All language subtitles for Gunsmoke.S15E18.Doctor.Herman.Schultz.M.D.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_prob4_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,306 --> 00:00:05,266 ♪ 2 00:00:09,792 --> 00:00:15,232 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon... 3 00:00:19,845 --> 00:00:22,674 -Morning, Festus. -Matthew. 4 00:00:22,718 --> 00:00:24,807 -I sure hope we're not gonna be too busy for the next couple 5 00:00:24,850 --> 00:00:26,287 of days. 6 00:00:26,330 --> 00:00:30,204 -Onliest thing on my mind's this here blanged tooth. 7 00:00:30,247 --> 00:00:31,292 -What, that's still bothering you? 8 00:00:31,335 --> 00:00:33,729 -Oh. -Why don't you go see Doc? 9 00:00:33,772 --> 00:00:36,688 -Matthew, have you saw that thingamajig 10 00:00:36,732 --> 00:00:40,257 ol' Doc jobs down your goopher? 11 00:00:40,301 --> 00:00:41,867 -Doesn't look to me like you got much choice. 12 00:00:41,911 --> 00:00:44,870 It's either that or live with a toothache, you know? 13 00:00:47,917 --> 00:00:51,399 -Well, I'm kind of afear'd to ask ol' Doc again, Matthew. 14 00:00:51,442 --> 00:00:53,531 Four times he's had me in that chair, 15 00:00:53,575 --> 00:00:56,665 and four times I've squiggled out of it. 16 00:00:56,708 --> 00:00:59,015 -Well, you think you can get along with doin' things 17 00:00:59,059 --> 00:01:00,799 here till Friday? -Of course. 18 00:01:00,843 --> 00:01:02,671 That ain't no problem. 19 00:01:02,714 --> 00:01:04,238 -All right. 20 00:01:04,281 --> 00:01:06,196 Well, I'm gonna be headin' up to Garden City, you know. 21 00:01:06,240 --> 00:01:08,894 They had a strange robbery took place up there. 22 00:01:08,938 --> 00:01:11,245 The safe and the freight office were locked up tight, 23 00:01:11,288 --> 00:01:13,812 and yet $3,000 wound up missing. 24 00:01:13,856 --> 00:01:16,380 I'm going up there and check on it. 25 00:01:19,601 --> 00:01:22,473 You better get on over to Doc's and have him fix that tooth. 26 00:01:22,517 --> 00:01:24,562 -All right, Matthew. 27 00:01:37,836 --> 00:01:40,796 Doc? 28 00:01:40,839 --> 00:01:44,843 Maybe you and me could talk about this here tooth again? 29 00:01:44,887 --> 00:01:46,454 You -- 30 00:01:49,326 --> 00:01:53,069 Oh. Sorry, I kind of mistook ya. 31 00:01:53,113 --> 00:01:56,942 -[ German accent ] It's all right. 32 00:01:56,986 --> 00:02:00,337 -I'm just glad it wasn't ol' Doc. 33 00:02:00,381 --> 00:02:03,514 I know just what that old scudder's gonna say 34 00:02:03,558 --> 00:02:05,081 the minute I walk in there. 35 00:02:05,125 --> 00:02:08,389 He'll say, "Well, I tried to pull it three or four times, 36 00:02:08,432 --> 00:02:09,651 and you wouldn't let me do it. 37 00:02:09,694 --> 00:02:13,307 Now you can just go on, scratch for yourself." 38 00:02:13,350 --> 00:02:15,831 Well, I can hear that old scamp. 39 00:02:15,874 --> 00:02:17,833 [ Mutters ] 40 00:02:23,447 --> 00:02:24,883 -Hello. -Yes, sir. 41 00:02:24,927 --> 00:02:26,581 -I'd like to have a room, please. 42 00:02:26,624 --> 00:02:28,800 Second floor, it looks on the street. 43 00:02:28,844 --> 00:02:30,846 -Street side? 44 00:02:30,889 --> 00:02:31,977 All full except one, 45 00:02:32,021 --> 00:02:33,805 and that's reserved for Mr. O'Leary. 46 00:02:33,849 --> 00:02:35,459 -It's just -- Mr. O'Leary, 47 00:02:35,503 --> 00:02:37,940 he would be unhappy with another room? 48 00:02:37,983 --> 00:02:39,724 -Very unhappy, sir. 49 00:02:39,768 --> 00:02:41,030 He wired ahead. 50 00:02:41,073 --> 00:02:42,814 He always likes this particular room 51 00:02:42,858 --> 00:02:43,989 whenever he comes into Dodge. 52 00:02:44,033 --> 00:02:45,469 -I see. 53 00:02:45,513 --> 00:02:49,343 I see. Well, that's too bad. 54 00:02:49,386 --> 00:02:53,042 -I do have a very nice room facing the side. 55 00:02:53,085 --> 00:02:57,742 Catches the night breezes. 56 00:02:57,786 --> 00:02:59,918 That's an attractive watch, sir. 57 00:02:59,962 --> 00:03:02,660 -Oh, thank you. I'm glad that you appreciate. 58 00:03:02,704 --> 00:03:04,662 -Quite unusual. 59 00:03:04,706 --> 00:03:06,011 -Yes. 60 00:03:06,055 --> 00:03:08,492 [ Hypnotic music plays ] 61 00:03:08,536 --> 00:03:11,887 Like little stars in the heaven... 62 00:03:11,930 --> 00:03:14,498 they twinkle. 63 00:03:14,542 --> 00:03:16,326 Twinkle. 64 00:03:16,370 --> 00:03:18,415 Sleepy. 65 00:03:18,459 --> 00:03:20,591 Sleepy. 66 00:03:20,635 --> 00:03:25,596 Sleep. 67 00:03:25,640 --> 00:03:28,512 Mr. O'Leary, he will like this other room. 68 00:03:28,556 --> 00:03:32,516 He has a sudden fondness for night breezes. 69 00:03:32,560 --> 00:03:35,693 You will not remember my words. 70 00:03:35,737 --> 00:03:36,825 [ Snaps fingers ] 71 00:03:37,434 --> 00:03:41,525 You said you had a nice room for me facing the street, please? 72 00:03:41,569 --> 00:03:43,875 -Yes, it was reserved for Mr. O'Leary, 73 00:03:43,919 --> 00:03:46,400 but I recall him saying something about night breezes. 74 00:03:46,443 --> 00:03:49,054 I'm sure he'd much prefer the side. 75 00:03:49,098 --> 00:03:51,666 -All right, I thank you very much. 76 00:03:51,709 --> 00:03:54,669 -Number four, sir, and I hope you enjoy your stay in Dodge. 77 00:03:54,712 --> 00:03:55,887 -Oh, I certainly will. 78 00:03:55,931 --> 00:03:59,064 The people in Dodge is most cooperative. 79 00:03:59,108 --> 00:04:02,024 ♪ 80 00:04:15,864 --> 00:04:18,823 ♪ 81 00:04:46,634 --> 00:04:48,418 -Whoa, whoa. 82 00:04:48,462 --> 00:04:49,767 Whoa, here. 83 00:04:55,599 --> 00:04:57,035 -Doc, how ya doin'? -Newly. 84 00:04:57,079 --> 00:04:59,821 What in the thunder is that? 85 00:04:59,864 --> 00:05:01,779 -It looks like a lot of promisin' to me -- 86 00:05:01,823 --> 00:05:02,780 painless healing. 87 00:05:02,824 --> 00:05:04,391 -"Only a small charge 88 00:05:04,434 --> 00:05:08,264 made to those willing to partake in new medical experiments." 89 00:05:08,308 --> 00:05:10,919 Gettin' sick and tired of these fakers arou-- where's Matt? 90 00:05:10,962 --> 00:05:12,050 -Well, sir, he left a while ago. 91 00:05:12,094 --> 00:05:13,661 He's over in Garden City. 92 00:05:13,704 --> 00:05:15,576 Uh, but Festus, he's down in Long Branch. 93 00:05:15,619 --> 00:05:17,708 -Well, have you seen this miracle worker? 94 00:05:17,752 --> 00:05:19,188 -I saw him headed over to the Dodge House -- 95 00:05:19,231 --> 00:05:22,234 a little man, carryin' a medical bag. 96 00:05:22,278 --> 00:05:24,715 -I'll straighten him out. 97 00:05:27,936 --> 00:05:31,592 -Doc can't blame me none if my tooth quits hurtin' 98 00:05:31,635 --> 00:05:35,030 every time he jabs that whosiwhatsit in my mouth. 99 00:05:35,073 --> 00:05:37,728 -Festus, you're just imagining that Doc won't help you. 100 00:05:37,772 --> 00:05:40,601 Now, when he gets back town, you just up and ask him. 101 00:05:40,644 --> 00:05:43,038 -I know better than that, Miss Kitty. 102 00:05:43,081 --> 00:05:46,998 He'll say I ain't got no more sense than my mule's got 103 00:05:47,042 --> 00:05:49,914 and that he ain't gonna mess around with that tooth no more. 104 00:05:49,958 --> 00:05:54,832 He'd twist and turn them words and jabber away with everything 105 00:05:54,876 --> 00:05:57,661 he can think of -- tryin' to hoorah me. 106 00:05:57,705 --> 00:05:59,054 I know him. -Here. 107 00:05:59,097 --> 00:06:00,882 Try some of that, see if it will help the tooth. 108 00:06:00,925 --> 00:06:03,058 -Much obliged, Miss Kitty. 109 00:06:04,712 --> 00:06:07,062 He'll start off with muttonhead. 110 00:06:07,105 --> 00:06:10,892 He'll call me a muttonhead, and then he'll build up to where 111 00:06:10,935 --> 00:06:14,199 I ain't got enough brains to fill up a thimble with, 112 00:06:14,243 --> 00:06:16,506 and then he'll start to insult me. 113 00:06:16,550 --> 00:06:17,551 I can hear him. 114 00:06:17,594 --> 00:06:18,856 -Fine thing. 115 00:06:18,900 --> 00:06:20,292 Deputy Marshal here, in the saloon, 116 00:06:20,336 --> 00:06:22,033 this early in the morning, drinkin' hard liquor. 117 00:06:22,077 --> 00:06:24,166 -All right, you ornery, old scudder. 118 00:06:24,209 --> 00:06:28,213 Just never you mind to call me a muttonhead and stuff like that. 119 00:06:28,257 --> 00:06:29,606 -I haven't called you anything yet. 120 00:06:29,650 --> 00:06:31,042 -The way it appears to me, 121 00:06:31,086 --> 00:06:34,698 a doctor is supposed to be patient with his patients 122 00:06:34,742 --> 00:06:36,874 expectin' him to have patience. 