Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,098 --> 00:00:13,709
-Starring James Arness
as Matt Dillon.
2
00:00:20,150 --> 00:00:21,804
[ Thunder rumbling ]
3
00:01:04,499 --> 00:01:06,631
- What are we gonna do
about him?
4
00:01:06,675 --> 00:01:08,807
- He ain't no worry.
5
00:01:08,851 --> 00:01:10,809
This here wagon is.
Look at it.
6
00:01:10,853 --> 00:01:12,724
Ain't big enough.
7
00:01:28,914 --> 00:01:32,483
- Howdy, Mr. Phelps!
- Festus.
8
00:01:32,527 --> 00:01:35,225
- Looks like we might get
a little shower, don't it?
9
00:01:35,269 --> 00:01:37,793
- Yeah, we could sure use it.
Been dry.
10
00:01:40,230 --> 00:01:41,492
Whoa.
11
00:01:41,536 --> 00:01:43,842
[ Chuckles, coughs ]
12
00:01:43,886 --> 00:01:46,323
- What in the world
are you doing way up here?
13
00:01:46,367 --> 00:01:49,892
- Well, I been helping Mr. Jonas
out at the mercantile,
14
00:01:49,935 --> 00:01:52,721
and some feller
by the name of Royce
15
00:01:52,764 --> 00:01:54,592
that ordered this here team
16
00:01:54,636 --> 00:01:57,552
and wanting all the supplies
brang up here.
17
00:01:57,595 --> 00:02:00,729
He's supposed to be coming in
on that morning stage.
18
00:02:00,772 --> 00:02:02,339
Hey! [ Stammers ]
19
00:02:02,383 --> 00:02:04,689
Now, seeing as them there
ain't your belongings,
20
00:02:04,733 --> 00:02:08,171
maybe you'd ought to just
get your hands off of it.
21
00:02:08,215 --> 00:02:09,738
Go on!
Get away from there!
22
00:02:15,613 --> 00:02:16,614
- Here it comes now.
23
00:02:16,658 --> 00:02:18,921
- Ha!
24
00:02:18,964 --> 00:02:20,444
- It's early.
25
00:02:20,488 --> 00:02:22,403
- Hyah!
26
00:02:22,446 --> 00:02:23,665
Ha!
27
00:02:23,708 --> 00:02:25,754
[ Whistling, shouting ]
28
00:02:33,240 --> 00:02:34,980
- Whoa.
29
00:02:35,024 --> 00:02:38,027
- You got a minute
to stretch your legs, folks.
30
00:02:38,070 --> 00:02:40,247
- Thank you.
31
00:02:40,290 --> 00:02:44,381
Excuse me, please.
32
00:02:44,425 --> 00:02:46,688
- Mr. Royce?
33
00:02:46,731 --> 00:02:48,559
Mr. Royce?
34
00:02:48,603 --> 00:02:50,344
- It's Miss Royce.
35
00:02:50,387 --> 00:02:51,867
Pass my luggage down, please.
36
00:02:51,910 --> 00:02:53,434
- Yes, ma'am.
37
00:02:58,613 --> 00:03:01,268
- I hope that Mr. Jonas
was able to supply everything
38
00:03:01,311 --> 00:03:03,400
that I requested.
39
00:03:03,444 --> 00:03:06,925
- I just kind of took it
for granted that it'd be a man
40
00:03:06,969 --> 00:03:08,971
that's taking over
a wagon this size.
41
00:03:09,014 --> 00:03:11,408
- Perhaps if you
could just read the list,
42
00:03:11,452 --> 00:03:13,584
you'd see if everything
I ordered was there.
43
00:03:13,628 --> 00:03:15,282
- Thank you.
- Yes'm.
44
00:03:21,940 --> 00:03:27,424
Appears like I went off and left
my specs there in Dodge City.
45
00:03:27,468 --> 00:03:28,817
- Ah, well.
46
00:03:28,860 --> 00:03:31,080
I'm sure that Mr. Jonas
would have told you
47
00:03:31,123 --> 00:03:33,343
if there was any part of
the order that he couldn't fill.
48
00:03:33,387 --> 00:03:34,605
- Yes.
49
00:03:34,649 --> 00:03:36,781
[ Thunder rumbles ]
50
00:03:39,567 --> 00:03:43,440
- Oh, I think I'd better get
started, without further delay.
51
00:03:49,577 --> 00:03:51,100
- Ma'am?
52
00:03:51,143 --> 00:03:54,538
Ain't you got any man
to drive this here wagon for ye?
53
00:03:54,582 --> 00:03:56,888
- I'm capable
of handling a wagon, Mister...
54
00:03:56,932 --> 00:03:58,890
- Haggen. Festus Haggen, ma'am.
