All language subtitles for Gunsmoke.S15E11.Ring.of.Darkness.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_prob4_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,618 --> 00:00:12,708 -Starring James Arness as Matt Dillon. 2 00:01:15,162 --> 00:01:16,598 - Yeah, Pinto? 3 00:01:16,641 --> 00:01:17,860 - Anyone around? 4 00:01:17,903 --> 00:01:19,470 - Just me. 5 00:01:31,830 --> 00:01:34,529 - Them horses ready? 6 00:01:34,572 --> 00:01:35,965 - Got two in the barn. 7 00:01:36,008 --> 00:01:38,489 - How come you ain't got four horses ready for us? 8 00:01:38,533 --> 00:01:40,448 - Well, I couldn't manage all at once. 9 00:01:40,491 --> 00:01:42,624 The other two are in a box canyon, waiting. 10 00:01:42,667 --> 00:01:43,799 - [ Chuckles ] 11 00:01:43,842 --> 00:01:46,454 Hire cheap help, that's what you get. 12 00:01:46,497 --> 00:01:49,239 - Ah, I swear, Pinto, you'll have the horses. 13 00:01:49,283 --> 00:01:51,328 Sundown, I'll be on the ridge, waiting for you. 14 00:01:51,372 --> 00:01:52,895 - Pa? 15 00:01:58,901 --> 00:02:01,773 - I thought you said you was alone. 16 00:02:01,817 --> 00:02:04,385 - I meant me and family. 17 00:02:04,428 --> 00:02:06,604 This is my daughter, Susan. 18 00:02:11,740 --> 00:02:15,352 Susan, this here is, uh, Mr., uh -- Mr. Carter. 19 00:02:15,396 --> 00:02:18,225 He's a land office man from Dodge City. 20 00:02:18,268 --> 00:02:20,836 And this is Mr. Roberts. 21 00:02:20,879 --> 00:02:22,359 He's a horse rancher. 22 00:02:22,403 --> 00:02:25,580 He's gonna buy the horses I told you was in the barn. 23 00:02:25,623 --> 00:02:30,846 And this here fella, he, uh -- he works for Mr. Roberts. 24 00:02:30,889 --> 00:02:34,893 - Pleased to meet you, Mr. Carter. 25 00:02:34,937 --> 00:02:36,373 - Yeah, a pleasure, ma'am. 26 00:02:36,417 --> 00:02:38,462 - Mr. Roberts. 27 00:02:38,506 --> 00:02:40,812 - Ma'am. 28 00:02:40,856 --> 00:02:44,599 - I-I guess I didn't catch your name. 29 00:02:44,642 --> 00:02:45,904 - Smith. 30 00:02:45,948 --> 00:02:47,645 Make it Pete between us. 31 00:02:51,693 --> 00:02:53,608 - You go about your cooking. 32 00:02:53,651 --> 00:02:57,394 Me and these gentlemen got some business to talk about. 33 00:03:06,316 --> 00:03:08,579 - All right, now, Hurley. 34 00:03:08,623 --> 00:03:12,322 You're getting $500 for the horses and the supplies. 35 00:03:12,366 --> 00:03:16,370 But if we come down through here with a posse on our tail 36 00:03:16,413 --> 00:03:18,415 and you ain't got no fresh horses for us, 37 00:03:18,459 --> 00:03:21,244 you're gonna have 500 kinds of grief! 38 00:03:24,769 --> 00:03:26,293 Come on. 39 00:04:47,374 --> 00:04:55,425 - ♪ I gave my love a cherry that had no stone ♪ 40 00:04:55,469 --> 00:05:03,825 ♪ I gave my love a chicken that had no bone ♪ 41 00:05:03,868 --> 00:05:12,399 ♪ I told my love a story that had no end ♪ 42 00:05:18,796 --> 00:05:20,972 ♪ A baby 43 00:05:21,016 --> 00:05:22,931 - I'll be gone a couple hours. 44 00:05:22,974 --> 00:05:24,715 - All right, Pa. 45 00:05:24,759 --> 00:05:28,589 - Just talking business. 46 00:05:28,632 --> 00:05:32,593 Sue, I want you to do something. 47 00:05:32,636 --> 00:05:33,898 - Sure, Pa. 48 00:05:33,942 --> 00:05:35,552 - Now, while I'm gone, 49 00:05:35,596 --> 00:05:39,513 if you hear anybody, duck around the tool shed and hide. 50 00:05:39,556 --> 00:05:41,732 - Why? - Because I say so! 51 00:05:44,822 --> 00:05:47,477 Sorry. 52 00:05:47,521 --> 00:05:49,610 It's just that I -- 53 00:05:49,653 --> 00:05:53,309 I've seen so many saddle tramps around here lately. 54 00:05:53,353 --> 00:05:56,965 - Nobody ever bothered me. 55 00:05:57,008 --> 00:05:59,359 Pa, is -- 56 00:05:59,402 --> 00:06:01,361 is something the matter? 57 00:06:01,404 --> 00:06:03,450 - No, nothing. 58 00:06:03,493 --> 00:06:05,756 Got a surprise. 59 00:06:05,800 --> 00:06:07,497 - Surprise? 60 00:06:07,541 --> 00:06:10,021 - We may be going to Kansas City. 61 00:06:10,065 --> 00:06:11,936 - Kansas City? 62 00:06:11,980 --> 00:06:14,852 - Yes, and you're going to that school. 63 00:06:14,896 --> 00:06:16,811 I'm selling out, Sue. 64 00:06:16,854 --> 00:06:18,813 That's why I had those men around here. 65 00:06:18,856 --> 00:06:20,031 - Oh, Pa! 66 00:06:20,075 --> 00:06:22,991 - And if everything works out all right, 67 00:06:23,034 --> 00:06:26,429 we'll be on -- on that coach by morning. 68 00:06:26,473 --> 00:06:28,475 The deal's almost set. 69 00:06:28,518 --> 00:06:30,912 You know that Dodge land office man? 70 00:06:30,955 --> 00:06:35,003 Thinks he can get me $500 over -- over the mortgage here. 71 00:06:35,046 --> 00:06:36,874 - $500? But I thought you said 72 00:06:36,918 --> 00:06:39,747 the farm wasn't even worth the mortgage. I thought you said -- 73 00:06:39,790 --> 00:06:42,140 - Well -- well, I-I-I thought that, too. 74 00:06:42,184 --> 00:06:45,622 But I hear they're saying land prices are going up. 75 00:06:45,666 --> 00:06:47,842 Good cash price we're getting. 76 00:06:50,148 --> 00:06:53,151 I'll see you soon, Sue. 77 00:06:53,195 --> 00:06:56,764 I got a lot of things to do. 78 00:06:56,807 --> 00:06:58,548 - Goodbye, Pa. 79 00:07:06,600 --> 00:07:09,429 - Well, how did you get in a predicament like this? 80 00:07:09,472 --> 00:07:11,474 - Well, I completely forgot I asked Mary Florane 81 00:07:11,518 --> 00:07:12,780 to go to that taffy pull 82 00:07:12,823 --> 00:07:14,521 the Widow Hesper is giving for her birthday. 83 00:07:14,564 --> 00:07:15,565 - Doc, Festus. - Newly. 84 00:07:15,609 --> 00:07:17,219 - Newly. - Miss Kitty. 