123 00:06:36,918 --> 00:06:38,876 And you're just gonna wind up 124 00:06:38,920 --> 00:06:41,096 to where you ain't got no patients 125 00:06:41,139 --> 00:06:43,533 if you don't start to havin' some patience. 126 00:06:43,577 --> 00:06:44,969 I'll tell you that. 127 00:06:45,013 --> 00:06:46,667 -Can you translate that for me? 128 00:06:46,710 --> 00:06:49,104 -I think he has a toothache. 129 00:06:49,147 --> 00:06:50,148 -Well, for heaven sakes, all you got to do 130 00:06:50,758 --> 00:06:53,369 is go up into my office and wait for me like you always do. 131 00:06:53,413 --> 00:06:55,719 But you know as well as I do that your toothache 132 00:06:55,763 --> 00:06:57,939 will completely disappear the very second 133 00:06:57,982 --> 00:06:59,680 you hear my footsteps on the stairs. 134 00:06:59,723 --> 00:07:01,377 -Oh. -Now, I want to talk to you 135 00:07:01,421 --> 00:07:02,726 about something. 136 00:07:02,770 --> 00:07:03,814 You're a deputy. 137 00:07:03,858 --> 00:07:05,076 You got a badge. 138 00:07:05,120 --> 00:07:07,339 Now, you know how Matt and I feel about quacks 139 00:07:07,383 --> 00:07:08,863 comin' into this town. 140 00:07:08,906 --> 00:07:10,342 Well, right at this very minute, 141 00:07:10,386 --> 00:07:12,301 one of them parked his rig down at the livery stable, 142 00:07:12,344 --> 00:07:14,085 and he's registered over in the Dodge House. 143 00:07:14,129 --> 00:07:17,741 Now, why do you allow a thing like that? 144 00:07:17,785 --> 00:07:19,743 Well, why do you? 145 00:07:19,787 --> 00:07:24,269 -Well, maybe Dodge is gettin' big enough for two quacks. 146 00:07:24,313 --> 00:07:26,054 -You -- it's -- it's -- 147 00:07:26,097 --> 00:07:28,883 that -- you -- don't you get smart with me! 148 00:07:28,926 --> 00:07:30,275 Here, you take that bag 149 00:07:30,319 --> 00:07:32,582 and you get up to my office and you wait for me. 150 00:07:32,626 --> 00:07:34,105 -Where you goin'? -None of your business. 151 00:07:34,149 --> 00:07:35,890 I don't know which tooth is bothering you 152 00:07:35,933 --> 00:07:37,108 but I know one thing -- 153 00:07:37,152 --> 00:07:39,981 It certainly is not a -- a wisdom tooth. 154 00:07:43,854 --> 00:07:46,901 -And so, this -- $650, 155 00:07:46,944 --> 00:07:49,120 $1,500, 156 00:07:49,164 --> 00:07:52,950 $2,875. 157 00:07:52,994 --> 00:07:57,781 Total -- $8,625. 158 00:07:57,825 --> 00:07:59,261 Dodge City is last. 159 00:07:59,304 --> 00:08:02,656 If I could only get $2,000 more -- 160 00:08:02,699 --> 00:08:03,918 [ Knock on door ] 161 00:08:03,961 --> 00:08:05,049 It is? 162 00:08:05,093 --> 00:08:07,008 -Doctor Adams. I want to talk to you. 163 00:08:07,051 --> 00:08:09,314 -I don't hear so good, please, who is it? 164 00:08:09,358 --> 00:08:11,316 -My name's Doctor Adams, and I want to talk to you. 165 00:08:11,360 --> 00:08:12,361 Now, open the door. 166 00:08:12,883 --> 00:08:16,800 -I do not need a doctor because I ama doctor. 167 00:08:16,844 --> 00:08:18,802 -Well, that's exactly what I want to talk to you about. 168 00:08:18,846 --> 00:08:19,890 Now, open up. 169 00:08:20,500 --> 00:08:24,025 -You may go away but -- but, for heaven's sake, I'll open up. 170 00:08:24,068 --> 00:08:26,462 What do you think? That I am someone that you -- 171 00:08:26,506 --> 00:08:28,464 -I am the physici-- and... 172 00:08:28,508 --> 00:08:30,771 -Galen? 173 00:08:30,814 --> 00:08:32,729 Galen Adams? 174 00:08:32,773 --> 00:08:33,991 -Herman? -Yes! 175 00:08:34,035 --> 00:08:35,079 -Herman Schultz! 176 00:08:35,123 --> 00:08:36,341 -Oh, for heaven's sake. 177 00:08:36,385 --> 00:08:38,343 -Well you old son of a gun. 178 00:08:38,387 --> 00:08:41,303 -Galen Adams, here, in Dodge City. 179 00:08:41,346 --> 00:08:43,479 How -- how long? 30 years? 180 00:08:43,523 --> 00:08:45,786 -Oh, Herman, 35. Must be. 181 00:08:45,829 --> 00:08:47,178 35 years, at least. 182 00:08:47,222 --> 00:08:49,920 -But whatever the years, a drink we must have, huh? 183 00:08:49,964 --> 00:08:51,879 -You know. -Oh, my, Galen. 184 00:08:51,922 --> 00:08:53,924 -You had no idea, seein' you, what you -- 185 00:08:53,968 --> 00:08:55,491 you're a sight for sore eyes. 186 00:08:55,535 --> 00:08:57,362 -Yeah, but, when was we last together? 187 00:08:57,406 --> 00:08:58,929 -Well, I don't remember that, 188 00:08:58,973 --> 00:09:02,498 but the last I recall about you was, you were -- 189 00:09:02,542 --> 00:09:04,761 you were on your to Austria to do medical research. 190 00:09:04,805 --> 00:09:06,067 -I went, I went. -You did? 191 00:09:06,110 --> 00:09:07,198 -Mm-hmm. 192 00:09:07,242 --> 00:09:09,244 -And here's the drink. -Herman? 193 00:09:09,287 --> 00:09:11,812 -Yeah? 194 00:09:11,855 --> 00:09:13,291 -What I came up here about. -Yeah? 195 00:09:13,335 --> 00:09:15,380 -That buggy? The painless healing? 196 00:09:15,424 --> 00:09:16,599 -Oh, no. No, no. 197 00:09:16,643 --> 00:09:18,253 Well, the -- the -- the good town doctor 198 00:09:18,296 --> 00:09:21,865 was coming up here to throw the charlatan out of his town. 199 00:09:21,909 --> 00:09:23,171 -Well, now, just a minute. 200 00:09:23,214 --> 00:09:24,912 I am confident that you would not be 201 00:09:24,955 --> 00:09:26,435 involved in anything unethical. 202 00:09:26,478 --> 00:09:30,395 But you have no idea how many charlatans, as you say, 203 00:09:30,439 --> 00:09:33,268 prey on these little, western Kansas towns. 204 00:09:33,311 --> 00:09:35,096 Now, you know how I feel about that. 205 00:09:35,139 --> 00:09:39,143 -Yes, I lecture, and I give demonstrations. 206 00:09:39,187 --> 00:09:41,493 -Well, then you do promise painless healing. 207 00:09:41,537 --> 00:09:45,976 -I lecture in little towns on my way to a symposium in Denver. 208 00:09:46,020 --> 00:09:49,545 But I leave behind me a word of hope for those who would not 209 00:09:49,589 --> 00:09:53,462 have the strength to be at the pain of an operation. 210 00:09:53,505 --> 00:09:55,377 -I don't think I understand you. 211 00:09:55,420 --> 00:09:56,987 -Mesmerizing, Galen. 212 00:09:57,031 --> 00:09:59,294 Mesme-- have you heard of this mesmerizing? 213 00:09:59,337 --> 00:10:01,557 -Yes, of course, but, uh, 214 00:10:01,601 --> 00:10:04,560 well, certainly not applied to surgery. 215 00:10:04,604 --> 00:10:06,257 -It is an entirely new field. 216 00:10:06,301 --> 00:10:10,435 New, but, it needs much research. 217 00:10:10,479 --> 00:10:11,349 -Well, now, let me understand 218 00:10:11,915 --> 00:10:14,918 You mean that you -- you can mesmerize a patient 219 00:10:14,962 --> 00:10:18,008 so that he -- he won't feel any pain under surgery? 220 00:10:18,052 --> 00:10:20,924 -Unfortunately, only 1 out of 20 respond. 221 00:10:20,968 --> 00:10:24,798 But those few, they will not feel pain under suggestion. 222 00:10:24,841 --> 00:10:28,236 To be successfully used in medicine, of course, 223 00:10:28,279 --> 00:10:32,414 the science of mesmerizing must be exact. 224 00:10:32,457 --> 00:10:37,506 Oh, we can do little things, you know, for most people. 225 00:10:37,549 --> 00:10:40,291 Like, uh, having hotel clerk give you a room 226 00:10:40,335 --> 00:10:43,033 that was reserved for somebody else. 227 00:10:43,077 --> 00:10:44,469 -You worked it on Howie downstairs? 228 00:10:44,513 --> 00:10:46,036 -Yeah. 229 00:10:46,080 --> 00:10:47,777 Well, you know, keep in practice, 230 00:10:47,821 --> 00:10:49,910 I have a little fun. 231 00:10:49,953 --> 00:10:50,911 Yeah. 232 00:10:50,954 --> 00:10:52,477 -Well... 233 00:10:52,521 --> 00:10:55,524 I can certainly understand how it could be a great -- 234 00:10:55,567 --> 00:10:58,048 great boon to medicine, of course, if -- 235 00:10:58,092 --> 00:11:01,095 if you -- if... 236 00:11:03,010 --> 00:11:07,014 You say you need a special type of patient for this to work on? 237 00:11:07,057 --> 00:11:08,450 -Uh, generally, 238 00:11:08,493 --> 00:11:11,322 they are most unusual in their thinking processes. 