230 00:21:09,435 --> 00:21:12,395 Now, the second marker is entombed with the knight's dead brother. 231 00:21:12,980 --> 00:21:15,565 Our project leader believes that tomb to be located 232 00:21:15,649 --> 00:21:18,318 within the city of Venice, Italy. 233 00:21:20,696 --> 00:21:22,781 As you can now see, Dr. Jones, 234 00:21:23,324 --> 00:21:25,867 we're about to complete a great quest 235 00:21:25,951 --> 00:21:28,995 that began almost 2,000 years ago. 236 00:21:29,705 --> 00:21:31,456 We're only one step away. 237 00:21:31,540 --> 00:21:34,709 That's usually when the ground falls out from underneath your feet. 238 00:21:35,544 --> 00:21:37,420 You could be more right than you know. 239 00:21:37,713 --> 00:21:38,797 Yes? 240 00:21:39,048 --> 00:21:40,715 We've hit a snag. 241 00:21:41,675 --> 00:21:45,762 Our project leader has vanished, along with all his research. 242 00:21:46,680 --> 00:21:49,349 We received a cable from his colleague, Dr. Schneider, 243 00:21:49,433 --> 00:21:53,144 who has no idea of his whereabouts or what's become of him. 244 00:21:53,562 --> 00:21:56,898 I want you to pick up the trail where he left off. 245 00:21:57,274 --> 00:22:00,068 Find the man, and you will find the Grail. 246 00:22:01,612 --> 00:22:04,405 You've got the wrong Jones, Mr. Donovan. 247 00:22:06,242 --> 00:22:08,201 Why don't you try my father? 248 00:22:08,285 --> 00:22:10,078 We already have. 249 00:22:10,162 --> 00:22:13,122 Your father is the man who has disappeared. 250 00:22:24,760 --> 00:22:27,011 BRODY: Your father and I have been friends since time began. 251 00:22:27,096 --> 00:22:28,304 I've watched you grow up, Indy. 252 00:22:28,389 --> 00:22:30,098 I've watched the two of you grow apart. 253 00:22:30,182 --> 00:22:32,183 I've never seen you this concerned about him before. 254 00:22:32,268 --> 00:22:33,393 Dad? 255 00:22:33,477 --> 00:22:35,603 He's an academic, a bookworm. He's not a field man. 256 00:22:35,688 --> 00:22:36,771 Dad? 257 00:22:37,398 --> 00:22:38,439 Dad? 258 00:22:38,941 --> 00:22:40,191 Dear God. 259 00:22:43,028 --> 00:22:46,322 BRODY: What has the old fool got himself into now? 260 00:22:47,408 --> 00:22:50,410 I don't know, but whatever it is, he's in over his head. 261 00:22:51,120 --> 00:22:52,161 Dad? 262 00:22:52,746 --> 00:22:55,498 It's today's mail, and it's been opened. 263 00:22:58,085 --> 00:22:59,168 Mail. 264 00:22:59,795 --> 00:23:01,462 That's it, Marcus. 265 00:23:03,924 --> 00:23:05,425 Venice, Italy. 266 00:23:08,762 --> 00:23:10,138 BRODY: What is it? 267 00:23:13,392 --> 00:23:15,310 INDY: It's Dad's Grail diary. 268 00:23:17,229 --> 00:23:20,315 Every clue he followed. Every discovery he made. 269 00:23:20,399 --> 00:23:22,901 A complete record of his search for the Holy Grail. 270 00:23:24,653 --> 00:23:26,571 This is his whole life. 271 00:23:27,114 --> 00:23:29,657 Why would he have sent this to me? 272 00:23:29,742 --> 00:23:31,159 I don't know, 273 00:23:31,243 --> 00:23:33,870 but someone must want it pretty badly. 274 00:23:44,006 --> 00:23:45,924 Do you believe, Marcus? 275 00:23:58,020 --> 00:24:00,813 Do you believe the Grail actually exists? 276 00:24:02,191 --> 00:24:06,778 The search for the Cup of Christ is the search for the divine in all of us. 277 00:24:07,154 --> 00:24:09,864 But if you want facts, Indy, I've none to give you. 278 00:24:11,033 --> 00:24:14,452 At my age, I'm prepared to take a few things on faith. 279 00:24:20,376 --> 00:24:21,542 Call Donovan, Marcus. 280 00:24:21,627 --> 00:24:24,545 Tell him I'll take that ticket to Venice now. 281 00:24:26,215 --> 00:24:28,216 I'll tell him we'll take two. 282 00:24:33,305 --> 00:24:35,974 All right, tell me what's going to happen when we get to Venice. 283 00:24:36,058 --> 00:24:38,017 Don't worry, Dr. Schneider will be there to meet you. 284 00:24:38,102 --> 00:24:39,519 - Schneider? - I maintain an apartment in Venice. 285 00:24:39,603 --> 00:24:40,645 It's at your disposal. 286 00:24:40,729 --> 00:24:42,647 Oh, well, that's good. Thank you. 287 00:24:44,775 --> 00:24:47,068 Dr. Jones, good luck. 288 00:24:47,903 --> 00:24:50,905 Now be very careful. Don't trust anybody. 289 00:25:25,065 --> 00:25:27,025 Signora? Signorina? 290 00:25:34,616 --> 00:25:37,452 - Ah, Venice... - Yes. 291 00:25:38,078 --> 00:25:41,622 How will we recognize this Dr. Schneider when we see him? 292 00:25:42,124 --> 00:25:44,751 I don't know. Maybe he'll know us. 293 00:25:44,835 --> 00:25:46,169 WOMAN: Dr. Jones? 294 00:25:47,838 --> 00:25:48,963 INDY: Yes? 295 00:25:49,631 --> 00:25:51,299 I knew it was you. 296 00:25:51,967 --> 00:25:54,135 You have your father's eyes. 297 00:25:56,180 --> 00:25:59,432 And my mother's ears, but the rest belongs to you. 298 00:26:00,142 --> 00:26:02,685 Looks like the best parts have already been spoken for. 299 00:26:03,562 --> 00:26:05,688 - Marcus Brody? - That's right. 300 00:26:06,315 --> 00:26:07,523 Dr. Elsa Schneider. 301 00:26:07,608 --> 00:26:08,775 How do you do? 302 00:26:09,693 --> 00:26:12,653 ELSA: The last time I saw your father, we were in the library. 303 00:26:12,738 --> 00:26:15,239 He was very close to tracking down the knight's tomb. 304 00:26:15,324 --> 00:26:17,200 (LAUGHS) I've never seen him so excited. 305 00:26:17,284 --> 00:26:19,619 He was as giddy as a schoolboy. 306 00:26:19,703 --> 00:26:21,704 INDY: Who? Attila the Professor? 307 00:26:21,789 --> 00:26:24,957 He was never giddy, even when he was a schoolboy. 308 00:26:25,709 --> 00:26:27,668 Fräulein, will you permit me? 309 00:26:27,878 --> 00:26:29,754 - I usually don't. - I usually don't, either. 310 00:26:29,838 --> 00:26:32,256 - In that case, I permit you. - It would make me very happy. 311 00:26:32,341 --> 00:26:34,675 But I'm already sad. By tomorrow, it will have faded. 312 00:26:34,760 --> 00:26:35,760 Tomorrow I'll steal you another. 313 00:26:35,844 --> 00:26:38,179 I hate to interrupt you, but the reason we're here... 314 00:26:38,263 --> 00:26:40,223 Yes. I have something to show you. 315 00:26:40,307 --> 00:26:42,100 I left your father working in the library. 316 00:26:42,184 --> 00:26:45,269 He sent me to the map section to fetch an ancient plan of the city. 317 00:26:45,354 --> 00:26:48,189 When I got back to his table, he'd gone, with all his papers, 318 00:26:48,273 --> 00:26:50,775 except for that scrap, which I found near his chair. 319 00:26:50,859 --> 00:26:51,859 Roman numerals. 320 00:26:52,486 --> 00:26:54,237 ELSA: Here is the library. 321 00:26:54,613 --> 00:26:57,240 INDY: That doesn't look much like a library. 322 00:26:57,491 --> 00:26:59,450 BRODY: Looks like a converted church. 323 00:26:59,535 --> 00:27:01,619 In this case, it's the literal truth. 324 00:27:01,703 --> 00:27:03,454 We are on holy ground. 325 00:27:03,539 --> 00:27:07,166 These columns over here were brought back as spoils of war 326 00:27:07,251 --> 00:27:10,545 after the sacking of Byzantium during the Crusades. 327 00:27:11,964 --> 00:27:13,506 Now, please excuse me. 328 00:27:13,590 --> 00:27:15,299 The library's closing in a few moments. 329 00:27:15,384 --> 00:27:18,344 I'll arrange for us to stay a little longer. 330 00:27:20,973 --> 00:27:24,559 Marcus, I've seen this window before. 331 00:27:24,643 --> 00:27:25,643 Where? 332 00:27:25,727 --> 00:27:27,895 Right here, in Dad's diary. 333 00:27:36,446 --> 00:27:37,655 INDY: You see? 334 00:27:37,739 --> 00:27:40,533 Look, Indy. The Roman numerals. 335 00:27:41,285 --> 00:27:43,286 Dad was onto something here. 336 00:27:43,579 --> 00:27:45,204 Well, now we know the source of the numbers, 337 00:27:45,289 --> 00:27:47,248 but we still don't know what they mean. 338 00:27:47,332 --> 00:27:48,833 Dad sent me this diary for a reason. 339 00:27:48,917 --> 00:27:51,627 Until we find out why, I suggest we keep it to ourselves. 340 00:27:51,712 --> 00:27:52,920 Find something? 341 00:27:53,005 --> 00:27:55,006 Yes. Three, seven and ten. 342 00:27:55,090 --> 00:27:57,592 That window seems to be the source of the Roman numerals. 343 00:27:57,676 --> 00:27:59,260 My God, I must be blind. 344 00:27:59,344 --> 00:28:02,513 Dad wasn't looking for a book about the knight's tomb, 345 00:28:02,598 --> 00:28:04,557 he was looking for the tomb itself. 346 00:28:04,641 --> 00:28:05,975 Don't you get it? 347 00:28:06,059 --> 00:28:08,019 The tomb is somewhere in the library. 348 00:28:08,103 --> 00:28:10,021 You said yourself it used to be a church. 