Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,618 --> 00:00:12,708
-Starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:01:15,162 --> 00:01:16,598
- Yeah, Pinto?
3
00:01:16,641 --> 00:01:17,860
- Anyone around?
4
00:01:17,903 --> 00:01:19,470
- Just me.
5
00:01:31,830 --> 00:01:34,529
- Them horses ready?
6
00:01:34,572 --> 00:01:35,965
- Got two in the barn.
7
00:01:36,008 --> 00:01:38,489
- How come you ain't got
four horses ready for us?
8
00:01:38,533 --> 00:01:40,448
- Well,
I couldn't manage all at once.
9
00:01:40,491 --> 00:01:42,624
The other two
are in a box canyon, waiting.
10
00:01:42,667 --> 00:01:43,799
- [ Chuckles ]
11
00:01:43,842 --> 00:01:46,454
Hire cheap help,
that's what you get.
12
00:01:46,497 --> 00:01:49,239
- Ah, I swear, Pinto,
you'll have the horses.
13
00:01:49,283 --> 00:01:51,328
Sundown, I'll be on the ridge,
waiting for you.
14
00:01:51,372 --> 00:01:52,895
- Pa?
15
00:01:58,901 --> 00:02:01,773
- I thought you said
you was alone.
16
00:02:01,817 --> 00:02:04,385
- I meant me and family.
17
00:02:04,428 --> 00:02:06,604
This is my daughter, Susan.
18
00:02:11,740 --> 00:02:15,352
Susan, this here is, uh,
Mr., uh -- Mr. Carter.
19
00:02:15,396 --> 00:02:18,225
He's a land office man
from Dodge City.
20
00:02:18,268 --> 00:02:20,836
And this is Mr. Roberts.
21
00:02:20,879 --> 00:02:22,359
He's a horse rancher.
22
00:02:22,403 --> 00:02:25,580
He's gonna buy the horses
I told you was in the barn.
23
00:02:25,623 --> 00:02:30,846
And this here fella, he, uh --
he works for Mr. Roberts.
24
00:02:30,889 --> 00:02:34,893
- Pleased to meet you,
Mr. Carter.
25
00:02:34,937 --> 00:02:36,373
- Yeah, a pleasure, ma'am.
26
00:02:36,417 --> 00:02:38,462
- Mr. Roberts.
27
00:02:38,506 --> 00:02:40,812
- Ma'am.
28
00:02:40,856 --> 00:02:44,599
- I-I guess
I didn't catch your name.
29
00:02:44,642 --> 00:02:45,904
- Smith.
30
00:02:45,948 --> 00:02:47,645
Make it Pete between us.
31
00:02:51,693 --> 00:02:53,608
- You go about your cooking.
32
00:02:53,651 --> 00:02:57,394
Me and these gentlemen
got some business to talk about.
33
00:03:06,316 --> 00:03:08,579
- All right, now, Hurley.
34
00:03:08,623 --> 00:03:12,322
You're getting $500
for the horses and the supplies.
35
00:03:12,366 --> 00:03:16,370
But if we come down through here
with a posse on our tail
36
00:03:16,413 --> 00:03:18,415
and you ain't got
no fresh horses for us,
37
00:03:18,459 --> 00:03:21,244
you're gonna have
500 kinds of grief!
38
00:03:24,769 --> 00:03:26,293
Come on.
39
00:04:47,374 --> 00:04:55,425
- ♪ I gave my love a cherry
that had no stone ♪
40
00:04:55,469 --> 00:05:03,825
♪ I gave my love a chicken
that had no bone ♪
41
00:05:03,868 --> 00:05:12,399
♪ I told my love a story
that had no end ♪
42
00:05:18,796 --> 00:05:20,972
♪ A baby
43
00:05:21,016 --> 00:05:22,931
- I'll be gone a couple hours.
44
00:05:22,974 --> 00:05:24,715
- All right, Pa.
45
00:05:24,759 --> 00:05:28,589
- Just talking business.
46
00:05:28,632 --> 00:05:32,593
Sue, I want you to do something.
47
00:05:32,636 --> 00:05:33,898
- Sure, Pa.
48
00:05:33,942 --> 00:05:35,552
- Now, while I'm gone,
49
00:05:35,596 --> 00:05:39,513
if you hear anybody, duck
around the tool shed and hide.
50
00:05:39,556 --> 00:05:41,732
- Why?
- Because I say so!
51
00:05:44,822 --> 00:05:47,477
Sorry.
52
00:05:47,521 --> 00:05:49,610
It's just that I --
53
00:05:49,653 --> 00:05:53,309
I've seen so many saddle tramps
around here lately.
54
00:05:53,353 --> 00:05:56,965
- Nobody ever bothered me.
55
00:05:57,008 --> 00:05:59,359
Pa, is --
56
00:05:59,402 --> 00:06:01,361
is something the matter?
57
00:06:01,404 --> 00:06:03,450
- No, nothing.
58
00:06:03,493 --> 00:06:05,756
Got a surprise.
59
00:06:05,800 --> 00:06:07,497
- Surprise?
60
00:06:07,541 --> 00:06:10,021
- We may be going
to Kansas City.
61
00:06:10,065 --> 00:06:11,936
- Kansas City?
62
00:06:11,980 --> 00:06:14,852
- Yes,
and you're going to that school.
63
00:06:14,896 --> 00:06:16,811
I'm selling out, Sue.
64
00:06:16,854 --> 00:06:18,813
That's why I had those men
around here.
65
00:06:18,856 --> 00:06:20,031
- Oh, Pa!
66
00:06:20,075 --> 00:06:22,991
- And if everything
works out all right,
67
00:06:23,034 --> 00:06:26,429
we'll be on -- on that coach
by morning.
68
00:06:26,473 --> 00:06:28,475
The deal's almost set.
69
00:06:28,518 --> 00:06:30,912
You know
that Dodge land office man?
70
00:06:30,955 --> 00:06:35,003
Thinks he can get me $500
over -- over the mortgage here.
71
00:06:35,046 --> 00:06:36,874
- $500?
But I thought you said
72
00:06:36,918 --> 00:06:39,747
the farm wasn't even worth the
mortgage. I thought you said --
73
00:06:39,790 --> 00:06:42,140
- Well -- well,
I-I-I thought that, too.
74
00:06:42,184 --> 00:06:45,622
But I hear they're saying
land prices are going up.
75
00:06:45,666 --> 00:06:47,842
Good cash price we're getting.
76
00:06:50,148 --> 00:06:53,151
I'll see you soon, Sue.
77
00:06:53,195 --> 00:06:56,764
I got a lot of things to do.
78
00:06:56,807 --> 00:06:58,548
- Goodbye, Pa.
79
00:07:06,600 --> 00:07:09,429
- Well, how did you get
in a predicament like this?
80
00:07:09,472 --> 00:07:11,474
- Well, I completely forgot
I asked Mary Florane
81
00:07:11,518 --> 00:07:12,780
to go to that taffy pull
82
00:07:12,823 --> 00:07:14,521
the Widow Hesper
is giving for her birthday.
83
00:07:14,564 --> 00:07:15,565
- Doc, Festus.
- Newly.
84
00:07:15,609 --> 00:07:17,219
- Newly.
- Miss Kitty.