239 00:11:11,366 --> 00:11:13,324 -I think I have exactly the patient 240 00:11:13,368 --> 00:11:15,631 that you need waiting for me in my office right now. 241 00:11:15,675 --> 00:11:16,632 -Oh, good. 242 00:11:17,154 --> 00:11:18,939 -He's waiting up there for me to pull a tooth for him. 243 00:11:18,982 --> 00:11:22,594 Now, this fella is not 1 out of 20, as you say. 244 00:11:22,638 --> 00:11:25,336 [ Chuckles ] He's one in a million. 245 00:11:25,380 --> 00:11:28,339 ♪ 246 00:11:28,383 --> 00:11:30,341 [ Rattling ] 247 00:11:42,484 --> 00:11:44,094 Howdy, Doc. 248 00:11:44,138 --> 00:11:46,183 You know that toothache I had? 249 00:11:46,227 --> 00:11:50,144 It -- it's just clean went away all by its own self. 250 00:11:50,187 --> 00:11:52,233 [ Chuckles nervously ] Ain't that good? 251 00:11:55,932 --> 00:11:58,935 It don't hardly hurt none at all no more. 252 00:11:58,979 --> 00:12:01,068 -Festus, I want you to meet Doctor Schultz, 253 00:12:01,111 --> 00:12:02,634 an old and dear friend of mine. 254 00:12:02,678 --> 00:12:04,332 Doctor, this is, uh, Festus Haggen. 255 00:12:04,375 --> 00:12:06,247 -It is a pleasure. -Mine, too. 256 00:12:06,290 --> 00:12:09,685 Doc, I got a whole heap of business to be tendin' to, 257 00:12:09,729 --> 00:12:11,382 so I'll see you on -- 258 00:12:11,426 --> 00:12:13,036 -No, now, nonsense. 259 00:12:13,080 --> 00:12:14,342 You just wait right there. 260 00:12:14,385 --> 00:12:15,430 I've heard that song before. 261 00:12:16,083 --> 00:12:19,303 You know as well as I do that 10 minutes after you leave here, 262 00:12:19,347 --> 00:12:22,089 why, that tooth will start raring on you again 263 00:12:22,132 --> 00:12:23,568 and you'll start -- just -- just sit down. 264 00:12:23,612 --> 00:12:24,961 -Well, the thing is, Doc, 265 00:12:25,005 --> 00:12:27,311 I don't want to take up your time 'cause 266 00:12:27,355 --> 00:12:30,140 you got a whole mess of sick folks 267 00:12:30,184 --> 00:12:31,228 to be took care of. 268 00:12:31,838 --> 00:12:35,276 -Festus, you are absolutely my sole concern at the moment. 269 00:12:35,319 --> 00:12:36,538 Now, you just sit right down there 270 00:12:36,581 --> 00:12:37,887 and talk to Doctor Schultz. 271 00:12:37,931 --> 00:12:39,149 -Yeah, but -- 272 00:12:39,193 --> 00:12:43,023 -Mr. Festus, uh, you are the Dodge lawman? 273 00:12:43,066 --> 00:12:45,590 -Just the deputy, mister -- uh, Doctor. 274 00:12:45,634 --> 00:12:48,245 I just wish ol' Doc could get it through his head 275 00:12:48,289 --> 00:12:49,725 that this here tooth of mine 276 00:12:49,769 --> 00:12:52,597 ain't worth all the trouble he's goin' to. 277 00:12:52,641 --> 00:12:54,295 -I give you my word of honor, 278 00:12:54,338 --> 00:12:56,688 you will not feel any pain when your tooth is pulled. 279 00:12:56,732 --> 00:13:00,170 -Oh, fiddle. I ain't worried about no pain. 280 00:13:00,214 --> 00:13:03,086 Us Haggens, we can stand all kinds of pa-- 281 00:13:03,130 --> 00:13:04,740 What's that? 282 00:13:04,784 --> 00:13:06,742 -Well, never mind what this is, just lean back and open your -- 283 00:13:06,786 --> 00:13:07,961 -Well, wait. -Here, just -- 284 00:13:08,004 --> 00:13:09,440 Now, just lean back and open your mouth. 285 00:13:09,484 --> 00:13:10,659 -Well, wait a minute. -No. Yes. 286 00:13:10,702 --> 00:13:13,444 I'm not gonna do anything. I promise you. 287 00:13:13,488 --> 00:13:15,098 -Ah. 288 00:13:15,142 --> 00:13:18,710 Ah, ah. -Now, hold -- hold still. 289 00:13:18,754 --> 00:13:21,148 Hold on here. 290 00:13:21,191 --> 00:13:24,629 Well, I'll declare. 291 00:13:24,673 --> 00:13:27,937 This is absolutely incredible, Herman. 292 00:13:27,981 --> 00:13:29,460 -What, Galen? -Galen? 293 00:13:29,504 --> 00:13:31,375 -Oh, shut up, and keep your mouth open. 294 00:13:31,419 --> 00:13:34,552 Hmm. 295 00:13:34,596 --> 00:13:36,032 Medical phenomenon. 296 00:13:36,076 --> 00:13:37,729 Got 36 teeth. 297 00:13:37,773 --> 00:13:40,080 Four more than a human being. 298 00:13:44,171 --> 00:13:47,304 -Good subject, I think. 299 00:13:47,348 --> 00:13:48,740 -Why don't we start? -Yes. 300 00:13:48,784 --> 00:13:52,440 Mr. Haggen, please look at my watch. 301 00:13:52,483 --> 00:13:54,007 -That's a right nice watch. 302 00:13:54,050 --> 00:13:56,052 -Well, just look at it. -I done saw it. 303 00:13:56,096 --> 00:13:57,532 -Well, keep lookin' at his watch. 304 00:13:57,575 --> 00:14:01,231 He wants to sh-- -Mr. Haggen, look at my watch. 305 00:14:01,275 --> 00:14:06,454 See how it swings to and fro? 306 00:14:06,497 --> 00:14:10,371 Look at the little jewel lights. 307 00:14:10,414 --> 00:14:13,156 They shine like stars. 308 00:14:13,200 --> 00:14:16,464 Twinkle, twinkle. 309 00:14:16,507 --> 00:14:18,335 Sleepy. 310 00:14:18,379 --> 00:14:20,511 Sleepy. 311 00:14:20,555 --> 00:14:23,079 Sleepy. 312 00:14:23,123 --> 00:14:24,646 Sleep. 313 00:14:24,689 --> 00:14:26,604 -[ Snores ] 314 00:14:33,089 --> 00:14:34,090 Now, Mr. Haggen, 315 00:14:34,699 --> 00:14:37,746 while your tooth is being pulled, you will feel no pain. 316 00:14:37,789 --> 00:14:39,182 You will be so happy, 317 00:14:39,226 --> 00:14:41,358 you will even want to pull it yourself. 318 00:14:41,402 --> 00:14:44,492 No pain, just a tickle. 319 00:14:44,535 --> 00:14:48,496 When I snap my fingers, you will be awake. 320 00:14:48,539 --> 00:14:50,454 [ Snaps fingers ] 321 00:14:53,675 --> 00:14:55,633 -Absolutely amazing. 322 00:14:55,677 --> 00:14:58,375 -He's ready. 323 00:14:58,419 --> 00:15:00,812 -What was that you was saying Doc? 324 00:15:00,856 --> 00:15:02,118 -Well, Festus, I just said 325 00:15:02,162 --> 00:15:03,859 that I was gonna pull a tooth for you. 326 00:15:03,903 --> 00:15:05,121 -Oh, good. 327 00:15:05,165 --> 00:15:08,255 Right here. 328 00:15:08,298 --> 00:15:09,734 Maybe I can help you Doc. 329 00:15:09,778 --> 00:15:10,822 I can hold the pliers 330 00:15:10,866 --> 00:15:12,563 and help you pull it. -Thank you. 331 00:15:12,607 --> 00:15:15,523 I think I'm gonna be able to handle this all right on myself. 332 00:15:15,566 --> 00:15:19,875 All right. Now, just -- just hold still. 333 00:15:19,919 --> 00:15:21,833 What's the matter? -Tickle. 334 00:15:21,877 --> 00:15:24,271 [ Laughs ] 335 00:15:24,314 --> 00:15:26,316 -Just hold still. I'll get it. 336 00:15:31,495 --> 00:15:33,410 I am absolutely amazed. 337 00:15:33,454 --> 00:15:34,803 -Yeah, Galen. 338 00:15:34,846 --> 00:15:38,285 Perhaps, someday, the snap of a doctor's fingers, 339 00:15:38,328 --> 00:15:40,765 and a patient will be able to endure any pain 340 00:15:40,809 --> 00:15:44,682 necessary for any operation, no matter how major. 341 00:15:46,467 --> 00:15:48,904 -All right, now. 342 00:15:48,948 --> 00:15:50,645 I'm just almost finished here. 343 00:15:50,688 --> 00:15:53,865 Now, here's what I'm gonna -- just -- just right there. 344 00:15:53,909 --> 00:15:58,435 All right, now, I want you to just bite down on that. 345 00:15:58,479 --> 00:16:00,568 Not now, I'll tell you -- 346 00:16:00,611 --> 00:16:03,310 When you... 347 00:16:03,353 --> 00:16:06,922 All right, now, just slow there. 348 00:16:06,966 --> 00:16:08,445 Just keep your jaws tight on that, 349 00:16:08,489 --> 00:16:12,188 and...you just sit there and fester. 350 00:16:12,232 --> 00:16:15,931 -[ Chuckles ] 351 00:16:15,975 --> 00:16:19,630 -Herman, I never thought I'd live to see that. 352 00:16:19,674 --> 00:16:21,632 -Thank you. 353 00:16:21,676 --> 00:16:26,028 -Well, I can certainly see when you get this... 354 00:16:37,779 --> 00:16:40,564 -Let me help you with this, please. 355 00:16:40,608 --> 00:16:41,870 -Tell me, you want to have some fun. 356 00:16:41,913 --> 00:16:44,481 -I always like to enjoy. 357 00:16:44,525 --> 00:16:45,743 -You know, he's a very good friend of mine. 358 00:16:45,787 --> 00:16:47,267 -Oh, I saw that, yeah. 359 00:16:47,310 --> 00:16:49,834 -Now, I wouldn't want to miss this opportunity 360 00:16:49,878 --> 00:16:50,879 for anything in the world. 361 00:16:50,922 --> 00:16:52,837 Now, while you got him like this, 362 00:16:52,881 --> 00:16:54,970 is it possible for you to make him think that he's a -- 363 00:16:55,014 --> 00:16:56,885 an animal, a chicken or... 364 00:16:56,928 --> 00:16:59,801 -Could make him a chicken, a duck, rooster, cow... 365 00:16:59,844 --> 00:17:00,845 -Rooster! 366 00:17:00,889 --> 00:17:02,325 -All right, very simple. 367 00:17:02,369 --> 00:17:03,892 He doesn't even have to be mesmerized. 