349 00:28:10,105 --> 00:28:11,230 Look. 350 00:28:11,523 --> 00:28:12,690 Three. 351 00:28:15,027 --> 00:28:16,194 Three. 352 00:28:16,528 --> 00:28:17,737 Seven. 353 00:28:17,821 --> 00:28:19,363 Seven. Ten. 354 00:28:21,074 --> 00:28:22,283 And ten. 355 00:28:22,409 --> 00:28:24,160 Now where's the ten? 356 00:28:25,829 --> 00:28:27,788 Look around for the ten. 357 00:28:36,965 --> 00:28:38,591 INDY: Three and seven. 358 00:28:38,842 --> 00:28:40,760 Seven and seven 359 00:28:41,637 --> 00:28:42,803 and ten. 360 00:29:03,492 --> 00:29:04,492 Ten. 361 00:29:06,745 --> 00:29:08,329 "X" marks the spot. 362 00:29:34,022 --> 00:29:35,523 (LOUD BANGING) 363 00:30:05,887 --> 00:30:07,054 Bingo. 364 00:30:07,139 --> 00:30:08,723 You don't disappoint, Dr. Jones. 365 00:30:08,807 --> 00:30:10,349 You're a great deal like your father. 366 00:30:10,434 --> 00:30:11,976 Except he's lost, and I'm not. 367 00:30:12,060 --> 00:30:13,561 Lower me down. 368 00:30:23,613 --> 00:30:26,032 Look after this for me, will you? 369 00:30:39,880 --> 00:30:41,088 Come on. 370 00:30:48,805 --> 00:30:51,599 Pagan symbols. Fourth or fifth century. 371 00:30:51,767 --> 00:30:52,767 Right. 372 00:30:52,934 --> 00:30:55,311 600 years before the Crusades. 373 00:30:55,937 --> 00:30:57,897 The Christians would have dug their own passages 374 00:30:57,981 --> 00:31:00,191 and burial chambers centuries later. 375 00:31:00,275 --> 00:31:01,233 INDY: That's right. 376 00:31:01,318 --> 00:31:03,861 If there's a knight of the First Crusade down here, 377 00:31:03,945 --> 00:31:05,446 that's where we'll find him. 378 00:31:22,464 --> 00:31:23,547 (BRODY GRUNTS) 379 00:31:37,687 --> 00:31:39,397 What's this one? 380 00:31:39,481 --> 00:31:40,940 The Ark of the Covenant. 381 00:31:41,024 --> 00:31:43,109 - Are you sure? - Pretty sure. 382 00:32:00,836 --> 00:32:02,169 Watch out. 383 00:32:17,561 --> 00:32:18,769 It's petroleum. 384 00:32:18,854 --> 00:32:21,689 I should sink a well down here and retire. 385 00:32:38,874 --> 00:32:40,040 Give me the lighter. 386 00:32:50,594 --> 00:32:51,886 Oh, rats. 387 00:32:53,889 --> 00:32:55,973 (SQUEAKING) 388 00:33:06,067 --> 00:33:07,109 (SCREAMS) 389 00:33:08,361 --> 00:33:09,570 Come on. 390 00:33:58,453 --> 00:33:59,870 INDY: Come here. 391 00:34:07,963 --> 00:34:10,923 Look, it... it must be one of these. 392 00:34:11,299 --> 00:34:15,135 ELSA: Look at the artistry of these carvings, and the scrollwork. 393 00:34:31,528 --> 00:34:33,112 It's this one. 394 00:34:48,461 --> 00:34:51,255 This is it. We found it. 395 00:34:54,884 --> 00:34:56,010 Look. 396 00:34:56,845 --> 00:35:01,015 The engraving on the shield, it's the same as on the Grail tablet. 397 00:35:03,018 --> 00:35:05,352 The shield is the second marker. 398 00:35:05,687 --> 00:35:07,146 What's that? 399 00:35:07,272 --> 00:35:10,274 INDY: It's a rubbing Dad made of the Grail tablet. 400 00:35:12,193 --> 00:35:15,279 Just like your father, giddy as a schoolboy. 401 00:35:16,698 --> 00:35:18,949 Wouldn't it be wonderful if he were here now to see this? 402 00:35:21,036 --> 00:35:23,203 He never would have made it past the rats. 403 00:35:23,288 --> 00:35:24,538 He hates rats. 404 00:35:24,623 --> 00:35:26,373 He's scared to death of them. 405 00:35:34,466 --> 00:35:36,634 (WHOOSHING) 406 00:35:36,718 --> 00:35:40,137 (SQUEAKING) 407 00:35:47,979 --> 00:35:50,314 Get back! Back against the wall. 408 00:35:55,111 --> 00:35:57,154 Quick! Under it! Air pocket! 409 00:36:03,328 --> 00:36:05,287 - Don't wander off. - What? 410 00:36:05,580 --> 00:36:06,789 What? 411 00:36:18,259 --> 00:36:20,177 (SCREAMING) 412 00:36:25,809 --> 00:36:27,851 I think I've found a way out. 413 00:36:27,936 --> 00:36:29,311 Deep breath. 414 00:36:39,823 --> 00:36:40,948 (EXCLAIMING) 415 00:36:46,287 --> 00:36:48,580 Ah, Venice. 416 00:37:54,647 --> 00:37:56,690 Are you crazy? Don't go between them! 417 00:37:56,983 --> 00:37:59,193 Go between them? Are you crazy? 418 00:38:10,497 --> 00:38:12,206 I said go around! 419 00:38:12,457 --> 00:38:14,333 You said go between them! 420 00:38:14,417 --> 00:38:17,044 I said, don't go between them! 421 00:39:19,315 --> 00:39:20,440 No! 422 00:39:25,780 --> 00:39:27,447 Why are you trying to kill us? 423 00:39:27,532 --> 00:39:29,408 Because you're looking for the Holy Grail. 424 00:39:29,909 --> 00:39:33,120 My father was looking for the Holy Grail. Did you kill him too? 425 00:39:33,204 --> 00:39:34,204 KAZIM: No. 426 00:39:34,289 --> 00:39:36,123 Where is he? 427 00:39:36,583 --> 00:39:38,250 Talk or you're dead. 428 00:39:38,334 --> 00:39:39,960 Damn it, tell me! 429 00:39:40,545 --> 00:39:41,795 Tell me! 430 00:39:41,880 --> 00:39:44,423 If you don't let go, Dr. Jones, we'll both die. 431 00:39:44,507 --> 00:39:46,008 Then we'll die. 432 00:39:46,175 --> 00:39:48,927 My soul is prepared. How's yours? 433 00:39:50,805 --> 00:39:52,222 This is your last chance. 434 00:39:52,348 --> 00:39:54,558 No, Dr. Jones, it's yours. 435 00:40:11,159 --> 00:40:13,619 INDY: All right, where's my father? 436 00:40:13,703 --> 00:40:16,538 KAZIM: If you let me go, I will tell you where he is. 437 00:40:17,206 --> 00:40:18,498 Who are you? 438 00:40:18,958 --> 00:40:20,500 My name is Kazim. 439 00:40:20,585 --> 00:40:22,085 And why were you trying to kill me? 440 00:40:22,837 --> 00:40:26,840 The secret of the Grail has been safe for a thousand years, 441 00:40:27,175 --> 00:40:28,926 and for all that time, 442 00:40:29,010 --> 00:40:30,969 the Brotherhood of the Cruciform Sword 443 00:40:31,054 --> 00:40:34,264 have been prepared to do anything to keep it safe. 444 00:40:36,851 --> 00:40:38,852 Let me off at this jetty. 445 00:40:42,190 --> 00:40:46,360 Ask yourself, why do you seek the Cup of Christ? 446 00:40:47,195 --> 00:40:49,821 Is it for His glory, or for yours? 447 00:40:51,074 --> 00:40:54,534 I didn't come for the Cup of Christ. I came to find my father. 448 00:40:55,995 --> 00:40:58,789 In that case, God be with you in your quest. 449 00:40:58,873 --> 00:41:01,041 Your father is being held in the Castle of Brunwald, 450 00:41:01,125 --> 00:41:03,377 on the Austrian-German border. 451 00:41:12,220 --> 00:41:13,512 INDY: How's the head? 452 00:41:13,596 --> 00:41:16,014 BRODY: It's better, now I've seen this. 453 00:41:17,141 --> 00:41:20,185 It's the name of a city. "Alexandretta"? 454 00:41:23,940 --> 00:41:25,190 The knights of the First Crusade 455 00:41:25,274 --> 00:41:28,568 laid siege to the city of Alexandretta for over a year. 456 00:41:28,653 --> 00:41:30,904 The entire city was destroyed. 457 00:41:33,825 --> 00:41:37,244 The present city of Iskenderun is built on its ruins. 458 00:41:38,579 --> 00:41:41,581 Marcus, you remember what the Grail tablet said, 459 00:41:41,666 --> 00:41:43,333 "Across the desert and through the mountain 460 00:41:43,418 --> 00:41:46,003 "to the Canyon of the Crescent Moon." 461 00:41:48,798 --> 00:41:50,674 But where exactly? 462 00:41:50,758 --> 00:41:52,634 Your father would know. 463 00:41:54,595 --> 00:41:57,556 Your father did know. Look. He made a map. 464 00:41:58,266 --> 00:42:00,225 He must have pieced it together from clues scattered through 465 00:42:00,309 --> 00:42:02,477 the whole history of the Grail quest. 466 00:42:02,562 --> 00:42:03,562 A map with no names. 467 00:42:03,646 --> 00:42:07,441 Now, he knew there was a city with an oasis due east, here. 468 00:42:07,525 --> 00:42:10,360 He knew the course turned south through the desert to a river, 469 00:42:10,445 --> 00:42:12,279 and the river led into the mountains, here. 470 00:42:12,363 --> 00:42:13,655 Straight to the canyon. 471 00:42:13,781 --> 00:42:16,241 He knew everything except where to begin, 472 00:42:16,325 --> 00:42:18,118 the name of the city. 473 00:42:19,954 --> 00:42:21,371 Alexandretta. 474 00:42:21,956 --> 00:42:24,041 - Now we know. - Yes. Now we know. 475 00:42:24,125 --> 00:42:26,710 Marcus, get hold of Sallah. Tell him to meet you in Iskenderun. 476 00:42:26,794 --> 00:42:28,295 What about you? 477 00:42:28,379 --> 00:42:29,421 I'm going after Dad. 478 00:42:51,444 --> 00:42:52,527 Elsa? 479 00:42:52,653 --> 00:42:54,821 (MUSIC PLAYING ON PHONOGRAPH) 480 00:42:58,576 --> 00:43:00,160 Elsa? Elsa? 481 00:43:00,244 --> 00:43:01,328 (GASPS) 482 00:43:11,839 --> 00:43:13,965 - My room... - Mine, too. 483 00:43:14,842 --> 00:43:16,343 What were they looking for? 484 00:43:16,427 --> 00:43:17,511 This. 485 00:43:17,929 --> 00:43:19,513 - The Grail diary? - Uh-huh. 486 00:43:21,182 --> 00:43:22,516 You had it? 487 00:43:23,518 --> 00:43:25,143 You didn't trust me. 488 00:43:25,228 --> 00:43:26,895 I didn't know you. 489 00:43:27,271 --> 00:43:29,481 At least I let you tag along. 