All language subtitles for Gunsmoke.S15E16.The.Pack.Rat.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_prob4_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:04,917 ♪ 2 00:00:09,922 --> 00:00:14,449 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:18,366 --> 00:00:20,716 -♪ ...old dog, honey 4 00:00:20,759 --> 00:00:23,806 ♪ His name was Blue 5 00:00:23,849 --> 00:00:29,464 ♪ Bet you $5, he's a good one, too ♪ 6 00:00:29,507 --> 00:00:33,033 ♪ Yeah, come here, Blue 7 00:00:33,076 --> 00:00:35,992 ♪ You good dog, you 8 00:00:36,036 --> 00:00:39,039 ♪ Come here, Blue 9 00:00:39,082 --> 00:00:41,606 ♪ You good dog, you 10 00:00:41,650 --> 00:00:47,569 ♪ Had a possum Swingin' from a limb ♪ 11 00:00:47,612 --> 00:00:49,005 -[ Sighs ] 12 00:00:49,049 --> 00:00:52,922 -♪ I should've took him out, Blue took him in ♪ 13 00:00:52,965 --> 00:00:56,056 -I swear, if you don't take care of them horses 14 00:00:56,099 --> 00:00:57,361 better than you do me. 15 00:00:57,405 --> 00:00:58,754 -[ Sighs ] 16 00:00:58,797 --> 00:01:00,495 -You put a hole in my leg. 17 00:01:00,538 --> 00:01:03,498 Put irons on me like I was a skunk. 18 00:01:03,541 --> 00:01:06,414 And them horses get lovin' care. 19 00:01:06,457 --> 00:01:08,416 -Yeah. Broke out of jail twice. 20 00:01:08,459 --> 00:01:13,551 I'm not takin' any chances with you. 21 00:01:13,595 --> 00:01:17,947 -Was no need for you to shoot me like you did. 22 00:01:17,990 --> 00:01:19,688 -You pull a gun on a man, 23 00:01:19,731 --> 00:01:22,082 Danton, you can expect to get shot. 24 00:01:22,125 --> 00:01:25,520 -You're a hard man, Marshal. 25 00:01:25,563 --> 00:01:28,000 Harder than a landlord's heart. 26 00:01:28,044 --> 00:01:30,351 -Get some sleep. [ Sighs ] 27 00:01:33,745 --> 00:01:37,445 -♪ Baked a possum 28 00:01:37,488 --> 00:01:40,665 ♪ Right good and brown 29 00:01:40,709 --> 00:01:44,800 ♪ Laid them sweet taters all 'round and 'round ♪ 30 00:01:44,843 --> 00:01:48,847 ♪ Oh, come here, Blue 31 00:01:48,891 --> 00:01:52,764 ♪ You can have some, too 32 00:01:52,808 --> 00:01:58,118 ♪ Yeah, come here, Blue 33 00:01:58,161 --> 00:02:01,686 ♪ [ Yawning ] You could have some, too ♪ 34 00:02:01,730 --> 00:02:04,559 ♪ Come here... 35 00:02:04,602 --> 00:02:07,127 [ Clears throat ] 36 00:02:07,170 --> 00:02:09,825 [ Sighing ] 37 00:02:09,868 --> 00:02:12,958 ♪ 38 00:02:31,020 --> 00:02:33,588 [ Snoring ] 39 00:02:35,894 --> 00:02:37,940 [ Thud ] 40 00:02:37,983 --> 00:02:41,378 ♪ 41 00:03:58,238 --> 00:04:00,501 -Oh! 42 00:04:00,544 --> 00:04:02,677 [ Metal clatters ] 43 00:04:04,983 --> 00:04:07,116 -Ouch. Ow! 44 00:04:07,159 --> 00:04:09,161 -[ Chuckles ] 45 00:04:09,205 --> 00:04:11,555 Stop! Ouch! 46 00:04:11,599 --> 00:04:13,253 Quit it! 47 00:04:13,296 --> 00:04:16,343 ♪ 48 00:04:21,957 --> 00:04:24,829 ♪ 49 00:04:51,508 --> 00:04:54,163 ♪ 50 00:04:57,514 --> 00:04:59,168 -Look at him. 51 00:04:59,211 --> 00:05:00,300 After he finishes them beans, 52 00:05:00,343 --> 00:05:02,824 I figure he's going for your throat. 53 00:05:02,867 --> 00:05:06,306 -What's your name, son? 54 00:05:06,349 --> 00:05:08,308 -I am called Sancho. 55 00:05:08,351 --> 00:05:10,527 -Sancho. 56 00:05:10,571 --> 00:05:13,269 Where's your family, your mother and father? 57 00:05:13,313 --> 00:05:17,186 -I do not remember them. 58 00:05:17,229 --> 00:05:19,841 -Who takes care of you, then? 59 00:05:19,884 --> 00:05:25,629 -Farmers. 60 00:05:25,673 --> 00:05:29,329 They're dead, killed. 61 00:05:29,372 --> 00:05:31,505 -Kid is so broken up, he can barely eat. 62 00:05:31,548 --> 00:05:32,897 -Well, who killed them? 63 00:05:32,941 --> 00:05:35,117 -One day, men come and shoot them. 64 00:05:35,160 --> 00:05:39,034 Then they killed the cattle, skinned them, and left. 65 00:05:39,077 --> 00:05:40,731 -Hide cutters. 66 00:05:40,775 --> 00:05:43,255 Them poor soddies never learn. 67 00:05:43,299 --> 00:05:44,344 -Go on. 68 00:05:44,387 --> 00:05:45,910 -They took me with them. 69 00:05:45,954 --> 00:05:51,873 They make me work, build fires, clean the hides. 70 00:05:51,916 --> 00:05:53,048 Then, I ran away. 71 00:05:53,091 --> 00:05:54,223 -Uh-huh. 72 00:05:54,266 --> 00:05:55,790 Well, how have you lived? 73 00:05:55,833 --> 00:06:00,185 -I take things. 74 00:06:00,229 --> 00:06:05,147 -Steal, huh? 75 00:06:05,190 --> 00:06:08,542 -What are you gonna do with me? 76 00:06:08,585 --> 00:06:11,240 -I think I'm gonna take you back to Dodge City. 77 00:06:15,766 --> 00:06:17,072 -Festus, get the Doc! 78 00:06:17,115 --> 00:06:19,248 Doc! Doc! 79 00:06:19,291 --> 00:06:23,818 Doc! Doc! 80 00:06:23,861 --> 00:06:26,081 -Whoa! -Whoa! 81 00:06:26,124 --> 00:06:27,387 -Well, do like he says, Johnny! 82 00:06:27,430 --> 00:06:28,562 Go get the Doc! 83 00:06:28,605 --> 00:06:29,780 What's the matter? Did you get robbed? 84 00:06:29,824 --> 00:06:30,912 -Nope. A lady fainted. 85 00:06:30,955 --> 00:06:34,089 She's real sick. 86 00:06:34,132 --> 00:06:36,091 -Now, ma'am, best to just take it easy. 87 00:06:36,134 --> 00:06:37,353 -Not me, her. 88 00:06:37,397 --> 00:06:39,747 -Oh. 89 00:06:39,790 --> 00:06:41,923 -Excuse me. 90 00:06:41,966 --> 00:06:44,055 Excuse me. What's the trouble here, Festus? 91 00:06:44,099 --> 00:06:46,797 -Well, this here lady fainted, Doc. 92 00:06:50,148 --> 00:06:52,107 -[ Moans ] 93 00:06:52,150 --> 00:06:54,283 -All right. 