368 00:17:03,935 --> 00:17:05,328 -Oh, he doesn't? -No, you see, 369 00:17:05,372 --> 00:17:07,287 there's something we don't understand yet at all -- 370 00:17:07,330 --> 00:17:08,462 that when we put someone 371 00:17:08,505 --> 00:17:10,681 to sleep and tell them to do something, 372 00:17:10,725 --> 00:17:12,509 when they wake up, they do it. 373 00:17:12,553 --> 00:17:14,511 Why? We don't know yet. 374 00:17:14,555 --> 00:17:17,166 -Wouldn't harm him? -Oh, no, no, no, no. 375 00:17:17,210 --> 00:17:19,560 -All right, I'm goin' over to Long Branch 376 00:17:19,603 --> 00:17:21,344 and may you give me a couple of minutes 377 00:17:21,388 --> 00:17:23,955 and you make him a rooster and bring him over there. 378 00:17:23,999 --> 00:17:25,566 -I'll see you. 379 00:17:28,612 --> 00:17:30,614 -Oh. 380 00:17:30,658 --> 00:17:33,530 Doc leave, did he Doctor Schultz? 381 00:17:33,574 --> 00:17:35,880 -Yes, he waits for us at the Long Branch. 382 00:17:35,924 --> 00:17:38,361 Festus, you can remove this. 383 00:17:38,405 --> 00:17:39,884 -Oh, yes, sir. 384 00:17:42,583 --> 00:17:44,237 -[ Snaps fingers ] 385 00:17:44,280 --> 00:17:48,632 Festus, you and I are going to become very good friends. 386 00:17:48,676 --> 00:17:51,766 -Yes. Good friends, Doctor Schultz. 387 00:17:51,809 --> 00:17:52,636 -No, that's all right. 388 00:17:53,159 --> 00:17:55,987 When we are alone, you could call me Herman. 389 00:17:56,031 --> 00:17:58,468 -Yes, Herman, I mean. 390 00:17:58,512 --> 00:18:00,601 -Yeah, now, listen to me very carefully. 391 00:18:00,644 --> 00:18:02,907 My Dodge House room faces the street. 392 00:18:02,951 --> 00:18:04,561 It's a corner room. 393 00:18:04,605 --> 00:18:06,737 Tonight, when you are walking on the street, 394 00:18:06,781 --> 00:18:09,523 I want you to keep your eye on the window. 395 00:18:09,566 --> 00:18:11,742 When the shade is pulled down, 396 00:18:11,786 --> 00:18:15,659 you will come to my room without saying one word to anybody. 397 00:18:15,703 --> 00:18:16,747 Do you understand? 398 00:18:16,791 --> 00:18:18,836 -You betcha, Herman. -Good. 399 00:18:18,880 --> 00:18:20,925 Now, we will go to the Long Branch 400 00:18:20,969 --> 00:18:23,885 and you will walk in like a rooster -- 401 00:18:23,928 --> 00:18:27,715 a very big rooster who feels like crowing. 402 00:18:27,758 --> 00:18:29,717 You will crow five times. 403 00:18:29,760 --> 00:18:31,284 Do you understand? 404 00:18:31,327 --> 00:18:33,286 -Yes, sir, Doc -- 405 00:18:33,329 --> 00:18:34,504 Herman, I mean. 406 00:18:34,548 --> 00:18:36,376 -[ Snaps fingers ] 407 00:18:36,419 --> 00:18:41,032 -Shall we go, uh, join Doc in the Long Branch? 408 00:18:41,076 --> 00:18:45,950 -That's a real good idea, Her-- Doc -- Herman, I mean. 409 00:18:45,994 --> 00:18:46,951 -No, no, no, it's all right. 410 00:18:46,995 --> 00:18:50,868 We are friends. 411 00:18:50,912 --> 00:18:53,480 -Real good friends, Herman. 412 00:19:00,704 --> 00:19:03,577 [ Indistinct conversations ] 413 00:19:03,620 --> 00:19:05,579 -[ Crows ] 414 00:19:05,622 --> 00:19:07,798 [ Laughter ] 415 00:19:07,842 --> 00:19:10,105 [ Crows ] 416 00:19:10,149 --> 00:19:11,454 [ Cheers ] 417 00:19:11,498 --> 00:19:12,803 -What's gotten into him? 418 00:19:12,847 --> 00:19:15,458 -You'd have to ask another chicken. 419 00:19:15,502 --> 00:19:17,417 [ Laughter ] 420 00:19:20,507 --> 00:19:23,423 -[ Crows ] 421 00:19:23,466 --> 00:19:25,381 [ Laughter ] 422 00:19:27,427 --> 00:19:30,430 [ Crows ] 423 00:19:30,473 --> 00:19:32,388 [ Indistinct conversations ] 424 00:19:37,741 --> 00:19:40,744 -[ Crows ] 425 00:19:40,788 --> 00:19:42,703 [ Laughter ] 426 00:19:52,930 --> 00:19:57,848 -Festus, what in heaven's name has gotten into you? 427 00:19:57,892 --> 00:19:59,894 -Well, Miss Kitty, there's -- 428 00:19:59,937 --> 00:20:01,504 there's times when a feller 429 00:20:01,548 --> 00:20:05,900 just has to do what he feels like doin'. 430 00:20:05,943 --> 00:20:08,555 And I just kind of felt like crowin'. 431 00:20:08,598 --> 00:20:11,035 What's so bad about that? 432 00:20:11,079 --> 00:20:13,081 -You're acting like a jackass. 433 00:20:13,124 --> 00:20:14,691 -All right, quiet. 434 00:20:14,735 --> 00:20:15,910 Quiet in here. 435 00:20:15,953 --> 00:20:17,607 Please. Please, folks, quiet. 436 00:20:17,651 --> 00:20:19,870 Just -- just a -- just a minute, if you please. 437 00:20:19,914 --> 00:20:21,916 -Now, what you have just seen, well, 438 00:20:21,959 --> 00:20:24,701 it was a little joke, but it does have its practical side, 439 00:20:24,745 --> 00:20:26,181 and I'm gonna explain it to you. 440 00:20:26,225 --> 00:20:29,053 Just a few minutes ago, Festus was up in my office 441 00:20:29,097 --> 00:20:30,620 and I pulled a tooth for him, 442 00:20:30,664 --> 00:20:34,058 and he did not experience one bit of pain. 443 00:20:34,102 --> 00:20:34,972 Now, I'll tell you why. 444 00:20:35,538 --> 00:20:37,975 It was because my friend, Doctor Schultz, here, 445 00:20:38,019 --> 00:20:39,977 through the power of suggestion, 446 00:20:40,021 --> 00:20:43,590 was able to convince him that it would be a pleasant experience 447 00:20:43,633 --> 00:20:45,069 instead of a painful one. 448 00:20:45,113 --> 00:20:48,464 Now that's the truth. Now, its called mesmerization. 449 00:20:48,508 --> 00:20:51,119 Now, I don't -- I don't profess to understand this, 450 00:20:51,162 --> 00:20:54,514 but as a doctor, I can't tell you how excited it makes me. 451 00:20:54,557 --> 00:20:58,735 And it just makes me so proud, I, well -- let's -- 452 00:20:58,779 --> 00:21:00,563 I just want, now, 453 00:21:00,607 --> 00:21:05,089 you to met my friend Doctor Herman Schultz. 454 00:21:05,133 --> 00:21:07,048 [ Applause ] 455 00:21:08,919 --> 00:21:12,183 -Thank you very much, but enough of me. 456 00:21:12,227 --> 00:21:15,970 Uh, do me the honor and let me buy you a drink, please. 457 00:21:16,013 --> 00:21:17,972 [ Cheers and applause ] 458 00:21:18,015 --> 00:21:20,191 -Look, you have here a -- a music man. 459 00:21:20,235 --> 00:21:24,718 Mister, would you please make me a oom-pa-pa, oom-pa-pa? 460 00:21:24,761 --> 00:21:26,415 [ Piano plays ] 461 00:21:26,459 --> 00:21:28,417 [ Singing in German ] 462 00:21:34,641 --> 00:21:37,426 -He crows better than he dances. 463 00:21:37,470 --> 00:21:39,123 -Doc, you ought to be ashamed of yourself. 464 00:21:39,167 --> 00:21:40,386 -Why? 465 00:21:40,429 --> 00:21:41,778 -Planning that friend of yours make a fool 466 00:21:41,822 --> 00:21:43,258 out of Festus like this? 467 00:21:43,302 --> 00:21:45,826 -I wouldn't have missed this for anything in the world. 468 00:21:45,869 --> 00:21:47,958 -You are incorrigible. 469 00:21:48,002 --> 00:21:49,569 -Quit that! 470 00:21:49,612 --> 00:21:53,964 I don't dance none with fellers. 471 00:21:54,008 --> 00:21:56,619 Doc, I just don't like that feller. 472 00:21:56,663 --> 00:21:57,925 -Why not? 473 00:21:57,968 --> 00:22:02,625 -Well, because for one thing, he talks funny. 474 00:22:02,669 --> 00:22:05,976 -Talks funny? He talks six different languages. 475 00:22:06,020 --> 00:22:09,458 -And he probably talks funny in all of them, too. 476 00:22:09,502 --> 00:22:12,766 -[ Vocalizing ] 477 00:22:12,809 --> 00:22:14,768 [ Piano stops ] 478 00:22:14,811 --> 00:22:17,814 [ Applause ] -Well, I'll tell ya. 479 00:22:17,858 --> 00:22:19,729 You still got it in ya. 480 00:22:19,773 --> 00:22:21,644 -Thank you, Galen. -Galen? 481 00:22:21,688 --> 00:22:23,516 -Oh, uh, Doctor Schultz. 482 00:22:23,559 --> 00:22:26,823 Miss Kitty Russell, who owns the Long Branch. 483 00:22:26,867 --> 00:22:27,955 -How do you do? 484 00:22:27,998 --> 00:22:29,652 -How do you do? 485 00:22:29,696 --> 00:22:33,308 What a beautiful necklace. 486 00:22:33,352 --> 00:22:35,702 Befitting a beautiful lady. 487 00:22:35,745 --> 00:22:38,008 -Well, thank you very much. 488 00:22:38,052 --> 00:22:39,880 -Same old Herman. 489 00:22:39,923 --> 00:22:44,624 -To your health, please, Miss Russell, and to your place. 490 00:22:44,667 --> 00:22:47,583 ♪ 491 00:23:21,617 --> 00:23:23,576 [ Singing in German ] 492 00:23:25,665 --> 00:23:27,318 -[ Knock on door ] 493 00:23:27,362 --> 00:23:28,885 Come in. 494 00:23:32,193 --> 00:23:33,324 Well, come in, Festus. 