Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,306 --> 00:00:05,266
♪
2
00:00:09,792 --> 00:00:15,232
-"Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon...
3
00:00:19,845 --> 00:00:22,674
-Morning, Festus.
-Matthew.
4
00:00:22,718 --> 00:00:24,807
-I sure hope we're not gonna
be too busy for the next couple
5
00:00:24,850 --> 00:00:26,287
of days.
6
00:00:26,330 --> 00:00:30,204
-Onliest thing on my mind's
this here blanged tooth.
7
00:00:30,247 --> 00:00:31,292
-What,
that's still bothering you?
8
00:00:31,335 --> 00:00:33,729
-Oh.
-Why don't you go see Doc?
9
00:00:33,772 --> 00:00:36,688
-Matthew, have you saw
that thingamajig
10
00:00:36,732 --> 00:00:40,257
ol' Doc jobs down your goopher?
11
00:00:40,301 --> 00:00:41,867
-Doesn't look to me
like you got much choice.
12
00:00:41,911 --> 00:00:44,870
It's either that or live
with a toothache, you know?
13
00:00:47,917 --> 00:00:51,399
-Well, I'm kind of afear'd
to ask ol' Doc again, Matthew.
14
00:00:51,442 --> 00:00:53,531
Four times
he's had me in that chair,
15
00:00:53,575 --> 00:00:56,665
and four times
I've squiggled out of it.
16
00:00:56,708 --> 00:00:59,015
-Well, you think you
can get along with doin' things
17
00:00:59,059 --> 00:01:00,799
here till Friday?
-Of course.
18
00:01:00,843 --> 00:01:02,671
That ain't no problem.
19
00:01:02,714 --> 00:01:04,238
-All right.
20
00:01:04,281 --> 00:01:06,196
Well, I'm gonna be headin' up
to Garden City, you know.
21
00:01:06,240 --> 00:01:08,894
They had a strange robbery
took place up there.
22
00:01:08,938 --> 00:01:11,245
The safe and the freight office
were locked up tight,
23
00:01:11,288 --> 00:01:13,812
and yet $3,000 wound up missing.
24
00:01:13,856 --> 00:01:16,380
I'm going up there
and check on it.
25
00:01:19,601 --> 00:01:22,473
You better get on over to Doc's
and have him fix that tooth.
26
00:01:22,517 --> 00:01:24,562
-All right, Matthew.
27
00:01:37,836 --> 00:01:40,796
Doc?
28
00:01:40,839 --> 00:01:44,843
Maybe you and me could talk
about this here tooth again?
29
00:01:44,887 --> 00:01:46,454
You --
30
00:01:49,326 --> 00:01:53,069
Oh.
Sorry, I kind of mistook ya.
31
00:01:53,113 --> 00:01:56,942
-[ German accent ]
It's all right.
32
00:01:56,986 --> 00:02:00,337
-I'm just glad
it wasn't ol' Doc.
33
00:02:00,381 --> 00:02:03,514
I know just what that old
scudder's gonna say
34
00:02:03,558 --> 00:02:05,081
the minute I walk in there.
35
00:02:05,125 --> 00:02:08,389
He'll say, "Well, I tried
to pull it three or four times,
36
00:02:08,432 --> 00:02:09,651
and you wouldn't let me do it.
37
00:02:09,694 --> 00:02:13,307
Now you can just go on,
scratch for yourself."
38
00:02:13,350 --> 00:02:15,831
Well, I can hear that old scamp.
39
00:02:15,874 --> 00:02:17,833
[ Mutters ]
40
00:02:23,447 --> 00:02:24,883
-Hello.
-Yes, sir.
41
00:02:24,927 --> 00:02:26,581
-I'd like to have a room,
please.
42
00:02:26,624 --> 00:02:28,800
Second floor,
it looks on the street.
43
00:02:28,844 --> 00:02:30,846
-Street side?
44
00:02:30,889 --> 00:02:31,977
All full except one,
45
00:02:32,021 --> 00:02:33,805
and that's reserved
for Mr. O'Leary.
46
00:02:33,849 --> 00:02:35,459
-It's just -- Mr. O'Leary,
47
00:02:35,503 --> 00:02:37,940
he would be unhappy
with another room?
48
00:02:37,983 --> 00:02:39,724
-Very unhappy, sir.
49
00:02:39,768 --> 00:02:41,030
He wired ahead.
50
00:02:41,073 --> 00:02:42,814
He always likes
this particular room
51
00:02:42,858 --> 00:02:43,989
whenever he comes into Dodge.
52
00:02:44,033 --> 00:02:45,469
-I see.
53
00:02:45,513 --> 00:02:49,343
I see.
Well, that's too bad.
54
00:02:49,386 --> 00:02:53,042
-I do have a very nice room
facing the side.
55
00:02:53,085 --> 00:02:57,742
Catches the night breezes.
56
00:02:57,786 --> 00:02:59,918
That's an attractive watch, sir.
57
00:02:59,962 --> 00:03:02,660
-Oh, thank you.
I'm glad that you appreciate.
58
00:03:02,704 --> 00:03:04,662
-Quite unusual.
59
00:03:04,706 --> 00:03:06,011
-Yes.
60
00:03:06,055 --> 00:03:08,492
[ Hypnotic music plays ]
61
00:03:08,536 --> 00:03:11,887
Like little stars
in the heaven...
62
00:03:11,930 --> 00:03:14,498
they twinkle.
63
00:03:14,542 --> 00:03:16,326
Twinkle.
64
00:03:16,370 --> 00:03:18,415
Sleepy.
65
00:03:18,459 --> 00:03:20,591
Sleepy.
66
00:03:20,635 --> 00:03:25,596
Sleep.
67
00:03:25,640 --> 00:03:28,512
Mr. O'Leary,
he will like this other room.
68
00:03:28,556 --> 00:03:32,516
He has a sudden fondness
for night breezes.
69
00:03:32,560 --> 00:03:35,693
You will not remember my words.
70
00:03:35,737 --> 00:03:36,825
[ Snaps fingers ]
71
00:03:37,434 --> 00:03:41,525
You said you had a nice room for
me facing the street, please?
72
00:03:41,569 --> 00:03:43,875
-Yes, it was reserved
for Mr. O'Leary,
73
00:03:43,919 --> 00:03:46,400
but I recall him saying
something about night breezes.
74
00:03:46,443 --> 00:03:49,054
I'm sure
he'd much prefer the side.
75
00:03:49,098 --> 00:03:51,666
-All right,
I thank you very much.
76
00:03:51,709 --> 00:03:54,669
-Number four, sir, and I hope
you enjoy your stay in Dodge.
77
00:03:54,712 --> 00:03:55,887
-Oh, I certainly will.
78
00:03:55,931 --> 00:03:59,064
The people in Dodge
is most cooperative.
79
00:03:59,108 --> 00:04:02,024
♪
80
00:04:15,864 --> 00:04:18,823
♪
81
00:04:46,634 --> 00:04:48,418
-Whoa, whoa.
82
00:04:48,462 --> 00:04:49,767
Whoa, here.
83
00:04:55,599 --> 00:04:57,035
-Doc, how ya doin'?
-Newly.
84
00:04:57,079 --> 00:04:59,821
What in the thunder is that?
85
00:04:59,864 --> 00:05:01,779
-It looks like a lot
of promisin' to me --
86
00:05:01,823 --> 00:05:02,780
painless healing.
87
00:05:02,824 --> 00:05:04,391
-"Only a small charge
88
00:05:04,434 --> 00:05:08,264
made to those willing to partake
in new medical experiments."
89
00:05:08,308 --> 00:05:10,919
Gettin' sick and tired of these
fakers arou-- where's Matt?
90
00:05:10,962 --> 00:05:12,050
-Well, sir,
he left a while ago.
91
00:05:12,094 --> 00:05:13,661
He's over in Garden City.
92
00:05:13,704 --> 00:05:15,576
Uh, but Festus,
he's down in Long Branch.
93
00:05:15,619 --> 00:05:17,708
-Well, have you seen
this miracle worker?
94
00:05:17,752 --> 00:05:19,188
-I saw him headed
over to the Dodge House --
95
00:05:19,231 --> 00:05:22,234
a little man,
carryin' a medical bag.
96
00:05:22,278 --> 00:05:24,715
-I'll straighten him out.
97
00:05:27,936 --> 00:05:31,592
-Doc can't blame me none
if my tooth quits hurtin'
98
00:05:31,635 --> 00:05:35,030
every time he jabs
that whosiwhatsit in my mouth.
99
00:05:35,073 --> 00:05:37,728
-Festus, you're just imagining
that Doc won't help you.
100
00:05:37,772 --> 00:05:40,601
Now, when he gets back town,
you just up and ask him.
101
00:05:40,644 --> 00:05:43,038
-I know better than that,
Miss Kitty.
102
00:05:43,081 --> 00:05:46,998
He'll say I ain't got no more
sense than my mule's got
103
00:05:47,042 --> 00:05:49,914
and that he ain't gonna mess
around with that tooth no more.
104
00:05:49,958 --> 00:05:54,832
He'd twist and turn them words
and jabber away with everything
105
00:05:54,876 --> 00:05:57,661
he can think of --
tryin' to hoorah me.
106
00:05:57,705 --> 00:05:59,054
I know him.
-Here.
107
00:05:59,097 --> 00:06:00,882
Try some of that,
see if it will help the tooth.
108
00:06:00,925 --> 00:06:03,058
-Much obliged, Miss Kitty.
109
00:06:04,712 --> 00:06:07,062
He'll start off with muttonhead.
110
00:06:07,105 --> 00:06:10,892
He'll call me a muttonhead,
and then he'll build up to where
111
00:06:10,935 --> 00:06:14,199
I ain't got enough brains
to fill up a thimble with,
112
00:06:14,243 --> 00:06:16,506
and then he'll start
to insult me.
113
00:06:16,550 --> 00:06:17,551
I can hear him.
114
00:06:17,594 --> 00:06:18,856
-Fine thing.
115
00:06:18,900 --> 00:06:20,292
Deputy Marshal here,
in the saloon,
116
00:06:20,336 --> 00:06:22,033
this early in the morning,
drinkin' hard liquor.
117
00:06:22,077 --> 00:06:24,166
-All right,
you ornery, old scudder.
118
00:06:24,209 --> 00:06:28,213
Just never you mind to call me a
muttonhead and stuff like that.
119
00:06:28,257 --> 00:06:29,606
-I haven't called
you anything yet.
120
00:06:29,650 --> 00:06:31,042
-The way it appears to me,
121
00:06:31,086 --> 00:06:34,698
a doctor is supposed
to be patient with his patients
122
00:06:34,742 --> 00:06:36,874
expectin' him to have patience.