94 00:06:54,326 --> 00:06:55,937 Don't worry, now. 95 00:06:55,980 --> 00:06:58,200 Give me a hand, here, will you, Jim? 96 00:06:58,243 --> 00:07:00,768 We'll just pick her up real gently 97 00:07:00,811 --> 00:07:04,162 and bring her right here. 98 00:07:04,206 --> 00:07:05,642 Go real easy. 99 00:07:05,686 --> 00:07:07,775 -Be gentle, now, Jimmy. -Gentle. 100 00:07:07,818 --> 00:07:09,951 -Be easy. Don't... 101 00:07:09,994 --> 00:07:13,171 -That's fine. -That's it. 102 00:07:13,215 --> 00:07:15,304 [ Indistinct conversations ] 103 00:07:22,790 --> 00:07:25,619 -Well, you'll feel a lot better in a day or two. 104 00:07:25,662 --> 00:07:28,448 -I feel all right now. 105 00:07:28,491 --> 00:07:31,015 It's just the heat. -Yes, that. 106 00:07:31,059 --> 00:07:36,325 And, uh, the fact that you're about 8 months pregnant. 107 00:07:36,368 --> 00:07:37,935 Where were you headed for, anyway? 108 00:07:37,979 --> 00:07:40,329 -My husband's stationed at Fort Union. 109 00:07:40,372 --> 00:07:43,027 I'm going to be with him. 110 00:07:43,071 --> 00:07:44,768 -Is he aware of this? 111 00:07:44,812 --> 00:07:47,162 -I wrote him I was coming. 112 00:07:47,205 --> 00:07:49,207 -What did he say to that? 113 00:07:49,251 --> 00:07:52,907 -I didn't wait for his answer. 114 00:07:52,950 --> 00:07:55,910 -[ Scoffs ] 115 00:07:55,953 --> 00:07:58,129 Well, I admire your spunk. 116 00:08:00,436 --> 00:08:03,178 But I have to tell you, it'd be very dangerous 117 00:08:03,221 --> 00:08:04,353 for you to travel in your condition, 118 00:08:04,396 --> 00:08:06,181 and I advise against it very strongly. 119 00:08:06,224 --> 00:08:08,836 -You do what the Doc says, honey. 120 00:08:08,879 --> 00:08:12,013 -Belle, you won't leave without me? 121 00:08:12,056 --> 00:08:14,232 -Course not. 122 00:08:14,276 --> 00:08:16,887 I'll just be in the next room. 123 00:08:19,716 --> 00:08:21,936 -[ Sighs ] 124 00:08:21,979 --> 00:08:25,026 This boy is gonna get born in Fort Union, 125 00:08:25,069 --> 00:08:26,244 and his father's gonna be 126 00:08:26,288 --> 00:08:29,378 the proudest shavetail in the U.S. Army. 127 00:08:29,421 --> 00:08:32,773 -Well, what you need more than anything right now is rest. 128 00:08:32,816 --> 00:08:36,385 -I've come over 700 miles to be with my husband. 129 00:08:36,428 --> 00:08:39,867 I'm almost there. I'm not about to stop now. 130 00:08:39,910 --> 00:08:43,958 ♪ 131 00:08:44,001 --> 00:08:46,090 -Matthew, I was expectin' you in yesterday. 132 00:08:46,134 --> 00:08:47,614 -Festus. 133 00:08:47,657 --> 00:08:49,311 -Appears like you picked yourself up a passenger, there. 134 00:08:49,354 --> 00:08:50,834 -Yeah. There we go. 135 00:08:50,878 --> 00:08:52,532 -Come on here, young feller. 136 00:08:52,575 --> 00:08:56,361 Sit right up there, now. [ Chuckles ] 137 00:08:56,405 --> 00:08:58,886 Where'd you find him at? 138 00:08:58,929 --> 00:09:01,976 -Back in that stretch of nothing, thievin' our goods. 139 00:09:02,019 --> 00:09:03,455 -What do you want me to do with him? 140 00:09:03,499 --> 00:09:07,808 -Well, put him on a cot for now and, uh, locked in. 141 00:09:07,851 --> 00:09:09,897 I'm gonna get Doc to look at that leg of his. 142 00:09:09,940 --> 00:09:11,246 And tell Newly I want to see him, will you? 143 00:09:11,289 --> 00:09:13,988 -You betcha. Now, what's he called, Matthew? 144 00:09:14,031 --> 00:09:15,729 -Name's Sancho. 145 00:09:15,772 --> 00:09:18,993 And you, uh, you better sit on your wallet, too. 146 00:09:20,908 --> 00:09:23,301 -We'll get you spruced up, little Sancho, 147 00:09:23,345 --> 00:09:25,260 and then we can go over to Delmonico's 148 00:09:25,303 --> 00:09:27,958 and set you down to some real vittles. 149 00:09:31,179 --> 00:09:33,573 All right, Danton, get off your horse, there. 150 00:09:33,616 --> 00:09:36,793 ♪ 151 00:09:48,457 --> 00:09:50,111 -How is she doing, Doc? 152 00:09:50,154 --> 00:09:52,287 -Well, she's real excited, as you can see. 153 00:09:52,330 --> 00:09:54,898 Well, we'll give her something here 154 00:09:54,942 --> 00:09:57,335 to kind of calm her down a little. 155 00:09:57,379 --> 00:10:01,775 Say, I'd like to know how you two planned to reach Fort Union. 156 00:10:01,818 --> 00:10:03,167 There's no stage runnin' out there. 157 00:10:03,211 --> 00:10:06,388 -Any way we can, Doc. 158 00:10:06,431 --> 00:10:07,476 -Hello, Doc. 159 00:10:07,519 --> 00:10:09,217 -Matt. 160 00:10:09,260 --> 00:10:10,827 -Was expectin' you yesterday. 161 00:10:10,871 --> 00:10:12,263 -Well, I had a little trouble out on the trail, there. 162 00:10:12,307 --> 00:10:14,048 I wonder if you could go take a look at Danton's leg. 163 00:10:14,091 --> 00:10:16,180 See if he'll be all right to travel tomorrow. 164 00:10:16,224 --> 00:10:17,442 -Well, yeah, 165 00:10:17,486 --> 00:10:19,096 as soon as I finish with Mrs. Mason in here. 166 00:10:19,140 --> 00:10:20,315 Oh, Matt, this is Miss... 167 00:10:20,358 --> 00:10:23,840 -Miss Clark. 168 00:10:23,884 --> 00:10:25,625 -Yes, well, Miss Clark and Mrs. Mason were on their way 169 00:10:25,668 --> 00:10:27,017 to Fort Union, Matt, 170 00:10:27,061 --> 00:10:29,803 and, um, had a little problem when we got here, 171 00:10:29,846 --> 00:10:31,326 but, uh, Miss Clark can fill you in on it. 172 00:10:31,369 --> 00:10:33,023 Will you do that? 173 00:10:33,067 --> 00:10:34,546 -You know something, Marshal? 174 00:10:34,590 --> 00:10:36,592 I'm drier than old bones. 175 00:10:36,636 --> 00:10:38,333 Why can't we talk over a drink? 176 00:10:38,376 --> 00:10:41,118 Good whiskey kind of tones me. 177 00:10:41,162 --> 00:10:43,033 -Well, I just got in off the trail myself. 