495 00:23:33,368 --> 00:23:36,066 Come in, come in. I'm glad to see you. 496 00:23:36,110 --> 00:23:37,807 -Hi. 497 00:23:37,851 --> 00:23:41,376 Didn't aim to bother you none, Herman. 498 00:23:41,420 --> 00:23:44,901 -[ Snaps fingers ] 499 00:23:44,945 --> 00:23:48,905 -Now, you will come and have a drink with me, yes? 500 00:23:55,303 --> 00:23:57,827 -I don't reckon it'd hurt none. 501 00:23:57,871 --> 00:23:58,959 -No, no. 502 00:23:59,002 --> 00:24:00,569 Now, Festus, listen to me. 503 00:24:00,613 --> 00:24:04,747 There is a special stage coming through Dodge tomorrow. 504 00:24:04,791 --> 00:24:05,835 -Oh. 505 00:24:05,879 --> 00:24:08,272 You talking about the stage 506 00:24:08,316 --> 00:24:11,841 that carries that money box put up every week 507 00:24:11,885 --> 00:24:13,582 at the freight office? -Yes. 508 00:24:13,626 --> 00:24:16,716 And we have to protect that money box. 509 00:24:16,759 --> 00:24:17,760 -Oh. 510 00:24:17,804 --> 00:24:19,849 Of course, we always do. 511 00:24:19,893 --> 00:24:22,722 -You always do what? 512 00:24:22,765 --> 00:24:24,941 -Take good care of the money box. 513 00:24:24,985 --> 00:24:27,291 -But how? We must be very careful. 514 00:24:27,335 --> 00:24:29,729 Marshal Dillon has entrusted you to be 515 00:24:29,772 --> 00:24:32,775 sure that that money is safe, and I'm here trying to help you. 516 00:24:32,819 --> 00:24:35,299 -Oh, I know that, Herman. 517 00:24:35,343 --> 00:24:36,170 -All right. 518 00:24:36,736 --> 00:24:39,956 What time will that stage come through Dodge? 519 00:24:40,000 --> 00:24:44,221 -That there's a secret. 520 00:24:44,265 --> 00:24:46,397 -You're getting very sleepy, Festus. 521 00:24:46,441 --> 00:24:48,269 Close your eyes. 522 00:24:48,312 --> 00:24:49,705 Sleepy. 523 00:24:49,749 --> 00:24:51,141 Sleepy. 524 00:24:51,185 --> 00:24:52,273 Sleep. 525 00:24:52,316 --> 00:24:56,059 -[ Snores ] 526 00:24:56,103 --> 00:24:58,322 All right, now, everything 527 00:24:58,366 --> 00:25:01,325 that I tell you do you will do because your Marshal Dillon 528 00:25:01,369 --> 00:25:02,413 will wish you to do it. 529 00:25:02,457 --> 00:25:05,895 Do you understand? 530 00:25:05,939 --> 00:25:07,375 -Yes. -Good. 531 00:25:07,418 --> 00:25:11,814 Very important we guard that money box. 532 00:25:11,858 --> 00:25:15,905 -Most importantest thing there is. 533 00:25:15,949 --> 00:25:20,475 -All right, what time does that stage come through Dodge? 534 00:25:20,519 --> 00:25:22,172 -That there's a secret. 535 00:25:22,216 --> 00:25:25,175 -[ Speaks German ] 536 00:25:25,219 --> 00:25:27,395 -Burke. -Yes? 537 00:25:30,006 --> 00:25:37,013 -He's onliest one knows what time. 538 00:25:37,057 --> 00:25:38,188 -Burke? 539 00:25:38,232 --> 00:25:40,713 -Burke. 540 00:25:40,756 --> 00:25:44,717 Feller works at the freight office. 541 00:25:44,760 --> 00:25:46,762 -How do you protect the gold? 542 00:25:46,806 --> 00:25:48,503 -Well, there's no gold tonight, sir, only the cash box. 543 00:25:48,547 --> 00:25:49,896 -Yeah, of course, the cash box. 544 00:25:49,939 --> 00:25:52,202 And you and I will protect it, Mr. Burke. 545 00:25:52,246 --> 00:25:54,291 -Yes, sir. -What time does it arrive? 546 00:25:54,335 --> 00:25:56,816 -At midnight. -How do you protect it? 547 00:25:56,859 --> 00:25:58,165 -The shotgun and the driver make sure 548 00:25:58,208 --> 00:25:59,862 that money's placed into the safe. 549 00:25:59,906 --> 00:26:01,298 Then I lock the safe. 550 00:26:01,342 --> 00:26:04,040 -If, uh, if you lock the safe, you could unlock it. 551 00:26:04,084 --> 00:26:05,433 -When money is placed into the safe, 552 00:26:05,476 --> 00:26:07,087 it takes more than the key. 553 00:26:07,130 --> 00:26:09,872 The combination lock is turned and only Mr. Smithe can open it. 554 00:26:09,916 --> 00:26:11,700 -Mr. Smithe? Where is he? 555 00:26:11,744 --> 00:26:14,790 -He'll be here tomorrow morning, sir. 556 00:26:14,834 --> 00:26:16,400 -Let me ask you -- supposing the money 557 00:26:16,444 --> 00:26:18,402 is not put in the safe. -Sir? 558 00:26:18,446 --> 00:26:20,230 -Supposing you are not around here 559 00:26:20,274 --> 00:26:21,667 and the freight office is closed. 560 00:26:21,710 --> 00:26:24,365 There must be somewhere else where the money is safe? 561 00:26:24,408 --> 00:26:26,976 -Yes, sir -- the marshal guards it for the night. 562 00:26:27,020 --> 00:26:28,064 -The marshal? 563 00:26:28,108 --> 00:26:30,545 In this case, the deputy marshal? 564 00:26:30,589 --> 00:26:33,156 -Yes, sir. Festus Haggen. 565 00:26:33,200 --> 00:26:35,506 -Yes, I see now. -Sir? 566 00:26:35,550 --> 00:26:37,117 -I'll tell you what. 567 00:26:37,160 --> 00:26:40,381 The stage arrives at midnight, and you will leave at 11:00. 568 00:26:40,424 --> 00:26:42,252 -Yes, sir. -You will close 569 00:26:42,296 --> 00:26:44,167 the freight office, and then go visiting. 570 00:26:44,211 --> 00:26:46,517 Who -- who would be someone that you would visit? 571 00:26:46,561 --> 00:26:49,085 -My mother. She likes for me to visit her. 572 00:26:49,129 --> 00:26:50,304 -Where does she live? 573 00:26:50,347 --> 00:26:53,263 -Across the street from here, top floor. 574 00:26:53,307 --> 00:26:55,439 -[ Speaks German ] -Sir? 575 00:26:55,483 --> 00:26:57,528 -Look, you -- you will not go visiting tonight. 576 00:26:57,572 --> 00:26:59,095 You will go riding. 577 00:26:59,139 --> 00:27:02,838 You will ride out into the night until you see the sunrise. 578 00:27:02,882 --> 00:27:04,884 Then you may come home. 579 00:27:04,927 --> 00:27:06,276 -Yes, sir. 580 00:27:06,320 --> 00:27:07,538 -When I snap my fingers, 581 00:27:07,582 --> 00:27:09,889 you will not remember this conversation. 582 00:27:09,932 --> 00:27:12,108 Oh, before I do. 583 00:27:12,152 --> 00:27:14,458 Doctor Adams told me he has a lady patient 584 00:27:14,502 --> 00:27:17,244 by the name Anderhols, Anderson -- something? 585 00:27:17,287 --> 00:27:18,462 -Mrs. Anders. 586 00:27:18,506 --> 00:27:19,550 -Yeah, thank you. 587 00:27:20,160 --> 00:27:23,946 Now, before you leave at 11:00, you will inform Doctor Adams 588 00:27:23,990 --> 00:27:28,081 that Mr. Anders wants the doctor to come to his farm. 589 00:27:28,124 --> 00:27:31,127 It will be very urgent. -Yes, sir. 590 00:27:31,171 --> 00:27:34,870 Doc Adams to come to the Anders' farm -- very urgent. 591 00:27:34,914 --> 00:27:36,829 -[ Snaps fingers ] 592 00:27:37,525 --> 00:27:39,092 Oh, yes, Doctor, as I was saying, 593 00:27:39,135 --> 00:27:40,833 the weddin' wagon would be your best choice 594 00:27:40,876 --> 00:27:42,008 if you want to save some money. 595 00:27:42,051 --> 00:27:42,878 -Now, thank you very much, 596 00:27:43,400 --> 00:27:45,402 but I'll come back and tell you if I decide. 597 00:27:45,446 --> 00:27:47,230 Good-bye. -Good day, Doctor. 598 00:27:54,934 --> 00:27:56,239 -Want some more? 599 00:27:56,283 --> 00:27:58,024 -No thanks. 600 00:27:59,852 --> 00:28:04,857 -Well, it ain't that I don't hate the Doctor Schultz, Doc. 601 00:28:04,900 --> 00:28:08,861 It's just, well, it's kind of... 602 00:28:08,904 --> 00:28:10,253 I mean... 603 00:28:10,297 --> 00:28:12,299 Well, you know what I mean. 604 00:28:12,342 --> 00:28:15,171 -The day I know what you mean the first time around 605 00:28:15,215 --> 00:28:17,478 is the day I'll run the flag up the pole. 606 00:28:17,521 --> 00:28:20,611 -Doc, ain't you ever got yourself a kind 607 00:28:20,655 --> 00:28:26,617 of a flippery, wobbly feelin' like you're, uh, 608 00:28:26,661 --> 00:28:31,579 spillin' and slidin' and you can't understand the way 609 00:28:31,622 --> 00:28:36,149 ya feel, uh -- havin' that kind of a feeling? 610 00:28:38,064 --> 00:28:39,630 -Those words ought to be carved in granite. 611 00:28:39,674 --> 00:28:42,329 -Why? -Because 1,000 years from now, 612 00:28:42,372 --> 00:28:44,940 nobody's gonna believe you ever existed. 613 00:28:44,984 --> 00:28:46,246 -Oh, there you go again. 614 00:28:46,289 --> 00:28:49,205 Every day you got to start off the same way, 615 00:28:49,249 --> 00:28:51,381 and tryin' ruin everyth-- -Am I interrupting something? 616 00:28:51,425 --> 00:28:52,643 -Of course not. 617 00:28:52,687 --> 00:28:55,385 Certainly not. -Would you believe it? 618 00:28:55,429 --> 00:28:57,083 I've never walked before in a jail. 619 00:28:57,126 --> 00:28:59,607 -Well, now that's certainly not a bad complaint to have, Herman. 