490 00:43:29,732 --> 00:43:30,774 Oh, yes. 491 00:43:30,858 --> 00:43:33,777 Give them a flower, and they'll follow you anywhere. 492 00:43:35,404 --> 00:43:37,614 Knock it off. You're not mad. 493 00:43:38,074 --> 00:43:39,199 No? 494 00:43:39,283 --> 00:43:41,910 No. You like the way I do things. 495 00:43:41,994 --> 00:43:43,954 It's lucky I don't do things the same way. 496 00:43:44,038 --> 00:43:46,832 You'd still be standing at the Venice pier! 497 00:43:47,125 --> 00:43:50,127 Look, what do you think is going on here? 498 00:43:50,211 --> 00:43:52,671 Since I met you, I've nearly been incinerated, 499 00:43:52,755 --> 00:43:55,215 drowned, shot at, and chopped into fish bait. 500 00:43:55,299 --> 00:43:56,800 We're caught in the middle of something sinister here. 501 00:43:56,884 --> 00:43:59,845 My guess is Dad found out more than he was looking for. 502 00:43:59,929 --> 00:44:03,223 And until I'm sure, I'm going to continue to do things 503 00:44:03,307 --> 00:44:05,892 the way I think they should be done. 504 00:44:08,896 --> 00:44:10,897 How dare you kiss me! 505 00:44:17,071 --> 00:44:20,323 Leave me alone. I don't like fast women. 506 00:44:21,576 --> 00:44:24,494 And I hate arrogant men. 507 00:44:28,416 --> 00:44:31,835 (GONDOLIER SINGING) 508 00:44:34,964 --> 00:44:36,506 Ah, Venice. 509 00:44:58,779 --> 00:44:59,821 (THUNDERING) 510 00:45:08,831 --> 00:45:10,498 What do you know about this place? 511 00:45:10,583 --> 00:45:13,668 I know the Brunwalds are famous art collectors. 512 00:45:16,214 --> 00:45:17,756 What are you going to do? 513 00:45:17,924 --> 00:45:20,300 Don't know. I'll think of something. 514 00:45:25,014 --> 00:45:26,348 (KNOCKING) 515 00:45:28,017 --> 00:45:29,017 Yes? 516 00:45:29,101 --> 00:45:30,894 (IN SCOTTISH ACCENT) And not before time! 517 00:45:30,978 --> 00:45:33,438 Did you intend to leave us standing on the doorstep all day? 518 00:45:33,522 --> 00:45:34,856 We're drenched! 519 00:45:34,941 --> 00:45:35,982 (FAKES A SNEEZE) 520 00:45:36,067 --> 00:45:38,902 Now look, I've gone and caught a sniffle. 521 00:45:38,986 --> 00:45:40,237 Are you expected? 522 00:45:40,321 --> 00:45:43,073 Do not take that tone with me, my good man. 523 00:45:43,157 --> 00:45:44,991 Now buttle off and tell Baron Brunwald 524 00:45:45,117 --> 00:45:48,662 that Lord Clarence MacDonald and his lovely assistant 525 00:45:48,746 --> 00:45:51,081 are here to view the tapestries. 526 00:45:51,165 --> 00:45:52,332 Tapestries? 527 00:45:52,416 --> 00:45:53,917 Dear me, the man is dense. 528 00:45:54,001 --> 00:45:57,295 This is a castle, isn't it? There are tapestries? 529 00:45:57,880 --> 00:45:59,714 This is a castle, 530 00:45:59,799 --> 00:46:02,342 and we have many tapestries. 531 00:46:02,885 --> 00:46:06,638 But if you are a Scottish lord, then I am Mickey Mouse! 532 00:46:08,099 --> 00:46:09,516 How dare he? 533 00:46:23,072 --> 00:46:24,948 (INDISTINCT CHATTERING) 534 00:46:25,032 --> 00:46:26,783 (TELEPHONE RINGING) 535 00:46:36,585 --> 00:46:39,129 Nazis. I hate these guys. 536 00:46:42,633 --> 00:46:44,050 (THUNDERING) 537 00:46:52,601 --> 00:46:54,227 This one. I think he's in here. 538 00:46:54,312 --> 00:46:55,979 How do you know? 539 00:46:56,063 --> 00:46:57,814 Because it's wired. 540 00:47:25,926 --> 00:47:28,094 Indy? Indy? 541 00:47:28,596 --> 00:47:30,597 Don't worry. This is kid's play. 542 00:47:30,681 --> 00:47:32,474 I'll be right back. 543 00:47:57,124 --> 00:47:58,291 Junior? 544 00:47:59,585 --> 00:48:00,668 Yes, sir. 545 00:48:01,045 --> 00:48:02,712 It is you, Junior! 546 00:48:03,339 --> 00:48:05,215 Don't call me that, please. 547 00:48:05,299 --> 00:48:06,633 Well, what are you doing here? 548 00:48:06,884 --> 00:48:08,385 I came to get you. What do you thi... 549 00:48:08,469 --> 00:48:10,220 (VOICES APPROACHING) 550 00:48:18,979 --> 00:48:21,314 Late 14th century, Ming dynasty. 551 00:48:22,525 --> 00:48:23,942 It breaks the heart. 552 00:48:24,026 --> 00:48:26,361 And the head. You hit me, Dad. 553 00:48:26,445 --> 00:48:28,488 I'll never forgive myself. 554 00:48:29,031 --> 00:48:30,907 Don't worry, I'm fine. 555 00:48:32,827 --> 00:48:34,160 Thank God. 556 00:48:37,289 --> 00:48:38,623 It's fake. 557 00:48:40,334 --> 00:48:43,044 See, you can tell by the cross section. 558 00:48:44,505 --> 00:48:46,005 No! 559 00:48:46,132 --> 00:48:48,633 Dad, get your stuff. We've got to get out of here. 560 00:48:48,717 --> 00:48:50,427 HENRY: Well, I'm sorry about your head, though, 561 00:48:50,511 --> 00:48:52,804 but I thought you were one of them. 562 00:48:52,888 --> 00:48:55,515 Dad, they come in through the doors. 563 00:48:56,183 --> 00:48:57,434 Good point. 564 00:48:58,310 --> 00:48:59,853 But better safe than sorry. 565 00:49:00,187 --> 00:49:01,938 So I was wrong this time. 566 00:49:02,022 --> 00:49:05,483 But, by God, I wasn't wrong when I mailed you my diary. 567 00:49:05,568 --> 00:49:06,693 You obviously got it. 568 00:49:09,530 --> 00:49:11,489 I got it, and I used it. 569 00:49:12,366 --> 00:49:14,659 We found the entrance to the catacombs. 570 00:49:14,743 --> 00:49:16,244 Through the library? 571 00:49:16,912 --> 00:49:18,079 Right. 572 00:49:21,542 --> 00:49:22,876 I knew it. 573 00:49:23,294 --> 00:49:24,878 And the tomb of Sir Richard? 574 00:49:26,547 --> 00:49:27,797 Found it. 575 00:49:29,300 --> 00:49:31,176 He was actually there? 576 00:49:33,721 --> 00:49:35,346 You saw him? 577 00:49:35,431 --> 00:49:37,557 Well, what was left of him. 578 00:49:37,975 --> 00:49:39,601 And his shield, 579 00:49:40,478 --> 00:49:43,396 the inscription on Sir Richard's shield? 580 00:49:44,482 --> 00:49:45,773 "Alexandretta." 581 00:49:45,858 --> 00:49:48,735 (EXCLAIMING) Alexandretta! Of course! 582 00:49:49,737 --> 00:49:52,906 On the pilgrim trail from the Eastern Empire. 583 00:49:55,951 --> 00:49:57,660 Junior, you did it. 584 00:49:58,287 --> 00:49:59,913 No, Dad. You did. 585 00:50:00,247 --> 00:50:01,664 Forty years. 586 00:50:02,958 --> 00:50:05,293 If only I could have been with you. 587 00:50:05,377 --> 00:50:07,170 There were rats, Dad. 588 00:50:07,880 --> 00:50:08,963 Rats? 589 00:50:09,048 --> 00:50:10,465 Yeah, big ones. 590 00:50:10,549 --> 00:50:12,175 What do the Nazis want with you, Dad? 591 00:50:12,259 --> 00:50:14,761 - They wanted my diary. - Yeah? 592 00:50:15,012 --> 00:50:19,390 I knew I had to get that book as far away from me as I possibly could. 593 00:50:22,311 --> 00:50:23,353 Yeah. 594 00:50:28,234 --> 00:50:29,567 Dr. Jones. 595 00:50:29,693 --> 00:50:30,777 BOTH: Yes? 596 00:50:33,989 --> 00:50:35,782 I will take the book now. 597 00:50:38,035 --> 00:50:39,244 BOTH: What book? 598 00:50:39,537 --> 00:50:41,746 You have the diary in your pocket. 599 00:50:42,039 --> 00:50:44,541 (CHUCKLING) You dolt! 600 00:50:44,875 --> 00:50:47,335 Do you think my son would be that stupid 601 00:50:47,419 --> 00:50:50,797 that he would bring my diary all the way back here? 602 00:50:52,341 --> 00:50:53,841 You didn't, did you? 603 00:50:55,010 --> 00:50:57,220 - You didn't bring it, did you? - Well... 604 00:50:57,638 --> 00:50:59,180 You did. 605 00:50:59,557 --> 00:51:01,224 Look, can we discuss this later? 606 00:51:01,308 --> 00:51:03,351 I should have mailed it to the Marx Brothers. 607 00:51:03,435 --> 00:51:04,978 Will you take it easy? 608 00:51:05,062 --> 00:51:06,479 Take it easy? 609 00:51:06,564 --> 00:51:08,565 Why do you think I sent it home in the first place? 610 00:51:08,649 --> 00:51:10,233 So it wouldn't fall into their hands! 611 00:51:10,401 --> 00:51:12,318 I came here to save you! 612 00:51:12,403 --> 00:51:13,403 Oh, yeah? 613 00:51:13,487 --> 00:51:15,905 And who's gonna come to save you, Junior? 614 00:51:15,990 --> 00:51:17,198 I told you... 615 00:51:24,707 --> 00:51:26,666 ...don't call me Junior! 616 00:51:29,336 --> 00:51:31,004 Look what you did! 617 00:51:32,673 --> 00:51:34,966 I can't believe what you did... 618 00:51:37,386 --> 00:51:39,053 Elsa? Elsa? 619 00:51:39,138 --> 00:51:41,306 That's far enough. Put down the gun, Dr. Jones. 620 00:51:41,390 --> 00:51:43,433 Put down the gun, or the Fräulein dies. 621 00:51:43,559 --> 00:51:45,810 - But she's one of them. - Indy, please! 