85 00:07:17,262 --> 00:07:19,569 - I was just telling Miss Kitty that I meet Kathy Ryan today, 86 00:07:19,613 --> 00:07:21,615 and she says -- kind of bashful-like, she says, 87 00:07:21,658 --> 00:07:23,617 "I guess I'll be seeing you over there, Newly." 88 00:07:23,660 --> 00:07:25,488 - And I said, "Yes." - And? 89 00:07:25,532 --> 00:07:27,403 - Well, that's all I said, was, "Yes." 90 00:07:27,447 --> 00:07:29,666 - Oh. Oh, well, in other words, uh, 91 00:07:29,710 --> 00:07:31,886 you're all gonna be at this party, 92 00:07:31,929 --> 00:07:34,018 and -- and both those girls are -- 93 00:07:34,062 --> 00:07:36,412 well, each one of them is going to be expecting you 94 00:07:36,456 --> 00:07:38,632 to pay attention to them, right? 95 00:07:38,675 --> 00:07:41,461 - Miss Kitty, being a single fella ain't easy these days. 96 00:07:41,504 --> 00:07:42,940 - Oh, I don't know about that. 97 00:07:42,984 --> 00:07:44,942 - Well, it is if you've got a conscience. 98 00:07:44,986 --> 00:07:46,640 - This is no kidding matter, Doc. 99 00:07:46,683 --> 00:07:48,598 - Now, when I was a young man your age -- 100 00:07:48,642 --> 00:07:50,470 - When you were a young man his age, 101 00:07:50,513 --> 00:07:52,907 - you didn't do such things. - Well, as a matter of fact, 102 00:07:52,950 --> 00:07:55,039 I was an awful lot more, uh -- Well, I was -- 103 00:07:55,083 --> 00:07:57,955 I was subtle about it. I -- or, maybe -- 104 00:07:57,999 --> 00:08:00,088 Well, I can't think of the word for it, but -- 105 00:08:00,131 --> 00:08:02,482 - I'd hate to suggest the word. 106 00:08:02,525 --> 00:08:04,092 - Sneaky? - Oh, shut up. 107 00:08:04,135 --> 00:08:07,008 I-I-I was a very proper young man, is what I was. 108 00:08:07,051 --> 00:08:09,576 Now, there's one thing I never did get caught up in. 109 00:08:09,619 --> 00:08:11,534 And that was going to a taffy pull 110 00:08:11,578 --> 00:08:13,928 and having two girls with their mouths full of taffy 111 00:08:13,971 --> 00:08:15,625 glaring at me. 112 00:08:15,669 --> 00:08:17,540 - Well, maybe I can say I was sick, Doc, 113 00:08:17,584 --> 00:08:19,629 uh, that you were treating me for something. 114 00:08:19,673 --> 00:08:21,239 - No. No -- no, sir. 115 00:08:21,283 --> 00:08:23,894 You're not gonna get me tangled up in any of your connivances. 116 00:08:23,938 --> 00:08:26,723 - Connivances? - Newly, what you'd ought to do 117 00:08:26,767 --> 00:08:29,770 is get yourself a great, old, big bandana 118 00:08:29,813 --> 00:08:31,641 and tie it around your head, see, 119 00:08:31,685 --> 00:08:34,514 like you had a toothache. 'Cause none of them girls 120 00:08:34,557 --> 00:08:36,907 would expect you to go to no taffy pull 121 00:08:36,951 --> 00:08:39,736 if you had a toothache, don't you see? 122 00:08:39,780 --> 00:08:41,869 - Or, oh, you could just tell one 123 00:08:41,912 --> 00:08:43,740 you're gonna marry the other. 124 00:08:43,784 --> 00:08:45,742 - Marry? - Oh, good heavens. 125 00:08:45,786 --> 00:08:47,570 Now he's gonna have apoplexy. No, Newly. 126 00:08:47,614 --> 00:08:49,093 Now, the way to handle it's this way. 127 00:08:49,137 --> 00:08:50,921 Just tell the girls that the Widow Hesper 128 00:08:50,965 --> 00:08:52,836 had been doing your laundry for a long time, 129 00:08:52,880 --> 00:08:54,751 and you'd kind of like to keep it that way. 130 00:08:54,795 --> 00:08:55,709 - Matthew. 131 00:08:56,318 --> 00:08:58,233 - Say Newly, uh, would you mind, uh, doing me a favor? 132 00:08:58,276 --> 00:09:00,540 I just talked to the foreman of the Lazy Y Ranch. 133 00:09:00,583 --> 00:09:02,150 He claims he's got some horses missing. 134 00:09:02,193 --> 00:09:04,848 Would you mind riding out there and checking up on that, Newly? 135 00:09:04,892 --> 00:09:07,068 - Would I mind? Marshal, I'll bring those horses back 136 00:09:07,111 --> 00:09:09,505 with the reins in my bare teeth. 137 00:09:09,549 --> 00:09:11,638 - What was that all about? 138 00:09:11,681 --> 00:09:14,423 - Oh, the condemned man got a reprieve. 139 00:09:18,558 --> 00:09:20,516 - [ Humming ] 140 00:09:31,788 --> 00:09:34,661 [ Hoofbeats ] 141 00:09:34,704 --> 00:09:36,880 [ Stops humming ] 142 00:10:34,634 --> 00:10:36,679 [ Door squeaks ] 143 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 - Anybody around? 144 00:11:16,066 --> 00:11:17,894 Hello? 145 00:11:26,294 --> 00:11:28,252 Anybody in there? 146 00:11:47,837 --> 00:11:51,362 Who's in here? 147 00:11:51,406 --> 00:11:53,277 - Nobody. 148 00:12:06,769 --> 00:12:08,162 Ow, ow. 149 00:12:08,205 --> 00:12:11,339 - What's the matter? 150 00:12:11,382 --> 00:12:13,036 - Nothing. - You hurt yourself? 151 00:12:13,080 --> 00:12:14,168 - Just leave me alone. 152 00:12:14,211 --> 00:12:17,388 - Let me see. - No. Please go away. 153 00:12:17,432 --> 00:12:19,956 - Don't act like a child. I'm not gonna bite you. 154 00:12:20,000 --> 00:12:22,045 - Please just leave me alone. 155 00:12:22,089 --> 00:12:24,744 - You were alone when you fell over your own feet. 156 00:12:27,877 --> 00:12:30,097 - Come out in the light where I can look at that arm. 157 00:12:38,192 --> 00:12:39,889 Now, maybe -- 158 00:12:46,417 --> 00:12:48,158 Oh, I'm sorry. 159 00:12:48,202 --> 00:12:49,290 Please let me help you. 160 00:12:49,333 --> 00:12:51,335 - I can manage. 161 00:12:51,379 --> 00:12:53,511 - Well, at least let me take a look at this arm. 162 00:12:53,555 --> 00:12:55,209 - [ Grunts ] 163 00:12:55,252 --> 00:12:57,080 - What were you doing in that tool shed? 164 00:12:57,124 --> 00:13:00,083 - Falling over my own feet. - [ Chuckles ] 165 00:13:02,825 --> 00:13:04,218 - You got a nasty cut here. 166 00:13:04,261 --> 00:13:06,350 - My pa will bandage it when he comes home. 167 00:13:06,394 --> 00:13:08,788 - Well, I can do that much if you'll let me. 168 00:13:11,399 --> 00:13:15,229 - I got bandages in the house. 