178 00:10:43,077 --> 00:10:44,992 Sounds like a good idea, Miss Clark. 179 00:10:45,035 --> 00:10:46,863 -Name's Belle. 180 00:10:46,907 --> 00:10:48,560 -Fine. 181 00:10:52,042 --> 00:10:55,524 -Mrs. Mason and I were thrown together back in Mesa Verde. 182 00:10:55,567 --> 00:10:58,092 Found we were both headin' for Fort Union. 183 00:10:58,135 --> 00:11:00,311 She's about 8 months along. 184 00:11:00,355 --> 00:11:03,488 Stage ride was too much. 185 00:11:03,532 --> 00:11:06,666 I tried to tell her to get off the side. 186 00:11:06,709 --> 00:11:09,451 She's gonna get there if she's got to walk. 187 00:11:09,494 --> 00:11:11,148 Oh, that girl, she's got more guts 188 00:11:11,192 --> 00:11:15,326 -than you can hang on a fence. -[ Chuckles ] 189 00:11:15,370 --> 00:11:18,242 -[ Chuckles ] 190 00:11:22,290 --> 00:11:24,379 -Hello, Kitty. 191 00:11:24,422 --> 00:11:27,208 -Matt, you've been away quite a while. 192 00:11:27,251 --> 00:11:28,209 -Well, I had a little trouble 193 00:11:28,252 --> 00:11:29,471 bringin' Danton in. -Hmm. 194 00:11:29,514 --> 00:11:31,342 -Like your choice of water holes, Marshal. 195 00:11:31,386 --> 00:11:32,692 Make it whiskey, barkeep. 196 00:11:32,735 --> 00:11:34,998 I got a long thirst. 197 00:11:35,042 --> 00:11:37,044 -Kitty, this is Belle Clark here. 198 00:11:37,087 --> 00:11:39,568 Kitty Russell. 199 00:11:39,611 --> 00:11:41,396 -Lady has to be a mite careful walkin' 200 00:11:41,439 --> 00:11:42,963 around in a strange town. 201 00:11:43,006 --> 00:11:46,227 Couldn't ask for a better escort than the marshal himself. 202 00:11:46,270 --> 00:11:48,142 -I'll have to remember that. 203 00:11:48,185 --> 00:11:50,579 -I, uh, I met Miss Clark up at Doc's office. 204 00:11:50,622 --> 00:11:53,147 She was, uh, traveling with that Mrs. Mason. 205 00:11:53,190 --> 00:11:55,018 -Tryin' to join up with her man at Fort Union 206 00:11:55,062 --> 00:11:57,020 before that baby gets born. 207 00:11:57,064 --> 00:12:00,241 -Do you have someone waiting for you at Fort Union? 208 00:12:00,284 --> 00:12:01,372 -[ Chuckling ] No. 209 00:12:01,416 --> 00:12:03,723 Never get me tied down to no one man. 210 00:12:03,766 --> 00:12:06,073 Where there's men, there's money. 211 00:12:06,116 --> 00:12:10,294 I deal a neat game of faro. Straight, but neat. 212 00:12:10,338 --> 00:12:12,253 -I'll tell you one thing, 213 00:12:12,296 --> 00:12:15,473 two woman traveling alone to Fort Union's pretty dangerous. 214 00:12:15,517 --> 00:12:18,259 -Marshal, wondered if I could maybe join up with you. 215 00:12:18,302 --> 00:12:21,436 No other way for me to get there unless it's alone. 216 00:12:21,479 --> 00:12:22,611 -Well, I'll be leaving tomorrow morning. 217 00:12:22,654 --> 00:12:24,004 But what about Mrs. Mason? 218 00:12:24,047 --> 00:12:25,048 -Not likely. 219 00:12:25,092 --> 00:12:26,746 She'll be mighty disappointed. 220 00:12:26,789 --> 00:12:29,313 But you'll still have company -- me. 221 00:12:29,357 --> 00:12:32,186 -Well, I think maybe I better get over 222 00:12:32,229 --> 00:12:33,491 and check up on my prisoner there. 223 00:12:33,535 --> 00:12:36,625 I'll see you later. 224 00:12:36,668 --> 00:12:39,454 [ Door opens, closes ] 225 00:12:39,497 --> 00:12:42,631 -I knew he wasn't all badge. 226 00:12:45,329 --> 00:12:46,896 You know, Miss Russell, 227 00:12:46,940 --> 00:12:50,117 there's 4 days of dust chewin' ahead of me and the Marshal. 228 00:12:50,160 --> 00:12:52,554 There's bound to be a time when we get thirsty for something 229 00:12:52,597 --> 00:12:54,643 a little more spirited than warm barrel water. 230 00:12:54,686 --> 00:12:55,775 You know what I mean? 231 00:12:55,818 --> 00:12:58,125 -I know what you mean. 232 00:12:58,168 --> 00:13:01,302 Sam, let me have a bottle of my special, please. 233 00:13:01,345 --> 00:13:03,608 -Yes, ma'am. 234 00:13:10,746 --> 00:13:12,574 -Sippin' whiskey. 235 00:13:12,617 --> 00:13:14,489 -On the Long Branch. 236 00:13:14,532 --> 00:13:18,493 -You're a mighty understanding woman. 237 00:13:18,536 --> 00:13:20,712 -Don't count on it. 238 00:13:20,756 --> 00:13:22,976 -[ Laughing ] 239 00:13:28,198 --> 00:13:30,113 -Newly. 240 00:13:30,157 --> 00:13:31,506 -Marshal. 241 00:13:31,549 --> 00:13:32,594 Festus said you wanted to see me? 242 00:13:33,203 --> 00:13:35,162 -Yeah, would you mind putting on a badge for about a week? 243 00:13:35,205 --> 00:13:36,250 -To go to Fort Union? 244 00:13:36,293 --> 00:13:37,512 -Yeah. There will be a woman along, 245 00:13:37,555 --> 00:13:38,774 and I'll need somebody to drive the wagon. 246 00:13:38,818 --> 00:13:40,036 -All right. -All right. 247 00:13:40,080 --> 00:13:41,690 See Hank about supplies and a wagon, will you? 248 00:13:41,733 --> 00:13:46,042 We'll be leavin' in the morning. -Yes, sir. 249 00:13:46,086 --> 00:13:48,784 -What do you think, Doc? 250 00:13:48,828 --> 00:13:51,308 -He's all set. He can travel. 251 00:13:51,352 --> 00:13:53,006 -What about Mrs. Mason? 252 00:13:53,049 --> 00:13:54,268 -Travel? Certainly not. 253 00:13:54,311 --> 00:13:56,487 She's too close to havin' that baby, Matt. 254 00:13:56,531 --> 00:13:58,446 -Maybe you better come along with us, Doc. 255 00:13:58,489 --> 00:14:01,318 The marshal might be needin' you. 256 00:14:05,061 --> 00:14:07,237 -What's the matter, Doc? 257 00:14:07,281 --> 00:14:08,543 -Oh, my stethoscope. I lost it. 258 00:14:08,586 --> 00:14:10,675 Where is it? 259 00:14:13,591 --> 00:14:16,986 ♪ 260 00:14:19,162 --> 00:14:21,469 -Sancho, come here. 261 00:14:24,864 --> 00:14:27,170 -[ Laughing ] 262 00:14:39,661 --> 00:14:41,881 -Belle! 