55
00:03:58,934 --> 00:04:00,457
- Haggen.
56
00:04:00,501 --> 00:04:03,373
- Of course, if you ain't got
but a mile or two to go...
57
00:04:03,417 --> 00:04:05,288
- The Warusa
is more than a mile or two.
58
00:04:05,332 --> 00:04:06,898
- The Warusa?
59
00:04:06,942 --> 00:04:09,292
Whoa! Whoa.
60
00:04:09,336 --> 00:04:11,860
You telling me
you're fixing to go all the way
61
00:04:11,903 --> 00:04:14,950
up to the Warusa by yourself?
62
00:04:14,993 --> 00:04:18,823
Why, that there is 3 or 4 days
from here by wagon.
63
00:04:18,867 --> 00:04:21,826
- I am quite aware
of the distance, Mr. Haggen.
64
00:04:21,870 --> 00:04:24,438
Now, if you would please
remove your hand from the reins.
65
00:04:24,481 --> 00:04:25,613
- Ma'am, let me tell you.
66
00:04:25,656 --> 00:04:28,006
There's yahoos up along
that trail there
67
00:04:28,050 --> 00:04:30,661
would shoot your head off
just for a pair of boots,
68
00:04:30,705 --> 00:04:32,837
let alone a wagon
full of supplies like --
69
00:04:32,881 --> 00:04:34,665
- I am going to be in charge
70
00:04:34,709 --> 00:04:36,580
of the mission school
at Warusa,
71
00:04:36,624 --> 00:04:39,061
and I do not intend
to make a beginning
72
00:04:39,104 --> 00:04:41,846
by being worried
about my personal safety.
73
00:04:41,890 --> 00:04:44,936
- Well, that there don't make
a thimble full of sense.
74
00:04:44,980 --> 00:04:47,461
- A woman like --
- I appreciate your concern.
75
00:04:47,504 --> 00:04:52,509
Now, if you will please
remove your hand from the reins.
76
00:04:52,553 --> 00:04:53,858
- All right.
77
00:04:53,902 --> 00:04:57,645
- Thank you.
78
00:04:57,688 --> 00:04:59,299
- All aboard, folks.
79
00:05:09,526 --> 00:05:12,747
- You gonna take the stage
back to Dodge, Festus?
80
00:05:12,790 --> 00:05:15,358
- That there woman
ain't got enough sense
81
00:05:15,402 --> 00:05:20,058
to pound sand in a rat hole.
82
00:05:20,102 --> 00:05:23,148
- I'd sure like to beat
this storm into Dodge, Festus.
83
00:05:23,192 --> 00:05:26,891
- My mule's got more in his head
than she has.
84
00:05:26,935 --> 00:05:29,459
- Festus!
- Wait up, there!
85
00:05:31,940 --> 00:05:33,550
Hey!
86
00:05:33,594 --> 00:05:36,379
- Well, looks like he can handle
that gun he's wearing.
87
00:05:36,423 --> 00:05:39,164
- Get us ahold of Pa first.
88
00:05:39,208 --> 00:05:41,471
- Hey! Wait up, there!
89
00:05:41,515 --> 00:05:44,082
- Sure the wagon we need.
90
00:05:44,126 --> 00:05:46,346
- It's the wagon
we're getting, too.
91
00:06:27,865 --> 00:06:29,824
- Yes, Mr. Haggen?
92
00:06:29,867 --> 00:06:31,652
- Well, if you don't beat all.
93
00:06:31,695 --> 00:06:33,610
- Now, just what exactly
does that mean?
94
00:06:33,654 --> 00:06:37,179
- Well, don't it get
a little worrisome for you to be
95
00:06:37,222 --> 00:06:40,400
traipsing around the country
by yourself?
96
00:06:40,443 --> 00:06:43,054
- I am very touched
by your gallantry,
97
00:06:43,098 --> 00:06:46,318
but I am perfectly capable
of getting to Warusa alone,
98
00:06:46,362 --> 00:06:48,495
no matter how improbable
that may seem to you.
99
00:06:48,538 --> 00:06:50,366
- Let me tell you something.
100
00:06:50,410 --> 00:06:52,368
You can't be too smart
in the head
101
00:06:52,412 --> 00:06:54,457
for doing
what you're trying to do,
102
00:06:54,501 --> 00:06:57,242
but you'd ought to be smart
enough to know that a feller
103
00:06:57,286 --> 00:07:00,855
could give you a little dab
of help on the way.
104
00:07:00,898 --> 00:07:03,423
- I'm sure that you can,
Mr. Haggen,
105
00:07:03,466 --> 00:07:07,427
but I can't afford you.
106
00:07:07,470 --> 00:07:10,691
- Who's asking nothing
about getting paid?