85
00:07:17,262 --> 00:07:19,569
- I was just telling Miss Kitty
that I meet Kathy Ryan today,
86
00:07:19,613 --> 00:07:21,615
and she says --
kind of bashful-like, she says,
87
00:07:21,658 --> 00:07:23,617
"I guess I'll be
seeing you over there, Newly."
88
00:07:23,660 --> 00:07:25,488
- And I said, "Yes."
- And?
89
00:07:25,532 --> 00:07:27,403
- Well, that's all I said,
was, "Yes."
90
00:07:27,447 --> 00:07:29,666
- Oh.
Oh, well, in other words, uh,
91
00:07:29,710 --> 00:07:31,886
you're all gonna be
at this party,
92
00:07:31,929 --> 00:07:34,018
and -- and both those girls
are --
93
00:07:34,062 --> 00:07:36,412
well, each one of them
is going to be expecting you
94
00:07:36,456 --> 00:07:38,632
to pay attention to them, right?
95
00:07:38,675 --> 00:07:41,461
- Miss Kitty, being a single
fella ain't easy these days.
96
00:07:41,504 --> 00:07:42,940
- Oh, I don't know about that.
97
00:07:42,984 --> 00:07:44,942
- Well, it is
if you've got a conscience.
98
00:07:44,986 --> 00:07:46,640
- This is no kidding
matter, Doc.
99
00:07:46,683 --> 00:07:48,598
- Now, when I was a young man
your age --
100
00:07:48,642 --> 00:07:50,470
- When you were
a young man his age,
101
00:07:50,513 --> 00:07:52,907
- you didn't do such things.
- Well, as a matter of fact,
102
00:07:52,950 --> 00:07:55,039
I was an awful lot more, uh --
Well, I was --
103
00:07:55,083 --> 00:07:57,955
I was subtle about it.
I -- or, maybe --
104
00:07:57,999 --> 00:08:00,088
Well, I can't think of the word
for it, but --
105
00:08:00,131 --> 00:08:02,482
- I'd hate to suggest the word.
106
00:08:02,525 --> 00:08:04,092
- Sneaky?
- Oh, shut up.
107
00:08:04,135 --> 00:08:07,008
I-I-I was a very proper
young man, is what I was.
108
00:08:07,051 --> 00:08:09,576
Now, there's one thing
I never did get caught up in.
109
00:08:09,619 --> 00:08:11,534
And that was going
to a taffy pull
110
00:08:11,578 --> 00:08:13,928
and having two girls
with their mouths full of taffy
111
00:08:13,971 --> 00:08:15,625
glaring at me.
112
00:08:15,669 --> 00:08:17,540
- Well, maybe I can say
I was sick, Doc,
113
00:08:17,584 --> 00:08:19,629
uh, that you were treating me
for something.
114
00:08:19,673 --> 00:08:21,239
- No. No -- no, sir.
115
00:08:21,283 --> 00:08:23,894
You're not gonna get me tangled
up in any of your connivances.
116
00:08:23,938 --> 00:08:26,723
- Connivances?
- Newly, what you'd ought to do
117
00:08:26,767 --> 00:08:29,770
is get yourself
a great, old, big bandana
118
00:08:29,813 --> 00:08:31,641
and tie it
around your head, see,
119
00:08:31,685 --> 00:08:34,514
like you had a toothache.
'Cause none of them girls
120
00:08:34,557 --> 00:08:36,907
would expect you to go
to no taffy pull
121
00:08:36,951 --> 00:08:39,736
if you had a toothache,
don't you see?
122
00:08:39,780 --> 00:08:41,869
- Or, oh,
you could just tell one
123
00:08:41,912 --> 00:08:43,740
you're gonna marry the other.
124
00:08:43,784 --> 00:08:45,742
- Marry?
- Oh, good heavens.
125
00:08:45,786 --> 00:08:47,570
Now he's gonna have apoplexy.
No, Newly.
126
00:08:47,614 --> 00:08:49,093
Now, the way to handle it's
this way.
127
00:08:49,137 --> 00:08:50,921
Just tell the girls
that the Widow Hesper
128
00:08:50,965 --> 00:08:52,836
had been doing your laundry
for a long time,
129
00:08:52,880 --> 00:08:54,751
and you'd kind of like
to keep it that way.
130
00:08:54,795 --> 00:08:55,709
- Matthew.
131
00:08:56,318 --> 00:08:58,233
- Say Newly, uh, would you mind,
uh, doing me a favor?
132
00:08:58,276 --> 00:09:00,540
I just talked to the foreman
of the Lazy Y Ranch.
133
00:09:00,583 --> 00:09:02,150
He claims he's got
some horses missing.
134
00:09:02,193 --> 00:09:04,848
Would you mind riding out there
and checking up on that, Newly?
135
00:09:04,892 --> 00:09:07,068
- Would I mind? Marshal,
I'll bring those horses back
136
00:09:07,111 --> 00:09:09,505
with the reins in my bare teeth.
137
00:09:09,549 --> 00:09:11,638
- What was that all about?
138
00:09:11,681 --> 00:09:14,423
- Oh, the condemned man
got a reprieve.
139
00:09:18,558 --> 00:09:20,516
- [ Humming ]
140
00:09:31,788 --> 00:09:34,661
[ Hoofbeats ]
141
00:09:34,704 --> 00:09:36,880
[ Stops humming ]
142
00:10:34,634 --> 00:10:36,679
[ Door squeaks ]
143
00:11:10,670 --> 00:11:12,672
- Anybody around?
144
00:11:16,066 --> 00:11:17,894
Hello?
145
00:11:26,294 --> 00:11:28,252
Anybody in there?
146
00:11:47,837 --> 00:11:51,362
Who's in here?
147
00:11:51,406 --> 00:11:53,277
- Nobody.
148
00:12:06,769 --> 00:12:08,162
Ow, ow.
149
00:12:08,205 --> 00:12:11,339
- What's the matter?
150
00:12:11,382 --> 00:12:13,036
- Nothing.
- You hurt yourself?
151
00:12:13,080 --> 00:12:14,168
- Just leave me alone.
152
00:12:14,211 --> 00:12:17,388
- Let me see.
- No. Please go away.
153
00:12:17,432 --> 00:12:19,956
- Don't act like a child.
I'm not gonna bite you.
154
00:12:20,000 --> 00:12:22,045
- Please just leave me alone.
155
00:12:22,089 --> 00:12:24,744
- You were alone when you
fell over your own feet.
156
00:12:27,877 --> 00:12:30,097
- Come out in the light
where I can look at that arm.
157
00:12:38,192 --> 00:12:39,889
Now, maybe --
158
00:12:46,417 --> 00:12:48,158
Oh, I'm sorry.
159
00:12:48,202 --> 00:12:49,290
Please let me help you.
160
00:12:49,333 --> 00:12:51,335
- I can manage.
161
00:12:51,379 --> 00:12:53,511
- Well, at least
let me take a look at this arm.
162
00:12:53,555 --> 00:12:55,209
- [ Grunts ]
163
00:12:55,252 --> 00:12:57,080
- What were you doing
in that tool shed?
164
00:12:57,124 --> 00:13:00,083
- Falling over my own feet.
- [ Chuckles ]
165
00:13:02,825 --> 00:13:04,218
- You got a nasty cut here.
166
00:13:04,261 --> 00:13:06,350
- My pa will bandage it
when he comes home.
167
00:13:06,394 --> 00:13:08,788
- Well, I can do that much
if you'll let me.
168
00:13:11,399 --> 00:13:15,229
- I got bandages in the house.