169 00:13:15,272 --> 00:13:17,405 - Good. An ounce of prevention 170 00:13:17,448 --> 00:13:19,755 is worth 1,000 cures according to my uncle Newton. 171 00:13:19,799 --> 00:13:21,148 He was a doctor, 172 00:13:21,191 --> 00:13:23,846 and he tried pounding a few things in my head -- 173 00:13:23,890 --> 00:13:25,152 Watch this step. 174 00:13:25,195 --> 00:13:27,023 I've handled bandaging before. 175 00:13:41,995 --> 00:13:44,040 - How's that feel? - A lot better. 176 00:13:44,084 --> 00:13:46,260 - Maybe I should wait here till your pa comes. 177 00:13:46,303 --> 00:13:48,088 - Oh, I'll be all right now. 178 00:13:48,131 --> 00:13:49,567 But I don't mind you waiting. 179 00:13:49,611 --> 00:13:51,265 - Good. 180 00:13:51,308 --> 00:13:53,310 Can I get you a cup of coffee or something? 181 00:13:53,354 --> 00:13:55,182 - Would you like some, Mister... 182 00:13:55,225 --> 00:13:57,140 - O'Brien. Newly O'Brien. 183 00:14:00,840 --> 00:14:02,929 And your name? - Hurley. 184 00:14:02,972 --> 00:14:04,191 Susan Hurley. 185 00:14:04,234 --> 00:14:07,107 [ Chuckles ] Newly, that's a funny name. 186 00:14:07,150 --> 00:14:09,022 I mean, it's kind of strange, sort of. 187 00:14:09,065 --> 00:14:10,371 - That's what everybody says, 188 00:14:10,414 --> 00:14:12,155 but that's what my folks named me. 189 00:14:12,199 --> 00:14:14,897 I tell you, I'll settle for Newly instead of Mr. O'Brien 190 00:14:14,941 --> 00:14:16,246 if you settle for Susan. 191 00:14:26,517 --> 00:14:28,432 That's good. 192 00:14:34,961 --> 00:14:36,179 Thank you. 193 00:14:41,968 --> 00:14:43,186 Nobody else on the farm? 194 00:14:43,230 --> 00:14:44,622 Just you and your father? 195 00:14:44,666 --> 00:14:47,538 - That's right. 196 00:14:47,582 --> 00:14:49,801 You had a reason for asking like that. 197 00:14:52,195 --> 00:14:54,023 - No, it just seemed a little surprising, 198 00:14:54,067 --> 00:14:55,633 you being left here alone. 199 00:14:55,677 --> 00:14:57,984 - I'm not helpless, Mist-- 200 00:14:58,027 --> 00:14:59,028 Newly. 201 00:15:01,074 --> 00:15:04,077 - Oh, I didn't mean that. 202 00:15:04,120 --> 00:15:07,341 - You didn't say how you happened by our place yet. 203 00:15:07,384 --> 00:15:09,865 - Oh, it's nothing important. 204 00:15:09,909 --> 00:15:11,345 My horse had a loose shoe, 205 00:15:11,388 --> 00:15:14,000 so I thought I'd pick up some nails and a hammer 206 00:15:14,043 --> 00:15:16,959 and tighten it up before I get back to Dodge. 207 00:15:17,003 --> 00:15:18,439 - We have some tools in the barn. 208 00:15:18,482 --> 00:15:20,920 You can take a look out there if you'd like. 209 00:15:22,965 --> 00:15:24,924 - No, that -- no, I'll -- 210 00:15:24,967 --> 00:15:26,926 I'll wait here till your pa gets home. 211 00:15:28,928 --> 00:15:31,365 - Somehow, it just seems to me you got something else 212 00:15:31,408 --> 00:15:35,369 on your mind besides fixing your horse's shoe. 213 00:15:35,412 --> 00:15:37,023 You know, when you can't see 214 00:15:37,066 --> 00:15:40,026 the way somebody looks when he's talking to you, 215 00:15:40,069 --> 00:15:43,551 you have to listen real close. 216 00:15:43,594 --> 00:15:48,077 - Well, I guess I do have a few things on my mind, all right. 217 00:15:48,121 --> 00:15:50,645 Your future husband is gonna be at a big disadvantage 218 00:15:50,688 --> 00:15:52,690 coming home late with excuses. 219 00:15:52,734 --> 00:15:54,257 - [ Laughs ] 220 00:15:54,301 --> 00:15:56,390 I wouldn't want to be unfair. 221 00:15:56,433 --> 00:15:58,174 Maybe I'll just believe him. 222 00:16:00,568 --> 00:16:03,832 Hey, I think I'm beginning to know what you look like. 223 00:16:06,095 --> 00:16:08,010 - All right, but be flattering. 224 00:16:08,054 --> 00:16:09,272 - You're real tall. 225 00:16:09,316 --> 00:16:10,708 - Well, you might say that. 226 00:16:10,752 --> 00:16:14,712 - And your hair is light, sort of. 227 00:16:14,756 --> 00:16:18,238 - No, it's dark brown, like yours. 228 00:16:18,281 --> 00:16:21,023 - Brown. 229 00:16:21,067 --> 00:16:23,286 Want to know something? 230 00:16:23,330 --> 00:16:25,723 I don't exactly know what color is. 231 00:16:25,767 --> 00:16:29,031 Pa has tried to tell me, but... 232 00:16:29,075 --> 00:16:31,947 I guess it's like music you never heard before. 233 00:16:36,604 --> 00:16:39,607 - The color of your hair makes music, all right. 234 00:16:39,650 --> 00:16:41,913 - Now who's doing the flattering? 235 00:16:44,090 --> 00:16:45,178 - It's the truth. 236 00:17:10,333 --> 00:17:12,205 - You don't know how happy it made me 237 00:17:12,248 --> 00:17:15,338 to know Pa got a buyer for the farm. 238 00:17:15,382 --> 00:17:17,688 Money for the school in Kansas City. 239 00:17:21,518 --> 00:17:24,652 We've been talking about it for a long time, 240 00:17:24,695 --> 00:17:26,784 me learning to read. 241 00:17:26,828 --> 00:17:29,657 It's done with your fingers. 242 00:17:29,700 --> 00:17:32,268 - I've heard about that. I'm real glad for you, Susan. 243 00:17:32,312 --> 00:17:34,488 - They teach all sorts of things at that school. 244 00:17:34,531 --> 00:17:37,099 Sewing, how to make your own clothes. 245 00:17:37,143 --> 00:17:38,666 They even have dancing. 246 00:17:42,583 --> 00:17:45,803 - Who are you, mister? What are you doing here? 247 00:17:45,847 --> 00:17:48,632 - Oh, Pa, this is Mr. Newly O'Brien. 248 00:17:48,676 --> 00:17:51,113 He just happened by when I fell and I cut mys-- 249 00:17:51,157 --> 00:17:52,680 I mean, I didn't cut myself badly. 250 00:17:52,723 --> 00:17:55,509 But he bandaged it for me. 251 00:17:55,552 --> 00:17:57,337 - Well, I, uh -- 252 00:17:57,380 --> 00:17:59,991 I thank you for your help, Mr. O'Brien. 