123
00:06:36,918 --> 00:06:38,876
And you're just gonna wind up
124
00:06:38,920 --> 00:06:41,096
to where you
ain't got no patients
125
00:06:41,139 --> 00:06:43,533
if you don't start
to havin' some patience.
126
00:06:43,577 --> 00:06:44,969
I'll tell you that.
127
00:06:45,013 --> 00:06:46,667
-Can you translate that for me?
128
00:06:46,710 --> 00:06:49,104
-I think he has a toothache.
129
00:06:49,147 --> 00:06:50,148
-Well, for heaven sakes,
all you got to do
130
00:06:50,758 --> 00:06:53,369
is go up into my office and wait
for me like you always do.
131
00:06:53,413 --> 00:06:55,719
But you know as well
as I do that your toothache
132
00:06:55,763 --> 00:06:57,939
will completely disappear
the very second
133
00:06:57,982 --> 00:06:59,680
you hear my footsteps
on the stairs.
134
00:06:59,723 --> 00:07:01,377
-Oh.
-Now, I want to talk to you
135
00:07:01,421 --> 00:07:02,726
about something.
136
00:07:02,770 --> 00:07:03,814
You're a deputy.
137
00:07:03,858 --> 00:07:05,076
You got a badge.
138
00:07:05,120 --> 00:07:07,339
Now, you know how Matt
and I feel about quacks
139
00:07:07,383 --> 00:07:08,863
comin' into this town.
140
00:07:08,906 --> 00:07:10,342
Well, right at this very minute,
141
00:07:10,386 --> 00:07:12,301
one of them parked his rig down
at the livery stable,
142
00:07:12,344 --> 00:07:14,085
and he's registered
over in the Dodge House.
143
00:07:14,129 --> 00:07:17,741
Now, why do you allow a thing
like that?
144
00:07:17,785 --> 00:07:19,743
Well, why do you?
145
00:07:19,787 --> 00:07:24,269
-Well, maybe Dodge is gettin'
big enough for two quacks.
146
00:07:24,313 --> 00:07:26,054
-You -- it's -- it's --
147
00:07:26,097 --> 00:07:28,883
that -- you --
don't you get smart with me!
148
00:07:28,926 --> 00:07:30,275
Here, you take that bag
149
00:07:30,319 --> 00:07:32,582
and you get up to my office
and you wait for me.
150
00:07:32,626 --> 00:07:34,105
-Where you goin'?
-None of your business.
151
00:07:34,149 --> 00:07:35,890
I don't know
which tooth is bothering you
152
00:07:35,933 --> 00:07:37,108
but I know one thing --
153
00:07:37,152 --> 00:07:39,981
It certainly is not a --
a wisdom tooth.
154
00:07:43,854 --> 00:07:46,901
-And so, this --
$650,
155
00:07:46,944 --> 00:07:49,120
$1,500,
156
00:07:49,164 --> 00:07:52,950
$2,875.
157
00:07:52,994 --> 00:07:57,781
Total -- $8,625.
158
00:07:57,825 --> 00:07:59,261
Dodge City is last.
159
00:07:59,304 --> 00:08:02,656
If I could only
get $2,000 more --
160
00:08:02,699 --> 00:08:03,918
[ Knock on door ]
161
00:08:03,961 --> 00:08:05,049
It is?
162
00:08:05,093 --> 00:08:07,008
-Doctor Adams.
I want to talk to you.
163
00:08:07,051 --> 00:08:09,314
-I don't hear so good, please,
who is it?
164
00:08:09,358 --> 00:08:11,316
-My name's Doctor Adams,
and I want to talk to you.
165
00:08:11,360 --> 00:08:12,361
Now, open the door.
166
00:08:12,883 --> 00:08:16,800
-I do not need a doctor
because I ama doctor.
167
00:08:16,844 --> 00:08:18,802
-Well, that's exactly what
I want to talk to you about.
168
00:08:18,846 --> 00:08:19,890
Now, open up.
169
00:08:20,500 --> 00:08:24,025
-You may go away but -- but,
for heaven's sake, I'll open up.
170
00:08:24,068 --> 00:08:26,462
What do you think?
That I am someone that you --
171
00:08:26,506 --> 00:08:28,464
-I am the physici-- and...
172
00:08:28,508 --> 00:08:30,771
-Galen?
173
00:08:30,814 --> 00:08:32,729
Galen Adams?
174
00:08:32,773 --> 00:08:33,991
-Herman?
-Yes!
175
00:08:34,035 --> 00:08:35,079
-Herman Schultz!
176
00:08:35,123 --> 00:08:36,341
-Oh, for heaven's sake.
177
00:08:36,385 --> 00:08:38,343
-Well you old son of a gun.
178
00:08:38,387 --> 00:08:41,303
-Galen Adams, here,
in Dodge City.
179
00:08:41,346 --> 00:08:43,479
How -- how long?
30 years?
180
00:08:43,523 --> 00:08:45,786
-Oh, Herman, 35.
Must be.
181
00:08:45,829 --> 00:08:47,178
35 years, at least.
182
00:08:47,222 --> 00:08:49,920
-But whatever the years,
a drink we must have, huh?
183
00:08:49,964 --> 00:08:51,879
-You know.
-Oh, my, Galen.
184
00:08:51,922 --> 00:08:53,924
-You had no idea,
seein' you, what you --
185
00:08:53,968 --> 00:08:55,491
you're a sight for sore eyes.
186
00:08:55,535 --> 00:08:57,362
-Yeah, but,
when was we last together?
187
00:08:57,406 --> 00:08:58,929
-Well, I don't remember that,
188
00:08:58,973 --> 00:09:02,498
but the last I recall
about you was, you were --
189
00:09:02,542 --> 00:09:04,761
you were on your to Austria
to do medical research.
190
00:09:04,805 --> 00:09:06,067
-I went, I went.
-You did?
191
00:09:06,110 --> 00:09:07,198
-Mm-hmm.
192
00:09:07,242 --> 00:09:09,244
-And here's the drink.
-Herman?
193
00:09:09,287 --> 00:09:11,812
-Yeah?
194
00:09:11,855 --> 00:09:13,291
-What I came up here about.
-Yeah?
195
00:09:13,335 --> 00:09:15,380
-That buggy?
The painless healing?
196
00:09:15,424 --> 00:09:16,599
-Oh, no.
No, no.
197
00:09:16,643 --> 00:09:18,253
Well, the -- the --
the good town doctor
198
00:09:18,296 --> 00:09:21,865
was coming up here to throw
the charlatan out of his town.
199
00:09:21,909 --> 00:09:23,171
-Well, now, just a minute.
200
00:09:23,214 --> 00:09:24,912
I am confident
that you would not be
201
00:09:24,955 --> 00:09:26,435
involved in anything unethical.
202
00:09:26,478 --> 00:09:30,395
But you have no idea
how many charlatans, as you say,
203
00:09:30,439 --> 00:09:33,268
prey on these little,
western Kansas towns.
204
00:09:33,311 --> 00:09:35,096
Now, you know
how I feel about that.
205
00:09:35,139 --> 00:09:39,143
-Yes, I lecture,
and I give demonstrations.
206
00:09:39,187 --> 00:09:41,493
-Well, then you
do promise painless healing.
207
00:09:41,537 --> 00:09:45,976
-I lecture in little towns on
my way to a symposium in Denver.
208
00:09:46,020 --> 00:09:49,545
But I leave behind me a word
of hope for those who would not
209
00:09:49,589 --> 00:09:53,462
have the strength to be
at the pain of an operation.
210
00:09:53,505 --> 00:09:55,377
-I don't think
I understand you.
211
00:09:55,420 --> 00:09:56,987
-Mesmerizing, Galen.
212
00:09:57,031 --> 00:09:59,294
Mesme-- have you heard
of this mesmerizing?
213
00:09:59,337 --> 00:10:01,557
-Yes, of course, but, uh,
214
00:10:01,601 --> 00:10:04,560
well, certainly
not applied to surgery.
215
00:10:04,604 --> 00:10:06,257
-It is an entirely new field.
216
00:10:06,301 --> 00:10:10,435
New, but,
it needs much research.
217
00:10:10,479 --> 00:10:11,349
-Well, now, let me understand
218
00:10:11,915 --> 00:10:14,918
You mean that you --
you can mesmerize a patient
219
00:10:14,962 --> 00:10:18,008
so that he -- he won't feel
any pain under surgery?
220
00:10:18,052 --> 00:10:20,924
-Unfortunately,
only 1 out of 20 respond.
221
00:10:20,968 --> 00:10:24,798
But those few, they will not
feel pain under suggestion.
222
00:10:24,841 --> 00:10:28,236
To be successfully used
in medicine, of course,
223
00:10:28,279 --> 00:10:32,414
the science
of mesmerizing must be exact.
224
00:10:32,457 --> 00:10:37,506
Oh, we can do little things,
you know, for most people.
225
00:10:37,549 --> 00:10:40,291
Like, uh, having hotel clerk
give you a room
226
00:10:40,335 --> 00:10:43,033
that was reserved
for somebody else.
227
00:10:43,077 --> 00:10:44,469
-You worked it
on Howie downstairs?
228
00:10:44,513 --> 00:10:46,036
-Yeah.
229
00:10:46,080 --> 00:10:47,777
Well, you know,
keep in practice,
230
00:10:47,821 --> 00:10:49,910
I have a little fun.
231
00:10:49,953 --> 00:10:50,911
Yeah.
232
00:10:50,954 --> 00:10:52,477
-Well...
233
00:10:52,521 --> 00:10:55,524
I can certainly understand
how it could be a great --
234
00:10:55,567 --> 00:10:58,048
great boon to medicine,
of course, if --
235
00:10:58,092 --> 00:11:01,095
if you -- if...
236
00:11:03,010 --> 00:11:07,014
You say you need a special type
of patient for this to work on?
237
00:11:07,057 --> 00:11:08,450
-Uh, generally,
238
00:11:08,493 --> 00:11:11,322
they are most unusual
in their thinking processes.
239
00:11:11,366 --> 00:11:13,324
-I think I have
exactly the patient
240
00:11:13,368 --> 00:11:15,631
that you need waiting for me
in my office right now.
241
00:11:15,675 --> 00:11:16,632
-Oh, good.
242
00:11:17,154 --> 00:11:18,939
-He's waiting up there
for me to pull a tooth for him.
243
00:11:18,982 --> 00:11:22,594
Now, this fella is not
1 out of 20, as you say.
244
00:11:22,638 --> 00:11:25,336
[ Chuckles ]
He's one in a million.