263 00:14:41,924 --> 00:14:43,578 -Can I get you something? 264 00:14:43,621 --> 00:14:46,233 -You can get me out of here! -No, honey. 265 00:14:46,276 --> 00:14:47,756 Doc knows best. 266 00:14:47,799 --> 00:14:49,889 -I've come too far. 267 00:14:49,932 --> 00:14:52,152 George and I made a promise to each other -- 268 00:14:52,195 --> 00:14:53,240 when my time came, 269 00:14:53,283 --> 00:14:55,242 we were gonna be together. 270 00:14:55,285 --> 00:14:58,593 -Maybe in a few days you can travel. 271 00:14:58,636 --> 00:15:01,335 -Will you wait? 272 00:15:01,378 --> 00:15:03,337 -I can't, honey. 273 00:15:03,380 --> 00:15:07,384 I got business at Fort Union -- important business. 274 00:15:10,257 --> 00:15:11,823 -I see. 275 00:15:14,522 --> 00:15:16,306 How are you gonna get there? 276 00:15:16,350 --> 00:15:17,742 -I'm goin' with the Marshal. 277 00:15:17,786 --> 00:15:21,703 Got a wagon arranged. 278 00:15:21,746 --> 00:15:24,706 -Like I said, honey, it -- it's important. 279 00:15:27,796 --> 00:15:30,277 When I get there, I'll tell George you're here, 280 00:15:30,320 --> 00:15:31,582 and he'll come. 281 00:15:31,626 --> 00:15:32,975 -Maybe they won't let him come. 282 00:15:33,019 --> 00:15:36,500 -Oh, don't worry. You just leave everything to me. 283 00:15:36,544 --> 00:15:39,373 He'll come. You sleep now. 284 00:15:39,416 --> 00:15:40,591 You hear? 285 00:15:40,635 --> 00:15:43,246 If you want me, I'll be in the next room. 286 00:15:43,290 --> 00:15:44,813 -Thanks, Belle. 287 00:15:54,257 --> 00:15:57,347 ♪ 288 00:17:02,586 --> 00:17:05,241 [ Gun chambers cranking ] 289 00:17:05,285 --> 00:17:08,288 ♪ 290 00:17:15,599 --> 00:17:17,906 -I just can't figure that little snip 291 00:17:17,949 --> 00:17:19,908 sneakin' off like that, Matthew. 292 00:17:19,951 --> 00:17:22,824 The onliest thing I done was step out for... 293 00:17:22,867 --> 00:17:24,913 -Marshal! Marshal Dillon! 294 00:17:24,956 --> 00:17:27,568 A boy came in my store 295 00:17:27,611 --> 00:17:30,310 and stole some potatoes and a blanket and, 296 00:17:30,353 --> 00:17:31,615 well, I don't know what else. 297 00:17:31,659 --> 00:17:34,749 The minute I went in, he shot out the back. 298 00:17:34,792 --> 00:17:35,967 -Little Mexican boy? 299 00:17:36,011 --> 00:17:37,534 -Yes. 300 00:17:37,578 --> 00:17:39,319 -Where do you reckon he could've went, 301 00:17:39,362 --> 00:17:41,451 Matthew? -I got an idea. 302 00:18:03,647 --> 00:18:04,779 >> Hyah, hyah! 303 00:18:04,822 --> 00:18:07,390 -Wait! Nope, no, you don't. 304 00:18:13,657 --> 00:18:17,400 -Looky there, Matt. 305 00:18:17,444 --> 00:18:21,535 -Take him on back to Mr. Lathrop, Festus. 306 00:18:21,578 --> 00:18:22,927 -You can beat me if you want to! 307 00:18:22,971 --> 00:18:26,496 It'll do no good. 308 00:18:26,540 --> 00:18:30,283 -Sancho, I wasn't gonna beat you. 309 00:18:30,326 --> 00:18:31,545 -Go ahead, beat me! 310 00:18:31,588 --> 00:18:34,113 I will not cry! I never cry! 311 00:18:34,156 --> 00:18:35,810 -Let me ask you something. 312 00:18:35,853 --> 00:18:38,508 Those -- those men that you ran away from, 313 00:18:38,552 --> 00:18:41,903 -did they beat you? -Yes. 314 00:18:41,946 --> 00:18:43,905 But I did not cry. 315 00:18:43,948 --> 00:18:47,430 -Uh-huh, well, what about the farmers that they killed? 316 00:18:47,474 --> 00:18:50,477 Did they beat you? 317 00:18:50,520 --> 00:18:51,869 -No. 318 00:18:51,913 --> 00:18:53,958 -Where they kind to you? 319 00:18:57,048 --> 00:18:58,659 Were they? 320 00:19:01,705 --> 00:19:03,794 -[ Sobbing ] 321 00:19:10,366 --> 00:19:12,020 -Matthew! Take... 322 00:19:12,063 --> 00:19:13,848 -[ Continues sobbing ] 323 00:19:13,891 --> 00:19:18,244 -Well, you must've tanned his hide good. 324 00:19:20,681 --> 00:19:23,684 -I didn't lay a hand on him, Festus. 325 00:19:23,727 --> 00:19:26,513 -Well, a young'un like him don't start to blubberin' 326 00:19:26,556 --> 00:19:30,734 and bawlin' if he ain't got no reason. 327 00:19:30,778 --> 00:19:33,607 -He had a reason. 328 00:19:36,087 --> 00:19:39,961 -[ Continues sobbing ] 329 00:19:40,004 --> 00:19:43,007 ♪ 330 00:20:03,202 --> 00:20:05,682 [ Knock on door ] 331 00:20:37,975 --> 00:20:39,934 -Say, Festus. Why don't you 332 00:20:39,977 --> 00:20:42,589 go on over and help Miss Clark with her luggage. 333 00:20:42,632 --> 00:20:44,243 Maybe Sancho could give you a hand, too? 334 00:20:44,286 --> 00:20:46,680 -Oh, with all the extra fixing's 335 00:20:46,723 --> 00:20:49,160 and do-dads that women carries around with 'em, 336 00:20:49,204 --> 00:20:50,945 I could probably use some help. 337 00:20:50,988 --> 00:20:52,990 Come on, Sancho! 338 00:20:58,822 --> 00:21:00,128 -Kitty. 339 00:21:00,171 --> 00:21:01,521 -Good morning, Matt. 340 00:21:01,564 --> 00:21:03,174 -Say, I'm gonna be leavin' in a few minutes 341 00:21:03,218 --> 00:21:07,657 and I -- I wondered if you might put Sancho up while I'm gone. 342 00:21:07,701 --> 00:21:10,486 -Is that the boy you were tellin' me about? 343 00:21:10,530 --> 00:21:12,488 -Yeah. 344 00:21:12,532 --> 00:21:14,142 -How do I get him to bed at night? 345 00:21:14,185 --> 00:21:15,839 -With a whip? -[ Chuckles ] 346 00:21:15,883 --> 00:21:17,972 Well, any way you have to. 347 00:21:18,015 --> 00:21:20,279 -Eh. 348 00:21:20,322 --> 00:21:21,628 Sam, you better nail down 349 00:21:21,671 --> 00:21:24,195 anything and everything of value. 