253 00:18:03,560 --> 00:18:06,824 Susan, the farm deal is set. 254 00:18:06,868 --> 00:18:08,783 Now, why don't you start packing? 255 00:18:08,826 --> 00:18:13,353 And I'll, uh, see Mr. O'Brien to his horse. 256 00:18:13,396 --> 00:18:15,181 - You mean we're really going, Pa? 257 00:18:15,224 --> 00:18:16,791 - Deal is set. 258 00:18:16,834 --> 00:18:19,489 Sold the equipment, too. 259 00:18:19,533 --> 00:18:23,145 In fact, nothing is keeping us from taking the stage tonight. 260 00:18:23,189 --> 00:18:26,148 - Oh, Pa, that's just wonderful. 261 00:18:26,192 --> 00:18:27,584 - Go pack your clothes. 262 00:18:30,239 --> 00:18:33,677 - Newly? 263 00:18:33,721 --> 00:18:37,377 It's been a mighty pleasure knowing you. 264 00:18:37,420 --> 00:18:39,814 - Same here, Susan. 265 00:18:39,857 --> 00:18:41,729 Good luck in Kansas City. 266 00:18:41,772 --> 00:18:43,339 - Thank you. 267 00:18:50,520 --> 00:18:52,435 - We'll talk outside. 268 00:19:04,795 --> 00:19:07,363 Over to the barn. 269 00:19:07,407 --> 00:19:09,235 - You're in a lot of trouble, Mr. Hurley. 270 00:19:09,278 --> 00:19:11,019 - The barn. 271 00:19:21,769 --> 00:19:23,814 - One thing I'd like to know, Mr. Hurley, 272 00:19:23,858 --> 00:19:26,774 is why a farmer would take a chance stealing horses. 273 00:19:26,817 --> 00:19:30,691 So you sell them for $40 apiece. You can't need money thatbad. 274 00:19:30,734 --> 00:19:32,910 - Look. I never killed a man. 275 00:19:32,954 --> 00:19:36,610 And before this, I never even broke the law. 276 00:19:36,653 --> 00:19:39,874 But to keep my daughter from knowing what I done, 277 00:19:39,917 --> 00:19:41,789 I'd kill 100 men. 278 00:19:49,318 --> 00:19:51,190 - Anybody can follow tracks here like I did. 279 00:19:51,233 --> 00:19:53,453 When I don't show up in Dodge, other people be come looking. 280 00:19:53,496 --> 00:19:55,194 What are you gonna do when they find me? 281 00:19:55,237 --> 00:19:58,414 - I don't know. We'll be gone by then. 282 00:19:58,458 --> 00:20:03,463 - All I can see is a sorry life for Susan. 283 00:20:03,506 --> 00:20:05,508 - It's been a sorry life, Mister. 284 00:20:08,076 --> 00:20:09,730 It's gonna change now. 285 00:20:09,773 --> 00:20:13,081 - Pa? 286 00:20:13,124 --> 00:20:17,303 - Whatever you got to say, you say it right. 287 00:20:17,346 --> 00:20:19,348 In here, Susan. 288 00:20:19,392 --> 00:20:21,698 - Pa, I wanted to ask you about that old trunk. 289 00:20:21,742 --> 00:20:23,439 I can't find it anywhere. 290 00:20:23,483 --> 00:20:26,355 - Oh, it's, uh -- it's in the back closet. 291 00:20:26,399 --> 00:20:28,401 - Of course. I forgot. 292 00:20:28,444 --> 00:20:32,970 I heard some talking before. Is Mr. Newly still here? 293 00:20:33,014 --> 00:20:35,364 - Yes, yes, he's here. - You'll have to forgive me. 294 00:20:35,408 --> 00:20:37,105 I'm just running around like a chicken. 295 00:20:37,148 --> 00:20:39,716 I'm so excited I can't even think straight. 296 00:20:39,760 --> 00:20:41,892 Are you fixing your horse's shoe? 297 00:20:45,113 --> 00:20:46,810 What's the matter? 298 00:20:50,510 --> 00:20:54,688 - Mr. -- Mr. O'Brien is trying to sell me two horses. 299 00:20:54,731 --> 00:20:58,126 - Oh, we won't be needing them. 300 00:20:58,169 --> 00:21:00,520 S-Something else? 301 00:21:00,563 --> 00:21:03,000 - Yes, yes, there is. 302 00:21:03,044 --> 00:21:05,089 Mr. O'Brien -- 303 00:21:05,133 --> 00:21:08,092 Well, the two horses are wearing Lazy Y brands. 304 00:21:08,136 --> 00:21:10,878 He's got no bill of sale. 305 00:21:10,921 --> 00:21:13,402 He's an out-and-out horse thief, Susan. 306 00:21:15,926 --> 00:21:17,798 - But that don't seem possible. 307 00:21:17,841 --> 00:21:19,016 - It's possible, all right. 308 00:21:19,060 --> 00:21:22,368 All you have to do is ask him outright. 309 00:21:22,411 --> 00:21:25,719 What about it, Mr. O'Brien, or whatever your name is? 310 00:21:28,722 --> 00:21:32,465 - Well, I guess, for once, 311 00:21:32,508 --> 00:21:34,989 I don't know what to say. 312 00:21:35,032 --> 00:21:37,948 - But you sounded so... 313 00:21:37,992 --> 00:21:41,648 - Susan, I got him tied up pretty good. 314 00:21:41,691 --> 00:21:44,172 Now, I'm going into Dodge for the marshal. 315 00:21:44,215 --> 00:21:46,000 - Oh, Pa. 316 00:21:46,043 --> 00:21:47,393 He helped me. 317 00:21:47,436 --> 00:21:49,003 Don't you think maybe we -- 318 00:21:49,046 --> 00:21:51,745 - Susan, it wouldn't be right. 319 00:21:51,788 --> 00:21:55,096 Now, put it out of your mind. 320 00:21:55,139 --> 00:21:57,881 Go back in the house and finish packing. 321 00:21:57,925 --> 00:22:01,537 Go on. 322 00:22:01,581 --> 00:22:04,671 And, Susan... 323 00:22:04,714 --> 00:22:08,892 I want you to stay away from the barn and him while I'm gone. 324 00:22:11,634 --> 00:22:12,983 Go on. 325 00:22:22,210 --> 00:22:26,649 You know, I'm pretty mixed up with everything. 326 00:22:26,693 --> 00:22:30,131 Everything's -- The way it's been happening. 327 00:22:30,174 --> 00:22:34,091 But sometime tonight, 328 00:22:34,135 --> 00:22:37,181 I'll be freeing you if we come to an understanding. 329 00:22:37,225 --> 00:22:39,793 - There ain't gonna be no understanding. 330 00:22:39,836 --> 00:22:41,795 - You're in no position to bargain. 331 00:22:41,838 --> 00:22:43,884 - The only understanding you're gonna get from me 332 00:22:43,927 --> 00:22:46,495 is I'm not gonna be the one to hit your daughter in the face 333 00:22:46,539 --> 00:22:48,105 with the truth. 334 00:22:48,149 --> 00:22:51,065 There's something stupid about your game here, Mr. Hurley. 335 00:22:51,108 --> 00:22:52,762 It don't make no sense. 