107
00:07:13,128 --> 00:07:14,608
- Very well, Mr. Haggen.
108
00:07:14,651 --> 00:07:18,525
I'm in your hands.
109
00:07:18,568 --> 00:07:22,354
- Like a sidewinder
in the hands of a cottontail.
110
00:07:22,398 --> 00:07:24,139
Giddap.
111
00:07:34,802 --> 00:07:36,891
- Just the two of them.
112
00:07:36,934 --> 00:07:39,154
- Maybe we can kill them
right here.
113
00:07:43,375 --> 00:07:45,682
- Country gets lonesome
at higher up.
114
00:07:53,560 --> 00:07:55,562
[ Thunder rumbling ]
115
00:07:55,605 --> 00:07:59,261
[ Wind whistling ]
116
00:07:59,304 --> 00:08:02,133
[ Thunder crashing ]
117
00:08:26,593 --> 00:08:30,771
- I always believe in being
properly prepared, Mr. Haggen.
118
00:08:30,814 --> 00:08:33,208
[ Thunder crashing ]
119
00:08:37,821 --> 00:08:40,432
- Hyah!
120
00:08:40,476 --> 00:08:42,478
Hyah!
121
00:08:50,573 --> 00:08:52,488
- Oh!
- Whoa, whoa, whoa, whoa.
122
00:08:52,532 --> 00:08:53,837
- Aah!
123
00:08:58,363 --> 00:09:00,278
- There's supposed
to be some bear caves
124
00:09:00,322 --> 00:09:03,543
around here somewhere.
- Bear caves?!
125
00:09:03,586 --> 00:09:06,502
- They wouldn't be holed up
this time of year.
126
00:09:06,546 --> 00:09:08,678
We stay here,
we're gonna get drowned
127
00:09:08,722 --> 00:09:11,725
like a couple of cats
in a tow sack.
128
00:09:11,768 --> 00:09:15,293
- Nonsense!
I have a very comfortable tent.
129
00:09:15,337 --> 00:09:17,469
- Tent? Why, foot.
130
00:09:17,513 --> 00:09:19,994
If you had six arms,
you couldn't put up a tent
131
00:09:20,037 --> 00:09:22,605
in this here wind.
132
00:09:22,649 --> 00:09:24,433
Here, hold that.
133
00:09:29,656 --> 00:09:32,484
That there's a cave,
right yonder.
134
00:09:32,528 --> 00:09:34,574
- I will get down myself.
135
00:09:34,617 --> 00:09:36,445
- All right!
Just go on, get down.
136
00:09:36,488 --> 00:09:38,403
[ Muttering indistinctly ]
137
00:09:45,541 --> 00:09:47,238
- Aah!
138
00:09:50,285 --> 00:09:51,895
Come here.
139
00:09:51,939 --> 00:09:54,898
Some folks just can't get
prepared for everything,
140
00:09:54,942 --> 00:09:56,683
like they say.
141
00:10:00,904 --> 00:10:03,428
Now, hold on. Hold on.
142
00:10:03,472 --> 00:10:05,474
Just make sure there ain't
no bear up there
143
00:10:05,517 --> 00:10:07,911
sleeping longer
than he ought to be.
144
00:10:10,740 --> 00:10:12,481
- I'll wait.
145
00:10:17,791 --> 00:10:20,924
[ Thunder crashing ]
146
00:10:29,759 --> 00:10:32,196
[ Birds singing ]
147
00:10:49,387 --> 00:10:52,652
- [ Grunts ]
148
00:10:52,695 --> 00:10:54,828
- Good morning.
149
00:10:54,871 --> 00:10:56,525
- Morning.
150
00:10:56,568 --> 00:10:58,788
[ Sniffing ]
151
00:10:58,832 --> 00:11:01,051
What in the tarnation
you got cooking there?
152
00:11:01,095 --> 00:11:02,662
- Breakfast.
153
00:11:02,705 --> 00:11:05,099
It's very nourishing.
154
00:11:05,142 --> 00:11:06,666
- What is it?
155
00:11:06,709 --> 00:11:09,669
- Well, I familiarized myself
with the Wyandot staples,
156
00:11:09,712 --> 00:11:11,714
and I blended them all together.
157
00:11:11,758 --> 00:11:15,718
It's cornmeal and dried prunes
and herbs and wild berries,
158
00:11:15,762 --> 00:11:17,981
and I fortified it
with cod liver oil.
159
00:11:18,025 --> 00:11:23,334
I call it Wyandot porridge.
160
00:11:23,378 --> 00:11:25,902
- I think I'd call it
something else.
161
00:11:29,601 --> 00:11:31,865
[ Sniffs, coughs ]
162
00:11:31,908 --> 00:11:34,824
I ain't gonna stuff none of that
in my gullet.