350 00:21:24,239 --> 00:21:27,808 -Yes, ma'am. 351 00:21:27,851 --> 00:21:28,983 [ Knock on door ] 352 00:21:29,026 --> 00:21:31,681 -Come in! 353 00:21:33,204 --> 00:21:35,294 -About ready to leave, ma'am? 354 00:21:35,337 --> 00:21:38,297 Me and Sancho has came up to help you with your belongings? 355 00:21:38,340 --> 00:21:39,515 -Thank you, Deputy. 356 00:21:39,559 --> 00:21:41,038 You too, sonny. 357 00:21:41,082 --> 00:21:42,301 -Is all they is? 358 00:21:42,344 --> 00:21:44,303 -Yeah, just the two bags. 359 00:21:44,346 --> 00:21:47,131 -All right, I got one. You tote the other one, Sancho. 360 00:22:08,152 --> 00:22:09,632 -Mighty fetching. 361 00:22:09,676 --> 00:22:11,504 Didn't have to go through all that trouble 362 00:22:11,547 --> 00:22:13,636 on my account, Marshal. 363 00:22:13,680 --> 00:22:18,598 -Sancho, all I'm askin' you to do is stay here 364 00:22:18,641 --> 00:22:21,035 with Miss Kitty for a couple days while I'm gone. 365 00:22:21,078 --> 00:22:23,080 Keep an eye on here for me. 366 00:22:27,084 --> 00:22:29,522 -Have a good trip, Matthew. 367 00:22:29,565 --> 00:22:31,654 -See you later, Matt. 368 00:22:31,698 --> 00:22:34,831 -Hyah. Hyah. 369 00:22:48,105 --> 00:22:52,545 -Well...it's time you were asleep. 370 00:22:55,809 --> 00:22:59,116 Look, Sancho... 371 00:22:59,160 --> 00:23:01,292 I'm not your jailer. 372 00:23:01,336 --> 00:23:04,165 I'm just lookin' out for you until the marshal gets back. 373 00:23:04,208 --> 00:23:06,167 -Why? 374 00:23:06,210 --> 00:23:07,821 -Because he asked me to. 375 00:23:07,864 --> 00:23:10,345 -Did he tell you I take things? 376 00:23:10,389 --> 00:23:13,130 -He told me you steal. 377 00:23:13,174 --> 00:23:15,785 -You have many nice things here. 378 00:23:15,829 --> 00:23:20,007 What would you do if I stole them? 379 00:23:20,050 --> 00:23:22,096 -Whack you good. 380 00:23:22,139 --> 00:23:24,185 Now, go to sleep. 381 00:23:29,756 --> 00:23:33,716 -Marshal Dillon -- are you his woman? 382 00:23:33,760 --> 00:23:36,937 -That's none of your business. Good night. 383 00:23:40,114 --> 00:23:41,985 [ Door closes ] 384 00:23:42,029 --> 00:23:45,249 ♪ 385 00:25:18,821 --> 00:25:20,867 -♪ He died, honey, he died so hard ♪ 386 00:25:20,910 --> 00:25:27,961 ♪ He shook the ground in my backyard ♪ 387 00:25:28,004 --> 00:25:33,401 ♪ Go on, Blue, I'm coming, too ♪ 388 00:25:33,444 --> 00:25:36,709 ♪ Go on, Blue, I'm coming, too ♪ 389 00:25:39,668 --> 00:25:42,018 -Hyah! 390 00:25:45,282 --> 00:25:46,936 [ Clicks tongue ] 391 00:25:46,980 --> 00:25:48,024 -[ Wails ] 392 00:25:48,068 --> 00:25:50,157 -Hold up, Deputy! Hold up! 393 00:25:51,898 --> 00:25:53,203 -[ Whimpers ] 394 00:25:53,247 --> 00:25:55,031 -Martha, you're loco. 395 00:25:55,075 --> 00:25:57,817 I should've known you'd try something like this. 396 00:25:57,860 --> 00:26:03,083 -[ Chuckles, sighs ] 397 00:26:03,126 --> 00:26:05,346 -He's gone! 398 00:26:05,389 --> 00:26:07,348 He's gone! He's just plain vanquished! 399 00:26:07,391 --> 00:26:08,479 -What? -Who? 400 00:26:08,523 --> 00:26:09,785 -I looked everyplace for him, 401 00:26:09,829 --> 00:26:11,395 and I ain't found the hide nor hair of him! 402 00:26:11,439 --> 00:26:12,614 -Who? 403 00:26:12,658 --> 00:26:14,442 -I seen him when he was eatin' his vittles. 404 00:26:14,485 --> 00:26:16,052 -What in thunder are you talkin' about?! 405 00:26:16,096 --> 00:26:18,011 -Ruth! My mule, he's gone! 406 00:26:18,054 --> 00:26:19,447 [ Laughter ] -Oh, Festus. 407 00:26:19,490 --> 00:26:21,841 He probably just wandered off someplace. 408 00:26:21,884 --> 00:26:24,931 -Miss Kitty, he wouldn't do nothing like that. 409 00:26:24,974 --> 00:26:26,367 Besides, he was stabled. 410 00:26:26,410 --> 00:26:31,198 Don't you see? Somebody had to have took him! 411 00:26:31,241 --> 00:26:34,157 ♪ 412 00:26:42,252 --> 00:26:44,385 -[ Sobbing ] 413 00:26:44,428 --> 00:26:47,823 ♪ 414 00:26:57,311 --> 00:26:58,747 -Easy. -George. 415 00:26:58,791 --> 00:27:01,228 -Yeah, you'll be seeing George real soon. 416 00:27:01,271 --> 00:27:02,969 -[ Sobs ] 417 00:27:03,012 --> 00:27:04,753 [ Sighs ] 418 00:27:04,797 --> 00:27:07,190 -You just rest now. 419 00:27:09,062 --> 00:27:10,846 Go to sleep. 420 00:27:10,890 --> 00:27:13,109 -[ Sighing ] 421 00:27:13,153 --> 00:27:16,330 ♪ 422 00:27:53,149 --> 00:27:57,023 -A woman ought to have her man with her when it's her time. 423 00:27:57,066 --> 00:27:58,502 -She ain't gonna have the kid out here, is she? 424 00:27:58,546 --> 00:28:01,331 -We ain't got no say. 425 00:28:01,375 --> 00:28:03,377 She ain't, either. 426 00:28:05,988 --> 00:28:09,600 In the middle of nowhere with strangers! 427 00:28:09,644 --> 00:28:11,994 [ Sighs ] 428 00:28:12,038 --> 00:28:13,996 Men. 429 00:28:14,040 --> 00:28:17,434 Got to ride off and do what they got to do, 430 00:28:17,478 --> 00:28:20,307 like herman, off playin' soldier. 431 00:28:25,007 --> 00:28:28,271 Oh. You know something? 432 00:28:28,315 --> 00:28:33,189 I'd sure like to get drunk now. 433 00:28:33,233 --> 00:28:35,931 Except, she'll be needin' me. 434 00:28:40,893 --> 00:28:44,113 -So -- so, you deal a neat game of faro, huh, Belle? 435 00:28:44,157 --> 00:28:47,203 -[ Sighs ] 436 00:28:47,247 --> 00:28:49,466 -New Orleans to San Antonio to Santa Fe 437 00:28:49,510 --> 00:28:51,642 and just about everywhere in between. 438 00:28:51,686 --> 00:28:54,080 -Alone? 