622 00:51:45,978 --> 00:51:47,770 - She's a Nazi. - What? 623 00:51:47,855 --> 00:51:49,105 - Trust me. - Indy, no! 624 00:51:49,189 --> 00:51:50,189 I will kill her! 625 00:51:50,357 --> 00:51:52,984 - Yeah? Go ahead! - No! Don't shoot! 626 00:51:53,777 --> 00:51:55,194 Don't worry. He won't. 627 00:51:55,988 --> 00:51:57,780 Indy, please! Do what he says! 628 00:51:57,865 --> 00:51:59,782 And don't listen to her. 629 00:51:59,867 --> 00:52:01,701 - Enough! She dies! - (CRYING OUT) 630 00:52:01,785 --> 00:52:03,244 Wait! Wait... 631 00:52:10,878 --> 00:52:12,211 I'm sorry. 632 00:52:12,671 --> 00:52:15,048 No, don't be. 633 00:52:28,646 --> 00:52:31,648 But you should have listened to your father. 634 00:52:49,583 --> 00:52:52,669 She ransacked her own room, and I fell for it. 635 00:52:54,880 --> 00:52:57,215 How did you know she was a Nazi? 636 00:52:58,550 --> 00:53:00,885 How did you know she was a Nazi? 637 00:53:01,095 --> 00:53:03,012 She talks in her sleep. 638 00:53:13,107 --> 00:53:15,358 I didn't trust her. Why did you? 639 00:53:15,651 --> 00:53:18,236 MAN: Because he didn't take my advice. 640 00:53:24,993 --> 00:53:26,744 Donovan. 641 00:53:26,829 --> 00:53:30,623 Didn't I warn you not to trust anybody, Dr. Jones? 642 00:53:30,874 --> 00:53:33,209 I misjudged you, Walter. 643 00:53:33,293 --> 00:53:36,379 I knew you would sell your mother for an Etruscan vase, 644 00:53:36,463 --> 00:53:39,924 but I didn't know you would sell your country and your soul 645 00:53:40,300 --> 00:53:41,968 to the slime of humanity. 646 00:53:43,887 --> 00:53:45,471 Dr. Schneider, 647 00:53:45,556 --> 00:53:48,141 there are pages torn out of this. 648 00:53:56,817 --> 00:54:00,987 This book contained a map, a map with no names, 649 00:54:01,071 --> 00:54:03,197 precise directions from the unknown city 650 00:54:03,282 --> 00:54:05,199 to the secret Canyon of the Crescent Moon. 651 00:54:05,284 --> 00:54:06,284 So it did. 652 00:54:06,368 --> 00:54:08,119 Where are these missing pages, this map? 653 00:54:08,203 --> 00:54:09,579 We must have these pages back. 654 00:54:09,663 --> 00:54:10,913 You're wasting your breath. 655 00:54:10,998 --> 00:54:12,790 He won't tell us, 656 00:54:12,875 --> 00:54:14,709 and he doesn't have to. 657 00:54:15,377 --> 00:54:18,337 It's perfectly obvious where the pages are. 658 00:54:19,089 --> 00:54:20,840 He's given them to Marcus Brody. 659 00:54:20,924 --> 00:54:21,966 HENRY: Marcus? 660 00:54:22,342 --> 00:54:24,427 You didn't drag poor Marcus along, did you? 661 00:54:24,511 --> 00:54:25,928 He's not up to the challenge. 662 00:54:26,013 --> 00:54:27,472 He sticks out like a sore thumb. 663 00:54:27,556 --> 00:54:28,681 We'll find him. 664 00:54:28,766 --> 00:54:30,433 The hell you will. 665 00:54:30,517 --> 00:54:32,185 He's got a two-day head start on you, 666 00:54:32,269 --> 00:54:33,686 which is more than he needs. 667 00:54:34,188 --> 00:54:36,105 Brody's got friends in every town and village 668 00:54:36,190 --> 00:54:37,273 from here to the Sudan. 669 00:54:37,357 --> 00:54:40,026 He speaks a dozen languages, knows every local custom. 670 00:54:40,110 --> 00:54:41,944 He'll blend in, disappear. 671 00:54:42,029 --> 00:54:43,863 You'll never see him again. 672 00:54:43,947 --> 00:54:46,532 With any luck, he's got the Grail already. 673 00:54:47,701 --> 00:54:49,786 Does anyone here speak English? 674 00:54:49,870 --> 00:54:50,953 Or even ancient Greek? 675 00:54:51,038 --> 00:54:52,205 Water? No, thank you, sir. 676 00:54:52,289 --> 00:54:53,623 No. Fish make love in it. 677 00:54:54,625 --> 00:54:56,959 Goodness me. Thank you so much. No, I don't like that. 678 00:54:57,044 --> 00:54:58,211 No, I really don't want... 679 00:54:58,295 --> 00:55:00,463 No, no, thank you very much. 680 00:55:00,547 --> 00:55:02,548 No, thank you, madam. I'm a vegetarian. 681 00:55:03,050 --> 00:55:05,760 Does anyone understand a word I'm saying here? 682 00:55:05,844 --> 00:55:07,303 Mr. Brody! 683 00:55:07,387 --> 00:55:08,554 Sallah. What a relief. 684 00:55:08,639 --> 00:55:10,973 Marcus Brody, sir. 685 00:55:11,058 --> 00:55:12,767 - But where is Indy? - He's in Austria. 686 00:55:12,851 --> 00:55:14,310 A slight detour. 687 00:55:14,394 --> 00:55:15,436 You are on your own? 688 00:55:15,521 --> 00:55:18,231 Yes, but don't panic. Everything's under control. 689 00:55:18,649 --> 00:55:20,566 Have you, have you arranged our supplies? 690 00:55:20,651 --> 00:55:22,485 Yes, of course. But where are we going? 691 00:55:22,569 --> 00:55:24,028 This map will show you. 692 00:55:24,112 --> 00:55:26,072 It was drawn by... 693 00:55:26,573 --> 00:55:27,990 Mr. Brody. 694 00:55:28,575 --> 00:55:29,909 Welcome to Iskenderun. 695 00:55:30,077 --> 00:55:31,994 The director of the Museum of Antiquities 696 00:55:32,079 --> 00:55:33,204 has sent a car for you. 697 00:55:33,288 --> 00:55:35,581 Well, your servant, sir. 698 00:55:35,833 --> 00:55:36,916 And I am his. 699 00:55:37,751 --> 00:55:38,960 Follow me, please. 700 00:55:39,419 --> 00:55:41,003 My reputation precedes me. 701 00:55:41,088 --> 00:55:43,256 There is no museum in Iskenderun. 702 00:55:43,340 --> 00:55:44,715 Papers, please. 703 00:55:44,800 --> 00:55:47,176 Papers? Of course. 704 00:55:47,261 --> 00:55:48,719 - Run. - Yes. 705 00:55:48,804 --> 00:55:50,555 Papers. Got it here. 706 00:55:50,639 --> 00:55:52,265 Just finished reading it myself. 707 00:55:52,349 --> 00:55:54,517 - Run. - Yes. 708 00:55:54,601 --> 00:55:56,519 Egyptian Mail, morning edition. Run. 709 00:55:56,603 --> 00:55:57,812 Did you say... 710 00:55:57,938 --> 00:55:59,355 Run! 711 00:56:14,204 --> 00:56:16,038 Okay, okay, quick, quick, quick! 712 00:56:16,123 --> 00:56:19,125 Find the back door! Find the back door! 713 00:56:32,389 --> 00:56:34,348 Intolerable. 714 00:56:36,810 --> 00:56:38,561 Dr. Schneider. Message from Berlin. 715 00:56:38,645 --> 00:56:40,438 You must return immediately. 716 00:56:40,522 --> 00:56:43,357 - A rally at the Institute of Aryan Culture. - So? 717 00:56:43,442 --> 00:56:47,612 Your presence on the platform is requested at the highest level. 718 00:56:47,696 --> 00:56:50,698 Thank you, Herr Oberst. I will meet you at Iskenderun. 719 00:56:50,782 --> 00:56:52,700 Take this diary to the Reichmuseum in Berlin. 720 00:56:52,784 --> 00:56:55,328 It will show them our progress, ahead of schedule. 721 00:56:55,412 --> 00:56:57,830 Without the map, I'm afraid it's no better than a souvenir. 722 00:56:57,915 --> 00:56:59,165 Let me kill them now. 723 00:56:59,249 --> 00:57:00,333 No. 724 00:57:00,417 --> 00:57:02,251 If we fail to recover the pages from Brody, 725 00:57:02,336 --> 00:57:03,920 we'll need them alive. 726 00:57:04,004 --> 00:57:06,505 Always do what the doctor orders. 727 00:57:14,431 --> 00:57:15,848 Don't look at me like that. 728 00:57:16,725 --> 00:57:18,517 We both wanted the Grail. 729 00:57:18,602 --> 00:57:20,519 I would have done anything to get it. 730 00:57:20,604 --> 00:57:22,605 You would have done the same. 731 00:57:22,689 --> 00:57:24,607 I'm sorry you think so. 732 00:57:35,869 --> 00:57:39,413 I can't forget how wonderful it was. 733 00:57:39,498 --> 00:57:40,539 Thank you. 734 00:57:40,624 --> 00:57:42,541 It was rather wonderful. 735 00:57:51,551 --> 00:57:53,552 VOGEL: Dr. Schneider. 736 00:57:55,263 --> 00:57:56,681 Your car is waiting. 737 00:58:04,856 --> 00:58:06,899 That's how Austrians say good-bye. 738 00:58:13,407 --> 00:58:17,326 And this is how we say good-bye in Germany, Dr. Jones. 739 00:58:18,370 --> 00:58:19,578 (GROANS) 740 00:58:25,293 --> 00:58:27,503 I liked the Austrian way better. 741 00:58:27,587 --> 00:58:29,255 So did I. 742 00:58:29,589 --> 00:58:30,923 Let's try and get these ropes loose. 743 00:58:31,008 --> 00:58:33,843 We've got to get to Marcus before the Nazis do. 744 00:58:33,927 --> 00:58:37,638 You said he had two days' start. That he would blend in. Disappear. 745 00:58:37,723 --> 00:58:39,181 Are you kidding? I made that up. 746 00:58:39,266 --> 00:58:42,476 You know Marcus. He got lost once in his own museum. 747 00:58:44,855 --> 00:58:47,523 Can you try and reach my left jacket pocket? 748 00:58:48,775 --> 00:58:49,984 HENRY: What am I looking for? 749 00:58:50,068 --> 00:58:51,527 My lucky charm. 750 00:58:53,113 --> 00:58:54,613 Feels like a cigarette lighter. 751 00:58:56,116 --> 00:58:57,324 INDY: Try and burn through the ropes. 