620 00:28:59,650 --> 00:29:00,826 You know, I was on my way 621 00:29:00,869 --> 00:29:02,349 to breakfast, just now, would you join me? 622 00:29:02,392 --> 00:29:03,959 -No, thank you, Galen. No. 623 00:29:04,003 --> 00:29:05,134 -Galen? -Shut up. 624 00:29:05,178 --> 00:29:06,570 -I had already breakfast. 625 00:29:06,614 --> 00:29:09,008 I thought, maybe, I could visit with Festus. 626 00:29:09,051 --> 00:29:10,705 He would show me the cells. -Well, that's fine. 627 00:29:10,749 --> 00:29:12,359 Just don't let him lock you in one of them. 628 00:29:12,402 --> 00:29:13,403 -Oh, he wouldn't do that. 629 00:29:13,447 --> 00:29:14,970 -Well, don't be too sure. 630 00:29:15,014 --> 00:29:17,625 He's already locked himself in, twice that I know of. 631 00:29:17,668 --> 00:29:22,325 -All right, you smart aleck, old scamp. 632 00:29:31,334 --> 00:29:35,077 This here's where we keep all the outlaws at, 633 00:29:35,121 --> 00:29:36,557 Doctor - uh, Herman. 634 00:29:36,600 --> 00:29:41,257 I don't know why it is I keep, callin' Herman, Herman. 635 00:29:41,301 --> 00:29:45,435 I -- it's just kind of comes natural to me, somehow. 636 00:29:45,479 --> 00:29:47,133 -Oh, that's all right, Festus. 637 00:29:47,176 --> 00:29:50,353 We're friends. [ Snaps fingers ] 638 00:29:50,397 --> 00:29:51,528 Festus, listen to me. 639 00:29:51,572 --> 00:29:52,616 We have a problem. 640 00:29:52,660 --> 00:29:54,444 The money stage arrives tonight, 641 00:29:54,488 --> 00:29:56,272 but the freight office will be closed. 642 00:29:56,316 --> 00:30:00,059 So, we have to find a safe place for that money. 643 00:30:00,102 --> 00:30:03,627 -Safe place for the money. 644 00:30:03,671 --> 00:30:06,456 -What is safer than a jail? 645 00:30:06,500 --> 00:30:09,285 -Jail's a real safe place. 646 00:30:09,329 --> 00:30:12,549 -You will tell the stage driver to bring the money box here 647 00:30:12,593 --> 00:30:14,073 and put it in a cell. 648 00:30:14,116 --> 00:30:18,425 Then tell him the marshal gave you those orders. 649 00:30:18,468 --> 00:30:22,211 -Marshal give me the orders. 650 00:30:22,255 --> 00:30:23,343 -Then I will come back, 651 00:30:23,386 --> 00:30:25,432 and together, we will guard the money. 652 00:30:25,475 --> 00:30:29,175 -You and me guard the money together. 653 00:30:29,218 --> 00:30:31,612 -You're a good man, Festus. 654 00:30:31,655 --> 00:30:33,570 [ Snaps fingers ] 655 00:30:37,487 --> 00:30:40,621 -Uh, like I was sayin', Herman, uh... 656 00:30:40,664 --> 00:30:45,669 this here's the place where we keep all the scallywags at. 657 00:30:45,713 --> 00:30:47,367 -Now, Dodge City's a nice place. 658 00:30:47,410 --> 00:30:49,282 No scallywags today. 659 00:30:49,325 --> 00:30:52,502 Good morning, my friend, Festus. 660 00:30:52,546 --> 00:30:55,462 ♪ 661 00:31:01,685 --> 00:31:05,167 -Why in the Sam Hill do I keep callin' 662 00:31:05,211 --> 00:31:08,170 that old kook Herman for? 663 00:31:13,436 --> 00:31:15,612 -Oh, Herman, Dodge City's become home to me. 664 00:31:15,656 --> 00:31:17,571 I could have settled into any one of 100 towns, 665 00:31:17,614 --> 00:31:19,181 I suppose, but -- -Doc, Mrs. Anders 666 00:31:19,225 --> 00:31:20,574 wants you to come out to her place right away. 667 00:31:20,617 --> 00:31:22,271 -Well, what's the trouble? -Well, I don't know. 668 00:31:22,315 --> 00:31:23,707 I just ran into Mr. Anders and he said 669 00:31:23,751 --> 00:31:24,926 to have you come right on out. 670 00:31:24,970 --> 00:31:27,189 it's very -- it's -- it's -- it's urgent. 671 00:31:27,233 --> 00:31:28,538 -Well, now, just hold on a minute here. 672 00:31:28,582 --> 00:31:30,236 Just a minute. 673 00:31:30,279 --> 00:31:32,194 I guess I better get on out there, Herman. 674 00:31:32,238 --> 00:31:33,413 Uh, wait a minute. 675 00:31:33,456 --> 00:31:35,328 Burke, you can do me a big favor. 676 00:31:35,371 --> 00:31:37,199 If you'll go up to my office, Mrs. Doniger -- 677 00:31:37,243 --> 00:31:38,766 -Doc, I can't do anybody any favors tonight. 678 00:31:38,809 --> 00:31:40,028 I got to -- -Well, now, wait a minute. 679 00:31:40,072 --> 00:31:42,074 Why can't you? -Well, I -- I got to go ridin'. 680 00:31:42,117 --> 00:31:43,249 -Riding? -Yeah, it's something 681 00:31:43,292 --> 00:31:44,250 I got to do real bad. 682 00:31:44,293 --> 00:31:46,252 It's a personal matter. 683 00:31:49,516 --> 00:31:54,216 -There's another prime subject for you. 684 00:31:54,260 --> 00:31:57,045 Well, I'm gonna try to get back tomorrow morning, 685 00:31:57,089 --> 00:31:59,352 and if I do, we'll have breakfast together. 686 00:31:59,395 --> 00:32:00,875 -Nice, Galen. 687 00:32:00,919 --> 00:32:03,617 -Oh, excuse me. -I forgot, uh... 688 00:32:10,276 --> 00:32:12,843 -Wow, it sure is a quiet night. 689 00:32:12,887 --> 00:32:14,628 Sam, why don't take an early break? 690 00:32:14,671 --> 00:32:16,238 I can handle things. 691 00:32:16,282 --> 00:32:18,327 -Well, thank you, Miss Kitty. 692 00:32:22,462 --> 00:32:24,768 -Miss Russell. -Well, good evening, Doctor. 693 00:32:24,812 --> 00:32:27,380 -Could I treat you to a night cap? 694 00:32:27,423 --> 00:32:30,426 -I think it's time somebody else bought you a drink. 695 00:32:30,470 --> 00:32:31,471 -Well, thank you. 696 00:32:31,514 --> 00:32:33,777 Thank you very much. 697 00:32:37,390 --> 00:32:38,608 My, excuse me. 698 00:32:38,652 --> 00:32:41,742 I was looking at your beautiful necklace. 699 00:32:41,785 --> 00:32:45,876 I'm attracted to such exquisite jewelry. 700 00:32:45,920 --> 00:32:49,271 May I examine it, please? 701 00:32:49,315 --> 00:32:52,753 -Of course. 702 00:32:52,796 --> 00:32:55,582 -Oh, thank you so much. 703 00:32:55,625 --> 00:32:59,673 Oh, it is exquisite. 704 00:32:59,716 --> 00:33:03,633 Look at the lights, how they shine. 705 00:33:03,677 --> 00:33:08,464 They twinkle like little stars -- 706 00:33:08,508 --> 00:33:11,815 little stars that shine 707 00:33:11,859 --> 00:33:16,298 and bring the warmth of a caress, 708 00:33:16,342 --> 00:33:20,650 a caress that makes for sleep. 709 00:33:20,694 --> 00:33:22,652 Sleepy. 710 00:33:22,696 --> 00:33:24,828 Sleepy. 711 00:33:24,872 --> 00:33:26,178 Sleep. 712 00:33:28,876 --> 00:33:30,138 Miss Russell. 713 00:33:30,182 --> 00:33:32,314 I wish to buy this necklace. 714 00:33:32,358 --> 00:33:35,839 Name a moderate price. 715 00:33:35,883 --> 00:33:38,668 -What ever gave you the idea I wanted to sell it, 716 00:33:38,712 --> 00:33:41,715 Doctor Schultz? 717 00:33:41,758 --> 00:33:45,284 -You are, uh, not only a most beautiful woman, 718 00:33:45,327 --> 00:33:48,156 but with excellent tastes. 719 00:33:48,200 --> 00:33:50,854 What a most extraordinary person. 720 00:33:50,898 --> 00:33:54,380 -Well, thank you very much. 721 00:33:54,423 --> 00:33:56,338 -Good night, Miss Russell. 722 00:33:56,382 --> 00:33:58,558 -Good night, Doctor Schultz. 723 00:34:01,387 --> 00:34:04,390 ♪ 724 00:34:12,615 --> 00:34:15,314 -Hold up, now. -Hyah. 725 00:34:15,357 --> 00:34:17,533 -There's a change of plans, Stoney. 726 00:34:17,577 --> 00:34:20,884 -With the freight office done locked up and Burke out of town, 727 00:34:20,928 --> 00:34:23,757 I want you to bring your money box to the jail. 728 00:34:23,800 --> 00:34:26,412 -In the jail? -Yeah, for safe keepin'. 729 00:34:26,455 --> 00:34:27,456 I'm gonna lock it up. 730 00:34:27,500 --> 00:34:28,805 So just come on down yonder, 731 00:34:28,849 --> 00:34:30,677 and I'll lock her up good and tight. 732 00:34:30,720 --> 00:34:32,896 -If you say so, Festus. -Hyah! 733 00:34:32,940 --> 00:34:35,812 ♪ 734 00:34:42,428 --> 00:34:44,908 -Just tell me this, is the money box here? 735 00:34:44,952 --> 00:34:46,388 -Oh, course, it's right there 736 00:34:46,432 --> 00:34:47,824 where you said we ought to put it. 737 00:34:47,868 --> 00:34:50,392 Right here, where nobody can get at it, see? 738 00:34:50,436 --> 00:34:51,741 -But, Festus, tell me this. 739 00:34:51,785 --> 00:34:54,004 Are you sure that it is safe in there? 