163
00:11:34,868 --> 00:11:36,652
- Well, what an attitude
164
00:11:36,696 --> 00:11:39,437
to take when Indian children
are starving in these hills.
165
00:11:39,481 --> 00:11:41,788
- Well, no wonder,
if that's what's getting set
166
00:11:41,831 --> 00:11:43,006
in front of them.
167
00:11:43,050 --> 00:11:44,704
- Stop complaining, Mr. Haggen.
168
00:11:44,747 --> 00:11:46,923
You came on this trip
of your own volition.
169
00:11:46,967 --> 00:11:48,751
- I didn't do no such a thing.
170
00:11:48,795 --> 00:11:52,320
I come along
because I wanted to, myself.
171
00:11:54,888 --> 00:11:56,716
- Never mind.
If you're not going to eat,
172
00:11:56,759 --> 00:11:58,500
go out and hitch up the horses.
173
00:11:58,543 --> 00:12:00,023
- All right!
174
00:12:19,782 --> 00:12:22,567
- I haven't really
asked you before, Mr. Haggen.
175
00:12:22,611 --> 00:12:24,874
What do you do for a living?
176
00:12:24,918 --> 00:12:29,923
- Well, little dab of this
and little dab of that.
177
00:12:29,966 --> 00:12:31,707
Most of the time here lately,
178
00:12:31,751 --> 00:12:36,059
I've been doing some deputing
for the marshal in Dodge,
179
00:12:36,103 --> 00:12:41,064
what you might say is kind of a
part-time deputy in Dodge City.
180
00:12:41,108 --> 00:12:44,111
- Well, isn't that interesting?
181
00:12:44,154 --> 00:12:46,983
Deputy Marshal, United States.
182
00:12:47,027 --> 00:12:49,072
Why, that's very exciting!
183
00:12:49,116 --> 00:12:52,815
- Well, it -- it does get a
little exciting once in a while.
184
00:12:52,859 --> 00:12:56,906
- Well, if I didn't feel secure
before, I certainly do now.
185
00:12:56,950 --> 00:12:59,039
- Well, I don't know about that.
186
00:13:03,957 --> 00:13:06,133
- Whoa! Whoa!
- What is it?
187
00:13:10,137 --> 00:13:12,661
Who are they?
188
00:13:12,704 --> 00:13:14,619
- Kiowa, by the looks of 'em.
189
00:13:17,840 --> 00:13:20,451
See them there marks
on their faces?
190
00:13:20,495 --> 00:13:22,105
That there is war paint!
191
00:13:30,940 --> 00:13:33,943
- Now you just keep still,
and let me do all the talking,
192
00:13:33,987 --> 00:13:36,119
- you hear me?
- Yes.
193
00:13:41,777 --> 00:13:42,865
- Hau.
194
00:13:42,909 --> 00:13:46,521
- [ Speaking native language ]
195
00:13:46,564 --> 00:13:50,699
- Squaw here,
heap, big friend to Indian.
196
00:13:50,742 --> 00:13:53,920
- [ Speaking native language ]
197
00:13:53,963 --> 00:13:55,269
- Be still.
198
00:13:55,312 --> 00:13:58,228
- I think --
- Be still like I told you.
199
00:13:58,272 --> 00:14:00,100
- [ Speaking native language ]
200
00:14:02,711 --> 00:14:04,974
- There is no need
to reach for your gun.
201
00:14:05,018 --> 00:14:07,803
I assure you, Mr. Haggen,
they have no intention --
202
00:14:07,847 --> 00:14:10,806
- I ain't gonna sit here
and get myself scalped now
203
00:14:10,850 --> 00:14:13,635
without making a fight of it,
I'll guarantee you that.
204
00:14:13,678 --> 00:14:15,985
- You will not be scalped.
205
00:14:16,029 --> 00:14:18,118
[ Speaks Indian language ]
206
00:14:25,038 --> 00:14:27,736
- [ Speaking native language ]
207
00:14:27,779 --> 00:14:28,998
- [ Speaks Indian language ]
208
00:14:29,042 --> 00:14:32,872
- [ Speaking native language ]
209
00:14:32,915 --> 00:14:34,221
- [ Speaks Indian language ]
210
00:14:39,574 --> 00:14:41,097
- Here, here, quit that!
Get out of there.
211
00:14:41,141 --> 00:14:43,230
- It is all right.
212
00:14:47,016 --> 00:14:50,063
[ Speaking Indian language ]
213
00:15:03,163 --> 00:15:05,121
- [ Speaking native language ]
214
00:15:17,177 --> 00:15:18,352
- [ Sighs ]
215
00:15:18,395 --> 00:15:22,269
I'm ready whenever you are,
Mr. Haggen.