752 00:58:59,244 --> 00:59:00,453 Very good. 753 00:59:05,834 --> 00:59:06,959 (HENRY EXCLAIMS) 754 00:59:25,187 --> 00:59:26,395 I ought to tell you something. 755 00:59:26,480 --> 00:59:29,565 Don't get sentimental now, Dad. Save it till we get out of here. 756 00:59:29,649 --> 00:59:30,983 The floor's on fire. 757 00:59:31,193 --> 00:59:32,651 - See? - What? 758 00:59:33,487 --> 00:59:34,612 And the chair. 759 00:59:34,988 --> 00:59:37,073 Move! Move it out of here! Go! 760 00:59:37,157 --> 00:59:38,949 HENRY: It's scorching the table! Fast! 761 00:59:39,034 --> 00:59:40,076 - Move! - Okay! 762 00:59:50,712 --> 00:59:52,088 (SPEAKING GERMAN) 763 00:59:54,341 --> 00:59:56,842 Well, we have Marcus Brody, 764 00:59:56,927 --> 00:59:59,178 but more important, we have the map. 765 00:59:59,638 --> 01:00:01,263 (SPEAKING GERMAN) 766 01:00:03,517 --> 01:00:05,101 "By the personal command of the Führer. 767 01:00:05,185 --> 01:00:07,186 "Secrecy essential to success. 768 01:00:07,270 --> 01:00:09,688 "Eliminate the American conspirators." 769 01:00:10,524 --> 01:00:13,859 Germany has declared war on the Jones boys. 770 01:00:13,944 --> 01:00:15,402 (SPEAKING GERMAN) 771 01:00:19,449 --> 01:00:20,616 - Dad! - What? 772 01:00:20,700 --> 01:00:21,700 - Dad! - What? 773 01:00:21,785 --> 01:00:23,119 - Dad! - What? 774 01:00:23,203 --> 01:00:24,829 Head for the fireplace! 775 01:00:35,215 --> 01:00:36,340 (COUGHING) 776 01:00:37,968 --> 01:00:39,718 INDY: I think I can get these ropes off. 777 01:00:39,803 --> 01:00:41,762 (RUMBLING) 778 01:00:41,847 --> 01:00:43,139 Whoops! 779 01:00:43,306 --> 01:00:45,724 (SPEAKING GERMAN) 780 01:00:53,150 --> 01:00:55,234 Our situation has not improved. 781 01:00:55,318 --> 01:00:57,570 Listen, Dad, I'm almost free. 782 01:01:13,211 --> 01:01:15,337 (SHOUTING) Alarm! 783 01:01:15,422 --> 01:01:16,672 (ALARM RINGING) 784 01:01:23,513 --> 01:01:25,598 This is intolerable. 785 01:01:26,266 --> 01:01:27,349 I'm out, Dad. 786 01:01:27,434 --> 01:01:29,185 Well done, boy. 787 01:01:38,820 --> 01:01:41,197 (ALL SHOUTING) 788 01:01:59,382 --> 01:02:00,633 (SPEAKS GERMAN) 789 01:02:05,347 --> 01:02:07,097 Come on, Dad. 790 01:02:13,355 --> 01:02:15,147 Dead end. 791 01:02:15,232 --> 01:02:16,482 There's got to be a... 792 01:02:16,566 --> 01:02:19,193 A secret door or a... 793 01:02:19,277 --> 01:02:20,444 Passageway or something. 794 01:02:20,654 --> 01:02:23,822 I find that if I just sit down and think... 795 01:02:26,409 --> 01:02:28,994 (SCREAMING) Dad! 796 01:02:32,499 --> 01:02:34,625 ...the solution presents itself. 797 01:02:42,384 --> 01:02:45,010 Great. More boats. 798 01:02:48,098 --> 01:02:51,642 You say this has been just another typical day for you, huh? 799 01:02:51,893 --> 01:02:53,185 (GRUNTS) 800 01:02:53,270 --> 01:02:56,230 No! But better than most. 801 01:02:58,733 --> 01:03:00,776 Come on, Dad. Come on. 802 01:03:00,860 --> 01:03:02,569 What about the boat? 803 01:03:02,654 --> 01:03:03,904 We're not going on the boat? 804 01:03:19,045 --> 01:03:20,087 Jones! 805 01:03:25,260 --> 01:03:26,593 (SPEAKS GERMAN) 806 01:04:00,086 --> 01:04:01,420 (GUNSHOTS) 807 01:04:32,786 --> 01:04:33,827 Halt! Halt! 808 01:04:45,799 --> 01:04:46,882 (GROANS) 809 01:05:36,766 --> 01:05:37,850 - HENRY: Stop! - What? 810 01:05:37,934 --> 01:05:40,018 Stop! Stop! 811 01:05:40,770 --> 01:05:44,356 You're going the wrong way. We have to get to Berlin. 812 01:05:44,441 --> 01:05:45,899 Brody's this way. 813 01:05:45,984 --> 01:05:47,776 My diary's in Berlin. 814 01:05:47,861 --> 01:05:49,820 We don't need the diary, Dad. 815 01:05:49,904 --> 01:05:51,321 Marcus has the map. 816 01:05:51,406 --> 01:05:54,616 There is more in the diary than just the map. 817 01:05:54,826 --> 01:05:57,619 All right, Dad. Tell me. 818 01:05:59,372 --> 01:06:03,917 Well, he who finds the Grail must face the final challenge. 819 01:06:04,002 --> 01:06:05,794 What final challenge? 820 01:06:05,879 --> 01:06:08,672 Three devices of such lethal cunning. 821 01:06:08,756 --> 01:06:10,382 - Booby traps? - Oh, yes. 822 01:06:11,843 --> 01:06:15,304 But I found the clues that will safely take us through, 823 01:06:15,388 --> 01:06:17,598 in the Chronicles of St. Anselm. 824 01:06:17,682 --> 01:06:19,308 Well, what are they? 825 01:06:22,854 --> 01:06:24,229 Can't you remember? 826 01:06:26,191 --> 01:06:30,110 I wrote them down in my diary so that I wouldn't have to remember. 827 01:06:30,528 --> 01:06:33,739 Half the German army's on our tail, and you want me to go to Berlin? 828 01:06:33,823 --> 01:06:35,824 - Into the lion's den? - Yes. 829 01:06:35,909 --> 01:06:38,076 The only thing that matters is the Grail. 830 01:06:38,161 --> 01:06:39,620 What about Marcus? 831 01:06:39,704 --> 01:06:41,288 Marcus would agree with me. 832 01:06:42,290 --> 01:06:44,124 Two selfless martyrs. 833 01:06:44,209 --> 01:06:45,542 Jesus Christ. 834 01:06:45,793 --> 01:06:47,002 (GASPS) 835 01:06:49,297 --> 01:06:51,882 That's for blasphemy. 836 01:06:54,636 --> 01:06:58,263 The quest for the Grail is not archeology. 837 01:06:59,766 --> 01:07:01,934 It's a race against evil. 838 01:07:02,268 --> 01:07:04,811 If it is captured by the Nazis, 839 01:07:04,896 --> 01:07:08,524 the armies of darkness will march all over the face of the Earth. 840 01:07:08,608 --> 01:07:09,691 Do you understand me? 841 01:07:11,444 --> 01:07:13,695 This is an obsession, Dad. 842 01:07:13,780 --> 01:07:17,032 I never understood it. Never. 843 01:07:19,285 --> 01:07:21,203 Neither did Mom. 844 01:07:21,287 --> 01:07:22,955 Oh, yes, she did. 845 01:07:23,039 --> 01:07:24,957 Only too well. 846 01:07:26,376 --> 01:07:29,795 Unfortunately, she kept her illness from me 847 01:07:31,256 --> 01:07:32,798 until all I could do was mourn her. 848 01:07:48,690 --> 01:07:50,607 (CHANTING) 849 01:07:50,692 --> 01:07:51,858 (BAND PLAYING) 850 01:08:04,289 --> 01:08:06,248 (INDISTINCT SHOUTING) 851 01:08:35,528 --> 01:08:38,864 My boy, we are pilgrims in an unholy land. 852 01:08:45,663 --> 01:08:47,664 (CLAMORING) 853 01:09:08,645 --> 01:09:10,562 Fräulein Doctor. 854 01:09:11,064 --> 01:09:12,981 - Where is it? - How did you get here? 855 01:09:13,066 --> 01:09:15,108 Where is it? I want it. 856 01:09:18,363 --> 01:09:20,906 You came back for the book? Why? 857 01:09:21,658 --> 01:09:23,492 My father didn't want it incinerated. 858 01:09:23,576 --> 01:09:25,202 Is that what you think of me? 859 01:09:25,286 --> 01:09:27,663 I believe in the Grail, not the swastika. 860 01:09:27,747 --> 01:09:29,081 But you stood up to be counted 861 01:09:29,165 --> 01:09:31,500 with the enemy of everything that the Grail stands for. 862 01:09:31,584 --> 01:09:33,126 Who gives a damn what you think? 863 01:09:33,211 --> 01:09:35,253 You do. 864 01:09:35,338 --> 01:09:38,423 All I have to do is squeeze. 865 01:09:38,675 --> 01:09:41,259 All I have to do is scream. 866 01:09:50,770 --> 01:09:53,855 I've got it. Let's get the hell out of here. 867 01:10:53,166 --> 01:10:55,250 (SPEAKING GERMAN) 868 01:11:06,554 --> 01:11:07,679 - What did you get? - I don't know. 869 01:11:07,764 --> 01:11:09,181 First available flight out of Germany. 870 01:11:09,307 --> 01:11:11,016 Good. 871 01:11:37,043 --> 01:11:39,377 Well, we made it. 872 01:11:40,505 --> 01:11:43,381 When we're airborne, with Germany behind us, 873 01:11:43,466 --> 01:11:45,801 then I'll share that sentiment. 874 01:11:45,885 --> 01:11:47,511 Relax. 875 01:11:54,769 --> 01:11:57,395 (SHOUTING) 876 01:12:13,955 --> 01:12:15,914 (SPEAKS GERMAN) 877 01:12:33,391 --> 01:12:35,350 Tickets, please. 878 01:12:35,476 --> 01:12:37,227 (SPEAKS GERMAN) 879 01:12:46,487 --> 01:12:49,948 Guten Tag, Herr Jones. 880 01:12:51,075 --> 01:12:53,285 (BOTH SPEAKING GERMAN) 881 01:12:54,120 --> 01:12:55,871 Tickets, please. 882 01:13:05,840 --> 01:13:07,007 (PEOPLE MURMURING) 883 01:13:07,091 --> 01:13:09,009 WOMAN: We should get out of here. 884 01:13:11,095 --> 01:13:12,637 No ticket. 885 01:13:15,558 --> 01:13:16,558 Ticket. 886 01:13:16,642 --> 01:13:17,726 MAN 1: Ticket! MAN 2: Ticket! 887 01:13:17,810 --> 01:13:18,935 - Ticket! - Ticket! 888 01:13:24,150 --> 01:13:25,984 (SHOUTING IN GERMAN) 889 01:13:36,329 --> 01:13:37,913 You know, 890 01:13:37,997 --> 01:13:42,083 sharing your adventures is an interesting experience. 891 01:13:43,210 --> 01:13:45,003 That's not all we shared. 892 01:13:45,087 --> 01:13:47,422 It's disgraceful. You're old enough to be her fa... 893 01:13:47,506 --> 01:13:48,924 Her grandfather. 