245
00:11:25,380 --> 00:11:28,339
♪
246
00:11:28,383 --> 00:11:30,341
[ Rattling ]
247
00:11:42,484 --> 00:11:44,094
Howdy, Doc.
248
00:11:44,138 --> 00:11:46,183
You know that toothache I had?
249
00:11:46,227 --> 00:11:50,144
It -- it's just clean went away
all by its own self.
250
00:11:50,187 --> 00:11:52,233
[ Chuckles nervously ]
Ain't that good?
251
00:11:55,932 --> 00:11:58,935
It don't hardly hurt none
at all no more.
252
00:11:58,979 --> 00:12:01,068
-Festus, I want you to meet
Doctor Schultz,
253
00:12:01,111 --> 00:12:02,634
an old and dear friend of mine.
254
00:12:02,678 --> 00:12:04,332
Doctor, this is,
uh, Festus Haggen.
255
00:12:04,375 --> 00:12:06,247
-It is a pleasure.
-Mine, too.
256
00:12:06,290 --> 00:12:09,685
Doc, I got a whole heap
of business to be tendin' to,
257
00:12:09,729 --> 00:12:11,382
so I'll see you on --
258
00:12:11,426 --> 00:12:13,036
-No, now, nonsense.
259
00:12:13,080 --> 00:12:14,342
You just wait right there.
260
00:12:14,385 --> 00:12:15,430
I've heard that song before.
261
00:12:16,083 --> 00:12:19,303
You know as well as I do that
10 minutes after you leave here,
262
00:12:19,347 --> 00:12:22,089
why, that tooth
will start raring on you again
263
00:12:22,132 --> 00:12:23,568
and you'll start --
just -- just sit down.
264
00:12:23,612 --> 00:12:24,961
-Well, the thing is, Doc,
265
00:12:25,005 --> 00:12:27,311
I don't want to take up
your time 'cause
266
00:12:27,355 --> 00:12:30,140
you got a whole mess
of sick folks
267
00:12:30,184 --> 00:12:31,228
to be took care of.
268
00:12:31,838 --> 00:12:35,276
-Festus, you are absolutely
my sole concern at the moment.
269
00:12:35,319 --> 00:12:36,538
Now, you just sit
right down there
270
00:12:36,581 --> 00:12:37,887
and talk to Doctor Schultz.
271
00:12:37,931 --> 00:12:39,149
-Yeah, but --
272
00:12:39,193 --> 00:12:43,023
-Mr. Festus, uh,
you are the Dodge lawman?
273
00:12:43,066 --> 00:12:45,590
-Just the deputy, mister --
uh, Doctor.
274
00:12:45,634 --> 00:12:48,245
I just wish ol' Doc
could get it through his head
275
00:12:48,289 --> 00:12:49,725
that this here tooth of mine
276
00:12:49,769 --> 00:12:52,597
ain't worth all the trouble
he's goin' to.
277
00:12:52,641 --> 00:12:54,295
-I give you my word of honor,
278
00:12:54,338 --> 00:12:56,688
you will not feel any pain
when your tooth is pulled.
279
00:12:56,732 --> 00:13:00,170
-Oh, fiddle.
I ain't worried about no pain.
280
00:13:00,214 --> 00:13:03,086
Us Haggens, we can stand
all kinds of pa--
281
00:13:03,130 --> 00:13:04,740
What's that?
282
00:13:04,784 --> 00:13:06,742
-Well, never mind what this is,
just lean back and open your --
283
00:13:06,786 --> 00:13:07,961
-Well, wait.
-Here, just --
284
00:13:08,004 --> 00:13:09,440
Now, just lean back
and open your mouth.
285
00:13:09,484 --> 00:13:10,659
-Well, wait a minute.
-No. Yes.
286
00:13:10,702 --> 00:13:13,444
I'm not gonna do anything.
I promise you.
287
00:13:13,488 --> 00:13:15,098
-Ah.
288
00:13:15,142 --> 00:13:18,710
Ah, ah.
-Now, hold -- hold still.
289
00:13:18,754 --> 00:13:21,148
Hold on here.
290
00:13:21,191 --> 00:13:24,629
Well, I'll declare.
291
00:13:24,673 --> 00:13:27,937
This is absolutely incredible,
Herman.
292
00:13:27,981 --> 00:13:29,460
-What, Galen?
-Galen?
293
00:13:29,504 --> 00:13:31,375
-Oh, shut up,
and keep your mouth open.
294
00:13:31,419 --> 00:13:34,552
Hmm.
295
00:13:34,596 --> 00:13:36,032
Medical phenomenon.
296
00:13:36,076 --> 00:13:37,729
Got 36 teeth.
297
00:13:37,773 --> 00:13:40,080
Four more than a human being.
298
00:13:44,171 --> 00:13:47,304
-Good subject, I think.
299
00:13:47,348 --> 00:13:48,740
-Why don't we start?
-Yes.
300
00:13:48,784 --> 00:13:52,440
Mr. Haggen,
please look at my watch.
301
00:13:52,483 --> 00:13:54,007
-That's a right nice watch.
302
00:13:54,050 --> 00:13:56,052
-Well, just look at it.
-I done saw it.
303
00:13:56,096 --> 00:13:57,532
-Well, keep lookin'
at his watch.
304
00:13:57,575 --> 00:14:01,231
He wants to sh--
-Mr. Haggen, look at my watch.
305
00:14:01,275 --> 00:14:06,454
See how it swings to and fro?
306
00:14:06,497 --> 00:14:10,371
Look at the little jewel lights.
307
00:14:10,414 --> 00:14:13,156
They shine like stars.
308
00:14:13,200 --> 00:14:16,464
Twinkle, twinkle.
309
00:14:16,507 --> 00:14:18,335
Sleepy.
310
00:14:18,379 --> 00:14:20,511
Sleepy.
311
00:14:20,555 --> 00:14:23,079
Sleepy.
312
00:14:23,123 --> 00:14:24,646
Sleep.
313
00:14:24,689 --> 00:14:26,604
-[ Snores ]
314
00:14:33,089 --> 00:14:34,090
Now, Mr. Haggen,
315
00:14:34,699 --> 00:14:37,746
while your tooth is being
pulled, you will feel no pain.
316
00:14:37,789 --> 00:14:39,182
You will be so happy,
317
00:14:39,226 --> 00:14:41,358
you will even want
to pull it yourself.
318
00:14:41,402 --> 00:14:44,492
No pain, just a tickle.
319
00:14:44,535 --> 00:14:48,496
When I snap my fingers,
you will be awake.
320
00:14:48,539 --> 00:14:50,454
[ Snaps fingers ]
321
00:14:53,675 --> 00:14:55,633
-Absolutely amazing.
322
00:14:55,677 --> 00:14:58,375
-He's ready.
323
00:14:58,419 --> 00:15:00,812
-What was
that you was saying Doc?
324
00:15:00,856 --> 00:15:02,118
-Well, Festus, I just said
325
00:15:02,162 --> 00:15:03,859
that I was gonna pull
a tooth for you.
326
00:15:03,903 --> 00:15:05,121
-Oh, good.
327
00:15:05,165 --> 00:15:08,255
Right here.
328
00:15:08,298 --> 00:15:09,734
Maybe I can help you Doc.
329
00:15:09,778 --> 00:15:10,822
I can hold the pliers
330
00:15:10,866 --> 00:15:12,563
and help you pull it.
-Thank you.
331
00:15:12,607 --> 00:15:15,523
I think I'm gonna be able to
handle this all right on myself.
332
00:15:15,566 --> 00:15:19,875
All right.
Now, just -- just hold still.
333
00:15:19,919 --> 00:15:21,833
What's the matter?
-Tickle.
334
00:15:21,877 --> 00:15:24,271
[ Laughs ]
335
00:15:24,314 --> 00:15:26,316
-Just hold still.
I'll get it.
336
00:15:31,495 --> 00:15:33,410
I am absolutely amazed.
337
00:15:33,454 --> 00:15:34,803
-Yeah, Galen.
338
00:15:34,846 --> 00:15:38,285
Perhaps, someday, the snap
of a doctor's fingers,
339
00:15:38,328 --> 00:15:40,765
and a patient
will be able to endure any pain
340
00:15:40,809 --> 00:15:44,682
necessary for any operation,
no matter how major.
341
00:15:46,467 --> 00:15:48,904
-All right, now.
342
00:15:48,948 --> 00:15:50,645
I'm just almost finished here.
343
00:15:50,688 --> 00:15:53,865
Now, here's what I'm gonna --
just -- just right there.
344
00:15:53,909 --> 00:15:58,435
All right, now, I want you
to just bite down on that.
345
00:15:58,479 --> 00:16:00,568
Not now, I'll tell you --
346
00:16:00,611 --> 00:16:03,310
When you...
347
00:16:03,353 --> 00:16:06,922
All right, now, just slow there.
348
00:16:06,966 --> 00:16:08,445
Just keep your jaws
tight on that,
349
00:16:08,489 --> 00:16:12,188
and...you just sit there
and fester.
350
00:16:12,232 --> 00:16:15,931
-[ Chuckles ]
351
00:16:15,975 --> 00:16:19,630
-Herman, I never
thought I'd live to see that.
352
00:16:19,674 --> 00:16:21,632
-Thank you.
353
00:16:21,676 --> 00:16:26,028
-Well, I can certainly see
when you get this...
354
00:16:37,779 --> 00:16:40,564
-Let me help you with this,
please.
355
00:16:40,608 --> 00:16:41,870
-Tell me,
you want to have some fun.
356
00:16:41,913 --> 00:16:44,481
-I always like to enjoy.
357
00:16:44,525 --> 00:16:45,743
-You know,
he's a very good friend of mine.
358
00:16:45,787 --> 00:16:47,267
-Oh, I saw that, yeah.
359
00:16:47,310 --> 00:16:49,834
-Now, I wouldn't want
to miss this opportunity
360
00:16:49,878 --> 00:16:50,879
for anything in the world.
361
00:16:50,922 --> 00:16:52,837
Now, while you got him
like this,
362
00:16:52,881 --> 00:16:54,970
is it possible for you to make
him think that he's a --
363
00:16:55,014 --> 00:16:56,885
an animal, a chicken or...
364
00:16:56,928 --> 00:16:59,801
-Could make him a chicken,
a duck, rooster, cow...
365
00:16:59,844 --> 00:17:00,845
-Rooster!
366
00:17:00,889 --> 00:17:02,325
-All right, very simple.
367
00:17:02,369 --> 00:17:03,892
He doesn't even have
to be mesmerized.
368
00:17:03,935 --> 00:17:05,328
-Oh, he doesn't?