216
00:15:22,312 --> 00:15:24,967
- You talk Kiowa?
217
00:15:25,011 --> 00:15:26,403
- What do you think,
218
00:15:26,447 --> 00:15:28,753
that I would go into
a part of the country to teach
219
00:15:28,797 --> 00:15:32,018
without knowing something about
the people I was going to teach?
220
00:15:32,061 --> 00:15:34,237
- Well, what was it they wanted?
221
00:15:34,281 --> 00:15:36,979
- Some men stole their winter
trappings, the boy with them.
222
00:15:37,023 --> 00:15:38,676
He could identify the thief,
223
00:15:38,720 --> 00:15:40,243
but they lost the trail
in the rain.
224
00:15:40,287 --> 00:15:43,725
- That's them bush-whacking
snakes I was warning you about.
225
00:15:43,768 --> 00:15:45,727
- They obviously meant us
no harm.
226
00:15:45,770 --> 00:15:48,208
You could have caused us
considerable trouble.
227
00:15:52,125 --> 00:15:54,910
- What was that you give them?
228
00:15:54,954 --> 00:15:57,826
- My special concoction.
229
00:15:57,869 --> 00:16:00,785
- You mean that stuff you was
trying to feed me this morning?
230
00:16:00,829 --> 00:16:02,222
- Of course.
231
00:16:02,265 --> 00:16:04,876
- Now, that there is the way
to get trouble started.
232
00:16:04,920 --> 00:16:08,097
We'd better get out of here
before they come back, too.
233
00:16:08,141 --> 00:16:09,707
Giddap!
234
00:16:16,845 --> 00:16:18,368
- Whoa!
-Whoa.
235
00:16:18,412 --> 00:16:20,327
Well, w-what's the matter?
236
00:16:20,370 --> 00:16:23,243
- Well, uh, we should take
the fork to the right.
237
00:16:23,286 --> 00:16:25,288
- Well, no.
You don't never take
238
00:16:25,332 --> 00:16:28,030
no lower crossing
after a rainstorm.
239
00:16:28,074 --> 00:16:29,727
- Mr. Haggen, this map
240
00:16:29,771 --> 00:16:31,991
is quite accurate
in depicting suitable crossings.
241
00:16:32,034 --> 00:16:34,384
- I don't give a hoot
what no map says.
242
00:16:34,428 --> 00:16:36,343
Now, this here lower crossing
243
00:16:36,386 --> 00:16:39,215
just can't be got across
till a day or two
244
00:16:39,259 --> 00:16:42,262
after the flood's
done over with.
245
00:16:42,305 --> 00:16:44,264
Now, you take this here fork
to the left --
246
00:16:44,307 --> 00:16:46,353
- This is my wagon.
These are my supplies,
247
00:16:46,396 --> 00:16:48,094
and I think I'd like
to go to the right.
248
00:16:48,137 --> 00:16:50,313
- I don't give a hoot
what you think.
249
00:16:50,357 --> 00:16:52,011
Now, I'm telling you,
250
00:16:52,054 --> 00:16:55,144
the further down you go
on this here lower crossing,
251
00:16:55,188 --> 00:17:00,062
you're gonna get clean up
to your jaw in mud and water.
252
00:17:00,106 --> 00:17:01,977
Now,
that there is my prediction.
253
00:17:02,021 --> 00:17:03,544
- Yes, earlier today,
254
00:17:03,587 --> 00:17:07,765
you predicted that we were going
to be scalped by Indians.
255
00:17:07,809 --> 00:17:09,898
- Well, if there's one thing
I know about,
256
00:17:09,941 --> 00:17:13,162
it's crossing rivers in
this here part of the country.
257
00:17:13,206 --> 00:17:14,859
Giddap!
258
00:17:33,922 --> 00:17:36,055
Giddap.
259
00:17:37,839 --> 00:17:39,319
Whoa.
260
00:17:45,238 --> 00:17:47,762
- Well, Mr. Haggen?
261
00:17:47,805 --> 00:17:51,287
- Well, that ain't saying
the lower crossing's no better.
262
00:17:51,331 --> 00:17:53,898
- I trust that you
will be less pigheaded
263
00:17:53,942 --> 00:17:55,291
as we continue our journey.
264
00:17:55,335 --> 00:17:58,773
- Pigheaded?
[ Scoffs ]
265
00:17:58,816 --> 00:18:00,079
Giddap.
266
00:18:03,343 --> 00:18:05,780
Whoa. Giddap there.
267
00:18:05,823 --> 00:18:07,303
Get over there. Get over there.
268
00:18:07,347 --> 00:18:08,826
Here. Here.
269
00:18:08,870 --> 00:18:12,265
Whoa, back.
270
00:18:12,308 --> 00:18:16,921
Well, if that ain't the pot
calling the kettle black.