740 00:34:54,048 --> 00:34:57,269 -Fact is, I was just thinkin' about that when you come in, 741 00:34:57,312 --> 00:34:59,401 Herman -- about the money not being safe 742 00:34:59,445 --> 00:35:01,925 -And I got me a idea 'cause I don't think 743 00:35:01,969 --> 00:35:04,580 that money box ought to be there in the cell, 744 00:35:04,624 --> 00:35:08,018 where some yahoo maybe get his hands on these here keys 745 00:35:08,062 --> 00:35:10,934 and open up the cell door, don't you see? 746 00:35:10,978 --> 00:35:12,240 -That's very good thinking. 747 00:35:12,284 --> 00:35:14,590 A key could open up the door. 748 00:35:14,634 --> 00:35:16,505 So, I have my buggy outside, 749 00:35:16,549 --> 00:35:18,768 that is the last place anybody would think to look. 750 00:35:18,812 --> 00:35:23,077 -So, I figured out somethin' that's gonna make you so proud. 751 00:35:23,121 --> 00:35:26,385 We'll just fix her where nobody ain't gonna get their hands 752 00:35:26,428 --> 00:35:29,997 on these here keys. 753 00:35:30,040 --> 00:35:33,957 Now, we can both go ourselves a good night's sleep 754 00:35:34,001 --> 00:35:37,831 and not worry about nobody openin' up this here cell door. 755 00:35:37,874 --> 00:35:40,442 And I'll fix us a pot of fresh coffee. 756 00:35:40,486 --> 00:35:43,967 And maybe you could tell me all about the olden days. 757 00:35:44,011 --> 00:35:46,405 You know, when you and Doc was in school and -- 758 00:35:46,448 --> 00:35:47,754 -[ Shouts in German ] -When you used to do 759 00:35:47,797 --> 00:35:50,583 all that knifin' and hangin' and stuff 760 00:35:50,626 --> 00:35:53,803 and when you and Doc was... -There must be other keys. 761 00:35:53,847 --> 00:35:56,023 -...back yonder in the schoolhouse 762 00:35:56,066 --> 00:35:57,459 And all that schoolings you's going -- 763 00:35:57,503 --> 00:35:59,418 -Festus, never mind that. Never mind that. 764 00:35:59,461 --> 00:36:02,986 Where is the duplicate keys what will open that cell door? 765 00:36:03,030 --> 00:36:05,815 -Oh, them there's the only keys we got. 766 00:36:05,859 --> 00:36:07,730 See, I was figurin' on gettin' Newly. 767 00:36:07,774 --> 00:36:09,689 He's our gunsmith here in town. 768 00:36:09,732 --> 00:36:11,647 And he is the handiest feller 769 00:36:11,691 --> 00:36:13,823 you have ever saw workin' with little tools. 770 00:36:13,867 --> 00:36:16,043 -But could you get him here tonight? 771 00:36:16,086 --> 00:36:18,828 -Oh, no, he ain't gonna back till tomorrow. 772 00:36:18,872 --> 00:36:21,440 But I'll get him to open it up then. 773 00:36:21,483 --> 00:36:22,702 And you know one thing? 774 00:36:22,745 --> 00:36:24,530 Matthew, he's the marshal here, 775 00:36:24,573 --> 00:36:28,490 he's gonna be shakin' your hand for pitchin' in 776 00:36:28,534 --> 00:36:31,537 and helpin' me to protect that there money box. 777 00:36:31,580 --> 00:36:32,451 -Festus! 778 00:36:33,016 --> 00:36:37,586 There must be another way to open that cell door. 779 00:36:37,630 --> 00:36:40,850 -Herman, I'll guarantee you there ain't no way 780 00:36:40,894 --> 00:36:48,989 nobody can get that money box. 781 00:36:49,032 --> 00:36:51,470 It's ol' Doc gettin' back in town. 782 00:36:51,513 --> 00:36:54,124 I tell ya somethin' -- he's gonna be mighty proud 783 00:36:54,168 --> 00:36:56,866 of you too, Herman, for helpin' us out with... 784 00:36:56,910 --> 00:36:58,433 I'll get a new pot of coffee 785 00:36:58,477 --> 00:37:00,957 made for when you fellers get back! 786 00:37:05,875 --> 00:37:08,835 -Kitty, have you seen Burke? 787 00:37:08,878 --> 00:37:10,358 -No, I haven't. 788 00:37:10,402 --> 00:37:11,664 You look mighty put out. 789 00:37:11,707 --> 00:37:12,839 -Well, I am upset. 790 00:37:12,882 --> 00:37:14,797 He sent me on a wild goose chase. 791 00:37:14,841 --> 00:37:16,582 If I hadn't have run into Bill Anders, 792 00:37:16,625 --> 00:37:20,586 I'd have gone all the way out to his -- 793 00:37:20,629 --> 00:37:22,109 Well, that's Herman's rig. 794 00:37:22,152 --> 00:37:24,894 -Sure seems to be leavin' town in a hurry. 795 00:37:24,938 --> 00:37:27,549 -He never said a thing to me. 796 00:37:27,593 --> 00:37:29,899 That's kind of strange. 797 00:37:29,943 --> 00:37:33,163 -You know, um, speaking of things that are strange, 798 00:37:33,207 --> 00:37:36,906 I -- I have a feeling that, um, he was tryin' 799 00:37:36,950 --> 00:37:39,692 to do that mesmerizing thing to me tonight. 800 00:37:39,735 --> 00:37:40,997 -What? -Well, you know, 801 00:37:41,041 --> 00:37:42,999 this -- this necklace he was so crazy about. 802 00:37:43,043 --> 00:37:46,916 He was tryin' to talk me into sellin' it to him. 803 00:37:46,960 --> 00:37:50,006 But he was talkin' funny-like. 804 00:37:52,531 --> 00:37:55,490 -I better see what Festus knows about this. 805 00:38:00,800 --> 00:38:01,931 -Doc? 806 00:38:01,975 --> 00:38:03,890 Was that Herman's buggy leavin' town? 807 00:38:03,933 --> 00:38:05,718 -Yeah, it was. 808 00:38:05,761 --> 00:38:08,808 And I just can't -- 809 00:38:08,851 --> 00:38:10,723 Herman, you say? 810 00:38:10,766 --> 00:38:12,812 -Yeah, well, that there's kind of a funny thing. 811 00:38:12,855 --> 00:38:15,815 You know how a feller will start to callin' another feller 812 00:38:15,858 --> 00:38:17,512 by his first name. 813 00:38:17,556 --> 00:38:20,776 'Course, I ain't never aimed to be disreceptacle. 814 00:38:20,820 --> 00:38:21,951 -Hold on a minute here. 815 00:38:21,995 --> 00:38:24,954 Festus, look me right in the eye. 816 00:38:24,998 --> 00:38:26,086 I want to ask you a question. 817 00:38:26,129 --> 00:38:29,524 Do you like Herman Schultz? 818 00:38:29,568 --> 00:38:31,004 -Of course I do. 819 00:38:31,047 --> 00:38:33,920 -Have you always liked Herman Schultz? 820 00:38:33,963 --> 00:38:38,185 -Ain't no reason why not to, Doc. 821 00:38:38,228 --> 00:38:40,535 You want to see what me and Herman done? 822 00:38:40,579 --> 00:38:42,624 -I think I do. -Oh, we've been -- 823 00:38:42,668 --> 00:38:46,541 we've been protectin' the -- the money box here. 824 00:38:46,585 --> 00:38:48,587 Got her locked up in the cell. 825 00:38:48,630 --> 00:38:50,240 Of course, throwin' the keys in there, 826 00:38:50,284 --> 00:38:53,026 now that there was my idea. 827 00:38:53,069 --> 00:38:55,942 But I don't think Herman liked that too good. 828 00:38:55,985 --> 00:38:57,160 -Why not? 829 00:38:57,204 --> 00:38:59,815 -Because he had a safer place for it. 830 00:38:59,859 --> 00:39:01,034 -Where? 831 00:39:01,077 --> 00:39:05,125 -Well, he said it'd be safer in his buggy. 832 00:39:05,168 --> 00:39:07,910 You know I feel kind of bad about that, Doc, 833 00:39:07,954 --> 00:39:11,523 'cause it appeared like he got a little bit upset with me. 834 00:39:15,222 --> 00:39:18,051 Where you goin', Doc? 835 00:39:18,094 --> 00:39:20,401 -I'll upset him. 836 00:39:25,145 --> 00:39:27,103 -[ Yawns ] 837 00:39:30,324 --> 00:39:33,501 One man in a million. 838 00:39:33,545 --> 00:39:36,330 Where could you find such a empty head? 839 00:39:36,374 --> 00:39:38,463 [ Yawns ] 840 00:39:40,900 --> 00:39:44,860 Who would think to throw a key in a cell? 841 00:39:44,904 --> 00:39:46,079 Nobody. 842 00:39:52,085 --> 00:39:55,044 ♪ 843 00:40:38,000 --> 00:40:39,785 [ Shouts in German ] 844 00:40:46,356 --> 00:40:48,489 [ Whips cracks ] 845 00:40:50,143 --> 00:40:52,232 Hyah! 846 00:40:52,275 --> 00:40:55,191 ♪ 847 00:41:11,686 --> 00:41:14,167 [ Shouts in German ] 848 00:41:14,210 --> 00:41:17,170 ♪ 849 00:41:29,835 --> 00:41:31,271 Hyah! 850 00:41:31,314 --> 00:41:32,925 Faster! 851 00:41:32,968 --> 00:41:35,884 ♪ 852 00:41:51,770 --> 00:41:53,859 -Hold up! -Go away! 853 00:41:56,731 --> 00:41:58,341 -Are you gonna stop or not? 854 00:41:58,385 --> 00:42:00,039 -No! 855 00:42:08,961 --> 00:42:10,005 Hyah! 856 00:42:18,710 --> 00:42:20,059 -Hold on, there. 857 00:42:23,715 --> 00:42:25,064 -Hyah! 858 00:42:30,286 --> 00:42:32,114 -Hyah! 859 00:42:32,158 --> 00:42:34,943 -No! 860 00:42:34,987 --> 00:42:37,032 Get away! 861 00:42:37,076 --> 00:42:39,469 Get away from me, Galen 862 00:42:39,513 --> 00:42:42,298 -I'll Galen you. -Stop it! 863 00:42:42,342 --> 00:42:45,998 ♪ 864 00:42:46,041 --> 00:42:47,739 Look what you're doing. 865 00:42:51,873 --> 00:42:53,745 -Pull over, you charlatan. 866 00:42:55,094 --> 00:42:57,531 -Will you stop with the swats? 