336 00:22:52,806 --> 00:22:55,939 - Well, it's too late to back it out of now. 337 00:22:55,983 --> 00:22:57,550 - Why can't you back out of it? 338 00:22:57,593 --> 00:23:00,770 You know I'll be coming after you unless you kill me. 339 00:23:00,814 --> 00:23:02,816 - I never killed a man. 340 00:23:02,859 --> 00:23:04,295 I'll just have to take the chance 341 00:23:04,339 --> 00:23:06,602 you won't catch up with Susan and me. 342 00:23:06,646 --> 00:23:07,821 Now, we won't go to Kansas City. 343 00:23:07,864 --> 00:23:09,997 We'll go someplace else, change our names. 344 00:23:10,040 --> 00:23:12,826 - Why is it too late to give those horses back? 345 00:23:32,323 --> 00:23:34,891 Susan?! 346 00:23:34,935 --> 00:23:37,111 Susan?! 347 00:23:37,154 --> 00:23:38,939 Susan! 348 00:23:42,551 --> 00:23:44,684 Susan! 349 00:24:11,798 --> 00:24:13,843 - What is it? 350 00:24:13,887 --> 00:24:16,585 - Susan, I'm hungry. 351 00:24:16,629 --> 00:24:18,587 - You want me to untie you, Mr. O'Brien, 352 00:24:18,631 --> 00:24:20,850 and I can't do that. 353 00:24:20,894 --> 00:24:22,286 - Susan, wait. Wait a minute. 354 00:24:22,330 --> 00:24:23,940 Susan. 355 00:24:28,031 --> 00:24:30,730 You can feed me without untying me. 356 00:24:30,773 --> 00:24:33,689 I haven't eaten anything all day. 357 00:24:33,733 --> 00:24:35,996 - My pa told me to stay away from you. 358 00:24:36,039 --> 00:24:39,129 - You wouldn't let a dog go without feeding him, would you? 359 00:25:04,894 --> 00:25:08,028 Nobody has to teach you how to cook. 360 00:25:08,071 --> 00:25:10,596 - I kind of picked that up from my pa. 361 00:25:13,033 --> 00:25:17,341 How did you get started, Mr. O'Brien? 362 00:25:17,385 --> 00:25:20,040 - Started? 363 00:25:20,083 --> 00:25:23,173 - With taking things not belonging to you. 364 00:25:27,830 --> 00:25:30,964 - Well, that's kind of hard to answer. 365 00:25:31,007 --> 00:25:33,183 - When you said you knew something about doctoring, 366 00:25:33,227 --> 00:25:34,881 you were telling the truth. 367 00:25:34,924 --> 00:25:37,318 I could tell. 368 00:25:37,361 --> 00:25:40,190 - Well, like I said, I went to medical school a long time ago, 369 00:25:40,234 --> 00:25:42,802 but I never stuck it out. 370 00:25:42,845 --> 00:25:45,979 - Couldn't have been that long ago. You're not that old. 371 00:25:46,022 --> 00:25:49,156 - Well, let's just say it was a number of dreams ago. 372 00:25:49,199 --> 00:25:51,419 Since then, there's been a few others. 373 00:25:51,462 --> 00:25:52,855 - Like what? 374 00:25:55,858 --> 00:25:59,819 - Lawyer, gunsmith, most everything. 375 00:25:59,862 --> 00:26:04,084 Horse thief wasn't among those dreams. 376 00:26:04,127 --> 00:26:06,565 - I never knew a -- a -- 377 00:26:09,829 --> 00:26:13,180 ...before. 378 00:26:13,223 --> 00:26:16,879 I would have never thought one would be like you. 379 00:26:16,923 --> 00:26:20,796 - What am I like? 380 00:26:20,840 --> 00:26:25,409 - You're sort of gentle, like my pa. 381 00:26:25,453 --> 00:26:29,196 - Well, if you think that, why don't you let me go? 382 00:26:29,239 --> 00:26:31,938 - I can't go against my pa like that. 383 00:26:31,981 --> 00:26:34,375 - Do you want to see me go to jail? 384 00:26:34,418 --> 00:26:36,507 Susan, listen to me. 385 00:26:36,551 --> 00:26:38,335 Now, listen. 386 00:26:38,379 --> 00:26:40,076 As long as I live, I'll never steal. 387 00:26:40,120 --> 00:26:43,384 Now, that's a promise. 388 00:26:43,427 --> 00:26:46,866 - Then why didn't you say that to my pa? 389 00:26:46,909 --> 00:26:50,739 He would have understood. I know he would have. 390 00:26:50,783 --> 00:26:52,828 I just don't know what to think. 391 00:26:55,875 --> 00:26:58,268 - It's not what you think. It's what you feel. 392 00:27:01,184 --> 00:27:03,709 - I just can't trust my feelings. 393 00:27:03,752 --> 00:27:05,275 None of them, it seems. 394 00:27:07,756 --> 00:27:09,279 - I'll trust them. 395 00:27:09,323 --> 00:27:13,936 - I don't know enough about men, except my pa. 396 00:27:13,980 --> 00:27:15,895 - You said I was a little bit like him. 397 00:27:15,938 --> 00:27:17,679 - He don't lie. 398 00:27:20,943 --> 00:27:22,205 Listen. 399 00:27:22,249 --> 00:27:24,338 When my pa comes back, 400 00:27:24,381 --> 00:27:27,733 you tell him you won't steal no more, 401 00:27:27,776 --> 00:27:29,256 and I'll ask him to free you, 402 00:27:29,299 --> 00:27:32,172 but you got to make him believe you won't do it anymore. 403 00:27:32,215 --> 00:27:34,740 That's fair, isn't it? 404 00:27:34,783 --> 00:27:37,003 - Except he's bringing the marshal back with him, 405 00:27:37,046 --> 00:27:38,918 he said. 406 00:27:38,961 --> 00:27:40,310 - I forgot. 407 00:27:44,880 --> 00:27:48,841 - Susan... 408 00:27:48,884 --> 00:27:50,843 trust me. 409 00:28:14,605 --> 00:28:16,738 - [ Grunting ] 410 00:28:24,267 --> 00:28:28,097 Can't do any more riding tonight. 411 00:28:28,141 --> 00:28:30,491 I want to get this side attended. 412 00:28:30,534 --> 00:28:32,623 I got to stop the bleeding. 413 00:28:32,667 --> 00:28:34,974 - Yeah. 414 00:28:35,017 --> 00:28:37,759 Well, that's what happens sometimes. 415 00:28:43,852 --> 00:28:44,984 Let's get moving. 416 00:28:45,027 --> 00:28:47,029 - Wait a minute. 417 00:28:47,073 --> 00:28:50,467 We're in this all together, all the way. 418 00:28:50,511 --> 00:28:52,643 - Pinto... 419 00:28:52,687 --> 00:28:55,342 Won't do you any good if we get caught, too. 420 00:28:55,385 --> 00:28:57,344 - Well, by -- by morning, 421 00:28:57,387 --> 00:28:59,172 I'll be able to -- 422 00:28:59,215 --> 00:29:01,435 able to ride on. 423 00:29:01,478 --> 00:29:04,568 - Maybe yes and maybe no. 424 00:29:04,612 --> 00:29:08,094 - I say yes. 425 00:29:08,137 --> 00:29:11,314 Now, we can hole up at that farm. 426 00:29:11,358 --> 00:29:12,925 We'll be safe enough there. 