169
00:13:15,272 --> 00:13:17,405
- Good.
An ounce of prevention
170
00:13:17,448 --> 00:13:19,755
is worth 1,000 cures
according to my uncle Newton.
171
00:13:19,799 --> 00:13:21,148
He was a doctor,
172
00:13:21,191 --> 00:13:23,846
and he tried pounding
a few things in my head --
173
00:13:23,890 --> 00:13:25,152
Watch this step.
174
00:13:25,195 --> 00:13:27,023
I've handled bandaging before.
175
00:13:41,995 --> 00:13:44,040
- How's that feel?
- A lot better.
176
00:13:44,084 --> 00:13:46,260
- Maybe I should wait here
till your pa comes.
177
00:13:46,303 --> 00:13:48,088
- Oh, I'll be all right now.
178
00:13:48,131 --> 00:13:49,567
But I don't mind you waiting.
179
00:13:49,611 --> 00:13:51,265
- Good.
180
00:13:51,308 --> 00:13:53,310
Can I get you a cup of coffee
or something?
181
00:13:53,354 --> 00:13:55,182
- Would you like some, Mister...
182
00:13:55,225 --> 00:13:57,140
- O'Brien. Newly O'Brien.
183
00:14:00,840 --> 00:14:02,929
And your name?
- Hurley.
184
00:14:02,972 --> 00:14:04,191
Susan Hurley.
185
00:14:04,234 --> 00:14:07,107
[ Chuckles ]
Newly, that's a funny name.
186
00:14:07,150 --> 00:14:09,022
I mean,
it's kind of strange, sort of.
187
00:14:09,065 --> 00:14:10,371
- That's what everybody says,
188
00:14:10,414 --> 00:14:12,155
but that's what my folks
named me.
189
00:14:12,199 --> 00:14:14,897
I tell you, I'll settle
for Newly instead of Mr. O'Brien
190
00:14:14,941 --> 00:14:16,246
if you settle for Susan.
191
00:14:26,517 --> 00:14:28,432
That's good.
192
00:14:34,961 --> 00:14:36,179
Thank you.
193
00:14:41,968 --> 00:14:43,186
Nobody else on the farm?
194
00:14:43,230 --> 00:14:44,622
Just you and your father?
195
00:14:44,666 --> 00:14:47,538
- That's right.
196
00:14:47,582 --> 00:14:49,801
You had a reason
for asking like that.
197
00:14:52,195 --> 00:14:54,023
- No, it just seemed
a little surprising,
198
00:14:54,067 --> 00:14:55,633
you being left here alone.
199
00:14:55,677 --> 00:14:57,984
- I'm not helpless, Mist--
200
00:14:58,027 --> 00:14:59,028
Newly.
201
00:15:01,074 --> 00:15:04,077
- Oh, I didn't mean that.
202
00:15:04,120 --> 00:15:07,341
- You didn't say how you
happened by our place yet.
203
00:15:07,384 --> 00:15:09,865
- Oh, it's nothing important.
204
00:15:09,909 --> 00:15:11,345
My horse had a loose shoe,
205
00:15:11,388 --> 00:15:14,000
so I thought I'd pick up
some nails and a hammer
206
00:15:14,043 --> 00:15:16,959
and tighten it up
before I get back to Dodge.
207
00:15:17,003 --> 00:15:18,439
- We have some tools
in the barn.
208
00:15:18,482 --> 00:15:20,920
You can take a look out there
if you'd like.
209
00:15:22,965 --> 00:15:24,924
- No, that -- no, I'll --
210
00:15:24,967 --> 00:15:26,926
I'll wait here
till your pa gets home.
211
00:15:28,928 --> 00:15:31,365
- Somehow, it just seems to me
you got something else
212
00:15:31,408 --> 00:15:35,369
on your mind besides fixing
your horse's shoe.
213
00:15:35,412 --> 00:15:37,023
You know, when you can't see
214
00:15:37,066 --> 00:15:40,026
the way somebody looks
when he's talking to you,
215
00:15:40,069 --> 00:15:43,551
you have to listen real close.
216
00:15:43,594 --> 00:15:48,077
- Well, I guess I do have a few
things on my mind, all right.
217
00:15:48,121 --> 00:15:50,645
Your future husband is gonna be
at a big disadvantage
218
00:15:50,688 --> 00:15:52,690
coming home late with excuses.
219
00:15:52,734 --> 00:15:54,257
- [ Laughs ]
220
00:15:54,301 --> 00:15:56,390
I wouldn't want to be unfair.
221
00:15:56,433 --> 00:15:58,174
Maybe I'll just believe him.
222
00:16:00,568 --> 00:16:03,832
Hey, I think I'm beginning
to know what you look like.
223
00:16:06,095 --> 00:16:08,010
- All right, but be flattering.
224
00:16:08,054 --> 00:16:09,272
- You're real tall.
225
00:16:09,316 --> 00:16:10,708
- Well, you might say that.
226
00:16:10,752 --> 00:16:14,712
- And your hair
is light, sort of.
227
00:16:14,756 --> 00:16:18,238
- No, it's dark brown,
like yours.
228
00:16:18,281 --> 00:16:21,023
- Brown.
229
00:16:21,067 --> 00:16:23,286
Want to know something?
230
00:16:23,330 --> 00:16:25,723
I don't exactly know
what color is.
231
00:16:25,767 --> 00:16:29,031
Pa has tried to tell me, but...
232
00:16:29,075 --> 00:16:31,947
I guess it's like music
you never heard before.
233
00:16:36,604 --> 00:16:39,607
- The color of your hair
makes music, all right.
234
00:16:39,650 --> 00:16:41,913
- Now who's doing
the flattering?
235
00:16:44,090 --> 00:16:45,178
- It's the truth.
236
00:17:10,333 --> 00:17:12,205
- You don't know
how happy it made me
237
00:17:12,248 --> 00:17:15,338
to know Pa got a buyer
for the farm.
238
00:17:15,382 --> 00:17:17,688
Money for the school
in Kansas City.
239
00:17:21,518 --> 00:17:24,652
We've been talking about it
for a long time,
240
00:17:24,695 --> 00:17:26,784
me learning to read.
241
00:17:26,828 --> 00:17:29,657
It's done with your fingers.
242
00:17:29,700 --> 00:17:32,268
- I've heard about that.
I'm real glad for you, Susan.
243
00:17:32,312 --> 00:17:34,488
- They teach all sorts
of things at that school.
244
00:17:34,531 --> 00:17:37,099
Sewing,
how to make your own clothes.
245
00:17:37,143 --> 00:17:38,666
They even have dancing.
246
00:17:42,583 --> 00:17:45,803
- Who are you, mister?
What are you doing here?
247
00:17:45,847 --> 00:17:48,632
- Oh, Pa,
this is Mr. Newly O'Brien.
248
00:17:48,676 --> 00:17:51,113
He just happened by
when I fell and I cut mys--
249
00:17:51,157 --> 00:17:52,680
I mean,
I didn't cut myself badly.
250
00:17:52,723 --> 00:17:55,509
But he bandaged it for me.
251
00:17:55,552 --> 00:17:57,337
- Well, I, uh --
252
00:17:57,380 --> 00:17:59,991
I thank you for your help,
Mr. O'Brien.
253
00:18:03,560 --> 00:18:06,824
Susan, the farm deal is set.