867 00:42:57,575 --> 00:43:00,665 ♪ 868 00:43:10,326 --> 00:43:12,938 We will both get hurt. 869 00:43:18,030 --> 00:43:20,989 ♪ 870 00:43:23,426 --> 00:43:25,385 -[ Grunts ] 871 00:43:28,301 --> 00:43:30,956 -Galen, no, no, no. 872 00:43:30,999 --> 00:43:33,306 You was lucky that you didn't hurt me? 873 00:43:33,349 --> 00:43:34,481 -You're gonna be hurt! 874 00:43:34,524 --> 00:43:36,222 -No, no, no. 875 00:43:36,265 --> 00:43:37,484 Galen, it is -- 876 00:43:37,527 --> 00:43:39,094 it is not dignified. 877 00:43:39,138 --> 00:43:40,748 Doctors do not fight. 878 00:43:40,792 --> 00:43:42,881 -You are no -- you're no doctor. 879 00:43:42,924 --> 00:43:45,753 You're a crook. -Galen, you forget one thing. 880 00:43:45,797 --> 00:43:49,278 When we was in college, who -- when we had a fight, who won? 881 00:43:49,322 --> 00:43:52,934 -I'll never forget it. 882 00:43:52,978 --> 00:43:54,283 -Oh. 883 00:44:00,115 --> 00:44:01,290 Galen. 884 00:44:01,334 --> 00:44:03,902 Galen, please. Listen to me. 885 00:44:03,945 --> 00:44:07,253 We are getting a little too old for this foolishness. 886 00:44:07,296 --> 00:44:10,517 Please, can we settle it another way. 887 00:44:10,560 --> 00:44:12,954 -I'll tell you how we'll settle it. 888 00:44:12,998 --> 00:44:15,478 You're goin' back into Dodge with me, 889 00:44:15,522 --> 00:44:17,916 and you'll take Festus out of that -- 890 00:44:17,959 --> 00:44:19,569 that state you left him in. 891 00:44:19,613 --> 00:44:23,399 -I thought the state I left him in was -- was an improvement. 892 00:44:23,443 --> 00:44:25,097 -I liked him that way! 893 00:44:25,140 --> 00:44:28,100 -Galen, lis-- listen. 894 00:44:28,143 --> 00:44:30,319 I'll give you the money. 895 00:44:30,363 --> 00:44:33,845 I'll give all the -- the money. 896 00:44:33,888 --> 00:44:36,412 -What money? 897 00:44:36,456 --> 00:44:40,852 -I'll give you all -- all the money. 898 00:44:40,895 --> 00:44:44,812 This, what I took from Garden City, 899 00:44:44,856 --> 00:44:46,901 from Wichita, 900 00:44:46,945 --> 00:44:50,035 and from Three Forks. 901 00:44:50,078 --> 00:44:52,646 $8,000. 902 00:44:52,690 --> 00:44:56,345 Not for me -- for research. 903 00:44:56,389 --> 00:44:59,000 If I had gotten lucky in Dodge city, 904 00:44:59,044 --> 00:45:01,437 I would have had a beginning. 905 00:45:01,481 --> 00:45:03,526 -I don't know anything about that. 906 00:45:03,570 --> 00:45:05,659 Herman, I know this -- 907 00:45:05,703 --> 00:45:09,489 You are comin' into Dodge with me right now 908 00:45:09,532 --> 00:45:13,319 or I'm gonna break every bone in your carcass. 909 00:45:13,362 --> 00:45:14,929 -All right. 910 00:45:14,973 --> 00:45:17,236 I'll go with you. 911 00:45:21,893 --> 00:45:25,897 And when I snap my fingers, you will be yourself again. 912 00:45:25,940 --> 00:45:28,638 One, two, three. 913 00:45:28,682 --> 00:45:30,771 [ Snaps fingers ] 914 00:45:33,034 --> 00:45:35,515 -Doc? 915 00:45:35,558 --> 00:45:37,386 Matthew? -Festus. 916 00:45:37,430 --> 00:45:41,564 -Festus, Doctor Herman Schultz, you know. 917 00:45:41,608 --> 00:45:43,871 -I met Doctor Schultz. 918 00:45:43,915 --> 00:45:45,568 -Well, his first name's Herman, you know. 919 00:45:45,612 --> 00:45:48,397 -I know that. 920 00:45:48,441 --> 00:45:53,098 I just call my friends by their first name. 921 00:45:53,141 --> 00:45:55,274 -I'm satisfied, Matt. He's all right. 922 00:45:55,317 --> 00:45:57,058 -Well, it's good enough for me. 923 00:45:57,102 --> 00:45:59,278 -I suppose now I have to be locked up? 924 00:45:59,321 --> 00:46:00,583 -I'm afraid so, Doctor. 925 00:46:00,627 --> 00:46:02,498 -Let me do it, Matthew. 926 00:46:02,542 --> 00:46:04,370 -You know, maybe it wouldn't be so bad. 927 00:46:04,413 --> 00:46:06,198 We could find a judge who's sick 928 00:46:06,241 --> 00:46:11,072 and will appreciate some medical research, Galen. 929 00:46:11,116 --> 00:46:14,249 -Galen? 930 00:46:14,293 --> 00:46:16,469 -Herman... 931 00:46:16,512 --> 00:46:18,384 I wish you the best of everything. 932 00:46:18,427 --> 00:46:20,255 I mean it. -Thank you. 933 00:46:20,299 --> 00:46:22,040 -From now on, 934 00:46:22,083 --> 00:46:26,087 just use that watch the way it was intended, will you? 935 00:46:26,131 --> 00:46:27,828 -Mr. Festus. 936 00:46:44,453 --> 00:46:46,499 -Thank you. -Much obliged, Sam. 937 00:46:46,542 --> 00:46:49,110 -You're welcome. 938 00:46:49,154 --> 00:46:50,503 -I'll just have some coffee, Sam. 939 00:46:50,546 --> 00:46:54,420 -Yes, ma'am. -Thank you. 940 00:46:54,463 --> 00:46:55,595 -Matthew? -Hello, Matt. 941 00:46:55,638 --> 00:46:57,118 -Good evening. -Matt, any news yet? 942 00:46:57,162 --> 00:46:59,338 -No, not yet, Doc. 943 00:46:59,381 --> 00:47:01,644 Judge Brooker's still got the case under advisement. 944 00:47:01,688 --> 00:47:05,518 But, you know, the fact that, uh, of Doc Schultz' age 945 00:47:05,561 --> 00:47:08,173 and his -- well, the fact that he returned the money and all, 946 00:47:08,216 --> 00:47:10,479 I don't think they're gonna be too tough on him. 947 00:47:10,523 --> 00:47:13,265 -Yeah, well, I certainly hope not because, well, 948 00:47:13,308 --> 00:47:14,614 no matter how Herman turned out, 949 00:47:14,657 --> 00:47:19,140 he -- he still is a fine, fine, medical man. 950 00:47:19,184 --> 00:47:21,490 Now, there is somethin' I want to say here. 951 00:47:21,534 --> 00:47:23,449 -Thank you. -I owe everybody 952 00:47:23,492 --> 00:47:25,190 here an apology, 953 00:47:25,233 --> 00:47:27,105 and I guess a lot of other folks, too. 954 00:47:27,148 --> 00:47:28,497 I really do. -Oh, Doc. 955 00:47:28,541 --> 00:47:29,759 It's not your fault. 956 00:47:29,803 --> 00:47:32,371 You meet an old friend and you take him for 957 00:47:32,414 --> 00:47:33,459 what you knew him to be. 958 00:47:33,502 --> 00:47:34,764 -No, I do, Kitty. 959 00:47:34,808 --> 00:47:39,073 I -- I -- I owe that apology. 960 00:47:39,117 --> 00:47:42,120 Well, I owe -- I owe you an apology, Festus, most of all. 961 00:47:42,163 --> 00:47:43,773 -Oh, fiddles, Doc. 962 00:47:43,817 --> 00:47:45,166 -I do. I do. 963 00:47:45,210 --> 00:47:48,213 Because you, right from the start, instinctively 964 00:47:48,256 --> 00:47:51,390 knew that there was somethin' wrong with Herman, 965 00:47:51,433 --> 00:47:54,262 and -- and, well, that's more than I knew. 966 00:47:54,306 --> 00:47:56,395 You were smarter than I was about it. 967 00:47:56,438 --> 00:48:00,268 -Well, if you're gonna be pattin' folks on the back, 968 00:48:00,312 --> 00:48:03,532 I'll tell you now -- the way that you whomped that old coot 969 00:48:03,576 --> 00:48:06,100 and brung him back to Dodge, 970 00:48:06,144 --> 00:48:09,712 maybe you'd ought to be the Dodge deputy. 971 00:48:09,756 --> 00:48:12,106 Don't you think so, Matthew? 972 00:48:12,150 --> 00:48:16,154 -Well, uh, yeah, but then what would you do for a livin'? 973 00:48:16,197 --> 00:48:21,507 -Well, maybe I could kind of do the town doctorin'. 974 00:48:23,683 --> 00:48:27,469 'Course, you'd have to tell me a couple of doctorin' things. 975 00:48:27,513 --> 00:48:32,126 -Oh, I could fill you in on that in a couple hours. 976 00:48:32,170 --> 00:48:34,737 -There's one thing that's fuddlin' me 977 00:48:34,781 --> 00:48:36,609 somethin' terrible, Doc. 978 00:48:36,652 --> 00:48:38,393 -What? 979 00:48:38,437 --> 00:48:43,616 -Well, now, when a Doctor doctors another doctor... 980 00:48:43,659 --> 00:48:45,183 -Yeah? 981 00:48:45,226 --> 00:48:48,099 -...well, does the doctor that's doin' the doctorin' 982 00:48:48,142 --> 00:48:50,884 doctor the doctor that's gettin' doctored 983 00:48:50,928 --> 00:48:54,322 the way that the doctor that's doin' the doctorin' 984 00:48:54,366 --> 00:48:57,586 wants to doctor the doctor that's gettin' doctored? 985 00:48:57,630 --> 00:49:00,589 Or does the doctor that's gettin' doctored 986 00:49:00,633 --> 00:49:03,288 tell the doctor that's doin' the doctorin' 987 00:49:03,331 --> 00:49:06,160 to doctor the doctor that's gettin' doctored the way 988 00:49:06,204 --> 00:49:09,468 that the doctor that's gettin' doctored... 989 00:49:09,511 --> 00:49:12,427 ♪ 990 00:49:14,908 --> 00:49:18,042 ♪ 991 00:49:20,348 --> 00:49:23,003 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 992 00:49:27,486 --> 00:49:30,445 ♪ 71501

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.