-No, you see,
369
00:17:05,372 --> 00:17:07,287
there's something we
don't understand yet at all --
370
00:17:07,330 --> 00:17:08,462
that when we put someone
371
00:17:08,505 --> 00:17:10,681
to sleep and tell them
to do something,
372
00:17:10,725 --> 00:17:12,509
when they wake up, they do it.
373
00:17:12,553 --> 00:17:14,511
Why?
We don't know yet.
374
00:17:14,555 --> 00:17:17,166
-Wouldn't harm him?
-Oh, no, no, no, no.
375
00:17:17,210 --> 00:17:19,560
-All right,
I'm goin' over to Long Branch
376
00:17:19,603 --> 00:17:21,344
and may you give me a couple
of minutes
377
00:17:21,388 --> 00:17:23,955
and you make him a rooster
and bring him over there.
378
00:17:23,999 --> 00:17:25,566
-I'll see you.
379
00:17:28,612 --> 00:17:30,614
-Oh.
380
00:17:30,658 --> 00:17:33,530
Doc leave,
did he Doctor Schultz?
381
00:17:33,574 --> 00:17:35,880
-Yes, he waits for us
at the Long Branch.
382
00:17:35,924 --> 00:17:38,361
Festus, you can remove this.
383
00:17:38,405 --> 00:17:39,884
-Oh, yes, sir.
384
00:17:42,583 --> 00:17:44,237
-[ Snaps fingers ]
385
00:17:44,280 --> 00:17:48,632
Festus, you and I are going
to become very good friends.
386
00:17:48,676 --> 00:17:51,766
-Yes.
Good friends, Doctor Schultz.
387
00:17:51,809 --> 00:17:52,636
-No, that's all right.
388
00:17:53,159 --> 00:17:55,987
When we are alone,
you could call me Herman.
389
00:17:56,031 --> 00:17:58,468
-Yes, Herman, I mean.
390
00:17:58,512 --> 00:18:00,601
-Yeah, now,
listen to me very carefully.
391
00:18:00,644 --> 00:18:02,907
My Dodge House room
faces the street.
392
00:18:02,951 --> 00:18:04,561
It's a corner room.
393
00:18:04,605 --> 00:18:06,737
Tonight, when you are walking
on the street,
394
00:18:06,781 --> 00:18:09,523
I want you to keep your eye
on the window.
395
00:18:09,566 --> 00:18:11,742
When the shade is pulled down,
396
00:18:11,786 --> 00:18:15,659
you will come to my room without
saying one word to anybody.
397
00:18:15,703 --> 00:18:16,747
Do you understand?
398
00:18:16,791 --> 00:18:18,836
-You betcha, Herman.
-Good.
399
00:18:18,880 --> 00:18:20,925
Now, we will go
to the Long Branch
400
00:18:20,969 --> 00:18:23,885
and you will walk in
like a rooster --
401
00:18:23,928 --> 00:18:27,715
a very big rooster
who feels like crowing.
402
00:18:27,758 --> 00:18:29,717
You will crow five times.
403
00:18:29,760 --> 00:18:31,284
Do you understand?
404
00:18:31,327 --> 00:18:33,286
-Yes, sir, Doc --
405
00:18:33,329 --> 00:18:34,504
Herman, I mean.
406
00:18:34,548 --> 00:18:36,376
-[ Snaps fingers ]
407
00:18:36,419 --> 00:18:41,032
-Shall we go, uh,
join Doc in the Long Branch?
408
00:18:41,076 --> 00:18:45,950
-That's a real good idea, Her--
Doc -- Herman, I mean.
409
00:18:45,994 --> 00:18:46,951
-No, no, no, it's all right.
410
00:18:46,995 --> 00:18:50,868
We are friends.
411
00:18:50,912 --> 00:18:53,480
-Real good friends, Herman.
412
00:19:00,704 --> 00:19:03,577
[ Indistinct conversations ]
413
00:19:03,620 --> 00:19:05,579
-[ Crows ]
414
00:19:05,622 --> 00:19:07,798
[ Laughter ]
415
00:19:07,842 --> 00:19:10,105
[ Crows ]
416
00:19:10,149 --> 00:19:11,454
[ Cheers ]
417
00:19:11,498 --> 00:19:12,803
-What's gotten into him?
418
00:19:12,847 --> 00:19:15,458
-You'd have
to ask another chicken.
419
00:19:15,502 --> 00:19:17,417
[ Laughter ]
420
00:19:20,507 --> 00:19:23,423
-[ Crows ]
421
00:19:23,466 --> 00:19:25,381
[ Laughter ]
422
00:19:27,427 --> 00:19:30,430
[ Crows ]
423
00:19:30,473 --> 00:19:32,388
[ Indistinct conversations ]
424
00:19:37,741 --> 00:19:40,744
-[ Crows ]
425
00:19:40,788 --> 00:19:42,703
[ Laughter ]
426
00:19:52,930 --> 00:19:57,848
-Festus, what in heaven's name
has gotten into you?
427
00:19:57,892 --> 00:19:59,894
-Well, Miss Kitty, there's --
428
00:19:59,937 --> 00:20:01,504
there's times when a feller
429
00:20:01,548 --> 00:20:05,900
just has to do
what he feels like doin'.
430
00:20:05,943 --> 00:20:08,555
And I just kind of
felt like crowin'.
431
00:20:08,598 --> 00:20:11,035
What's so bad about that?
432
00:20:11,079 --> 00:20:13,081
-You're acting like a jackass.
433
00:20:13,124 --> 00:20:14,691
-All right, quiet.
434
00:20:14,735 --> 00:20:15,910
Quiet in here.
435
00:20:15,953 --> 00:20:17,607
Please.
Please, folks, quiet.
436
00:20:17,651 --> 00:20:19,870
Just -- just a -- just a minute,
if you please.
437
00:20:19,914 --> 00:20:21,916
-Now,
what you have just seen, well,
438
00:20:21,959 --> 00:20:24,701
it was a little joke, but it
does have its practical side,
439
00:20:24,745 --> 00:20:26,181
and I'm gonna explain it to you.
440
00:20:26,225 --> 00:20:29,053
Just a few minutes ago,
Festus was up in my office
441
00:20:29,097 --> 00:20:30,620
and I pulled a tooth for him,
442
00:20:30,664 --> 00:20:34,058
and he did not experience
one bit of pain.
443
00:20:34,102 --> 00:20:34,972
Now, I'll tell you why.
444
00:20:35,538 --> 00:20:37,975
It was because my friend,
Doctor Schultz, here,
445
00:20:38,019 --> 00:20:39,977
through the power of suggestion,
446
00:20:40,021 --> 00:20:43,590
was able to convince him that it
would be a pleasant experience
447
00:20:43,633 --> 00:20:45,069
instead of a painful one.
448
00:20:45,113 --> 00:20:48,464
Now that's the truth.
Now, its called mesmerization.
449
00:20:48,508 --> 00:20:51,119
Now, I don't -- I don't profess
to understand this,
450
00:20:51,162 --> 00:20:54,514
but as a doctor, I can't tell
you how excited it makes me.
451
00:20:54,557 --> 00:20:58,735
And it just makes me so proud,
I, well -- let's --
452
00:20:58,779 --> 00:21:00,563
I just want, now,
453
00:21:00,607 --> 00:21:05,089
you to met my friend
Doctor Herman Schultz.
454
00:21:05,133 --> 00:21:07,048
[ Applause ]
455
00:21:08,919 --> 00:21:12,183
-Thank you very much,
but enough of me.
456
00:21:12,227 --> 00:21:15,970
Uh, do me the honor and let
me buy you a drink, please.
457
00:21:16,013 --> 00:21:17,972
[ Cheers and applause ]
458
00:21:18,015 --> 00:21:20,191
-Look, you have here
a -- a music man.
459
00:21:20,235 --> 00:21:24,718
Mister, would you please
make me a oom-pa-pa, oom-pa-pa?
460
00:21:24,761 --> 00:21:26,415
[ Piano plays ]
461
00:21:26,459 --> 00:21:28,417
[ Singing in German ]
462
00:21:34,641 --> 00:21:37,426
-He crows better
than he dances.
463
00:21:37,470 --> 00:21:39,123
-Doc, you ought to be
ashamed of yourself.
464
00:21:39,167 --> 00:21:40,386
-Why?
465
00:21:40,429 --> 00:21:41,778
-Planning that friend
of yours make a fool
466
00:21:41,822 --> 00:21:43,258
out of Festus like this?
467
00:21:43,302 --> 00:21:45,826
-I wouldn't have missed
this for anything in the world.
468
00:21:45,869 --> 00:21:47,958
-You are incorrigible.
469
00:21:48,002 --> 00:21:49,569
-Quit that!
470
00:21:49,612 --> 00:21:53,964
I don't dance none with fellers.
471
00:21:54,008 --> 00:21:56,619
Doc, I just
don't like that feller.
472
00:21:56,663 --> 00:21:57,925
-Why not?
473
00:21:57,968 --> 00:22:02,625
-Well, because for one thing,
he talks funny.
474
00:22:02,669 --> 00:22:05,976
-Talks funny? He talks six
different languages.
475
00:22:06,020 --> 00:22:09,458
-And he probably talks funny
in all of them, too.
476
00:22:09,502 --> 00:22:12,766
-[ Vocalizing ]
477
00:22:12,809 --> 00:22:14,768
[ Piano stops ]
478
00:22:14,811 --> 00:22:17,814
[ Applause ]
-Well, I'll tell ya.
479
00:22:17,858 --> 00:22:19,729
You still got it in ya.
480
00:22:19,773 --> 00:22:21,644
-Thank you, Galen.
-Galen?
481
00:22:21,688 --> 00:22:23,516
-Oh, uh, Doctor Schultz.
482
00:22:23,559 --> 00:22:26,823
Miss Kitty Russell,
who owns the Long Branch.
483
00:22:26,867 --> 00:22:27,955
-How do you do?
484
00:22:27,998 --> 00:22:29,652
-How do you do?
485
00:22:29,696 --> 00:22:33,308
What a beautiful necklace.
486
00:22:33,352 --> 00:22:35,702
Befitting a beautiful lady.
487
00:22:35,745 --> 00:22:38,008
-Well, thank you very much.
488
00:22:38,052 --> 00:22:39,880
-Same old Herman.
489
00:22:39,923 --> 00:22:44,624
-To your health, please,
Miss Russell, and to your place.
490
00:22:44,667 --> 00:22:47,583
♪
491
00:23:21,617 --> 00:23:23,576
[ Singing in German ]
492
00:23:25,665 --> 00:23:27,318
-[ Knock on door ]
493
00:23:27,362 --> 00:23:28,885
Come in.
494
00:23:32,193 --> 00:23:33,324
Well, come in, Festus.
495
00:23:33,368 --> 00:23:36,066
Come in, come in.