254
00:18:06,868 --> 00:18:08,783
Now, why don't you
start packing?
255
00:18:08,826 --> 00:18:13,353
And I'll, uh, see Mr. O'Brien
to his horse.
256
00:18:13,396 --> 00:18:15,181
- You mean
we're really going, Pa?
257
00:18:15,224 --> 00:18:16,791
- Deal is set.
258
00:18:16,834 --> 00:18:19,489
Sold the equipment, too.
259
00:18:19,533 --> 00:18:23,145
In fact, nothing is keeping us
from taking the stage tonight.
260
00:18:23,189 --> 00:18:26,148
- Oh, Pa, that's just wonderful.
261
00:18:26,192 --> 00:18:27,584
- Go pack your clothes.
262
00:18:30,239 --> 00:18:33,677
- Newly?
263
00:18:33,721 --> 00:18:37,377
It's been a mighty pleasure
knowing you.
264
00:18:37,420 --> 00:18:39,814
- Same here, Susan.
265
00:18:39,857 --> 00:18:41,729
Good luck in Kansas City.
266
00:18:41,772 --> 00:18:43,339
- Thank you.
267
00:18:50,520 --> 00:18:52,435
- We'll talk outside.
268
00:19:04,795 --> 00:19:07,363
Over to the barn.
269
00:19:07,407 --> 00:19:09,235
- You're in a lot of trouble,
Mr. Hurley.
270
00:19:09,278 --> 00:19:11,019
- The barn.
271
00:19:21,769 --> 00:19:23,814
- One thing I'd like to know,
Mr. Hurley,
272
00:19:23,858 --> 00:19:26,774
is why a farmer would
take a chance stealing horses.
273
00:19:26,817 --> 00:19:30,691
So you sell them for $40 apiece.
You can't need money thatbad.
274
00:19:30,734 --> 00:19:32,910
- Look. I never killed a man.
275
00:19:32,954 --> 00:19:36,610
And before this,
I never even broke the law.
276
00:19:36,653 --> 00:19:39,874
But to keep my daughter
from knowing what I done,
277
00:19:39,917 --> 00:19:41,789
I'd kill 100 men.
278
00:19:49,318 --> 00:19:51,190
- Anybody can follow tracks here
like I did.
279
00:19:51,233 --> 00:19:53,453
When I don't show up in Dodge,
other people be come looking.
280
00:19:53,496 --> 00:19:55,194
What are you gonna do
when they find me?
281
00:19:55,237 --> 00:19:58,414
- I don't know.
We'll be gone by then.
282
00:19:58,458 --> 00:20:03,463
- All I can see
is a sorry life for Susan.
283
00:20:03,506 --> 00:20:05,508
- It's been a sorry life,
Mister.
284
00:20:08,076 --> 00:20:09,730
It's gonna change now.
285
00:20:09,773 --> 00:20:13,081
- Pa?
286
00:20:13,124 --> 00:20:17,303
- Whatever you got to say,
you say it right.
287
00:20:17,346 --> 00:20:19,348
In here, Susan.
288
00:20:19,392 --> 00:20:21,698
- Pa, I wanted to ask you
about that old trunk.
289
00:20:21,742 --> 00:20:23,439
I can't find it anywhere.
290
00:20:23,483 --> 00:20:26,355
- Oh, it's, uh --
it's in the back closet.
291
00:20:26,399 --> 00:20:28,401
- Of course. I forgot.
292
00:20:28,444 --> 00:20:32,970
I heard some talking before.
Is Mr. Newly still here?
293
00:20:33,014 --> 00:20:35,364
- Yes, yes, he's here.
- You'll have to forgive me.
294
00:20:35,408 --> 00:20:37,105
I'm just running around
like a chicken.
295
00:20:37,148 --> 00:20:39,716
I'm so excited
I can't even think straight.
296
00:20:39,760 --> 00:20:41,892
Are you fixing
your horse's shoe?
297
00:20:45,113 --> 00:20:46,810
What's the matter?
298
00:20:50,510 --> 00:20:54,688
- Mr. -- Mr. O'Brien
is trying to sell me two horses.
299
00:20:54,731 --> 00:20:58,126
- Oh, we won't be needing them.
300
00:20:58,169 --> 00:21:00,520
S-Something else?
301
00:21:00,563 --> 00:21:03,000
- Yes, yes, there is.
302
00:21:03,044 --> 00:21:05,089
Mr. O'Brien --
303
00:21:05,133 --> 00:21:08,092
Well, the two horses
are wearing Lazy Y brands.
304
00:21:08,136 --> 00:21:10,878
He's got no bill of sale.
305
00:21:10,921 --> 00:21:13,402
He's an out-and-out horse thief,
Susan.
306
00:21:15,926 --> 00:21:17,798
- But that don't seem possible.
307
00:21:17,841 --> 00:21:19,016
- It's possible, all right.
308
00:21:19,060 --> 00:21:22,368
All you have to do
is ask him outright.
309
00:21:22,411 --> 00:21:25,719
What about it, Mr. O'Brien,
or whatever your name is?
310
00:21:28,722 --> 00:21:32,465
- Well, I guess, for once,
311
00:21:32,508 --> 00:21:34,989
I don't know what to say.
312
00:21:35,032 --> 00:21:37,948
- But you sounded so...
313
00:21:37,992 --> 00:21:41,648
- Susan, I got him tied up
pretty good.
314
00:21:41,691 --> 00:21:44,172
Now, I'm going into Dodge
for the marshal.
315
00:21:44,215 --> 00:21:46,000
- Oh, Pa.
316
00:21:46,043 --> 00:21:47,393
He helped me.
317
00:21:47,436 --> 00:21:49,003
Don't you think maybe we --
318
00:21:49,046 --> 00:21:51,745
- Susan, it wouldn't be right.
319
00:21:51,788 --> 00:21:55,096
Now, put it out of your mind.
320
00:21:55,139 --> 00:21:57,881
Go back in the house
and finish packing.
321
00:21:57,925 --> 00:22:01,537
Go on.
322
00:22:01,581 --> 00:22:04,671
And, Susan...
323
00:22:04,714 --> 00:22:08,892
I want you to stay away from
the barn and him while I'm gone.
324
00:22:11,634 --> 00:22:12,983
Go on.
325
00:22:22,210 --> 00:22:26,649
You know, I'm pretty mixed up
with everything.
326
00:22:26,693 --> 00:22:30,131
Everything's --
The way it's been happening.
327
00:22:30,174 --> 00:22:34,091
But sometime tonight,
328
00:22:34,135 --> 00:22:37,181
I'll be freeing you
if we come to an understanding.
329
00:22:37,225 --> 00:22:39,793
- There ain't gonna
be no understanding.
330
00:22:39,836 --> 00:22:41,795
- You're in no position
to bargain.
331
00:22:41,838 --> 00:22:43,884
- The only understanding
you're gonna get from me
332
00:22:43,927 --> 00:22:46,495
is I'm not gonna be the one
to hit your daughter in the face
333
00:22:46,539 --> 00:22:48,105
with the truth.
334
00:22:48,149 --> 00:22:51,065
There's something stupid about
your game here, Mr. Hurley.
335
00:22:51,108 --> 00:22:52,762
It don't make no sense.
336
00:22:52,806 --> 00:22:55,939
- Well, it's too late
to back it out of now.
337
00:22:55,983 --> 00:22:57,550
- Why can't you back out of it?