439 00:28:54,123 --> 00:28:57,648 -Been alone since I was 15. It ain't bad. 440 00:28:57,692 --> 00:29:02,349 I know how to take care of myself. 441 00:29:02,392 --> 00:29:08,007 But you know, for all that little lady's misery and pain, 442 00:29:08,050 --> 00:29:11,358 I'd trade places with her. 443 00:29:11,401 --> 00:29:14,100 -Thought you were the kind didn't like to be tied down. 444 00:29:14,143 --> 00:29:16,189 -[ Scoffs ] 445 00:29:16,232 --> 00:29:17,973 Just 'cause I say one thing 446 00:29:18,017 --> 00:29:21,324 don't mean the other isn't there. 447 00:29:21,368 --> 00:29:24,937 Every woman thinks about settlin' down. 448 00:29:24,980 --> 00:29:28,070 It's a need, you know? 449 00:29:28,114 --> 00:29:29,593 It's a need. 450 00:29:29,637 --> 00:29:31,639 -I bet you're not gonna be much good to her 451 00:29:31,682 --> 00:29:33,989 unless you get yourself some sleep. 452 00:29:34,033 --> 00:29:36,644 Why don't you go on ahead? 453 00:29:36,687 --> 00:29:38,907 I'll look after her. 454 00:29:50,484 --> 00:29:52,616 -Won't be long now, honey. 455 00:29:52,660 --> 00:29:56,011 Jake and the boys will make crow bait of them two. 456 00:29:56,055 --> 00:29:57,970 We'll be riding to Mexico. 457 00:30:02,452 --> 00:30:05,412 What's wrong, honey? -Everything. 458 00:30:05,455 --> 00:30:08,023 -What? -Everything's wrong. 459 00:30:11,592 --> 00:30:14,638 [ Coyote howling ] 460 00:30:14,682 --> 00:30:17,946 ♪ 461 00:30:22,472 --> 00:30:25,301 [ Coyote howls ] 462 00:30:25,345 --> 00:30:28,391 ♪ 463 00:30:32,613 --> 00:30:36,095 [ Door creaking in wind ] 464 00:30:36,138 --> 00:30:39,098 ♪ 465 00:31:41,725 --> 00:31:44,076 -[ Moaning ] 466 00:31:52,127 --> 00:31:55,304 [ Breathing heavily ] 467 00:32:07,838 --> 00:32:11,059 -[ Moaning ] 468 00:32:17,413 --> 00:32:19,285 -What can we do? -[ Sighs ] 469 00:32:19,328 --> 00:32:20,547 Newly, right at this point, 470 00:32:20,590 --> 00:32:24,464 there's not much we can do except wait. 471 00:32:25,856 --> 00:32:29,077 ♪ 472 00:32:32,428 --> 00:32:35,344 -Hold on, honey! Hold on, honey, hold on. 473 00:32:35,388 --> 00:32:37,564 -[ Moaning ] 474 00:32:37,607 --> 00:32:40,741 [ Breathing heavily ] 475 00:32:49,402 --> 00:32:51,317 [ Sobs ] 476 00:32:51,360 --> 00:32:53,449 [ Breathing heavily ] 477 00:33:01,109 --> 00:33:03,764 ♪ 478 00:33:08,334 --> 00:33:10,510 -Belle? 479 00:33:15,384 --> 00:33:17,691 -[ Sobbing ] 480 00:33:23,914 --> 00:33:25,307 -Don't fret, Marshal. 481 00:33:25,351 --> 00:33:30,399 Kids get born every day, nothing to it. 482 00:33:30,443 --> 00:33:32,488 I remember my mom sayin' -- 483 00:33:32,532 --> 00:33:36,449 God bless her soul, wherever she is -- 484 00:33:36,492 --> 00:33:39,713 I was born in the middle of the worst blizzard 485 00:33:39,756 --> 00:33:41,454 in Missouri history. 486 00:33:41,497 --> 00:33:44,631 My pa [Scoffs] long gone, 487 00:33:44,674 --> 00:33:47,416 not a merciful soul for miles around, 488 00:33:47,460 --> 00:33:49,288 delivered me herself. 489 00:33:49,331 --> 00:33:51,855 Yes, sir, hard times. 490 00:33:51,899 --> 00:33:54,597 To my birthing, this here's finger-snappin' easy. 491 00:33:54,641 --> 00:33:55,903 [ Hand slaps flesh ] 492 00:33:55,946 --> 00:33:58,297 [ Baby wailing ] 493 00:34:09,525 --> 00:34:11,571 [ Wailing fades ] 494 00:34:37,814 --> 00:34:40,426 -It's a boy. 495 00:34:40,469 --> 00:34:43,298 -[ Chuckles ] 496 00:34:43,342 --> 00:34:45,387 [ Baby crying ] 497 00:34:48,347 --> 00:34:52,002 -[ Sighs ] How's Mrs. Mason? 498 00:34:52,046 --> 00:34:55,267 -She's fine. Real fine. 499 00:34:55,310 --> 00:34:58,400 You might go take a look at her. 500 00:35:03,405 --> 00:35:05,233 Here, Deputy. 501 00:35:05,277 --> 00:35:06,756 Get some practice. 502 00:35:06,800 --> 00:35:08,889 -Take it easy. -[ Chuckles ] 503 00:35:08,932 --> 00:35:11,326 Hold him snug. 504 00:35:11,370 --> 00:35:13,937 Makes him feel warm and safe. 505 00:35:13,981 --> 00:35:16,723 [ Baby cooing ] 506 00:35:16,766 --> 00:35:20,466 He's so little, comin' early like that. 507 00:35:20,509 --> 00:35:21,554 -Hmm. 508 00:35:25,035 --> 00:35:31,041 -I held him in my hand -- just one hand. 509 00:35:31,085 --> 00:35:35,437 That tiny, squirming miracle of birth. 510 00:35:40,442 --> 00:35:41,748 [ Sighs ] 511 00:35:41,791 --> 00:35:44,751 Never been so close to something like that. 512 00:35:44,794 --> 00:35:46,492 Never figured... 513 00:35:46,535 --> 00:35:49,930 -Sounds to me like the lady's goin' soft. 514 00:35:49,973 --> 00:35:51,758 -You know something, runny-mouth? 515 00:35:51,801 --> 00:35:55,501 If you'd a had sense to settle -- go soft, 516 00:35:55,544 --> 00:35:57,981 you might not be handcuffed and on your way to prison now! 517 00:35:58,025 --> 00:36:00,245 -[ Chuckles ] 518 00:36:00,288 --> 00:36:02,551 No sense of gettin' frothy about it. 519 00:36:02,595 --> 00:36:05,511 [ Scoffs ] 520 00:36:05,554 --> 00:36:07,469 -Mind if I take a look? 521 00:36:12,561 --> 00:36:16,086 [ Chuckles ] 522 00:36:16,130 --> 00:36:18,480 [ Baby cooing ] 523 00:36:25,748 --> 00:36:27,707 -Well, Belle, uh, 524 00:36:27,750 --> 00:36:30,840 looks like maybe you've been missin' out on a few things. 525 00:36:30,884 --> 00:36:33,626 -Yeah. 526 00:36:33,669 --> 00:36:37,064 Yeah, maybe. 527 00:36:37,107 --> 00:36:39,632 Maybe I just have. 528 00:36:39,675 --> 00:36:43,592 [ Baby cooing ] 529 00:36:43,636 --> 00:36:46,856 ♪ 530 00:36:59,521 --> 00:37:02,002 [ Baby cooing ] 531 00:37:03,656 --> 00:37:06,659 [ Footsteps approaching ] 532 00:37:06,702 --> 00:37:09,531 -[ Sighs ] 533 00:37:11,881 --> 00:37:14,971 Well, Mrs. Mason, you think you're strong enough to travel? 