271
00:18:16,965 --> 00:18:21,274
Whoa, whoa! Giddap! Giddap!
272
00:18:21,317 --> 00:18:23,798
- My books!
Get my books! Hurry!
273
00:18:23,841 --> 00:18:25,278
Get them!
274
00:18:25,321 --> 00:18:27,976
Oh, they're just
going to be ruined!
275
00:18:28,019 --> 00:18:30,109
Pigheaded. Pig, pig, pig.
276
00:18:30,152 --> 00:18:31,414
- Now, I'm getting them.
277
00:18:31,458 --> 00:18:33,373
Can't you see
I'm a-getting your books?
278
00:18:37,942 --> 00:18:40,771
I'm just starting to realize
that I ain't never
279
00:18:40,815 --> 00:18:43,165
made no wetter trip no place!
280
00:18:43,209 --> 00:18:45,776
- If you tried to control
your temper in the first place,
281
00:18:45,820 --> 00:18:47,256
this never would have happened.
282
00:18:47,300 --> 00:18:49,867
- Or if you'd have quit
blabbering and jabbering
283
00:18:49,911 --> 00:18:52,261
in my ear.
284
00:18:52,305 --> 00:18:56,178
I just hope I can fix
this here wheel, that's all.
285
00:18:56,222 --> 00:18:58,876
- You folks needing any help?
286
00:19:06,406 --> 00:19:10,845
- Oh,
we'd certainly appreciate it.
287
00:19:10,888 --> 00:19:11,976
- Hop in the river.
288
00:19:12,020 --> 00:19:14,283
Get that wheel.
289
00:19:14,327 --> 00:19:16,285
Get us a tree fall.
290
00:19:16,329 --> 00:19:19,506
We'll be needing it for a --
for a drag stick.
291
00:19:22,248 --> 00:19:25,207
- Oh, they certainly take all,
don't they?
292
00:19:30,299 --> 00:19:36,175
- My boy will be needing
some help getting that wheel up.
293
00:19:36,218 --> 00:19:38,873
- You really happened along
in our time of need.
294
00:19:41,528 --> 00:19:44,270
- You sure ain't a lot of help,
I'll tell you that.
295
00:19:47,534 --> 00:19:49,318
None at all.
296
00:19:55,063 --> 00:19:57,196
- It's busted up real good, Pa.
297
00:19:57,239 --> 00:20:00,590
- I heard you say you
might be able to fix that wheel.
298
00:20:00,634 --> 00:20:04,507
Got a place
where you can do the fixing at.
299
00:20:04,551 --> 00:20:09,208
Got comfort and vittles
for the woman.
300
00:20:09,251 --> 00:20:12,820
- We accept your kind offer
of hospitality.
301
00:20:17,433 --> 00:20:20,958
I just wish I could think
of some way to repay them.
302
00:20:21,002 --> 00:20:22,264
- Oh, don't worry.
303
00:20:22,308 --> 00:20:24,223
They'll think of that.
304
00:20:33,319 --> 00:20:35,016
- Where you all been, Pa?
305
00:20:35,059 --> 00:20:36,322
- Got company, boy.
306
00:20:36,365 --> 00:20:38,149
Go back to sleep.
307
00:20:42,545 --> 00:20:45,679
- Oh, my. Is the boy ill?
308
00:20:45,722 --> 00:20:48,334
- Been hunting.
Accidentally shot hisself.
309
00:20:48,377 --> 00:20:50,249
- Well, is there anything
I can do?
310
00:20:50,292 --> 00:20:52,251
- He'll come along by hisself.
311
00:20:56,167 --> 00:20:58,431
You get busy
with that wheel fixing.
312
00:21:09,703 --> 00:21:11,444
- I'm Athena Royce.
What's your name?
313
00:21:11,487 --> 00:21:13,315
- Sonny.
314
00:21:13,359 --> 00:21:15,317
- Has a doctor been to see you,
Sonny?
315
00:21:15,361 --> 00:21:17,624
- He been seen to.
316
00:21:17,667 --> 00:21:20,453
- Well, shouldn't he be moved
to someplace more comfortable?
317
00:21:20,496 --> 00:21:23,847
- Oh, he ain't complaining none.
318
00:21:23,891 --> 00:21:26,807
You got grub
on that there wagon.
319
00:21:26,850 --> 00:21:29,244
Maybe you could warm us up
some vittles.
320
00:21:29,288 --> 00:21:33,466
- Of course, and some nice,
hot beef broth for Sonny.
321
00:21:46,522 --> 00:21:48,785
- When are we heading home, Pa?
322
00:21:48,829 --> 00:21:52,223
- Well, as soon as we get
that there wheel fixed.