338
00:22:57,593 --> 00:23:00,770
You know I'll be coming after
you unless you kill me.
339
00:23:00,814 --> 00:23:02,816
- I never killed a man.
340
00:23:02,859 --> 00:23:04,295
I'll just have to
take the chance
341
00:23:04,339 --> 00:23:06,602
you won't catch up
with Susan and me.
342
00:23:06,646 --> 00:23:07,821
Now, we won't go to Kansas City.
343
00:23:07,864 --> 00:23:09,997
We'll go someplace else,
change our names.
344
00:23:10,040 --> 00:23:12,826
- Why is it too late
to give those horses back?
345
00:23:32,323 --> 00:23:34,891
Susan?!
346
00:23:34,935 --> 00:23:37,111
Susan?!
347
00:23:37,154 --> 00:23:38,939
Susan!
348
00:23:42,551 --> 00:23:44,684
Susan!
349
00:24:11,798 --> 00:24:13,843
- What is it?
350
00:24:13,887 --> 00:24:16,585
- Susan, I'm hungry.
351
00:24:16,629 --> 00:24:18,587
- You want me to untie you,
Mr. O'Brien,
352
00:24:18,631 --> 00:24:20,850
and I can't do that.
353
00:24:20,894 --> 00:24:22,286
- Susan, wait. Wait a minute.
354
00:24:22,330 --> 00:24:23,940
Susan.
355
00:24:28,031 --> 00:24:30,730
You can feed me
without untying me.
356
00:24:30,773 --> 00:24:33,689
I haven't eaten anything
all day.
357
00:24:33,733 --> 00:24:35,996
- My pa told me
to stay away from you.
358
00:24:36,039 --> 00:24:39,129
- You wouldn't let a dog go
without feeding him, would you?
359
00:25:04,894 --> 00:25:08,028
Nobody has to teach you
how to cook.
360
00:25:08,071 --> 00:25:10,596
- I kind of picked that up
from my pa.
361
00:25:13,033 --> 00:25:17,341
How did you get started,
Mr. O'Brien?
362
00:25:17,385 --> 00:25:20,040
- Started?
363
00:25:20,083 --> 00:25:23,173
- With taking things
not belonging to you.
364
00:25:27,830 --> 00:25:30,964
- Well,
that's kind of hard to answer.
365
00:25:31,007 --> 00:25:33,183
- When you said you knew
something about doctoring,
366
00:25:33,227 --> 00:25:34,881
you were telling the truth.
367
00:25:34,924 --> 00:25:37,318
I could tell.
368
00:25:37,361 --> 00:25:40,190
- Well, like I said, I went to
medical school a long time ago,
369
00:25:40,234 --> 00:25:42,802
but I never stuck it out.
370
00:25:42,845 --> 00:25:45,979
- Couldn't have been that long
ago. You're not that old.
371
00:25:46,022 --> 00:25:49,156
- Well, let's just say
it was a number of dreams ago.
372
00:25:49,199 --> 00:25:51,419
Since then,
there's been a few others.
373
00:25:51,462 --> 00:25:52,855
- Like what?
374
00:25:55,858 --> 00:25:59,819
- Lawyer, gunsmith,
most everything.
375
00:25:59,862 --> 00:26:04,084
Horse thief
wasn't among those dreams.
376
00:26:04,127 --> 00:26:06,565
- I never knew a -- a --
377
00:26:09,829 --> 00:26:13,180
...before.
378
00:26:13,223 --> 00:26:16,879
I would have never thought
one would be like you.
379
00:26:16,923 --> 00:26:20,796
- What am I like?
380
00:26:20,840 --> 00:26:25,409
- You're sort of gentle,
like my pa.
381
00:26:25,453 --> 00:26:29,196
- Well, if you think that,
why don't you let me go?
382
00:26:29,239 --> 00:26:31,938
- I can't go against my pa
like that.
383
00:26:31,981 --> 00:26:34,375
- Do you want
to see me go to jail?
384
00:26:34,418 --> 00:26:36,507
Susan, listen to me.
385
00:26:36,551 --> 00:26:38,335
Now, listen.
386
00:26:38,379 --> 00:26:40,076
As long as I live,
I'll never steal.
387
00:26:40,120 --> 00:26:43,384
Now, that's a promise.
388
00:26:43,427 --> 00:26:46,866
- Then why didn't you say
that to my pa?
389
00:26:46,909 --> 00:26:50,739
He would have understood.
I know he would have.
390
00:26:50,783 --> 00:26:52,828
I just don't know what to think.
391
00:26:55,875 --> 00:26:58,268
- It's not what you think.
It's what you feel.
392
00:27:01,184 --> 00:27:03,709
- I just can't trust
my feelings.
393
00:27:03,752 --> 00:27:05,275
None of them, it seems.
394
00:27:07,756 --> 00:27:09,279
- I'll trust them.
395
00:27:09,323 --> 00:27:13,936
- I don't know enough about men,
except my pa.
396
00:27:13,980 --> 00:27:15,895
- You said I was
a little bit like him.
397
00:27:15,938 --> 00:27:17,679
- He don't lie.
398
00:27:20,943 --> 00:27:22,205
Listen.
399
00:27:22,249 --> 00:27:24,338
When my pa comes back,
400
00:27:24,381 --> 00:27:27,733
you tell him
you won't steal no more,
401
00:27:27,776 --> 00:27:29,256
and I'll ask him to free you,
402
00:27:29,299 --> 00:27:32,172
but you got to make him believe
you won't do it anymore.
403
00:27:32,215 --> 00:27:34,740
That's fair, isn't it?
404
00:27:34,783 --> 00:27:37,003
- Except he's bringing
the marshal back with him,
405
00:27:37,046 --> 00:27:38,918
he said.
406
00:27:38,961 --> 00:27:40,310
- I forgot.
407
00:27:44,880 --> 00:27:48,841
- Susan...
408
00:27:48,884 --> 00:27:50,843
trust me.
409
00:28:14,605 --> 00:28:16,738
- [ Grunting ]
410
00:28:24,267 --> 00:28:28,097
Can't do
any more riding tonight.
411
00:28:28,141 --> 00:28:30,491
I want to get
this side attended.
412
00:28:30,534 --> 00:28:32,623
I got to stop the bleeding.
413
00:28:32,667 --> 00:28:34,974
- Yeah.
414
00:28:35,017 --> 00:28:37,759
Well,
that's what happens sometimes.
415
00:28:43,852 --> 00:28:44,984
Let's get moving.
416
00:28:45,027 --> 00:28:47,029
- Wait a minute.
417
00:28:47,073 --> 00:28:50,467
We're in this all together,
all the way.
418
00:28:50,511 --> 00:28:52,643
- Pinto...
419
00:28:52,687 --> 00:28:55,342
Won't do you any good
if we get caught, too.
420
00:28:55,385 --> 00:28:57,344
- Well, by -- by morning,
421
00:28:57,387 --> 00:28:59,172
I'll be able to --
422
00:28:59,215 --> 00:29:01,435
able to ride on.
423
00:29:01,478 --> 00:29:04,568
- Maybe yes and maybe no.
424
00:29:04,612 --> 00:29:08,094
- I say yes.
425
00:29:08,137 --> 00:29:11,314
Now, we can hole up
at that farm.
426
00:29:11,358 --> 00:29:12,925
We'll be safe enough there.
427
00:29:12,968 --> 00:29:16,276
- Hurley be waiting on the ridge
with fresh horses.