534 00:37:15,015 --> 00:37:16,669 -Oh, yes. 535 00:37:16,712 --> 00:37:19,149 I'm anxious to join my husband. 536 00:37:19,193 --> 00:37:22,675 I guess I should say, my son and I are. 537 00:37:22,718 --> 00:37:24,720 [ Chuckles ] -Good. 538 00:37:30,030 --> 00:37:32,162 -Newly, give me a hand with the horses, will you? 539 00:37:32,206 --> 00:37:34,991 -You bet. 540 00:37:35,035 --> 00:37:36,950 -[ Humming ] 541 00:37:42,042 --> 00:37:45,524 -Won't be long now. 542 00:37:45,567 --> 00:37:47,526 You know what you got to do? 543 00:37:51,704 --> 00:37:53,880 Woman, what's wrong with you? 544 00:37:53,923 --> 00:37:56,970 If Dillon gets me to Fort Union, I'll get 5 years. 545 00:37:57,013 --> 00:37:59,538 -Sam, you know how long we've been married? 546 00:37:59,581 --> 00:38:03,368 Two years, that we ain't spent a month of that together. 547 00:38:03,411 --> 00:38:06,545 You're always off, tryin' to outrun the law. 548 00:38:06,588 --> 00:38:10,549 I should have known it'd take more than a preacher 549 00:38:10,592 --> 00:38:15,118 and a piece of paper to change a man. 550 00:38:15,162 --> 00:38:17,556 -Belle? 551 00:38:17,599 --> 00:38:19,079 You can't back out on me now, all right? 552 00:38:19,122 --> 00:38:21,037 -Don't, worry. 553 00:38:21,081 --> 00:38:23,388 -That's my girl. 554 00:38:23,431 --> 00:38:27,174 When the time comes, just get the gun, 555 00:38:27,217 --> 00:38:29,524 so I can get the drop on them two badges. 556 00:38:29,568 --> 00:38:31,831 Hear? 557 00:38:36,444 --> 00:38:38,446 Hawkins and the boys will take care of the rest. 558 00:38:38,490 --> 00:38:39,926 [ Chuckles ] 559 00:38:39,969 --> 00:38:43,059 ♪ 560 00:38:46,846 --> 00:38:48,935 [ Wagon approaching ] 561 00:38:48,978 --> 00:38:51,938 ♪ 562 00:39:33,545 --> 00:39:35,721 -I seen 'em. 563 00:39:35,764 --> 00:39:37,723 -I want this straight. 564 00:39:37,766 --> 00:39:42,510 We don't make our move till Sam's got the drop on 'em. 565 00:39:42,554 --> 00:39:44,991 Dillon. [ Spits ] 566 00:39:45,034 --> 00:39:47,080 I had a few years in the cage and a brother dead 567 00:39:47,123 --> 00:39:49,691 because of him. Let's go. 568 00:40:00,572 --> 00:40:03,183 -ándale, burro! Vamos! 569 00:40:03,226 --> 00:40:06,012 Estúpido, vamos! ándale! Vamos, burro! 570 00:40:06,055 --> 00:40:07,970 -Hold up, there! 571 00:40:08,014 --> 00:40:10,625 Hold up. 572 00:40:10,669 --> 00:40:12,714 You know what they do to horse thieves 573 00:40:12,758 --> 00:40:14,934 where I come from? 574 00:40:14,977 --> 00:40:16,326 -She is not a horse, Señor. 575 00:40:16,370 --> 00:40:18,154 -He! 576 00:40:18,198 --> 00:40:19,329 -He's a burro! 577 00:40:19,373 --> 00:40:20,896 -He ain't no burro. 578 00:40:20,940 --> 00:40:23,072 He's a mule, and you stoled him! 579 00:40:23,116 --> 00:40:24,770 -I did not steal him. 580 00:40:24,813 --> 00:40:28,077 I just borrowed him to warn the marshal. 581 00:40:28,121 --> 00:40:30,166 -Warn the marshal about what? 582 00:40:36,172 --> 00:40:39,088 ♪ 583 00:40:41,700 --> 00:40:43,702 Come on. 584 00:40:43,745 --> 00:40:46,922 ♪ 585 00:41:53,293 --> 00:41:55,730 -Wait up, Deputy! 586 00:41:55,774 --> 00:41:58,124 Wait up! 587 00:41:58,167 --> 00:42:02,128 -All right, Marshal, you make one move, 588 00:42:02,171 --> 00:42:05,000 and I'll blow your deputy from behind them reins. 589 00:42:05,044 --> 00:42:08,090 Keys are in his pocket, honey. 590 00:42:08,134 --> 00:42:09,744 Get these irons off. 591 00:42:09,788 --> 00:42:11,920 Hawkins is waiting for the say-so to come down, that's all. 592 00:42:11,964 --> 00:42:13,618 -Hawkins?! 593 00:42:13,661 --> 00:42:15,750 Danton, I figured you to be smarter that that. 594 00:42:15,794 --> 00:42:17,317 Right now, you're in for 5 years. 595 00:42:17,360 --> 00:42:21,147 You throw in with Hawkins, you're in for 25! 596 00:42:21,190 --> 00:42:24,150 You're not very smart, Belle. 597 00:42:24,193 --> 00:42:26,239 -Been givin' it a lot of thinkin', Marshal. 598 00:42:26,282 --> 00:42:28,328 Good or bad, Sam's my man. 599 00:42:28,371 --> 00:42:30,635 This is the only way we can be together. 600 00:42:30,678 --> 00:42:32,898 You go your way. We'll go ours. 601 00:42:32,941 --> 00:42:34,726 Well, Hawkins is not gonna let it go at that. 602 00:42:34,769 --> 00:42:35,901 -Get these off! Come on! 603 00:42:35,944 --> 00:42:38,120 -What does he mean, Sam? -We made a deal. 604 00:42:38,164 --> 00:42:39,818 Hawkins gets Dillon. I get free. 605 00:42:39,861 --> 00:42:41,471 -No! 606 00:42:41,515 --> 00:42:42,908 -Settin' you free is one thing. 607 00:42:42,951 --> 00:42:44,213 Killing is another. 608 00:42:44,257 --> 00:42:45,388 -I swear, Belle, I'll kill him! 609 00:42:45,432 --> 00:42:47,695 -Don't worry, Deputy, it ain't loaded. 610 00:42:47,739 --> 00:42:49,784 -Jake, take 'em! 611 00:42:49,828 --> 00:42:50,872 ♪ 612 00:42:50,916 --> 00:42:53,179 [ Gunfire ] 613 00:42:53,222 --> 00:42:56,617 ♪ 614 00:43:17,769 --> 00:43:19,379 -Get them off me! They're gettin' away! 615 00:43:19,422 --> 00:43:21,207 -Can't you ever talk to me without yelling?! 616 00:43:21,250 --> 00:43:22,295 -I ain't going to prison. Come on! 617 00:43:22,861 --> 00:43:24,384 -Better than you endin' up with your toes to the daisies. 