323
00:21:52,267 --> 00:21:57,359
Got ourselves a right-fit wagon
to take you and the skins home.
324
00:21:57,403 --> 00:22:01,320
- But what you doing
with that fella and the woman?
325
00:22:01,363 --> 00:22:04,410
- That ain't nothing for you
to worry your head about.
326
00:22:12,983 --> 00:22:15,725
- How long you figure
the fixing to take?
327
00:22:15,769 --> 00:22:18,380
- Well, there ain't no way
to tell that.
328
00:22:18,424 --> 00:22:19,381
- There better be.
329
00:22:19,425 --> 00:22:21,818
- Shut your mouth.
330
00:22:21,862 --> 00:22:23,603
Figure by dark?
331
00:22:23,646 --> 00:22:26,954
- Well, I ain't got
no fitting tools to work with!
332
00:22:26,997 --> 00:22:28,912
- It's liable to --
- Oh, Mr. Haggen,
333
00:22:28,956 --> 00:22:31,480
there's a whole chest full of
tools right here on the wagon.
334
00:22:31,524 --> 00:22:32,916
Help yourself.
335
00:22:32,960 --> 00:22:34,614
- Get them.
336
00:22:36,616 --> 00:22:38,574
- Oh, my books are soaked.
337
00:22:38,618 --> 00:22:39,836
They can't stay in the sun.
338
00:22:39,880 --> 00:22:41,272
The pages will stick.
339
00:22:41,316 --> 00:22:45,712
Would you take them
into the house for me, please?
340
00:22:45,755 --> 00:22:47,801
- Do what the lady says.
341
00:23:05,471 --> 00:23:10,345
- Ma'am, you and me's in
betwixt a rock and a hard place,
342
00:23:10,389 --> 00:23:11,781
if you know what I mean.
343
00:23:11,825 --> 00:23:13,435
- I beg your pardon?
344
00:23:13,479 --> 00:23:16,786
- Well, I'm taking my time
fixing this wheel --
345
00:23:16,830 --> 00:23:19,963
- Taking your time?
- Well, of course!
346
00:23:20,007 --> 00:23:22,792
It's gonna take a heap of time
fixing this wheel.
347
00:23:22,836 --> 00:23:24,577
Can't you see that?
348
00:23:24,620 --> 00:23:26,100
- Well, that's all right
with me, Mr. Haggen.
349
00:23:26,143 --> 00:23:27,623
I'm in no hurry.
350
00:23:27,667 --> 00:23:29,016
We have shelter for the night,
351
00:23:29,059 --> 00:23:31,627
and we'll go to the valley
in the morning.
352
00:23:35,501 --> 00:23:39,069
- You a delivery man,
fixing wheels and such?
353
00:23:39,113 --> 00:23:41,811
- Might say.
354
00:23:41,855 --> 00:23:44,901
- Got this wagon
in, uh, Dodge City.
355
00:23:44,945 --> 00:23:47,861
That where you live?
356
00:23:47,904 --> 00:23:49,602
- Might say.
357
00:23:49,645 --> 00:23:52,648
- You don't talk too much,
do you?
358
00:23:52,692 --> 00:23:55,434
- I ain't got nothing to say.
359
00:23:55,477 --> 00:23:56,913
Get away from me.
360
00:24:25,594 --> 00:24:27,466
- What's this picture say?
361
00:24:31,557 --> 00:24:34,690
- Oh, that's the story
of David and Goliath.
362
00:24:34,734 --> 00:24:38,433
- So the big fella and
the little fella gonna fight?
363
00:24:38,477 --> 00:24:39,913
- Would you like to read it?
364
00:24:39,956 --> 00:24:42,176
- Can't none of us read.
365
00:24:42,219 --> 00:24:44,613
- Well, I'll read it to you
after supper.
366
00:25:24,566 --> 00:25:26,089
And Goliath's voice
367
00:25:26,133 --> 00:25:28,135
echoed through the hills
with a challenge.
368
00:25:28,178 --> 00:25:30,485
"Send me a man
who will dare to come down
369
00:25:30,529 --> 00:25:32,966
and do battle with me,"
he roared.
370
00:25:33,009 --> 00:25:36,665
The men of Israel listened,
and they were afraid.
371
00:25:36,709 --> 00:25:39,015
And so they came to David
and told him of the giant
372
00:25:39,059 --> 00:25:41,061
and that they were afraid.
373
00:25:41,104 --> 00:25:43,629
Thus, it came to pass
that a young shepherd boy,
374
00:25:43,672 --> 00:25:45,587
armed only
with sling and stones,
375
00:25:45,631 --> 00:25:48,198
marched out
to face the giant Goliath.
376
00:25:48,242 --> 00:25:50,592
- Well, he sure didn't have
a head full of brains.