428
00:29:16,319 --> 00:29:21,847
- Well, Gulley can bring them
to the farm.
429
00:29:21,890 --> 00:29:23,196
Can't you, Gulley?
430
00:29:26,242 --> 00:29:30,072
Especially since that's
where the gold is gonna be.
431
00:29:32,335 --> 00:29:34,033
- [ Chuckles ]
432
00:29:36,426 --> 00:29:38,037
All right, Pinto.
433
00:29:38,080 --> 00:29:39,429
Put the gun away.
434
00:29:42,519 --> 00:29:45,609
I'll play along with you.
435
00:29:45,653 --> 00:29:48,134
I guess we owe you
that much anyway.
436
00:29:56,055 --> 00:29:58,448
- Susan, I just don't know
how else to ask you.
437
00:29:58,492 --> 00:30:00,450
- I wish you'd never
come here today.
438
00:30:00,494 --> 00:30:03,062
- Oh, I don't wish that.
You're a nice person to know.
439
00:30:03,105 --> 00:30:04,977
- Don't say things like that!
440
00:30:05,020 --> 00:30:06,587
You don't mean them.
441
00:30:06,630 --> 00:30:08,284
- I do mean it.
442
00:30:10,460 --> 00:30:12,985
[ Hoofbeats ]
443
00:30:27,086 --> 00:30:28,827
- [ Gasps ]
444
00:30:38,053 --> 00:30:39,881
Get out the back way.
445
00:30:42,101 --> 00:30:44,277
- Pa?
- Who are you, Mister?
446
00:30:44,320 --> 00:30:46,235
- Marshal?
447
00:30:46,279 --> 00:30:48,063
- Whoever he is,
he's not the marshal.
448
00:30:48,107 --> 00:30:49,282
Are you mister --
449
00:30:49,325 --> 00:30:51,501
- It's your old friend,
Pete Smith, honey.
450
00:30:54,504 --> 00:30:58,073
And you...Deputy.
451
00:30:58,117 --> 00:30:58,900
- Deputy?
452
00:30:59,422 --> 00:31:02,382
- I seen you a month ago
on the Dodge street
453
00:31:02,425 --> 00:31:06,647
wearing a deputy badge.
454
00:31:06,690 --> 00:31:08,127
- You saw right.
455
00:31:08,170 --> 00:31:09,606
- Are you a deputy?
456
00:31:13,175 --> 00:31:14,698
Pa -- Pa said --
457
00:31:14,742 --> 00:31:16,744
- You get up to the house.
458
00:31:16,787 --> 00:31:19,355
You, too, honey.
Get up and cook some food.
459
00:31:40,159 --> 00:31:43,336
- That don't sound too clear,
Deputy.
460
00:31:43,379 --> 00:31:45,729
- It's not too clear
what youtwo are doing here.
461
00:31:45,773 --> 00:31:47,166
- It's not supposed to be.
462
00:31:47,209 --> 00:31:49,342
Now, you come up with an answer,
and quick!
463
00:31:49,385 --> 00:31:51,910
- Mr. O'Brien,
you really a lawman?
464
00:31:55,348 --> 00:31:58,264
- That's right, Susan.
465
00:31:58,307 --> 00:32:02,181
- Then I just don't understand
nothing that's going on.
466
00:32:02,224 --> 00:32:04,226
Pa -- Pa said --
467
00:32:07,577 --> 00:32:09,536
- We're waiting, Deputy!
468
00:32:12,539 --> 00:32:14,802
- I've been tracking
stolen horses.
469
00:32:14,845 --> 00:32:17,239
- I told you we should've
gotten our own horses.
470
00:32:20,416 --> 00:32:23,854
- Then you mean
that Pa made a mistake.
471
00:32:23,898 --> 00:32:26,248
But why didn't you tell him?
472
00:32:31,688 --> 00:32:33,342
Pa said --
473
00:32:33,386 --> 00:32:35,866
- Honey...
474
00:32:35,910 --> 00:32:38,695
now, you just
come over to the stove.
475
00:32:41,872 --> 00:32:47,095
And you cook us
some -- some good food.
476
00:32:47,139 --> 00:32:49,576
- Carr, you get a knife.
477
00:32:49,619 --> 00:32:51,447
You sharpen it. Carr!
478
00:32:58,454 --> 00:33:00,239
I want --
479
00:33:00,282 --> 00:33:02,763
I want this bullet out of here.
480
00:33:02,806 --> 00:33:04,634
I could ride tonight.
481
00:33:09,465 --> 00:33:11,772
I feel it right down in here.
482
00:33:11,815 --> 00:33:13,121
There.
483
00:33:15,863 --> 00:33:18,431
Now, just try
and not cut too much.
484
00:33:23,653 --> 00:33:25,481
Give me that thing.
485
00:33:32,880 --> 00:33:35,752
Hey, girl,
you got any whiskey around here?
486
00:33:35,796 --> 00:33:37,015
- No.
487
00:33:40,192 --> 00:33:43,804
- Ah.
488
00:33:43,847 --> 00:33:46,111
- You might as well
cut his throat.
489
00:33:46,154 --> 00:33:47,547
- What?
490
00:33:47,590 --> 00:33:48,939
- The way you been bleeding.
491
00:33:48,983 --> 00:33:50,898
That bullet's deeper
than it feels.
492
00:33:50,941 --> 00:33:53,466
He starts cutting, you're gonna
have more blood on the floor
493
00:33:53,509 --> 00:33:54,597
than you got in your body.
494
00:33:54,641 --> 00:33:56,730
- Nobody asked for your opinion.
495
00:33:56,773 --> 00:33:58,253
- Just a minute!
496
00:34:01,865 --> 00:34:04,825
It's my hide.
497
00:34:04,868 --> 00:34:06,740
It sounds like
you've been here before.
498
00:34:06,783 --> 00:34:08,437
- Enough to know
that that bullet
499
00:34:08,481 --> 00:34:11,223
should stay where it is
till the bleeding's stopped.
500
00:34:11,266 --> 00:34:13,181
I don't care too much
for your hide, either,
501
00:34:13,225 --> 00:34:15,227
but I can see him burying you
in about an hour
502
00:34:15,270 --> 00:34:17,446
if he starts cutting away
with that knife.
503
00:34:20,884 --> 00:34:23,931
- All right. Untie him.
504
00:34:23,974 --> 00:34:26,586
- Wait a minute.
- I said untie him!
505
00:34:37,727 --> 00:34:38,859
- Hurley.
506
00:34:38,902 --> 00:34:40,730
- Where's Pinto?
Where are the others?
507
00:34:40,774 --> 00:34:43,342
- Been a change of plans.
- What?
508
00:34:43,385 --> 00:34:45,692
- We're gonna spend the night
at your place.
509
00:34:45,735 --> 00:34:48,347
- Oh, no.
No, you can't do that.
510
00:34:48,390 --> 00:34:49,957
Now, look!
511
00:34:50,000 --> 00:34:52,351
I got $500 coming now.
512
00:34:52,394 --> 00:34:54,614
That was the deal.
513
00:34:54,657 --> 00:34:56,485
- You got a bullet in the head
coming
514
00:34:56,529 --> 00:34:58,574
if you don't get
that stock down there.
515
00:35:11,848 --> 00:35:14,547
- My --
516
00:35:14,590 --> 00:35:17,419
My pa is in on it,
isn't he?