894 01:13:49,508 --> 01:13:51,009 Well, I'm as human as the next man. 895 01:13:51,093 --> 01:13:53,011 I was the next man. 896 01:13:54,221 --> 01:13:55,555 (CHUCKLES) 897 01:13:56,098 --> 01:13:57,557 Of course. Well... 898 01:13:57,642 --> 01:13:59,351 Ships that pass in the night. 899 01:14:00,019 --> 01:14:03,521 Do you remember the last time we had a quiet drink? 900 01:14:05,316 --> 01:14:07,317 I had a milkshake. 901 01:14:08,235 --> 01:14:10,153 What did we talk about? 902 01:14:11,238 --> 01:14:13,031 We didn't talk. 903 01:14:14,075 --> 01:14:16,034 We never talked. 904 01:14:17,703 --> 01:14:20,121 Do I detect a rebuke? 905 01:14:21,666 --> 01:14:24,459 A regret. It was just the two of us, Dad. 906 01:14:24,543 --> 01:14:27,087 It was a lonely way to grow up. For you, too. 907 01:14:27,171 --> 01:14:28,797 If you'd been an ordinary, average father, 908 01:14:28,881 --> 01:14:30,882 like the other guys' dads, you'd have understood that. 909 01:14:31,842 --> 01:14:34,177 Actually, I was a wonderful father. 910 01:14:34,261 --> 01:14:35,804 When? 911 01:14:36,514 --> 01:14:38,932 Did I ever tell you to eat up? Go to bed? 912 01:14:39,016 --> 01:14:40,475 Wash your ears? Do your homework? 913 01:14:40,559 --> 01:14:45,522 No. I respected your privacy, and I taught you self-reliance. 914 01:14:45,606 --> 01:14:48,191 What you taught me was that I was less important to you 915 01:14:48,275 --> 01:14:51,653 than people who'd been dead for 500 years in another country. 916 01:14:51,737 --> 01:14:53,697 And I learned it so well 917 01:14:53,781 --> 01:14:55,991 that we've hardly spoken for 20 years. 918 01:14:56,075 --> 01:14:58,910 You left just when you were becoming interesting. 919 01:14:58,995 --> 01:15:00,078 Unbelievable. 920 01:15:00,162 --> 01:15:01,955 - Dad, how can you... - Very well. 921 01:15:02,039 --> 01:15:03,999 I'm here now. 922 01:15:05,376 --> 01:15:07,002 What do you want to talk about? 923 01:15:08,587 --> 01:15:10,171 Well, I... 924 01:15:12,425 --> 01:15:14,092 (STUTTERING) 925 01:15:15,970 --> 01:15:17,345 (CHUCKLING) 926 01:15:18,264 --> 01:15:20,015 I can't think of anything. 927 01:15:20,391 --> 01:15:22,350 Then what are you complaining about? 928 01:15:23,978 --> 01:15:25,895 Look, we have work to do. 929 01:15:27,523 --> 01:15:32,569 When we get to Alexandretta, we will face three challenges. 930 01:15:33,070 --> 01:15:38,033 The first, "The Breath of God. Only the penitent man will pass." 931 01:15:38,117 --> 01:15:41,244 Second, "The Word of God. 932 01:15:41,328 --> 01:15:44,372 "Only in the footsteps of God will he proceed." 933 01:15:44,457 --> 01:15:46,791 Third, "The Path of God. 934 01:15:47,251 --> 01:15:52,630 "Only in the leap from the lion's head will he prove his worth." 935 01:15:54,133 --> 01:15:56,217 What does that mean? 936 01:15:56,302 --> 01:15:59,220 I don't know. We'll find out. 937 01:16:06,479 --> 01:16:09,022 We're turning around. 938 01:16:09,106 --> 01:16:11,024 They're taking us back to Germany. 939 01:16:18,074 --> 01:16:19,574 INDY: Well, I thought it would take them a lot longer 940 01:16:19,658 --> 01:16:20,909 to figure out the radio was dead. 941 01:16:20,993 --> 01:16:22,660 Come on, Dad. Move! 942 01:16:27,208 --> 01:16:29,459 Come on, Dad. Come on! 943 01:16:43,099 --> 01:16:45,183 I didn't know you could fly a plane. 944 01:16:45,267 --> 01:16:46,351 Fly, yes. 945 01:16:48,562 --> 01:16:50,522 Land, no. 946 01:17:08,499 --> 01:17:10,875 (GUN FIRING) 947 01:17:14,839 --> 01:17:16,673 Dad, you're going to have to use the machine gun. 948 01:17:16,757 --> 01:17:18,508 Get it ready. 949 01:17:19,885 --> 01:17:21,261 Eleven o'clock! 950 01:17:22,012 --> 01:17:23,596 Dad, eleven o'clock! 951 01:17:25,307 --> 01:17:27,559 What happens at eleven o'clock? 952 01:17:27,643 --> 01:17:29,310 Twelve, eleven, ten. 953 01:17:29,395 --> 01:17:32,063 Eleven o'clock, fire! 954 01:17:57,673 --> 01:18:00,383 Dad, are we hit? 955 01:18:00,467 --> 01:18:02,093 More or less. 956 01:18:02,636 --> 01:18:04,512 Son, I'm sorry. 957 01:18:04,597 --> 01:18:06,055 They got us. 958 01:18:08,100 --> 01:18:10,268 Hang on, Dad. We're going in! 959 01:18:23,324 --> 01:18:25,783 - Nice landing. - Thanks. 960 01:18:41,091 --> 01:18:42,342 Those people are trying to kill us! 961 01:18:42,426 --> 01:18:44,177 I know, Dad! 962 01:18:44,261 --> 01:18:47,472 Well. It's a new experience for me. 963 01:18:47,806 --> 01:18:49,432 It happens to me all the time. 964 01:19:20,172 --> 01:19:21,881 This is intolerable! 965 01:19:23,259 --> 01:19:24,634 This could be close. 966 01:19:33,852 --> 01:19:35,520 Faster, boy! Faster! 967 01:19:51,245 --> 01:19:53,538 Well, they don't come any closer than that! 968 01:20:09,471 --> 01:20:12,640 Dad, he's coming back! 969 01:20:39,043 --> 01:20:40,626 (CLUCKING) 970 01:20:47,092 --> 01:20:49,344 (PILOT SCREAMING) 971 01:20:59,229 --> 01:21:01,856 I suddenly remembered my Charlemagne. 972 01:21:01,940 --> 01:21:04,776 "Let my armies be the rocks and the trees 973 01:21:04,860 --> 01:21:07,111 "and the birds in the sky." 974 01:21:24,922 --> 01:21:28,341 DONOVAN: These pages are taken from Professor Jones' diary, Your Highness, 975 01:21:28,425 --> 01:21:29,717 and they include a map 976 01:21:29,802 --> 01:21:32,804 that pinpoints the exact location of the Grail. 977 01:21:32,888 --> 01:21:35,640 As you can see, the Grail is all but in our hands. 978 01:21:35,724 --> 01:21:36,933 However, Your Highness, 979 01:21:37,017 --> 01:21:39,936 we would not think of crossing your soil without your permission, 980 01:21:40,020 --> 01:21:42,021 nor of removing the Grail from your borders 981 01:21:42,106 --> 01:21:45,149 without suitable compensation. 982 01:21:47,736 --> 01:21:49,946 What have you brought? 983 01:21:51,448 --> 01:21:52,532 (SPEAKS IN GERMAN) 984 01:21:57,579 --> 01:22:00,123 Precious valuables, Your Highness, 985 01:22:00,207 --> 01:22:04,419 donated by some of the finest families in all of Germany. 986 01:22:09,591 --> 01:22:12,385 Rolls-Royce Phantom Two. 987 01:22:12,469 --> 01:22:16,597 Four-point-three liter, 30 horsepower, six-cylinder engine, 988 01:22:16,682 --> 01:22:19,475 with Stromberg downdraft carburetor. 989 01:22:19,560 --> 01:22:22,854 Can go from zero to 100 kilometers an hour 990 01:22:22,938 --> 01:22:25,773 in 12.5 seconds. 991 01:22:25,858 --> 01:22:27,400 And I even like the color. 992 01:22:28,360 --> 01:22:30,903 The keys are in the ignition, Your Highness. 993 01:22:32,239 --> 01:22:35,116 You shall have camels, horses, 994 01:22:35,200 --> 01:22:37,618 an armed escort, provisions, 995 01:22:37,703 --> 01:22:40,371 desert vehicles and tanks. 996 01:22:40,456 --> 01:22:42,206 You're welcome. 997 01:22:57,973 --> 01:22:59,098 We have no time to lose. 998 01:22:59,183 --> 01:23:01,726 Indiana Jones and his father have escaped. 999 01:23:04,730 --> 01:23:06,314 We go this way. 1000 01:23:06,482 --> 01:23:07,982 Get that camel out of the way. 1001 01:23:10,486 --> 01:23:12,695 What happened to Marcus, Sallah? 1002 01:23:12,779 --> 01:23:15,281 They set out across the desert this afternoon. 1003 01:23:15,365 --> 01:23:18,618 I believe they took Mr. Brody with them. 1004 01:23:19,870 --> 01:23:22,121 Now they have the map. 1005 01:23:23,582 --> 01:23:25,208 And in this sort of race, 1006 01:23:25,292 --> 01:23:28,169 there's no silver medal for finishing second. 1007 01:23:50,609 --> 01:23:53,069 Care to wet your whistle, Marcus? 1008 01:23:53,153 --> 01:23:55,029 I'd rather spit in your face. 1009 01:23:55,113 --> 01:23:57,615 But as I haven't got any spit... 1010 01:23:59,993 --> 01:24:02,870 Must be within three or four miles. 1011 01:24:02,955 --> 01:24:05,540 Otherwise we are off the map. 1012 01:24:07,042 --> 01:24:10,670 Well, Marcus, we are on the brink of the recovery of 1013 01:24:10,754 --> 01:24:14,382 the greatest artifact in the history of mankind. 1014 01:24:14,466 --> 01:24:18,261 You're meddling with powers you cannot possibly comprehend. 1015 01:24:23,684 --> 01:24:25,142 (INDY EXCLAIMS) 1016 01:24:25,227 --> 01:24:27,270 INDY: I see Brody. 1017 01:24:27,646 --> 01:24:29,063 He seems okay. 1018 01:24:32,150 --> 01:24:34,777 They've got a tank. 1019 01:24:40,242 --> 01:24:42,076 Six-pound gun. 1020 01:24:42,160 --> 01:24:44,036 What do you think you're doing there? Get down! 1021 01:24:44,955 --> 01:24:46,998 Dad, we're well out of range. 