427 00:29:12,968 --> 00:29:16,276 - Hurley be waiting on the ridge with fresh horses. 428 00:29:16,319 --> 00:29:21,847 - Well, Gulley can bring them to the farm. 429 00:29:21,890 --> 00:29:23,196 Can't you, Gulley? 430 00:29:26,242 --> 00:29:30,072 Especially since that's where the gold is gonna be. 431 00:29:32,335 --> 00:29:34,033 - [ Chuckles ] 432 00:29:36,426 --> 00:29:38,037 All right, Pinto. 433 00:29:38,080 --> 00:29:39,429 Put the gun away. 434 00:29:42,519 --> 00:29:45,609 I'll play along with you. 435 00:29:45,653 --> 00:29:48,134 I guess we owe you that much anyway. 436 00:29:56,055 --> 00:29:58,448 - Susan, I just don't know how else to ask you. 437 00:29:58,492 --> 00:30:00,450 - I wish you'd never come here today. 438 00:30:00,494 --> 00:30:03,062 - Oh, I don't wish that. You're a nice person to know. 439 00:30:03,105 --> 00:30:04,977 - Don't say things like that! 440 00:30:05,020 --> 00:30:06,587 You don't mean them. 441 00:30:06,630 --> 00:30:08,284 - I do mean it. 442 00:30:10,460 --> 00:30:12,985 [ Hoofbeats ] 443 00:30:27,086 --> 00:30:28,827 - [ Gasps ] 444 00:30:38,053 --> 00:30:39,881 Get out the back way. 445 00:30:42,101 --> 00:30:44,277 - Pa? - Who are you, Mister? 446 00:30:44,320 --> 00:30:46,235 - Marshal? 447 00:30:46,279 --> 00:30:48,063 - Whoever he is, he's not the marshal. 448 00:30:48,107 --> 00:30:49,282 Are you mister -- 449 00:30:49,325 --> 00:30:51,501 - It's your old friend, Pete Smith, honey. 450 00:30:54,504 --> 00:30:58,073 And you...Deputy. 451 00:30:58,117 --> 00:30:58,900 - Deputy? 452 00:30:59,422 --> 00:31:02,382 - I seen you a month ago on the Dodge street 453 00:31:02,425 --> 00:31:06,647 wearing a deputy badge. 454 00:31:06,690 --> 00:31:08,127 - You saw right. 455 00:31:08,170 --> 00:31:09,606 - Are you a deputy? 456 00:31:13,175 --> 00:31:14,698 Pa -- Pa said -- 457 00:31:14,742 --> 00:31:16,744 - You get up to the house. 458 00:31:16,787 --> 00:31:19,355 You, too, honey. Get up and cook some food. 459 00:31:40,159 --> 00:31:43,336 - That don't sound too clear, Deputy. 460 00:31:43,379 --> 00:31:45,729 - It's not too clear what youtwo are doing here. 461 00:31:45,773 --> 00:31:47,166 - It's not supposed to be. 462 00:31:47,209 --> 00:31:49,342 Now, you come up with an answer, and quick! 463 00:31:49,385 --> 00:31:51,910 - Mr. O'Brien, you really a lawman? 464 00:31:55,348 --> 00:31:58,264 - That's right, Susan. 465 00:31:58,307 --> 00:32:02,181 - Then I just don't understand nothing that's going on. 466 00:32:02,224 --> 00:32:04,226 Pa -- Pa said -- 467 00:32:07,577 --> 00:32:09,536 - We're waiting, Deputy! 468 00:32:12,539 --> 00:32:14,802 - I've been tracking stolen horses. 469 00:32:14,845 --> 00:32:17,239 - I told you we should've gotten our own horses. 470 00:32:20,416 --> 00:32:23,854 - Then you mean that Pa made a mistake. 471 00:32:23,898 --> 00:32:26,248 But why didn't you tell him? 472 00:32:31,688 --> 00:32:33,342 Pa said -- 473 00:32:33,386 --> 00:32:35,866 - Honey... 474 00:32:35,910 --> 00:32:38,695 now, you just come over to the stove. 475 00:32:41,872 --> 00:32:47,095 And you cook us some -- some good food. 476 00:32:47,139 --> 00:32:49,576 - Carr, you get a knife. 477 00:32:49,619 --> 00:32:51,447 You sharpen it. Carr! 478 00:32:58,454 --> 00:33:00,239 I want -- 479 00:33:00,282 --> 00:33:02,763 I want this bullet out of here. 480 00:33:02,806 --> 00:33:04,634 I could ride tonight. 481 00:33:09,465 --> 00:33:11,772 I feel it right down in here. 482 00:33:11,815 --> 00:33:13,121 There. 483 00:33:15,863 --> 00:33:18,431 Now, just try and not cut too much. 484 00:33:23,653 --> 00:33:25,481 Give me that thing. 485 00:33:32,880 --> 00:33:35,752 Hey, girl, you got any whiskey around here? 486 00:33:35,796 --> 00:33:37,015 - No. 487 00:33:40,192 --> 00:33:43,804 - Ah. 488 00:33:43,847 --> 00:33:46,111 - You might as well cut his throat. 489 00:33:46,154 --> 00:33:47,547 - What? 490 00:33:47,590 --> 00:33:48,939 - The way you been bleeding. 491 00:33:48,983 --> 00:33:50,898 That bullet's deeper than it feels. 492 00:33:50,941 --> 00:33:53,466 He starts cutting, you're gonna have more blood on the floor 493 00:33:53,509 --> 00:33:54,597 than you got in your body. 494 00:33:54,641 --> 00:33:56,730 - Nobody asked for your opinion. 495 00:33:56,773 --> 00:33:58,253 - Just a minute! 496 00:34:01,865 --> 00:34:04,825 It's my hide. 497 00:34:04,868 --> 00:34:06,740 It sounds like you've been here before. 498 00:34:06,783 --> 00:34:08,437 - Enough to know that that bullet 499 00:34:08,481 --> 00:34:11,223 should stay where it is till the bleeding's stopped. 500 00:34:11,266 --> 00:34:13,181 I don't care too much for your hide, either, 501 00:34:13,225 --> 00:34:15,227 but I can see him burying you in about an hour 502 00:34:15,270 --> 00:34:17,446 if he starts cutting away with that knife. 503 00:34:20,884 --> 00:34:23,931 - All right. Untie him. 504 00:34:23,974 --> 00:34:26,586 - Wait a minute. - I said untie him! 505 00:34:37,727 --> 00:34:38,859 - Hurley. 506 00:34:38,902 --> 00:34:40,730 - Where's Pinto? Where are the others? 507 00:34:40,774 --> 00:34:43,342 - Been a change of plans. - What? 508 00:34:43,385 --> 00:34:45,692 - We're gonna spend the night at your place. 509 00:34:45,735 --> 00:34:48,347 - Oh, no. No, you can't do that. 510 00:34:48,390 --> 00:34:49,957 Now, look! 511 00:34:50,000 --> 00:34:52,351 I got $500 coming now. 512 00:34:52,394 --> 00:34:54,614 That was the deal. 513 00:34:54,657 --> 00:34:56,485 - You got a bullet in the head coming 514 00:34:56,529 --> 00:34:58,574 if you don't get that stock down there. 