517
00:35:20,770 --> 00:35:24,557
- Your old man has got
his fingers in as deep as us,
518
00:35:24,600 --> 00:35:27,603
only he works cheap.
519
00:35:27,647 --> 00:35:29,214
- Newly?
520
00:35:32,739 --> 00:35:34,784
- I'm afraid so.
521
00:35:39,006 --> 00:35:42,401
- Susan, I'm gonna need me
some more hot water, please.
522
00:36:10,994 --> 00:36:13,301
This is gonna hurt.
523
00:36:13,345 --> 00:36:16,957
- But it don't exactly
bother you much, does it?
524
00:36:17,000 --> 00:36:18,828
Huh?
525
00:36:18,872 --> 00:36:20,613
- You know,
adding it all together,
526
00:36:20,656 --> 00:36:22,745
you people needed fresh horses
after a robbery,
527
00:36:22,789 --> 00:36:24,007
only it went wrong.
528
00:36:24,051 --> 00:36:27,446
- Only one little piece
went wrong --
529
00:36:27,489 --> 00:36:29,317
This little chunk
of lead inside me.
530
00:36:29,361 --> 00:36:31,189
- The money went right.
531
00:36:34,714 --> 00:36:36,019
- You know,
it's occurring to me
532
00:36:36,063 --> 00:36:37,630
I'm not gaining too much
around here.
533
00:36:37,673 --> 00:36:38,935
I mean, you're gonna ride off,
534
00:36:38,979 --> 00:36:41,895
but maybe I won't exactly
be fit for riding.
535
00:36:41,938 --> 00:36:44,332
- Boy, you're alive.
536
00:36:44,376 --> 00:36:47,074
You're breathing.
537
00:36:47,117 --> 00:36:52,297
As they say, you ought
to count your blessings.
538
00:36:52,340 --> 00:36:53,776
- [ Laughs ]
539
00:36:57,606 --> 00:37:00,914
- It's about time Gulley and
Hurley come in with them horses.
540
00:37:42,738 --> 00:37:44,566
Can I, uh,
give you a little help?
541
00:37:44,610 --> 00:37:46,568
- No, thank you.
I can manage just fine.
542
00:37:46,612 --> 00:37:48,614
- The night goes pretty fast.
543
00:37:48,657 --> 00:37:50,398
- I want you to quit that.
544
00:37:50,442 --> 00:37:52,574
- Leave that girl alone.
- Get on with it!
545
00:37:52,618 --> 00:37:55,055
- Pay attention to your job,
Deputy.
546
00:37:55,098 --> 00:37:56,883
- Mister, please.
- Now, just pretend
547
00:37:56,926 --> 00:37:59,538
- you and me are alone.
- No, mister, please let me go.
548
00:37:59,581 --> 00:38:00,843
- Carr, leave her be!
549
00:38:00,887 --> 00:38:02,367
- Mind your business.
550
00:38:02,410 --> 00:38:03,716
- I said leave her be!
551
00:38:03,759 --> 00:38:05,544
- Let me go, mister, please!
552
00:38:05,587 --> 00:38:07,110
Mister, stop it!
553
00:38:07,154 --> 00:38:09,374
Don't! No! Let me go!
554
00:38:09,417 --> 00:38:10,723
[ Crying ]
555
00:38:10,766 --> 00:38:13,987
- Aah!
556
00:38:14,030 --> 00:38:15,597
Aah!
557
00:38:21,951 --> 00:38:23,997
- [ Crying ]
558
00:38:26,565 --> 00:38:28,349
[ Water splashes ]
559
00:38:31,134 --> 00:38:32,962
- Carr, get back here!
560
00:38:40,143 --> 00:38:42,145
- [ Continues crying ]
561
00:38:49,936 --> 00:38:51,677
- [ Panting ]
562
00:39:07,127 --> 00:39:09,825
- [ Continues crying ]
563
00:39:29,758 --> 00:39:31,456
[ Branch snaps ]
564
00:40:29,296 --> 00:40:31,951
- [ Gasping ]
565
00:40:38,261 --> 00:40:40,699
- [ Crying ]
566
00:41:04,723 --> 00:41:06,768
- Shh, Susan. It's me, Newly.
567
00:41:17,039 --> 00:41:18,693
Don't move.
568
00:41:51,813 --> 00:41:53,946
- Newly?
569
00:41:53,989 --> 00:41:55,164
Newly?
570
00:42:13,226 --> 00:42:14,967
- Susan.
571
00:42:15,010 --> 00:42:17,970
- Susan, what's --
- [ Sobbing ]
572
00:42:18,013 --> 00:42:19,232
- What's the matter?
573
00:42:19,275 --> 00:42:20,886
- Oh, Pa!
574
00:42:21,713 --> 00:42:23,584
- Tell me. What --
575
00:42:29,372 --> 00:42:32,201
- Tell me why I shouldn't.
576
00:42:32,245 --> 00:42:35,248
- Pinto, you can't.
577
00:42:35,291 --> 00:42:37,990
I was -- I was mad.
578
00:42:38,033 --> 00:42:39,557
She burned me.
579
00:42:41,994 --> 00:42:45,258
- You got one more chance.
580
00:42:45,301 --> 00:42:47,695
And, Deputy...
581
00:42:47,739 --> 00:42:51,003
yougot one more chance.
582
00:42:51,046 --> 00:42:52,134
- [ Sobbing ]
583
00:42:52,178 --> 00:42:54,093
- Oh, Susan.
584
00:42:57,400 --> 00:43:00,186
- Susan, you can tell me any--
- No! Don't touch me.
585
00:43:00,229 --> 00:43:02,928
Don't even put your hands on me.
586
00:43:02,971 --> 00:43:04,016
- Susan.
587
00:43:04,059 --> 00:43:05,844
- Oh, don't fool me, Pa.
588
00:43:05,887 --> 00:43:08,760
Don't fool me.
[ Sobbing ]
589
00:43:08,803 --> 00:43:10,849
- Susan...
590
00:43:10,892 --> 00:43:14,417
there are some things
you have to understand.
591
00:43:14,461 --> 00:43:19,074
- You knew Mr. O'Brien
was a lawman.
592
00:43:19,118 --> 00:43:21,207
You're in with them, these men.
593
00:43:21,250 --> 00:43:25,124
You're part of whatever it is.
594
00:43:25,167 --> 00:43:27,430
- All right, Susan.
595
00:43:27,474 --> 00:43:32,131
I stole the horses,
but that's all I did.
596
00:43:32,174 --> 00:43:33,872
- Never...
597
00:43:33,915 --> 00:43:38,093
Never in your whole life
did you ever fool me
598
00:43:38,137 --> 00:43:41,401
'cause I couldn't see.
599
00:43:41,444 --> 00:43:43,055
Never!
600
00:43:43,098 --> 00:43:44,839
- It's for you, Susan.
601
00:43:44,883 --> 00:43:46,536
- No.
602
00:43:46,580 --> 00:43:48,756
Oh, Pa.
603
00:43:48,800 --> 00:43:51,193
I don't know
how you got yourself into this,
604
00:43:51,237 --> 00:43:52,412
and I don't care.
605
00:43:52,455 --> 00:43:54,153
But you got to get yourself out.
606
00:43:54,196 --> 00:43:58,897
You're taking money
we don't ever need.
607
00:43:58,940 --> 00:44:02,074
- Don't need.