I'm glad to see you.
496
00:23:36,110 --> 00:23:37,807
-Hi.
497
00:23:37,851 --> 00:23:41,376
Didn't aim to bother you none,
Herman.
498
00:23:41,420 --> 00:23:44,901
-[ Snaps fingers ]
499
00:23:44,945 --> 00:23:48,905
-Now, you will come
and have a drink with me, yes?
500
00:23:55,303 --> 00:23:57,827
-I don't reckon it'd hurt none.
501
00:23:57,871 --> 00:23:58,959
-No, no.
502
00:23:59,002 --> 00:24:00,569
Now, Festus, listen to me.
503
00:24:00,613 --> 00:24:04,747
There is a special stage
coming through Dodge tomorrow.
504
00:24:04,791 --> 00:24:05,835
-Oh.
505
00:24:05,879 --> 00:24:08,272
You talking about the stage
506
00:24:08,316 --> 00:24:11,841
that carries that money box
put up every week
507
00:24:11,885 --> 00:24:13,582
at the freight office?
-Yes.
508
00:24:13,626 --> 00:24:16,716
And we have to protect
that money box.
509
00:24:16,759 --> 00:24:17,760
-Oh.
510
00:24:17,804 --> 00:24:19,849
Of course, we always do.
511
00:24:19,893 --> 00:24:22,722
-You always do what?
512
00:24:22,765 --> 00:24:24,941
-Take good care
of the money box.
513
00:24:24,985 --> 00:24:27,291
-But how?
We must be very careful.
514
00:24:27,335 --> 00:24:29,729
Marshal Dillon has entrusted
you to be
515
00:24:29,772 --> 00:24:32,775
sure that that money is safe,
and I'm here trying to help you.
516
00:24:32,819 --> 00:24:35,299
-Oh, I know that, Herman.
517
00:24:35,343 --> 00:24:36,170
-All right.
518
00:24:36,736 --> 00:24:39,956
What time will that stage
come through Dodge?
519
00:24:40,000 --> 00:24:44,221
-That there's a secret.
520
00:24:44,265 --> 00:24:46,397
-You're getting very sleepy,
Festus.
521
00:24:46,441 --> 00:24:48,269
Close your eyes.
522
00:24:48,312 --> 00:24:49,705
Sleepy.
523
00:24:49,749 --> 00:24:51,141
Sleepy.
524
00:24:51,185 --> 00:24:52,273
Sleep.
525
00:24:52,316 --> 00:24:56,059
-[ Snores ]
526
00:24:56,103 --> 00:24:58,322
All right, now, everything
527
00:24:58,366 --> 00:25:01,325
that I tell you do you will do
because your Marshal Dillon
528
00:25:01,369 --> 00:25:02,413
will wish you to do it.
529
00:25:02,457 --> 00:25:05,895
Do you understand?
530
00:25:05,939 --> 00:25:07,375
-Yes.
-Good.
531
00:25:07,418 --> 00:25:11,814
Very important we guard
that money box.
532
00:25:11,858 --> 00:25:15,905
-Most importantest thing
there is.
533
00:25:15,949 --> 00:25:20,475
-All right, what time does
that stage come through Dodge?
534
00:25:20,519 --> 00:25:22,172
-That there's a secret.
535
00:25:22,216 --> 00:25:25,175
-[ Speaks German ]
536
00:25:25,219 --> 00:25:27,395
-Burke.
-Yes?
537
00:25:30,006 --> 00:25:37,013
-He's onliest one
knows what time.
538
00:25:37,057 --> 00:25:38,188
-Burke?
539
00:25:38,232 --> 00:25:40,713
-Burke.
540
00:25:40,756 --> 00:25:44,717
Feller works
at the freight office.
541
00:25:44,760 --> 00:25:46,762
-How do you protect the gold?
542
00:25:46,806 --> 00:25:48,503
-Well, there's no gold tonight,
sir, only the cash box.
543
00:25:48,547 --> 00:25:49,896
-Yeah, of course, the cash box.
544
00:25:49,939 --> 00:25:52,202
And you and I will protect it,
Mr. Burke.
545
00:25:52,246 --> 00:25:54,291
-Yes, sir.
-What time does it arrive?
546
00:25:54,335 --> 00:25:56,816
-At midnight.
-How do you protect it?
547
00:25:56,859 --> 00:25:58,165
-The shotgun and the driver
make sure
548
00:25:58,208 --> 00:25:59,862
that money's placed
into the safe.
549
00:25:59,906 --> 00:26:01,298
Then I lock the safe.
550
00:26:01,342 --> 00:26:04,040
-If, uh, if you lock the safe,
you could unlock it.
551
00:26:04,084 --> 00:26:05,433
-When money is placed
into the safe,
552
00:26:05,476 --> 00:26:07,087
it takes more than the key.
553
00:26:07,130 --> 00:26:09,872
The combination lock is turned
and only Mr. Smithe can open it.
554
00:26:09,916 --> 00:26:11,700
-Mr. Smithe?
Where is he?
555
00:26:11,744 --> 00:26:14,790
-He'll be here
tomorrow morning, sir.
556
00:26:14,834 --> 00:26:16,400
-Let me ask you --
supposing the money
557
00:26:16,444 --> 00:26:18,402
is not put in the safe.
-Sir?
558
00:26:18,446 --> 00:26:20,230
-Supposing
you are not around here
559
00:26:20,274 --> 00:26:21,667
and the freight office
is closed.
560
00:26:21,710 --> 00:26:24,365
There must be somewhere else
where the money is safe?
561
00:26:24,408 --> 00:26:26,976
-Yes, sir -- the marshal
guards it for the night.
562
00:26:27,020 --> 00:26:28,064
-The marshal?
563
00:26:28,108 --> 00:26:30,545
In this case,
the deputy marshal?
564
00:26:30,589 --> 00:26:33,156
-Yes, sir.
Festus Haggen.
565
00:26:33,200 --> 00:26:35,506
-Yes, I see now.
-Sir?
566
00:26:35,550 --> 00:26:37,117
-I'll tell you what.
567
00:26:37,160 --> 00:26:40,381
The stage arrives at midnight,
and you will leave at 11:00.
568
00:26:40,424 --> 00:26:42,252
-Yes, sir.
-You will close
569
00:26:42,296 --> 00:26:44,167
the freight office,
and then go visiting.
570
00:26:44,211 --> 00:26:46,517
Who -- who would be
someone that you would visit?
571
00:26:46,561 --> 00:26:49,085
-My mother.
She likes for me to visit her.
572
00:26:49,129 --> 00:26:50,304
-Where does she live?
573
00:26:50,347 --> 00:26:53,263
-Across the street
from here, top floor.
574
00:26:53,307 --> 00:26:55,439
-[ Speaks German ]
-Sir?
575
00:26:55,483 --> 00:26:57,528
-Look, you -- you
will not go visiting tonight.
576
00:26:57,572 --> 00:26:59,095
You will go riding.
577
00:26:59,139 --> 00:27:02,838
You will ride out into the night
until you see the sunrise.
578
00:27:02,882 --> 00:27:04,884
Then you may come home.
579
00:27:04,927 --> 00:27:06,276
-Yes, sir.
580
00:27:06,320 --> 00:27:07,538
-When I snap my fingers,
581
00:27:07,582 --> 00:27:09,889
you will not remember
this conversation.
582
00:27:09,932 --> 00:27:12,108
Oh, before I do.
583
00:27:12,152 --> 00:27:14,458
Doctor Adams told me
he has a lady patient
584
00:27:14,502 --> 00:27:17,244
by the name Anderhols,
Anderson -- something?
585
00:27:17,287 --> 00:27:18,462
-Mrs. Anders.
586
00:27:18,506 --> 00:27:19,550
-Yeah, thank you.
587
00:27:20,160 --> 00:27:23,946
Now, before you leave at 11:00,
you will inform Doctor Adams
588
00:27:23,990 --> 00:27:28,081
that Mr. Anders wants the doctor
to come to his farm.
589
00:27:28,124 --> 00:27:31,127
It will be very urgent.
-Yes, sir.
590
00:27:31,171 --> 00:27:34,870
Doc Adams to come to the Anders'
farm -- very urgent.
591
00:27:34,914 --> 00:27:36,829
-[ Snaps fingers ]
592
00:27:37,525 --> 00:27:39,092
Oh, yes, Doctor,
as I was saying,
593
00:27:39,135 --> 00:27:40,833
the weddin' wagon
would be your best choice
594
00:27:40,876 --> 00:27:42,008
if you want to save some money.
595
00:27:42,051 --> 00:27:42,878
-Now, thank you very much,
596
00:27:43,400 --> 00:27:45,402
but I'll come back
and tell you if I decide.
597
00:27:45,446 --> 00:27:47,230
Good-bye.
-Good day, Doctor.
598
00:27:54,934 --> 00:27:56,239
-Want some more?
599
00:27:56,283 --> 00:27:58,024
-No thanks.
600
00:27:59,852 --> 00:28:04,857
-Well, it ain't that I don't
hate the Doctor Schultz, Doc.
601
00:28:04,900 --> 00:28:08,861
It's just, well, it's kind of...
602
00:28:08,904 --> 00:28:10,253
I mean...
603
00:28:10,297 --> 00:28:12,299
Well, you know what I mean.
604
00:28:12,342 --> 00:28:15,171
-The day I know what you mean
the first time around
605
00:28:15,215 --> 00:28:17,478
is the day I'll run the flag up
the pole.
606
00:28:17,521 --> 00:28:20,611
-Doc, ain't you ever
got yourself a kind
607
00:28:20,655 --> 00:28:26,617
of a flippery, wobbly feelin'
like you're, uh,
608
00:28:26,661 --> 00:28:31,579
spillin' and slidin'
and you can't understand the way
609
00:28:31,622 --> 00:28:36,149
ya feel, uh --
havin' that kind of a feeling?
610
00:28:38,064 --> 00:28:39,630
-Those words ought to be carved
in granite.
611
00:28:39,674 --> 00:28:42,329
-Why?
-Because 1,000 years from now,
612
00:28:42,372 --> 00:28:44,940
nobody's gonna
believe you ever existed.
613
00:28:44,984 --> 00:28:46,246
-Oh, there you go again.
614
00:28:46,289 --> 00:28:49,205
Every day you got to start
off the same way,
615
00:28:49,249 --> 00:28:51,381
and tryin' ruin everyth--
-Am I interrupting something?
616
00:28:51,425 --> 00:28:52,643
-Of course not.
617
00:28:52,687 --> 00:28:55,385
Certainly not.
-Would you believe it?
618
00:28:55,429 --> 00:28:57,083
I've never walked
before in a jail.