515 00:35:11,848 --> 00:35:14,547 - My -- 516 00:35:14,590 --> 00:35:17,419 My pa is in on it, isn't he? 517 00:35:20,770 --> 00:35:24,557 - Your old man has got his fingers in as deep as us, 518 00:35:24,600 --> 00:35:27,603 only he works cheap. 519 00:35:27,647 --> 00:35:29,214 - Newly? 520 00:35:32,739 --> 00:35:34,784 - I'm afraid so. 521 00:35:39,006 --> 00:35:42,401 - Susan, I'm gonna need me some more hot water, please. 522 00:36:10,994 --> 00:36:13,301 This is gonna hurt. 523 00:36:13,345 --> 00:36:16,957 - But it don't exactly bother you much, does it? 524 00:36:17,000 --> 00:36:18,828 Huh? 525 00:36:18,872 --> 00:36:20,613 - You know, adding it all together, 526 00:36:20,656 --> 00:36:22,745 you people needed fresh horses after a robbery, 527 00:36:22,789 --> 00:36:24,007 only it went wrong. 528 00:36:24,051 --> 00:36:27,446 - Only one little piece went wrong -- 529 00:36:27,489 --> 00:36:29,317 This little chunk of lead inside me. 530 00:36:29,361 --> 00:36:31,189 - The money went right. 531 00:36:34,714 --> 00:36:36,019 - You know, it's occurring to me 532 00:36:36,063 --> 00:36:37,630 I'm not gaining too much around here. 533 00:36:37,673 --> 00:36:38,935 I mean, you're gonna ride off, 534 00:36:38,979 --> 00:36:41,895 but maybe I won't exactly be fit for riding. 535 00:36:41,938 --> 00:36:44,332 - Boy, you're alive. 536 00:36:44,376 --> 00:36:47,074 You're breathing. 537 00:36:47,117 --> 00:36:52,297 As they say, you ought to count your blessings. 538 00:36:52,340 --> 00:36:53,776 - [ Laughs ] 539 00:36:57,606 --> 00:37:00,914 - It's about time Gulley and Hurley come in with them horses. 540 00:37:42,738 --> 00:37:44,566 Can I, uh, give you a little help? 541 00:37:44,610 --> 00:37:46,568 - No, thank you. I can manage just fine. 542 00:37:46,612 --> 00:37:48,614 - The night goes pretty fast. 543 00:37:48,657 --> 00:37:50,398 - I want you to quit that. 544 00:37:50,442 --> 00:37:52,574 - Leave that girl alone. - Get on with it! 545 00:37:52,618 --> 00:37:55,055 - Pay attention to your job, Deputy. 546 00:37:55,098 --> 00:37:56,883 - Mister, please. - Now, just pretend 547 00:37:56,926 --> 00:37:59,538 - you and me are alone. - No, mister, please let me go. 548 00:37:59,581 --> 00:38:00,843 - Carr, leave her be! 549 00:38:00,887 --> 00:38:02,367 - Mind your business. 550 00:38:02,410 --> 00:38:03,716 - I said leave her be! 551 00:38:03,759 --> 00:38:05,544 - Let me go, mister, please! 552 00:38:05,587 --> 00:38:07,110 Mister, stop it! 553 00:38:07,154 --> 00:38:09,374 Don't! No! Let me go! 554 00:38:09,417 --> 00:38:10,723 [ Crying ] 555 00:38:10,766 --> 00:38:13,987 - Aah! 556 00:38:14,030 --> 00:38:15,597 Aah! 557 00:38:21,951 --> 00:38:23,997 - [ Crying ] 558 00:38:26,565 --> 00:38:28,349 [ Water splashes ] 559 00:38:31,134 --> 00:38:32,962 - Carr, get back here! 560 00:38:40,143 --> 00:38:42,145 - [ Continues crying ] 561 00:38:49,936 --> 00:38:51,677 - [ Panting ] 562 00:39:07,127 --> 00:39:09,825 - [ Continues crying ] 563 00:39:29,758 --> 00:39:31,456 [ Branch snaps ] 564 00:40:29,296 --> 00:40:31,951 - [ Gasping ] 565 00:40:38,261 --> 00:40:40,699 - [ Crying ] 566 00:41:04,723 --> 00:41:06,768 - Shh, Susan. It's me, Newly. 567 00:41:17,039 --> 00:41:18,693 Don't move. 568 00:41:51,813 --> 00:41:53,946 - Newly? 569 00:41:53,989 --> 00:41:55,164 Newly? 570 00:42:13,226 --> 00:42:14,967 - Susan. 571 00:42:15,010 --> 00:42:17,970 - Susan, what's -- - [ Sobbing ] 572 00:42:18,013 --> 00:42:19,232 - What's the matter? 573 00:42:19,275 --> 00:42:20,886 - Oh, Pa! 574 00:42:21,713 --> 00:42:23,584 - Tell me. What -- 575 00:42:29,372 --> 00:42:32,201 - Tell me why I shouldn't. 576 00:42:32,245 --> 00:42:35,248 - Pinto, you can't. 577 00:42:35,291 --> 00:42:37,990 I was -- I was mad. 578 00:42:38,033 --> 00:42:39,557 She burned me. 579 00:42:41,994 --> 00:42:45,258 - You got one more chance. 580 00:42:45,301 --> 00:42:47,695 And, Deputy... 581 00:42:47,739 --> 00:42:51,003 yougot one more chance. 582 00:42:51,046 --> 00:42:52,134 - [ Sobbing ] 583 00:42:52,178 --> 00:42:54,093 - Oh, Susan. 584 00:42:57,400 --> 00:43:00,186 - Susan, you can tell me any-- - No! Don't touch me. 585 00:43:00,229 --> 00:43:02,928 Don't even put your hands on me. 586 00:43:02,971 --> 00:43:04,016 - Susan. 587 00:43:04,059 --> 00:43:05,844 - Oh, don't fool me, Pa. 588 00:43:05,887 --> 00:43:08,760 Don't fool me. [ Sobbing ] 589 00:43:08,803 --> 00:43:10,849 - Susan... 590 00:43:10,892 --> 00:43:14,417 there are some things you have to understand. 591 00:43:14,461 --> 00:43:19,074 - You knew Mr. O'Brien was a lawman. 592 00:43:19,118 --> 00:43:21,207 You're in with them, these men. 593 00:43:21,250 --> 00:43:25,124 You're part of whatever it is. 594 00:43:25,167 --> 00:43:27,430 - All right, Susan. 595 00:43:27,474 --> 00:43:32,131 I stole the horses, but that's all I did. 596 00:43:32,174 --> 00:43:33,872 - Never... 597 00:43:33,915 --> 00:43:38,093 Never in your whole life did you ever fool me 598 00:43:38,137 --> 00:43:41,401 'cause I couldn't see. 599 00:43:41,444 --> 00:43:43,055 Never! 600 00:43:43,098 --> 00:43:44,839 - It's for you, Susan. 