608
00:44:02,117 --> 00:44:05,164
Me knowing
you should be in that school
609
00:44:05,207 --> 00:44:08,558
so they can make a life for you,
610
00:44:08,602 --> 00:44:11,736
so that --
that you're not like an animal,
611
00:44:11,779 --> 00:44:15,522
not reading, not knowing
what the world is like.
612
00:44:15,565 --> 00:44:18,133
I --
613
00:44:18,177 --> 00:44:22,050
I didn't ask
that it turn out this way.
614
00:44:22,094 --> 00:44:24,400
All I know is I've got
you and me to worry about,
615
00:44:24,444 --> 00:44:26,751
and nobody else.
616
00:44:26,794 --> 00:44:30,015
- Oh,
that's not what you taught me!
617
00:44:30,058 --> 00:44:32,582
That's not
how you read the Bible.
618
00:44:32,626 --> 00:44:35,455
- The Bible says
honor thy father!
619
00:44:42,505 --> 00:44:44,159
- I'll obey you, Pa.
620
00:44:50,209 --> 00:44:51,819
I'll obey you.
621
00:44:56,824 --> 00:44:58,347
- Pinto.
622
00:45:01,263 --> 00:45:02,308
- Time to go?
623
00:45:02,351 --> 00:45:03,875
- Yeah.
624
00:45:09,837 --> 00:45:12,100
- It's morning.
625
00:45:12,144 --> 00:45:13,188
- Yes.
626
00:45:19,847 --> 00:45:21,806
- And what happens to you,
Newly?
627
00:45:21,849 --> 00:45:24,069
- It'll be another day.
It always is.
628
00:45:27,289 --> 00:45:29,378
- Why do things
like this happen?
629
00:45:31,467 --> 00:45:32,991
- My uncle Newton would probably
630
00:45:33,034 --> 00:45:34,514
have the answer
to that question.
631
00:45:34,557 --> 00:45:36,472
Trouble is, I never thought
to ask him.
632
00:45:47,092 --> 00:45:49,398
- Should I take care
of the deputy?
633
00:45:49,442 --> 00:45:50,965
- Yeah, might as well.
634
00:45:51,009 --> 00:45:52,532
- And I was just thinking.
635
00:45:52,575 --> 00:45:53,576
- About what?
636
00:45:53,620 --> 00:45:55,970
- Well, he could be
of use to you.
637
00:45:56,014 --> 00:45:58,364
Posse wouldn't be
so free with bullets
638
00:45:58,407 --> 00:46:00,235
if you had a lawman around.
639
00:46:00,279 --> 00:46:01,846
- He's got something there.
640
00:46:01,889 --> 00:46:03,369
- That make it better, Pa?
641
00:46:03,412 --> 00:46:05,284
You don't have to be there
to see it happen?
642
00:46:05,327 --> 00:46:09,027
You don't have to see them
kill Mr. O'Brien?
643
00:46:09,070 --> 00:46:11,638
- All right. Bring him along.
644
00:46:11,681 --> 00:46:13,248
- Hey. Let's go.
645
00:46:13,292 --> 00:46:15,381
Get on your feet. Let's go!
646
00:46:15,424 --> 00:46:17,209
- It's all right, Susan.
It's all right.
647
00:46:17,252 --> 00:46:19,472
- Pa, we got nothing left!
648
00:46:19,515 --> 00:46:20,908
Nothing!
649
00:46:23,911 --> 00:46:24,999
- Hey!
650
00:46:27,610 --> 00:46:29,090
- Hold it!
651
00:46:36,315 --> 00:46:37,969
- All right. You get over there.
652
00:46:38,012 --> 00:46:40,580
- What's happening? Tell me.
653
00:46:40,623 --> 00:46:42,495
Pa?
654
00:46:42,538 --> 00:46:45,063
- Put it down. Put it down.
655
00:46:45,106 --> 00:46:47,587
- Hurley, you're crazy.
656
00:46:47,630 --> 00:46:48,501
- I was.
657
00:46:49,067 --> 00:46:51,678
- You turned us in.
You turned yourself in, too.
658
00:46:51,721 --> 00:46:53,593
- Pa.
659
00:46:53,636 --> 00:46:55,725
- Thank you, Mr. Hurley.
660
00:46:55,769 --> 00:46:59,642
- You see, Newly,
I did know my pa.
661
00:46:59,686 --> 00:47:02,254
We're gonna get out of here
even without that money,
662
00:47:02,297 --> 00:47:06,084
won't we, Pa?
663
00:47:06,127 --> 00:47:08,129
Won't we, Mr. O'Brien?
664
00:47:25,364 --> 00:47:29,672
- Can I pour you
a little dab of coffee, Susan?
665
00:47:29,716 --> 00:47:31,544
- No, thank you.
666
00:47:39,987 --> 00:47:43,295
- Susan, everybody
expected the guilty verdict.
667
00:47:43,338 --> 00:47:45,688
But, you see, Judge Brooker
knows that, uh, Newly
668
00:47:45,732 --> 00:47:48,996
wouldn't be alive today if
it hadn't have been for your pa.
669
00:47:53,218 --> 00:47:55,176
- Just came in from Hays City.
670
00:47:58,353 --> 00:48:00,660
Susan, your pa got probation.
671
00:48:08,711 --> 00:48:12,193
- You said that might happen,
didn't you?
672
00:48:12,237 --> 00:48:14,500
- Well, I was hoping it would.
673
00:48:14,543 --> 00:48:16,676
- Hey, uh...
674
00:48:16,719 --> 00:48:20,114
I've been sitting here
thinking...
675
00:48:20,158 --> 00:48:22,769
that no matter
how it would've turned out,
676
00:48:22,812 --> 00:48:25,076
you did the right thing,
Mr. O'Brien.
677
00:48:27,208 --> 00:48:29,515
- Are we still on last names?
678
00:48:29,558 --> 00:48:32,126
- No. I mean Newly.
679
00:48:32,170 --> 00:48:34,041
- We can have dinner
over at the Dodge House
680
00:48:34,085 --> 00:48:37,262
and wait for the Hays stage.
Your pa'll be coming in on it.
681
00:48:37,305 --> 00:48:38,698
- Marshal Dillon?
682
00:48:38,741 --> 00:48:40,482
- Susan.
683
00:48:40,526 --> 00:48:44,138
- I just want to thank you.
684
00:48:44,182 --> 00:48:46,619
- Well, I'm -- I'm happy
it worked out this way.
685
00:48:52,538 --> 00:48:54,322
- Watch this first step.
686
00:49:02,461 --> 00:49:05,333
- That right there is nice.
687
00:49:05,377 --> 00:49:06,856
Matthew, have you noticed
688
00:49:06,900 --> 00:49:12,210
how Newly's acting
kind of peculiar here lately?
689
00:49:12,253 --> 00:49:14,081
- No. What do you mean?
690
00:49:14,125 --> 00:49:16,736
- Well, you -- youse
can't hardly turn around,
691
00:49:16,779 --> 00:49:21,741
that there ain't some she-male
standing there not a foot away.
692
00:49:21,784 --> 00:49:23,743
- Well, that's kind of natural,
isn't it?
693
00:49:23,786 --> 00:49:25,571
I mean, he's single. Uh...
694
00:49:25,614 --> 00:49:28,008
- Well, so am I, single.
695
00:49:42,588 --> 00:49:45,286
- Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
49038
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.