619
00:28:57,126 --> 00:28:59,607
-Well, now that's certainly not
a bad complaint to have, Herman.
620
00:28:59,650 --> 00:29:00,826
You know, I was on my way
621
00:29:00,869 --> 00:29:02,349
to breakfast, just now,
would you join me?
622
00:29:02,392 --> 00:29:03,959
-No, thank you, Galen.
No.
623
00:29:04,003 --> 00:29:05,134
-Galen?
-Shut up.
624
00:29:05,178 --> 00:29:06,570
-I had already breakfast.
625
00:29:06,614 --> 00:29:09,008
I thought, maybe,
I could visit with Festus.
626
00:29:09,051 --> 00:29:10,705
He would show me the cells.
-Well, that's fine.
627
00:29:10,749 --> 00:29:12,359
Just don't let him lock you
in one of them.
628
00:29:12,402 --> 00:29:13,403
-Oh, he wouldn't do that.
629
00:29:13,447 --> 00:29:14,970
-Well, don't be too sure.
630
00:29:15,014 --> 00:29:17,625
He's already locked himself in,
twice that I know of.
631
00:29:17,668 --> 00:29:22,325
-All right, you smart aleck,
old scamp.
632
00:29:31,334 --> 00:29:35,077
This here's where we
keep all the outlaws at,
633
00:29:35,121 --> 00:29:36,557
Doctor - uh, Herman.
634
00:29:36,600 --> 00:29:41,257
I don't know why it is I keep,
callin' Herman, Herman.
635
00:29:41,301 --> 00:29:45,435
I -- it's just kind of comes
natural to me, somehow.
636
00:29:45,479 --> 00:29:47,133
-Oh, that's all right, Festus.
637
00:29:47,176 --> 00:29:50,353
We're friends.
[ Snaps fingers ]
638
00:29:50,397 --> 00:29:51,528
Festus, listen to me.
639
00:29:51,572 --> 00:29:52,616
We have a problem.
640
00:29:52,660 --> 00:29:54,444
The money stage arrives tonight,
641
00:29:54,488 --> 00:29:56,272
but the freight office
will be closed.
642
00:29:56,316 --> 00:30:00,059
So, we have to find a safe place
for that money.
643
00:30:00,102 --> 00:30:03,627
-Safe place for the money.
644
00:30:03,671 --> 00:30:06,456
-What is safer than a jail?
645
00:30:06,500 --> 00:30:09,285
-Jail's a real safe place.
646
00:30:09,329 --> 00:30:12,549
-You will tell the stage driver
to bring the money box here
647
00:30:12,593 --> 00:30:14,073
and put it in a cell.
648
00:30:14,116 --> 00:30:18,425
Then tell him the marshal
gave you those orders.
649
00:30:18,468 --> 00:30:22,211
-Marshal give me the orders.
650
00:30:22,255 --> 00:30:23,343
-Then I will come back,
651
00:30:23,386 --> 00:30:25,432
and together,
we will guard the money.
652
00:30:25,475 --> 00:30:29,175
-You and me guard the money
together.
653
00:30:29,218 --> 00:30:31,612
-You're a good man, Festus.
654
00:30:31,655 --> 00:30:33,570
[ Snaps fingers ]
655
00:30:37,487 --> 00:30:40,621
-Uh, like I was sayin',
Herman, uh...
656
00:30:40,664 --> 00:30:45,669
this here's the place where we
keep all the scallywags at.
657
00:30:45,713 --> 00:30:47,367
-Now, Dodge City's a nice place.
658
00:30:47,410 --> 00:30:49,282
No scallywags today.
659
00:30:49,325 --> 00:30:52,502
Good morning, my friend, Festus.
660
00:30:52,546 --> 00:30:55,462
♪
661
00:31:01,685 --> 00:31:05,167
-Why in the Sam Hill
do I keep callin'
662
00:31:05,211 --> 00:31:08,170
that old kook Herman for?
663
00:31:13,436 --> 00:31:15,612
-Oh, Herman,
Dodge City's become home to me.
664
00:31:15,656 --> 00:31:17,571
I could have settled
into any one of 100 towns,
665
00:31:17,614 --> 00:31:19,181
I suppose, but --
-Doc, Mrs. Anders
666
00:31:19,225 --> 00:31:20,574
wants you to come out
to her place right away.
667
00:31:20,617 --> 00:31:22,271
-Well, what's the trouble?
-Well, I don't know.
668
00:31:22,315 --> 00:31:23,707
I just ran into Mr. Anders
and he said
669
00:31:23,751 --> 00:31:24,926
to have you come right on out.
670
00:31:24,970 --> 00:31:27,189
it's very --
it's -- it's -- it's urgent.
671
00:31:27,233 --> 00:31:28,538
-Well, now,
just hold on a minute here.
672
00:31:28,582 --> 00:31:30,236
Just a minute.
673
00:31:30,279 --> 00:31:32,194
I guess I better
get on out there, Herman.
674
00:31:32,238 --> 00:31:33,413
Uh, wait a minute.
675
00:31:33,456 --> 00:31:35,328
Burke,
you can do me a big favor.
676
00:31:35,371 --> 00:31:37,199
If you'll go up
to my office, Mrs. Doniger --
677
00:31:37,243 --> 00:31:38,766
-Doc, I can't do anybody
any favors tonight.
678
00:31:38,809 --> 00:31:40,028
I got to --
-Well, now, wait a minute.
679
00:31:40,072 --> 00:31:42,074
Why can't you?
-Well, I -- I got to go ridin'.
680
00:31:42,117 --> 00:31:43,249
-Riding?
-Yeah, it's something
681
00:31:43,292 --> 00:31:44,250
I got to do real bad.
682
00:31:44,293 --> 00:31:46,252
It's a personal matter.
683
00:31:49,516 --> 00:31:54,216
-There's another prime subject
for you.
684
00:31:54,260 --> 00:31:57,045
Well, I'm gonna try to get back
tomorrow morning,
685
00:31:57,089 --> 00:31:59,352
and if I do,
we'll have breakfast together.
686
00:31:59,395 --> 00:32:00,875
-Nice, Galen.
687
00:32:00,919 --> 00:32:03,617
-Oh, excuse me.
-I forgot, uh...
688
00:32:10,276 --> 00:32:12,843
-Wow, it sure is a quiet night.
689
00:32:12,887 --> 00:32:14,628
Sam, why don't take
an early break?
690
00:32:14,671 --> 00:32:16,238
I can handle things.
691
00:32:16,282 --> 00:32:18,327
-Well, thank you, Miss Kitty.
692
00:32:22,462 --> 00:32:24,768
-Miss Russell.
-Well, good evening, Doctor.
693
00:32:24,812 --> 00:32:27,380
-Could I treat you
to a night cap?
694
00:32:27,423 --> 00:32:30,426
-I think it's time somebody
else bought you a drink.
695
00:32:30,470 --> 00:32:31,471
-Well, thank you.
696
00:32:31,514 --> 00:32:33,777
Thank you very much.
697
00:32:37,390 --> 00:32:38,608
My, excuse me.
698
00:32:38,652 --> 00:32:41,742
I was looking
at your beautiful necklace.
699
00:32:41,785 --> 00:32:45,876
I'm attracted
to such exquisite jewelry.
700
00:32:45,920 --> 00:32:49,271
May I examine it, please?
701
00:32:49,315 --> 00:32:52,753
-Of course.
702
00:32:52,796 --> 00:32:55,582
-Oh, thank you so much.
703
00:32:55,625 --> 00:32:59,673
Oh, it is exquisite.
704
00:32:59,716 --> 00:33:03,633
Look at the lights,
how they shine.
705
00:33:03,677 --> 00:33:08,464
They twinkle
like little stars --
706
00:33:08,508 --> 00:33:11,815
little stars that shine
707
00:33:11,859 --> 00:33:16,298
and bring the warmth
of a caress,
708
00:33:16,342 --> 00:33:20,650
a caress that makes for sleep.
709
00:33:20,694 --> 00:33:22,652
Sleepy.
710
00:33:22,696 --> 00:33:24,828
Sleepy.
711
00:33:24,872 --> 00:33:26,178
Sleep.
712
00:33:28,876 --> 00:33:30,138
Miss Russell.
713
00:33:30,182 --> 00:33:32,314
I wish to buy this necklace.
714
00:33:32,358 --> 00:33:35,839
Name a moderate price.
715
00:33:35,883 --> 00:33:38,668
-What ever gave you the idea
I wanted to sell it,
716
00:33:38,712 --> 00:33:41,715
Doctor Schultz?
717
00:33:41,758 --> 00:33:45,284
-You are, uh,
not only a most beautiful woman,
718
00:33:45,327 --> 00:33:48,156
but with excellent tastes.
719
00:33:48,200 --> 00:33:50,854
What a most
extraordinary person.
720
00:33:50,898 --> 00:33:54,380
-Well, thank you very much.
721
00:33:54,423 --> 00:33:56,338
-Good night, Miss Russell.
722
00:33:56,382 --> 00:33:58,558
-Good night, Doctor Schultz.
723
00:34:01,387 --> 00:34:04,390
♪
724
00:34:12,615 --> 00:34:15,314
-Hold up, now.
-Hyah.
725
00:34:15,357 --> 00:34:17,533
-There's a change
of plans, Stoney.
726
00:34:17,577 --> 00:34:20,884
-With the freight office done
locked up and Burke out of town,
727
00:34:20,928 --> 00:34:23,757
I want you to bring
your money box to the jail.
728
00:34:23,800 --> 00:34:26,412
-In the jail?
-Yeah, for safe keepin'.
729
00:34:26,455 --> 00:34:27,456
I'm gonna lock it up.
730
00:34:27,500 --> 00:34:28,805
So just come on down yonder,
731
00:34:28,849 --> 00:34:30,677
and I'll lock her
up good and tight.
732
00:34:30,720 --> 00:34:32,896
-If you say so, Festus.
-Hyah!
733
00:34:32,940 --> 00:34:35,812
♪
734
00:34:42,428 --> 00:34:44,908
-Just tell me this,
is the money box here?
735
00:34:44,952 --> 00:34:46,388
-Oh, course, it's right there
736
00:34:46,432 --> 00:34:47,824
where you said
we ought to put it.
737
00:34:47,868 --> 00:34:50,392
Right here,
where nobody can get at it, see?
738
00:34:50,436 --> 00:34:51,741
-But, Festus, tell me this.
739
00:34:51,785 --> 00:34:54,004
Are you sure that it is safe
in there?