618 00:43:24,427 --> 00:43:25,385 -Get the keys. Get the keys! 619 00:43:25,951 --> 00:43:27,082 -At least when you're in prison, I know where you are. 620 00:43:27,126 --> 00:43:29,389 This one's loaded. [ Gun cocks ] 621 00:43:29,432 --> 00:43:32,697 ♪ 622 00:43:51,280 --> 00:43:52,891 [ Rifles cock ] 623 00:43:52,934 --> 00:43:55,894 ♪ 624 00:44:06,513 --> 00:44:10,212 -Sancho, you stay right here. Don't you budge. 625 00:45:15,843 --> 00:45:17,802 -Better go down and keep an eye on Danton. 626 00:45:17,845 --> 00:45:19,891 -Yes, sir. 627 00:45:19,934 --> 00:45:22,981 ♪ 628 00:45:28,203 --> 00:45:30,553 -I helped save the marshal's life, sí? 629 00:45:30,597 --> 00:45:33,339 -You bet, you did, Sancho. 630 00:45:39,084 --> 00:45:40,825 -Is everything all right? 631 00:45:40,868 --> 00:45:43,392 -Just fine, Deputy. -Miss Clark. 632 00:45:43,436 --> 00:45:49,355 -Mrs., Deputy. Mrs. Sam Danton. 633 00:45:49,398 --> 00:45:52,097 -I'm gonna need that gun. 634 00:45:52,140 --> 00:45:54,229 -[ Sighs ] 635 00:46:01,236 --> 00:46:03,238 -Is Everything all right up here? 636 00:46:03,282 --> 00:46:05,327 -Yes. -How's the little one? 637 00:46:13,335 --> 00:46:15,468 -[ Sighs ] 638 00:46:15,511 --> 00:46:18,514 Belle, you're stubborner than a two-headed mule. 639 00:46:18,558 --> 00:46:22,040 I had a chance to be something. -Be something? 640 00:46:22,083 --> 00:46:24,085 You'd end up shot by a two-cent bullet 641 00:46:24,129 --> 00:46:28,263 or hung by a cheap rope. 642 00:46:28,307 --> 00:46:31,353 Maybe prison will settle you. 643 00:46:31,397 --> 00:46:33,399 Then, we can start doin' 644 00:46:33,442 --> 00:46:36,228 what men and women were intended to be doin'. 645 00:46:41,929 --> 00:46:44,105 >> [ Chuckles ] 646 00:46:48,327 --> 00:46:50,416 -You little scutter. Ow! 647 00:46:50,459 --> 00:46:52,418 Quit your chawin' on me! 648 00:46:52,461 --> 00:46:53,549 You little scamp! 649 00:46:53,593 --> 00:46:55,595 -It's taking all my hide away! 650 00:46:55,638 --> 00:46:57,553 -Oh, it ain't doin' no such things! 651 00:46:57,597 --> 00:46:59,512 You're sloppin' all the water out of the tub! 652 00:46:59,555 --> 00:47:01,949 Now, quit that! -Ow! 653 00:47:01,993 --> 00:47:03,951 -Matthew, this little horse thief 654 00:47:03,995 --> 00:47:07,389 just took a bite out of me like it was his supper. 655 00:47:07,433 --> 00:47:08,913 -Well, he's tryin' to kill me! 656 00:47:08,956 --> 00:47:10,436 -How's he tryin' to kill you? 657 00:47:10,479 --> 00:47:11,437 -With that brush! 658 00:47:11,480 --> 00:47:12,830 -This here brush? 659 00:47:12,873 --> 00:47:15,615 This here is the "samest" brush I use on ol' Ruth. 660 00:47:15,658 --> 00:47:16,659 It ain't gonna hurt you! 661 00:47:16,703 --> 00:47:18,270 -That's why it's killin' me! 662 00:47:18,313 --> 00:47:21,403 -Festus, maybe you better get him dressed, huh? 663 00:47:21,447 --> 00:47:23,144 -All right. Whew. 664 00:47:23,188 --> 00:47:24,580 [ Door opens ] 665 00:47:24,624 --> 00:47:27,409 -Hello, Matt. Is he ready? 666 00:47:27,453 --> 00:47:30,195 The Hendersons are here. 667 00:47:30,238 --> 00:47:33,067 -Oh, he's just about ready. 668 00:47:33,111 --> 00:47:36,766 -I sure hope they like him. 669 00:47:36,810 --> 00:47:40,031 -Well, if he gives them a chance to like him. 670 00:47:40,074 --> 00:47:42,642 -All right, get it on, now. Button it up. 671 00:47:42,685 --> 00:47:45,471 [ Sighs ] 672 00:47:45,514 --> 00:47:47,995 You got to stay looking neat, you know, 673 00:47:48,039 --> 00:47:49,475 if you're gonna stay with these folks, 674 00:47:49,518 --> 00:47:51,085 'cause they don't like no mudslide. 675 00:47:51,129 --> 00:47:53,087 All right, go on, go on, go on, go on. 676 00:47:53,131 --> 00:47:54,741 All right, Sancho. Now, hurry up. 677 00:47:54,784 --> 00:47:57,483 They're waitin' for you, don't you see? 678 00:48:09,277 --> 00:48:11,236 -They want to adopt me? 679 00:48:11,279 --> 00:48:12,454 -That's right, Sancho. 680 00:48:12,498 --> 00:48:14,326 -Will they give me a horse? 681 00:48:14,369 --> 00:48:18,069 -Well, uh, they'll give you a home! 682 00:48:18,112 --> 00:48:20,158 -Will they like me? 683 00:48:20,201 --> 00:48:22,769 -They will if you give them a chance. 684 00:48:22,812 --> 00:48:25,337 -Will you come and visit me? -Well, sure. 685 00:48:25,380 --> 00:48:29,515 Uh, you know, uh, as matter of fact, 686 00:48:29,558 --> 00:48:31,778 I was, uh, kind of hopin' you might be my deputy. 687 00:48:31,821 --> 00:48:34,955 ♪ 688 00:48:38,524 --> 00:48:41,048 -Thank you, Marshal Dillon. 689 00:48:41,092 --> 00:48:43,398 -Good luck, Sancho. 690 00:48:43,442 --> 00:48:44,573 -Come on. I'll introduce you. 691 00:48:44,617 --> 00:48:47,054 -Adiós,Sancho. 692 00:48:47,098 --> 00:48:49,230 -Goodbye, Festus. -[ Chuckles ] 693 00:48:49,274 --> 00:48:51,798 [ Door opens, closes ] 694 00:48:51,841 --> 00:48:53,234 Golly. 695 00:48:53,278 --> 00:48:56,455 Well, I just hope that he don't chomp down on them 696 00:48:56,498 --> 00:48:57,543 like he done on me. 697 00:48:57,586 --> 00:48:59,197 -It still hurts you? 698 00:48:59,240 --> 00:49:02,461 -Oh, you just don't know, Matthew. 699 00:49:02,504 --> 00:49:05,594 -You, uh, you think a beer might help it? 700 00:49:05,638 --> 00:49:08,380 -Well, a beer could help. [ Chuckles ] 701 00:49:08,423 --> 00:49:10,730 Two just might cure it. 702 00:49:10,773 --> 00:49:13,037 -[ Laughs ] 703 00:49:14,255 --> 00:49:17,258 ♪ 704 00:49:23,177 --> 00:49:25,440 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 705 00:49:30,097 --> 00:49:33,100 ♪ 47629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.