601 00:43:44,883 --> 00:43:46,536 - No. 602 00:43:46,580 --> 00:43:48,756 Oh, Pa. 603 00:43:48,800 --> 00:43:51,193 I don't know how you got yourself into this, 604 00:43:51,237 --> 00:43:52,412 and I don't care. 605 00:43:52,455 --> 00:43:54,153 But you got to get yourself out. 606 00:43:54,196 --> 00:43:58,897 You're taking money we don't ever need. 607 00:43:58,940 --> 00:44:02,074 - Don't need. 608 00:44:02,117 --> 00:44:05,164 Me knowing you should be in that school 609 00:44:05,207 --> 00:44:08,558 so they can make a life for you, 610 00:44:08,602 --> 00:44:11,736 so that -- that you're not like an animal, 611 00:44:11,779 --> 00:44:15,522 not reading, not knowing what the world is like. 612 00:44:15,565 --> 00:44:18,133 I -- 613 00:44:18,177 --> 00:44:22,050 I didn't ask that it turn out this way. 614 00:44:22,094 --> 00:44:24,400 All I know is I've got you and me to worry about, 615 00:44:24,444 --> 00:44:26,751 and nobody else. 616 00:44:26,794 --> 00:44:30,015 - Oh, that's not what you taught me! 617 00:44:30,058 --> 00:44:32,582 That's not how you read the Bible. 618 00:44:32,626 --> 00:44:35,455 - The Bible says honor thy father! 619 00:44:42,505 --> 00:44:44,159 - I'll obey you, Pa. 620 00:44:50,209 --> 00:44:51,819 I'll obey you. 621 00:44:56,824 --> 00:44:58,347 - Pinto. 622 00:45:01,263 --> 00:45:02,308 - Time to go? 623 00:45:02,351 --> 00:45:03,875 - Yeah. 624 00:45:09,837 --> 00:45:12,100 - It's morning. 625 00:45:12,144 --> 00:45:13,188 - Yes. 626 00:45:19,847 --> 00:45:21,806 - And what happens to you, Newly? 627 00:45:21,849 --> 00:45:24,069 - It'll be another day. It always is. 628 00:45:27,289 --> 00:45:29,378 - Why do things like this happen? 629 00:45:31,467 --> 00:45:32,991 - My uncle Newton would probably 630 00:45:33,034 --> 00:45:34,514 have the answer to that question. 631 00:45:34,557 --> 00:45:36,472 Trouble is, I never thought to ask him. 632 00:45:47,092 --> 00:45:49,398 - Should I take care of the deputy? 633 00:45:49,442 --> 00:45:50,965 - Yeah, might as well. 634 00:45:51,009 --> 00:45:52,532 - And I was just thinking. 635 00:45:52,575 --> 00:45:53,576 - About what? 636 00:45:53,620 --> 00:45:55,970 - Well, he could be of use to you. 637 00:45:56,014 --> 00:45:58,364 Posse wouldn't be so free with bullets 638 00:45:58,407 --> 00:46:00,235 if you had a lawman around. 639 00:46:00,279 --> 00:46:01,846 - He's got something there. 640 00:46:01,889 --> 00:46:03,369 - That make it better, Pa? 641 00:46:03,412 --> 00:46:05,284 You don't have to be there to see it happen? 642 00:46:05,327 --> 00:46:09,027 You don't have to see them kill Mr. O'Brien? 643 00:46:09,070 --> 00:46:11,638 - All right. Bring him along. 644 00:46:11,681 --> 00:46:13,248 - Hey. Let's go. 645 00:46:13,292 --> 00:46:15,381 Get on your feet. Let's go! 646 00:46:15,424 --> 00:46:17,209 - It's all right, Susan. It's all right. 647 00:46:17,252 --> 00:46:19,472 - Pa, we got nothing left! 648 00:46:19,515 --> 00:46:20,908 Nothing! 649 00:46:23,911 --> 00:46:24,999 - Hey! 650 00:46:27,610 --> 00:46:29,090 - Hold it! 651 00:46:36,315 --> 00:46:37,969 - All right. You get over there. 652 00:46:38,012 --> 00:46:40,580 - What's happening? Tell me. 653 00:46:40,623 --> 00:46:42,495 Pa? 654 00:46:42,538 --> 00:46:45,063 - Put it down. Put it down. 655 00:46:45,106 --> 00:46:47,587 - Hurley, you're crazy. 656 00:46:47,630 --> 00:46:48,501 - I was. 657 00:46:49,067 --> 00:46:51,678 - You turned us in. You turned yourself in, too. 658 00:46:51,721 --> 00:46:53,593 - Pa. 659 00:46:53,636 --> 00:46:55,725 - Thank you, Mr. Hurley. 660 00:46:55,769 --> 00:46:59,642 - You see, Newly, I did know my pa. 661 00:46:59,686 --> 00:47:02,254 We're gonna get out of here even without that money, 662 00:47:02,297 --> 00:47:06,084 won't we, Pa? 663 00:47:06,127 --> 00:47:08,129 Won't we, Mr. O'Brien? 664 00:47:25,364 --> 00:47:29,672 - Can I pour you a little dab of coffee, Susan? 665 00:47:29,716 --> 00:47:31,544 - No, thank you. 666 00:47:39,987 --> 00:47:43,295 - Susan, everybody expected the guilty verdict. 667 00:47:43,338 --> 00:47:45,688 But, you see, Judge Brooker knows that, uh, Newly 668 00:47:45,732 --> 00:47:48,996 wouldn't be alive today if it hadn't have been for your pa. 669 00:47:53,218 --> 00:47:55,176 - Just came in from Hays City. 670 00:47:58,353 --> 00:48:00,660 Susan, your pa got probation. 671 00:48:08,711 --> 00:48:12,193 - You said that might happen, didn't you? 672 00:48:12,237 --> 00:48:14,500 - Well, I was hoping it would. 673 00:48:14,543 --> 00:48:16,676 - Hey, uh... 674 00:48:16,719 --> 00:48:20,114 I've been sitting here thinking... 675 00:48:20,158 --> 00:48:22,769 that no matter how it would've turned out, 676 00:48:22,812 --> 00:48:25,076 you did the right thing, Mr. O'Brien. 677 00:48:27,208 --> 00:48:29,515 - Are we still on last names? 678 00:48:29,558 --> 00:48:32,126 - No. I mean Newly. 679 00:48:32,170 --> 00:48:34,041 - We can have dinner over at the Dodge House 680 00:48:34,085 --> 00:48:37,262 and wait for the Hays stage. Your pa'll be coming in on it. 681 00:48:37,305 --> 00:48:38,698 - Marshal Dillon? 682 00:48:38,741 --> 00:48:40,482 - Susan. 683 00:48:40,526 --> 00:48:44,138 - I just want to thank you. 684 00:48:44,182 --> 00:48:46,619 - Well, I'm -- I'm happy it worked out this way. 685 00:48:52,538 --> 00:48:54,322 - Watch this first step. 686 00:49:02,461 --> 00:49:05,333 - That right there is nice. 687 00:49:05,377 --> 00:49:06,856 Matthew, have you noticed 688 00:49:06,900 --> 00:49:12,210 how Newly's acting kind of peculiar here lately? 689 00:49:12,253 --> 00:49:14,081 - No. What do you mean? 690 00:49:14,125 --> 00:49:16,736 - Well, you -- youse can't hardly turn around, 691 00:49:16,779 --> 00:49:21,741 that there ain't some she-male standing there not a foot away. 692 00:49:21,784 --> 00:49:23,743 - Well, that's kind of natural, isn't it? 693 00:49:23,786 --> 00:49:25,571 I mean, he's single. Uh... 694 00:49:25,614 --> 00:49:28,008 - Well, so am I, single. 695 00:49:42,588 --> 00:49:45,286 - Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 49038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.