740
00:34:54,048 --> 00:34:57,269
-Fact is, I was just thinkin'
about that when you come in,
741
00:34:57,312 --> 00:34:59,401
Herman --
about the money not being safe
742
00:34:59,445 --> 00:35:01,925
-And I got me a idea
'cause I don't think
743
00:35:01,969 --> 00:35:04,580
that money box
ought to be there in the cell,
744
00:35:04,624 --> 00:35:08,018
where some yahoo maybe
get his hands on these here keys
745
00:35:08,062 --> 00:35:10,934
and open up the cell door,
don't you see?
746
00:35:10,978 --> 00:35:12,240
-That's very good thinking.
747
00:35:12,284 --> 00:35:14,590
A key could open up the door.
748
00:35:14,634 --> 00:35:16,505
So, I have my buggy outside,
749
00:35:16,549 --> 00:35:18,768
that is the last place
anybody would think to look.
750
00:35:18,812 --> 00:35:23,077
-So, I figured out somethin'
that's gonna make you so proud.
751
00:35:23,121 --> 00:35:26,385
We'll just fix her where nobody
ain't gonna get their hands
752
00:35:26,428 --> 00:35:29,997
on these here keys.
753
00:35:30,040 --> 00:35:33,957
Now, we can both go ourselves
a good night's sleep
754
00:35:34,001 --> 00:35:37,831
and not worry about nobody
openin' up this here cell door.
755
00:35:37,874 --> 00:35:40,442
And I'll fix us a pot
of fresh coffee.
756
00:35:40,486 --> 00:35:43,967
And maybe you could tell me
all about the olden days.
757
00:35:44,011 --> 00:35:46,405
You know, when you and Doc
was in school and --
758
00:35:46,448 --> 00:35:47,754
-[ Shouts in German ]
-When you used to do
759
00:35:47,797 --> 00:35:50,583
all that knifin' and hangin'
and stuff
760
00:35:50,626 --> 00:35:53,803
and when you and Doc was...
-There must be other keys.
761
00:35:53,847 --> 00:35:56,023
-...back yonder
in the schoolhouse
762
00:35:56,066 --> 00:35:57,459
And all that schoolings
you's going --
763
00:35:57,503 --> 00:35:59,418
-Festus, never mind that.
Never mind that.
764
00:35:59,461 --> 00:36:02,986
Where is the duplicate keys
what will open that cell door?
765
00:36:03,030 --> 00:36:05,815
-Oh, them there's the only keys
we got.
766
00:36:05,859 --> 00:36:07,730
See, I was figurin'
on gettin' Newly.
767
00:36:07,774 --> 00:36:09,689
He's our gunsmith here in town.
768
00:36:09,732 --> 00:36:11,647
And he is the handiest feller
769
00:36:11,691 --> 00:36:13,823
you have ever saw workin'
with little tools.
770
00:36:13,867 --> 00:36:16,043
-But could you get
him here tonight?
771
00:36:16,086 --> 00:36:18,828
-Oh, no, he ain't gonna back
till tomorrow.
772
00:36:18,872 --> 00:36:21,440
But I'll get
him to open it up then.
773
00:36:21,483 --> 00:36:22,702
And you know one thing?
774
00:36:22,745 --> 00:36:24,530
Matthew, he's the marshal here,
775
00:36:24,573 --> 00:36:28,490
he's gonna be shakin' your hand
for pitchin' in
776
00:36:28,534 --> 00:36:31,537
and helpin' me to protect
that there money box.
777
00:36:31,580 --> 00:36:32,451
-Festus!
778
00:36:33,016 --> 00:36:37,586
There must be another way
to open that cell door.
779
00:36:37,630 --> 00:36:40,850
-Herman, I'll guarantee
you there ain't no way
780
00:36:40,894 --> 00:36:48,989
nobody can get that money box.
781
00:36:49,032 --> 00:36:51,470
It's ol' Doc
gettin' back in town.
782
00:36:51,513 --> 00:36:54,124
I tell ya somethin' --
he's gonna be mighty proud
783
00:36:54,168 --> 00:36:56,866
of you too, Herman,
for helpin' us out with...
784
00:36:56,910 --> 00:36:58,433
I'll get a new pot of coffee
785
00:36:58,477 --> 00:37:00,957
made for when you fellers
get back!
786
00:37:05,875 --> 00:37:08,835
-Kitty, have you seen Burke?
787
00:37:08,878 --> 00:37:10,358
-No, I haven't.
788
00:37:10,402 --> 00:37:11,664
You look mighty put out.
789
00:37:11,707 --> 00:37:12,839
-Well, I am upset.
790
00:37:12,882 --> 00:37:14,797
He sent me
on a wild goose chase.
791
00:37:14,841 --> 00:37:16,582
If I hadn't have run
into Bill Anders,
792
00:37:16,625 --> 00:37:20,586
I'd have gone all the way
out to his --
793
00:37:20,629 --> 00:37:22,109
Well, that's Herman's rig.
794
00:37:22,152 --> 00:37:24,894
-Sure seems to be leavin' town
in a hurry.
795
00:37:24,938 --> 00:37:27,549
-He never said a thing to me.
796
00:37:27,593 --> 00:37:29,899
That's kind of strange.
797
00:37:29,943 --> 00:37:33,163
-You know, um, speaking
of things that are strange,
798
00:37:33,207 --> 00:37:36,906
I -- I have a feeling that,
um, he was tryin'
799
00:37:36,950 --> 00:37:39,692
to do that mesmerizing thing
to me tonight.
800
00:37:39,735 --> 00:37:40,997
-What?
-Well, you know,
801
00:37:41,041 --> 00:37:42,999
this -- this necklace
he was so crazy about.
802
00:37:43,043 --> 00:37:46,916
He was tryin' to talk me
into sellin' it to him.
803
00:37:46,960 --> 00:37:50,006
But he was talkin' funny-like.
804
00:37:52,531 --> 00:37:55,490
-I better see what Festus
knows about this.
805
00:38:00,800 --> 00:38:01,931
-Doc?
806
00:38:01,975 --> 00:38:03,890
Was that Herman's buggy leavin'
town?
807
00:38:03,933 --> 00:38:05,718
-Yeah, it was.
808
00:38:05,761 --> 00:38:08,808
And I just can't --
809
00:38:08,851 --> 00:38:10,723
Herman, you say?
810
00:38:10,766 --> 00:38:12,812
-Yeah, well, that there's kind
of a funny thing.
811
00:38:12,855 --> 00:38:15,815
You know how a feller will start
to callin' another feller
812
00:38:15,858 --> 00:38:17,512
by his first name.
813
00:38:17,556 --> 00:38:20,776
'Course, I ain't never aimed
to be disreceptacle.
814
00:38:20,820 --> 00:38:21,951
-Hold on a minute here.
815
00:38:21,995 --> 00:38:24,954
Festus, look me
right in the eye.
816
00:38:24,998 --> 00:38:26,086
I want to ask you a question.
817
00:38:26,129 --> 00:38:29,524
Do you like Herman Schultz?
818
00:38:29,568 --> 00:38:31,004
-Of course I do.
819
00:38:31,047 --> 00:38:33,920
-Have you always
liked Herman Schultz?
820
00:38:33,963 --> 00:38:38,185
-Ain't no reason
why not to, Doc.
821
00:38:38,228 --> 00:38:40,535
You want to see
what me and Herman done?
822
00:38:40,579 --> 00:38:42,624
-I think I do.
-Oh, we've been --
823
00:38:42,668 --> 00:38:46,541
we've been protectin' the --
the money box here.
824
00:38:46,585 --> 00:38:48,587
Got her locked up in the cell.
825
00:38:48,630 --> 00:38:50,240
Of course,
throwin' the keys in there,
826
00:38:50,284 --> 00:38:53,026
now that there was my idea.
827
00:38:53,069 --> 00:38:55,942
But I don't think
Herman liked that too good.
828
00:38:55,985 --> 00:38:57,160
-Why not?
829
00:38:57,204 --> 00:38:59,815
-Because he had a safer place
for it.
830
00:38:59,859 --> 00:39:01,034
-Where?
831
00:39:01,077 --> 00:39:05,125
-Well, he said
it'd be safer in his buggy.
832
00:39:05,168 --> 00:39:07,910
You know I feel kind of bad
about that, Doc,
833
00:39:07,954 --> 00:39:11,523
'cause it appeared like he
got a little bit upset with me.
834
00:39:15,222 --> 00:39:18,051
Where you goin', Doc?
835
00:39:18,094 --> 00:39:20,401
-I'll upset him.
836
00:39:25,145 --> 00:39:27,103
-[ Yawns ]
837
00:39:30,324 --> 00:39:33,501
One man in a million.
838
00:39:33,545 --> 00:39:36,330
Where could you find
such a empty head?
839
00:39:36,374 --> 00:39:38,463
[ Yawns ]
840
00:39:40,900 --> 00:39:44,860
Who would think to throw a key
in a cell?
841
00:39:44,904 --> 00:39:46,079
Nobody.
842
00:39:52,085 --> 00:39:55,044
♪
843
00:40:38,000 --> 00:40:39,785
[ Shouts in German ]
844
00:40:46,356 --> 00:40:48,489
[ Whips cracks ]
845
00:40:50,143 --> 00:40:52,232
Hyah!
846
00:40:52,275 --> 00:40:55,191
♪
847
00:41:11,686 --> 00:41:14,167
[ Shouts in German ]
848
00:41:14,210 --> 00:41:17,170
♪
849
00:41:29,835 --> 00:41:31,271
Hyah!
850
00:41:31,314 --> 00:41:32,925
Faster!
851
00:41:32,968 --> 00:41:35,884
♪
852
00:41:51,770 --> 00:41:53,859
-Hold up!
-Go away!
853
00:41:56,731 --> 00:41:58,341
-Are you gonna stop or not?
854
00:41:58,385 --> 00:42:00,039
-No!
855
00:42:08,961 --> 00:42:10,005
Hyah!
856
00:42:18,710 --> 00:42:20,059
-Hold on, there.
857
00:42:23,715 --> 00:42:25,064
-Hyah!
858
00:42:30,286 --> 00:42:32,114
-Hyah!
859
00:42:32,158 --> 00:42:34,943
-No!
860
00:42:34,987 --> 00:42:37,032
Get away!
861
00:42:37,076 --> 00:42:39,469
Get away from me, Galen
862
00:42:39,513 --> 00:42:42,298
-I'll Galen you.
-Stop it!
863
00:42:42,342 --> 00:42:45,998
♪
864
00:42:46,041 --> 00:42:47,739
Look what you're doing.
865
00:42:51,873 --> 00:42:53,745
-Pull over, you charlatan.
866
00:42:55,094 --> 00:42:57,531
-Will you stop with the swats?
867
00:42:57,575 --> 00:43:00,665
♪
868
00:43:10,326 --> 00:43:12,938
We will both get hurt.