1022 01:24:47,249 --> 01:24:48,332 (EXPLOSION) 1023 01:24:57,301 --> 01:24:58,467 That car belonged to my brother-in-law. 1024 01:24:58,552 --> 01:25:00,094 Come on, come on! 1025 01:25:00,220 --> 01:25:02,430 I can't see anyone up there. 1026 01:25:02,514 --> 01:25:03,764 Maybe it wasn't even Jones. 1027 01:25:03,849 --> 01:25:06,100 No, it is him, all right. 1028 01:25:06,184 --> 01:25:07,810 He's here somewhere. 1029 01:25:08,854 --> 01:25:10,813 Put Brody in the tank. 1030 01:25:17,738 --> 01:25:20,531 Well, in this sun, 1031 01:25:20,616 --> 01:25:22,950 without transportation, they're as good as dead. 1032 01:25:23,118 --> 01:25:24,660 (GUNSHOTS) 1033 01:25:32,544 --> 01:25:33,878 It's Jones, all right. 1034 01:25:38,383 --> 01:25:40,468 - Now, who are all these people? - Who cares? 1035 01:25:40,552 --> 01:25:42,386 As long as they're keeping Donovan busy. 1036 01:25:43,221 --> 01:25:46,807 Dad, you stay here while Sallah and I organize some transportation. 1037 01:25:57,069 --> 01:25:58,152 (SCREAMS) 1038 01:26:11,958 --> 01:26:13,918 - I'm going after those horses. - I'll take the camels. 1039 01:26:14,002 --> 01:26:15,586 - I don't need camels. - But, Indy... 1040 01:26:15,671 --> 01:26:17,088 No camels. 1041 01:26:28,350 --> 01:26:29,475 Who is he? 1042 01:26:31,061 --> 01:26:33,187 A messenger from God. 1043 01:26:34,648 --> 01:26:36,982 For the unrighteous, 1044 01:26:37,067 --> 01:26:40,653 the Cup of Life holds everlasting damnation. 1045 01:26:59,798 --> 01:27:01,882 - Marcus! - (SHOUTS) 1046 01:27:03,468 --> 01:27:05,636 "Genius of the Restoration..." 1047 01:27:06,096 --> 01:27:08,472 "Aid our own resuscitation." 1048 01:27:08,557 --> 01:27:09,765 Henry, what are you doing here? 1049 01:27:09,850 --> 01:27:11,225 It's a rescue, old boy. Come on. 1050 01:27:18,066 --> 01:27:19,233 Search him. 1051 01:27:20,152 --> 01:27:21,986 What is in this book? 1052 01:27:22,070 --> 01:27:25,489 That miserable little diary of yours. 1053 01:27:25,949 --> 01:27:27,992 We have the map. The book is useless. 1054 01:27:28,076 --> 01:27:30,953 And yet you come all the way back to Berlin to get it. 1055 01:27:31,037 --> 01:27:32,663 Why? 1056 01:27:32,748 --> 01:27:34,790 What are you hiding? 1057 01:27:35,167 --> 01:27:38,377 What does the diary tell you that it doesn't tell us? 1058 01:27:39,588 --> 01:27:43,591 It tells me that goose-stepping morons like yourself 1059 01:27:43,675 --> 01:27:46,761 should try reading books instead of burning them. 1060 01:27:47,220 --> 01:27:48,345 DONOVAN: Colonel! 1061 01:27:48,430 --> 01:27:50,431 Jones is getting away. 1062 01:27:50,515 --> 01:27:51,599 I think not, 1063 01:27:51,892 --> 01:27:53,017 Herr Donovan. 1064 01:27:53,226 --> 01:27:56,061 Not that Jones, the other Jones! 1065 01:28:05,030 --> 01:28:07,448 Sallah, I said no camels! 1066 01:28:07,532 --> 01:28:09,784 That's five camels. Can't you count? 1067 01:28:09,868 --> 01:28:12,203 Compensation for my brother-in-law's car. 1068 01:28:12,287 --> 01:28:14,330 Indy, your father and Brody... 1069 01:28:14,623 --> 01:28:15,790 Where's my father? 1070 01:28:15,874 --> 01:28:17,041 They have them. 1071 01:28:17,334 --> 01:28:19,376 In the belly of that steel beast. 1072 01:28:37,187 --> 01:28:38,437 (SPEAKING GERMAN) 1073 01:28:42,567 --> 01:28:43,609 Fire! 1074 01:29:26,236 --> 01:29:27,778 (HORNS HONKING) 1075 01:29:28,613 --> 01:29:29,655 (SCREAMS) 1076 01:30:44,564 --> 01:30:46,857 Dad! Dad! 1077 01:30:46,942 --> 01:30:49,193 - Dad! - Junior? 1078 01:30:49,277 --> 01:30:50,611 Junior? 1079 01:30:50,862 --> 01:30:52,029 Junior! 1080 01:30:58,036 --> 01:30:59,203 (COUGHING) 1081 01:31:41,830 --> 01:31:44,248 (SHOUTING) 1082 01:32:07,605 --> 01:32:09,231 Dad! 1083 01:32:09,983 --> 01:32:11,066 Dad! 1084 01:32:11,192 --> 01:32:12,943 Dad! Get out! 1085 01:32:32,338 --> 01:32:34,048 (SHOUTING) 1086 01:32:48,563 --> 01:32:50,397 (GRUNTING) 1087 01:32:52,692 --> 01:32:55,152 (SPEAKING GERMAN) 1088 01:33:33,399 --> 01:33:34,691 Henry, the pen... 1089 01:33:34,943 --> 01:33:36,360 - What? - But don't you see? 1090 01:33:36,444 --> 01:33:39,696 The pen is mightier than the sword. 1091 01:34:02,220 --> 01:34:03,637 Look what you did. 1092 01:34:03,721 --> 01:34:05,222 It's war. 1093 01:34:11,020 --> 01:34:13,564 Didn't I tell you it was a rescue? 1094 01:34:33,626 --> 01:34:35,002 (SHOUTING) 1095 01:35:17,587 --> 01:35:19,671 - Dad! - Yeah? 1096 01:35:20,632 --> 01:35:22,132 You call this archeology? 1097 01:35:22,217 --> 01:35:23,383 Get out of there, Dad. 1098 01:35:34,687 --> 01:35:36,396 How does one get off this thing? 1099 01:35:43,321 --> 01:35:44,446 Where's Marcus? 1100 01:35:47,575 --> 01:35:48,659 (HENRY SCREAMING) 1101 01:35:49,118 --> 01:35:50,702 Dad! 1102 01:35:54,123 --> 01:35:55,290 Hang on, Dad! 1103 01:36:02,173 --> 01:36:04,216 Father of Indy, give me your hand! 1104 01:36:05,009 --> 01:36:06,093 Sallah! 1105 01:36:06,177 --> 01:36:07,469 Get Dad! 1106 01:36:07,553 --> 01:36:09,346 SALLAH: Give me your hand! 1107 01:36:58,104 --> 01:36:59,896 Junior! 1108 01:37:00,023 --> 01:37:01,690 (RUMBLING) 1109 01:37:01,774 --> 01:37:03,859 Indy! 1110 01:37:12,410 --> 01:37:14,536 Oh, God. 1111 01:37:14,620 --> 01:37:16,747 I've lost him. 1112 01:37:20,335 --> 01:37:22,961 And I never told him anything. 1113 01:37:25,465 --> 01:37:28,008 I just wasn't ready, Marcus. 1114 01:37:29,010 --> 01:37:31,678 Five minutes would have been enough. 1115 01:38:08,633 --> 01:38:11,301 I thought I'd lost you, boy! 1116 01:38:12,804 --> 01:38:14,971 I thought you had too, sir. 1117 01:38:27,985 --> 01:38:29,528 Well... 1118 01:38:31,781 --> 01:38:34,825 Well done. Come on. 1119 01:38:37,870 --> 01:38:39,663 Let's go, then. 1120 01:38:42,166 --> 01:38:45,127 Why are you sitting there resting when we're so near the end? 1121 01:38:45,211 --> 01:38:47,170 Come on, let's go! 1122 01:38:59,684 --> 01:39:03,437 The Canyon of the Crescent Moon. 1123 01:40:28,773 --> 01:40:31,358 (MAN SPEAKING GERMAN) 1124 01:41:15,027 --> 01:41:16,861 (BREATHING HEAVILY) 1125 01:41:31,002 --> 01:41:32,294 DONOVAN: Helmut, another volunteer! 1126 01:41:33,254 --> 01:41:35,463 (MEN CHATTERING) 1127 01:41:47,560 --> 01:41:49,019 (SPEAKING GERMAN) 1128 01:42:01,490 --> 01:42:04,159 I never expected to see you again. 1129 01:42:04,243 --> 01:42:06,661 I'm like a bad penny, I always turn up. 1130 01:42:06,746 --> 01:42:10,415 Step back now, Dr. Schneider. Give Dr. Jones some room. 1131 01:42:11,167 --> 01:42:13,460 He's going to recover the Grail for us. 1132 01:42:14,253 --> 01:42:15,378 (SCOFFS) 1133 01:42:16,547 --> 01:42:20,759 Impossible? What do you say, Jones? Ready to go down in history? 1134 01:42:20,843 --> 01:42:23,928 As what? A Nazi stooge like you? 1135 01:42:24,013 --> 01:42:25,555 The Nazis? 1136 01:42:25,640 --> 01:42:28,058 Is that the limit of your vision? 1137 01:42:28,434 --> 01:42:32,103 The Nazis want to write themselves into the Grail legend, 1138 01:42:32,188 --> 01:42:33,605 take on the world. 1139 01:42:34,315 --> 01:42:36,232 Well, they're welcome. 1140 01:42:37,401 --> 01:42:39,486 But I want the Grail itself. 1141 01:42:39,570 --> 01:42:42,697 The cup that gives everlasting life. 1142 01:42:43,699 --> 01:42:46,284 Hitler can have the world, but he can't take it with him. 1143 01:42:47,328 --> 01:42:51,247 I'm going to be drinking my own health when he's gone the way of the dodo. 1144 01:42:55,211 --> 01:42:57,462 The Grail is mine, 1145 01:42:57,546 --> 01:42:59,506 and you're going to get it for me. 1146 01:42:59,590 --> 01:43:01,591 Shooting me won't get you anywhere. 1147 01:43:02,051 --> 01:43:03,802 You know something, Dr. Jones? 1148 01:43:03,886 --> 01:43:05,804 You're absolutely right. 1149 01:43:05,888 --> 01:43:07,055 (GUNSHOT) 1150 01:43:08,474 --> 01:43:09,516 Dad? 1151 01:43:10,768 --> 01:43:11,935 Dad? 1152 01:43:12,603 --> 01:43:13,687 Junior... 1153 01:43:13,771 --> 01:43:15,563 - No! - Get back! 1154 01:43:33,582 --> 01:43:35,625 You can't save him when you're dead! 1155 01:43:36,001 --> 01:43:37,252 The healing power of the Grail 1156 01:43:37,336 --> 01:43:39,379 is the only thing that can save your father now. 1157 01:43:39,463 --> 01:43:42,924 It's time to ask yourself what you believe. 1158 01:44:18,461 --> 01:44:20,462 INDY: "The Breath of God. 1159 01:44:21,672 --> 01:44:24,340 "Only the penitent man will pass." 1160 01:44:25,634 --> 01:44:28,178 "The penitent man will pass." 1161 01:44:46,238 --> 01:44:49,532 The penitent man will pass. 1162 01:44:49,617 --> 01:44:51,659 The penitent man... 1163 01:44:54,079 --> 01:44:56,831 "Only the penitent man will pass." 1164 01:44:56,916 --> 01:44:59,250 "Only the penitent man will pass." 1165 01:44:59,460 --> 01:45:03,421 The penitent man will pass. The penitent, penitent... 