869
00:43:18,030 --> 00:43:20,989
♪
870
00:43:23,426 --> 00:43:25,385
-[ Grunts ]
871
00:43:28,301 --> 00:43:30,956
-Galen, no, no, no.
872
00:43:30,999 --> 00:43:33,306
You was lucky
that you didn't hurt me?
873
00:43:33,349 --> 00:43:34,481
-You're gonna be hurt!
874
00:43:34,524 --> 00:43:36,222
-No, no, no.
875
00:43:36,265 --> 00:43:37,484
Galen, it is --
876
00:43:37,527 --> 00:43:39,094
it is not dignified.
877
00:43:39,138 --> 00:43:40,748
Doctors do not fight.
878
00:43:40,792 --> 00:43:42,881
-You are no --
you're no doctor.
879
00:43:42,924 --> 00:43:45,753
You're a crook.
-Galen, you forget one thing.
880
00:43:45,797 --> 00:43:49,278
When we was in college, who --
when we had a fight, who won?
881
00:43:49,322 --> 00:43:52,934
-I'll never forget it.
882
00:43:52,978 --> 00:43:54,283
-Oh.
883
00:44:00,115 --> 00:44:01,290
Galen.
884
00:44:01,334 --> 00:44:03,902
Galen, please.
Listen to me.
885
00:44:03,945 --> 00:44:07,253
We are getting a little too old
for this foolishness.
886
00:44:07,296 --> 00:44:10,517
Please, can we
settle it another way.
887
00:44:10,560 --> 00:44:12,954
-I'll tell you
how we'll settle it.
888
00:44:12,998 --> 00:44:15,478
You're goin' back into Dodge
with me,
889
00:44:15,522 --> 00:44:17,916
and you'll take Festus
out of that --
890
00:44:17,959 --> 00:44:19,569
that state you left him in.
891
00:44:19,613 --> 00:44:23,399
-I thought the state I left him
in was -- was an improvement.
892
00:44:23,443 --> 00:44:25,097
-I liked him that way!
893
00:44:25,140 --> 00:44:28,100
-Galen, lis-- listen.
894
00:44:28,143 --> 00:44:30,319
I'll give you the money.
895
00:44:30,363 --> 00:44:33,845
I'll give all the -- the money.
896
00:44:33,888 --> 00:44:36,412
-What money?
897
00:44:36,456 --> 00:44:40,852
-I'll give you
all -- all the money.
898
00:44:40,895 --> 00:44:44,812
This,
what I took from Garden City,
899
00:44:44,856 --> 00:44:46,901
from Wichita,
900
00:44:46,945 --> 00:44:50,035
and from Three Forks.
901
00:44:50,078 --> 00:44:52,646
$8,000.
902
00:44:52,690 --> 00:44:56,345
Not for me -- for research.
903
00:44:56,389 --> 00:44:59,000
If I had gotten lucky
in Dodge city,
904
00:44:59,044 --> 00:45:01,437
I would have had a beginning.
905
00:45:01,481 --> 00:45:03,526
-I don't know anything
about that.
906
00:45:03,570 --> 00:45:05,659
Herman, I know this --
907
00:45:05,703 --> 00:45:09,489
You are comin' into Dodge
with me right now
908
00:45:09,532 --> 00:45:13,319
or I'm gonna break every bone
in your carcass.
909
00:45:13,362 --> 00:45:14,929
-All right.
910
00:45:14,973 --> 00:45:17,236
I'll go with you.
911
00:45:21,893 --> 00:45:25,897
And when I snap my fingers,
you will be yourself again.
912
00:45:25,940 --> 00:45:28,638
One, two, three.
913
00:45:28,682 --> 00:45:30,771
[ Snaps fingers ]
914
00:45:33,034 --> 00:45:35,515
-Doc?
915
00:45:35,558 --> 00:45:37,386
Matthew?
-Festus.
916
00:45:37,430 --> 00:45:41,564
-Festus, Doctor Herman Schultz,
you know.
917
00:45:41,608 --> 00:45:43,871
-I met Doctor Schultz.
918
00:45:43,915 --> 00:45:45,568
-Well, his first name's Herman,
you know.
919
00:45:45,612 --> 00:45:48,397
-I know that.
920
00:45:48,441 --> 00:45:53,098
I just call my friends
by their first name.
921
00:45:53,141 --> 00:45:55,274
-I'm satisfied, Matt.
He's all right.
922
00:45:55,317 --> 00:45:57,058
-Well, it's good enough for me.
923
00:45:57,102 --> 00:45:59,278
-I suppose now I
have to be locked up?
924
00:45:59,321 --> 00:46:00,583
-I'm afraid so, Doctor.
925
00:46:00,627 --> 00:46:02,498
-Let me do it, Matthew.
926
00:46:02,542 --> 00:46:04,370
-You know,
maybe it wouldn't be so bad.
927
00:46:04,413 --> 00:46:06,198
We could find a judge who's sick
928
00:46:06,241 --> 00:46:11,072
and will appreciate
some medical research, Galen.
929
00:46:11,116 --> 00:46:14,249
-Galen?
930
00:46:14,293 --> 00:46:16,469
-Herman...
931
00:46:16,512 --> 00:46:18,384
I wish you the best
of everything.
932
00:46:18,427 --> 00:46:20,255
I mean it.
-Thank you.
933
00:46:20,299 --> 00:46:22,040
-From now on,
934
00:46:22,083 --> 00:46:26,087
just use that watch the way
it was intended, will you?
935
00:46:26,131 --> 00:46:27,828
-Mr. Festus.
936
00:46:44,453 --> 00:46:46,499
-Thank you.
-Much obliged, Sam.
937
00:46:46,542 --> 00:46:49,110
-You're welcome.
938
00:46:49,154 --> 00:46:50,503
-I'll just have
some coffee, Sam.
939
00:46:50,546 --> 00:46:54,420
-Yes, ma'am.
-Thank you.
940
00:46:54,463 --> 00:46:55,595
-Matthew?
-Hello, Matt.
941
00:46:55,638 --> 00:46:57,118
-Good evening.
-Matt, any news yet?
942
00:46:57,162 --> 00:46:59,338
-No, not yet, Doc.
943
00:46:59,381 --> 00:47:01,644
Judge Brooker's still
got the case under advisement.
944
00:47:01,688 --> 00:47:05,518
But, you know, the fact
that, uh, of Doc Schultz' age
945
00:47:05,561 --> 00:47:08,173
and his -- well, the fact that
he returned the money and all,
946
00:47:08,216 --> 00:47:10,479
I don't think they're gonna
be too tough on him.
947
00:47:10,523 --> 00:47:13,265
-Yeah, well, I certainly
hope not because, well,
948
00:47:13,308 --> 00:47:14,614
no matter how Herman turned out,
949
00:47:14,657 --> 00:47:19,140
he -- he still is a fine,
fine, medical man.
950
00:47:19,184 --> 00:47:21,490
Now, there is somethin'
I want to say here.
951
00:47:21,534 --> 00:47:23,449
-Thank you.
-I owe everybody
952
00:47:23,492 --> 00:47:25,190
here an apology,
953
00:47:25,233 --> 00:47:27,105
and I guess a lot
of other folks, too.
954
00:47:27,148 --> 00:47:28,497
I really do.
-Oh, Doc.
955
00:47:28,541 --> 00:47:29,759
It's not your fault.
956
00:47:29,803 --> 00:47:32,371
You meet an old friend
and you take him for
957
00:47:32,414 --> 00:47:33,459
what you knew him to be.
958
00:47:33,502 --> 00:47:34,764
-No, I do, Kitty.
959
00:47:34,808 --> 00:47:39,073
I -- I -- I owe that apology.
960
00:47:39,117 --> 00:47:42,120
Well, I owe -- I owe you
an apology, Festus, most of all.
961
00:47:42,163 --> 00:47:43,773
-Oh, fiddles, Doc.
962
00:47:43,817 --> 00:47:45,166
-I do.
I do.
963
00:47:45,210 --> 00:47:48,213
Because you, right
from the start, instinctively
964
00:47:48,256 --> 00:47:51,390
knew that there was
somethin' wrong with Herman,
965
00:47:51,433 --> 00:47:54,262
and -- and, well,
that's more than I knew.
966
00:47:54,306 --> 00:47:56,395
You were smarter than I was
about it.
967
00:47:56,438 --> 00:48:00,268
-Well, if you're gonna be
pattin' folks on the back,
968
00:48:00,312 --> 00:48:03,532
I'll tell you now -- the way
that you whomped that old coot
969
00:48:03,576 --> 00:48:06,100
and brung him back to Dodge,
970
00:48:06,144 --> 00:48:09,712
maybe you'd ought to
be the Dodge deputy.
971
00:48:09,756 --> 00:48:12,106
Don't you think so, Matthew?
972
00:48:12,150 --> 00:48:16,154
-Well, uh, yeah, but then
what would you do for a livin'?
973
00:48:16,197 --> 00:48:21,507
-Well, maybe I could kind of do
the town doctorin'.
974
00:48:23,683 --> 00:48:27,469
'Course, you'd have to tell me
a couple of doctorin' things.
975
00:48:27,513 --> 00:48:32,126
-Oh, I could fill you
in on that in a couple hours.
976
00:48:32,170 --> 00:48:34,737
-There's one thing
that's fuddlin' me
977
00:48:34,781 --> 00:48:36,609
somethin' terrible, Doc.
978
00:48:36,652 --> 00:48:38,393
-What?
979
00:48:38,437 --> 00:48:43,616
-Well, now, when a Doctor
doctors another doctor...
980
00:48:43,659 --> 00:48:45,183
-Yeah?
981
00:48:45,226 --> 00:48:48,099
-...well, does the doctor that's
doin' the doctorin'
982
00:48:48,142 --> 00:48:50,884
doctor the doctor
that's gettin' doctored
983
00:48:50,928 --> 00:48:54,322
the way that the doctor
that's doin' the doctorin'
984
00:48:54,366 --> 00:48:57,586
wants to doctor the doctor
that's gettin' doctored?
985
00:48:57,630 --> 00:49:00,589
Or does the doctor
that's gettin' doctored
986
00:49:00,633 --> 00:49:03,288
tell the doctor
that's doin' the doctorin'
987
00:49:03,331 --> 00:49:06,160
to doctor the doctor
that's gettin' doctored the way
988
00:49:06,204 --> 00:49:09,468
that the doctor
that's gettin' doctored...
989
00:49:09,511 --> 00:49:12,427
♪
990
00:49:14,908 --> 00:49:18,042
♪
991
00:49:20,348 --> 00:49:23,003
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
992
00:49:27,486 --> 00:49:30,445
♪
71501
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.