1166 01:45:03,506 --> 01:45:04,798 The penitent man... 1167 01:45:04,965 --> 01:45:07,509 The penitent man... The penitent... 1168 01:45:07,885 --> 01:45:10,637 The penitent man is humble before God. 1169 01:45:10,721 --> 01:45:12,472 Penitent. Penitent... 1170 01:45:12,556 --> 01:45:14,307 The penitent man... 1171 01:45:14,558 --> 01:45:17,185 Penitent man is humble, 1172 01:45:17,645 --> 01:45:19,354 kneels before God. 1173 01:45:19,438 --> 01:45:21,314 Kneel! 1174 01:45:29,198 --> 01:45:30,490 I'm through! 1175 01:45:32,743 --> 01:45:34,118 We're through. 1176 01:45:36,247 --> 01:45:37,831 He's all right. 1177 01:45:37,915 --> 01:45:39,249 No. 1178 01:45:39,875 --> 01:45:42,627 The second challenge: "The Word of God." 1179 01:45:42,711 --> 01:45:46,464 "Only in the footsteps of God will he proceed." 1180 01:45:50,135 --> 01:45:52,512 The Word of God... 1181 01:45:52,596 --> 01:45:53,888 The Word of... 1182 01:45:56,976 --> 01:46:00,562 Proceed in the footsteps of the Word. 1183 01:46:00,771 --> 01:46:03,940 - "The Word of God..." - BRODY: No, Henry. Try not to talk. 1184 01:46:11,156 --> 01:46:12,907 The name of God... 1185 01:46:14,618 --> 01:46:17,120 The name of God... 1186 01:46:18,789 --> 01:46:20,999 Jehovah. 1187 01:46:21,542 --> 01:46:26,838 But in the Latin alphabet, Jehovah begins with an "I." 1188 01:46:27,548 --> 01:46:28,715 J... 1189 01:46:34,889 --> 01:46:36,097 Oh, dear. 1190 01:46:40,311 --> 01:46:42,228 Idiot! 1191 01:46:42,313 --> 01:46:44,689 In Latin, Jehovah starts with an "I." 1192 01:46:47,484 --> 01:46:48,985 "I." 1193 01:46:49,695 --> 01:46:50,737 "E." 1194 01:46:52,406 --> 01:46:53,448 "H." 1195 01:46:54,033 --> 01:46:55,533 "O." 1196 01:46:56,702 --> 01:46:58,202 "V." 1197 01:46:58,287 --> 01:46:59,746 "A." 1198 01:47:22,227 --> 01:47:23,853 "The Path of God." 1199 01:47:27,650 --> 01:47:29,609 "Only in the leap from the lion's head 1200 01:47:30,527 --> 01:47:32,862 "will he prove his worth." 1201 01:47:36,617 --> 01:47:39,702 Impossible, nobody can jump this. 1202 01:47:40,704 --> 01:47:41,871 (MOANS) 1203 01:47:42,581 --> 01:47:43,581 BRODY: Indy! 1204 01:47:44,208 --> 01:47:45,667 Indy, you must hurry! 1205 01:47:45,876 --> 01:47:47,543 Come quickly! 1206 01:47:53,467 --> 01:47:56,010 It's a leap of faith. 1207 01:47:56,095 --> 01:47:57,387 Oh, geez... 1208 01:47:57,721 --> 01:47:59,973 You must believe, boy. 1209 01:48:00,057 --> 01:48:02,475 You must believe. 1210 01:48:21,745 --> 01:48:22,912 (GASPS) 1211 01:49:49,249 --> 01:49:51,751 I knew you'd come, 1212 01:49:51,835 --> 01:49:54,087 but my strength has left me. 1213 01:49:54,838 --> 01:49:56,005 Who are you? 1214 01:49:56,507 --> 01:49:58,633 The last of three brothers 1215 01:49:58,717 --> 01:50:01,803 who swore an oath to find the Grail 1216 01:50:01,887 --> 01:50:03,763 and to guard it. 1217 01:50:04,723 --> 01:50:06,349 That was 700 years ago. 1218 01:50:06,683 --> 01:50:09,018 A long time to wait. 1219 01:50:11,146 --> 01:50:14,649 You're strangely dressed, for a knight. 1220 01:50:15,484 --> 01:50:17,276 I'm not exactly... 1221 01:50:18,153 --> 01:50:19,779 A knight? What do you mean? 1222 01:50:20,364 --> 01:50:22,073 I was chosen 1223 01:50:22,157 --> 01:50:25,701 because I was the bravest, the most worthy. 1224 01:50:25,786 --> 01:50:29,122 The honor was mine until another came 1225 01:50:29,206 --> 01:50:32,375 to challenge me to single combat. 1226 01:50:33,544 --> 01:50:39,507 I pass it to you who vanquished me. 1227 01:50:42,970 --> 01:50:45,388 Listen, I don't have time to explain, but... 1228 01:51:02,406 --> 01:51:03,823 Which one is it? 1229 01:51:04,241 --> 01:51:06,492 You must choose, 1230 01:51:06,577 --> 01:51:08,703 but choose wisely. 1231 01:51:08,787 --> 01:51:12,165 For as the true Grail will bring you life, 1232 01:51:12,249 --> 01:51:13,291 the false Grail 1233 01:51:13,709 --> 01:51:15,585 will take it from you. 1234 01:51:21,592 --> 01:51:23,342 DONOVAN: I'm not a historian. 1235 01:51:23,427 --> 01:51:25,469 I have no idea what it looks like. 1236 01:51:25,554 --> 01:51:27,930 Which one is it? 1237 01:51:28,015 --> 01:51:29,640 Let me choose. 1238 01:51:30,601 --> 01:51:32,560 Thank you, Doctor. 1239 01:51:45,490 --> 01:51:47,450 Oh, yes. 1240 01:51:52,998 --> 01:51:56,459 It's more beautiful than I'd ever imagined. 1241 01:52:07,804 --> 01:52:11,140 This certainly is the cup of the King of Kings. 1242 01:52:17,606 --> 01:52:19,607 Eternal life. 1243 01:52:44,258 --> 01:52:45,341 (GASPS) 1244 01:52:54,559 --> 01:52:56,978 What is happening to me? 1245 01:53:00,357 --> 01:53:01,440 (SCREAMING) 1246 01:53:01,525 --> 01:53:03,401 DONOVAN: Tell me, what is happening? 1247 01:53:23,046 --> 01:53:24,797 (WIND BLOWING) 1248 01:53:26,717 --> 01:53:28,884 He chose 1249 01:53:28,969 --> 01:53:30,720 poorly. 1250 01:53:40,480 --> 01:53:43,024 ELSA: It would not be made out of gold. 1251 01:53:43,108 --> 01:53:45,276 That's the cup of a carpenter. 1252 01:53:55,412 --> 01:53:57,330 There's only one way to find out. 1253 01:54:11,928 --> 01:54:15,681 You have chosen wisely. 1254 01:54:16,767 --> 01:54:21,062 But the Grail cannot pass beyond the Great Seal. 1255 01:54:21,146 --> 01:54:26,275 That is the boundary and the price of immortality. 1256 01:54:52,761 --> 01:54:53,844 (SIZZLES) 1257 01:54:54,513 --> 01:54:55,679 (MOANS) 1258 01:55:48,859 --> 01:55:50,609 (MAN SPEAKING FOREIGN LANGUAGE) 1259 01:55:52,779 --> 01:55:55,573 Drop your guns. Please. 1260 01:55:58,910 --> 01:56:00,703 Dad, come on, get to your feet. 1261 01:56:15,302 --> 01:56:17,261 We have got it. Come on! 1262 01:56:18,722 --> 01:56:21,140 Elsa! Elsa, don't move! 1263 01:56:21,641 --> 01:56:23,267 It's ours, Indy, yours and mine. 1264 01:56:23,810 --> 01:56:25,853 INDY: Elsa, don't cross the Seal. 1265 01:56:25,937 --> 01:56:28,898 The knight warned us not to take the Grail from here. 1266 01:56:29,065 --> 01:56:30,399 (RUMBLING) 1267 01:56:55,509 --> 01:56:56,550 HENRY: Junior! 1268 01:56:56,635 --> 01:56:58,427 Junior! 1269 01:57:00,847 --> 01:57:02,056 Elsa... 1270 01:57:03,266 --> 01:57:05,142 Elsa, don't. Elsa... 1271 01:57:05,519 --> 01:57:06,936 Elsa... 1272 01:57:07,020 --> 01:57:09,355 Give me your other hand, honey. I can't hold you! 1273 01:57:09,439 --> 01:57:11,690 I can reach it. I can reach it. 1274 01:57:11,775 --> 01:57:14,401 Elsa, give me your hand. Give me your other hand! 1275 01:57:17,113 --> 01:57:18,364 Elsa! 1276 01:57:18,448 --> 01:57:20,282 (SCREAMING) 1277 01:57:28,667 --> 01:57:30,292 Junior, give me your other hand! 1278 01:57:30,377 --> 01:57:32,294 I can't hold on. 1279 01:57:32,379 --> 01:57:33,587 I can get it. 1280 01:57:33,672 --> 01:57:35,965 I can almost reach it, Dad. 1281 01:57:36,508 --> 01:57:38,217 Indiana... 1282 01:57:39,427 --> 01:57:40,636 Indiana... 1283 01:57:44,015 --> 01:57:46,225 Let it go. 1284 01:58:05,495 --> 01:58:07,079 Dad... 1285 01:58:13,670 --> 01:58:15,504 Please, Dad. 1286 01:58:46,995 --> 01:58:49,830 Elsa never really believed in the Grail. 1287 01:58:49,914 --> 01:58:52,791 She thought she'd found a prize. 1288 01:58:59,049 --> 01:59:01,175 What did you find, Dad? 1289 01:59:01,384 --> 01:59:02,885 Me? 1290 01:59:05,513 --> 01:59:07,681 Illumination. 1291 01:59:16,858 --> 01:59:18,067 And what did you find, Junior? 1292 01:59:18,610 --> 01:59:20,611 "Junior"? Dad... 1293 01:59:20,695 --> 01:59:23,197 Please, what does it always mean, this... This "Junior"? 1294 01:59:23,281 --> 01:59:26,158 That's his name: Henry Jones, Junior. 1295 01:59:26,242 --> 01:59:28,077 I like Indiana. 1296 01:59:28,161 --> 01:59:30,162 We named the dog Indiana. 1297 01:59:30,246 --> 01:59:32,414 May we go home now, please? 1298 01:59:32,499 --> 01:59:33,666 The dog? 1299 01:59:34,542 --> 01:59:36,835 You are named after the dog? 1300 01:59:39,297 --> 01:59:42,925 I've got a lot of fond memories of that dog. 1301 01:59:44,302 --> 01:59:46,845 - INDY: Ready? - Ready. 1302 01:59:46,930 --> 01:59:50,140 Indy! Henry! Follow me. I know the way! 1303 01:59:55,939 --> 01:59:57,815 Got lost in his own museum, huh? 1304 01:59:57,899 --> 01:59:59,108 Uh-huh. 1305 01:59:59,734 --> 02:00:02,194 After you, Junior. 1306 02:00:02,278 --> 02:00:04,029 Yes, sir. 84137

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.