377
00:25:50,636 --> 00:25:52,681
- He was the Lord's hand.
378
00:25:52,725 --> 00:25:53,856
- Leave her finish.
379
00:25:53,900 --> 00:25:56,119
Stop your jawing.
380
00:25:56,163 --> 00:25:58,600
- Well, first I'll have
to fix Mr. Haggen his meal.
381
00:25:58,644 --> 00:26:00,863
- You finish the reading.
382
00:26:00,907 --> 00:26:03,518
- Oh, no, I have to prepare
something for Mr. Haggen.
383
00:26:03,562 --> 00:26:04,911
- He ain't eating.
384
00:26:04,954 --> 00:26:07,000
The wheel's more important.
385
00:26:07,043 --> 00:26:08,741
- Why, not eating?
386
00:26:08,784 --> 00:26:11,091
He's been out there
working all day.
387
00:26:11,134 --> 00:26:13,528
- Ain't hungry.
388
00:26:13,572 --> 00:26:15,051
Told me so.
389
00:26:15,095 --> 00:26:17,924
- Well, I'm going to insist
that he eat something.
390
00:26:24,234 --> 00:26:27,977
Mr. Haggen, don't you feel well?
391
00:26:28,021 --> 00:26:29,239
- Ma'am?
392
00:26:29,283 --> 00:26:31,807
- You ought to at least
have a cup of broth.
393
00:26:31,851 --> 00:26:33,592
- Oh,
that there sounds mighty good.
394
00:26:33,635 --> 00:26:35,245
- He ain't eating.
395
00:26:35,289 --> 00:26:36,899
- Well, he just said
he was hungry.
396
00:26:36,943 --> 00:26:39,293
- What Pa says.
397
00:26:39,336 --> 00:26:42,644
He ain't eating
till the wagon's fixed.
398
00:26:42,688 --> 00:26:45,821
- Oh, gentlemen, I appreciate
your concern for my wagon.
399
00:26:45,865 --> 00:26:47,997
But it doesn't matter
if I don't get to the school
400
00:26:48,041 --> 00:26:49,564
until tomorrow.
401
00:26:49,608 --> 00:26:52,611
- That there's just what they're
figuring on, Miss Royce --
402
00:26:52,654 --> 00:26:54,613
you not getting
to that school at all.
403
00:26:54,656 --> 00:26:57,572
- Don't you see?
- What?
404
00:26:57,616 --> 00:26:59,226
- Now, you just get to work.
405
00:27:02,142 --> 00:27:04,623
- Just a minute.
406
00:27:04,666 --> 00:27:06,842
Mr. Haggen, tell these gentlemen
who you are,
407
00:27:06,886 --> 00:27:08,757
the respect
to which you are entitled.
408
00:27:08,801 --> 00:27:11,151
- No, ma'am,
there ain't no need for that.
409
00:27:11,194 --> 00:27:16,635
- Mr. Haggen is United States
deputy marshal from Dodge City.
410
00:27:25,818 --> 00:27:28,124
I see you're quite surprised.
411
00:27:28,168 --> 00:27:31,693
- Sort of.
412
00:27:31,737 --> 00:27:34,043
- Just don't believe it.
413
00:27:34,087 --> 00:27:37,090
- Mr. Haggen, show them
the badge in your shirt pocket.
414
00:27:45,881 --> 00:27:47,230
- Looks real.
415
00:27:47,274 --> 00:27:49,972
- I think you gentlemen
owe Mr. Haggen an apology
416
00:27:50,016 --> 00:27:51,974
for the treatment
you've been giving him.
417
00:27:52,018 --> 00:27:54,803
- You two, stand over him
rest of the time he's working.
418
00:27:54,847 --> 00:27:56,849
- Now, just a minute.
419
00:27:56,892 --> 00:27:59,199
- You shut up!
420
00:27:59,242 --> 00:28:02,724
You get back inside.
You finish that there reading.
421
00:28:02,768 --> 00:28:04,683
And you hustle
that wheel fixing,
422
00:28:04,726 --> 00:28:06,946
or you'll be crow bait
before sundown.
423
00:28:11,124 --> 00:28:12,691
Get inside!
424
00:28:16,303 --> 00:28:18,740
[ Hammer tapping ]
425
00:28:18,784 --> 00:28:20,263
- And the Lord spoke to Jonah
426
00:28:20,307 --> 00:28:22,788
saying, "Go to the city
of the Babylonians
427
00:28:22,831 --> 00:28:25,747
and tell the people
of their evils."
428
00:28:25,791 --> 00:28:27,314
But Jonah fled from the voice
of the Lord
429
00:28:27,357 --> 00:28:28,881
and set forth to hide.
430
00:28:28,924 --> 00:28:30,926
He went to the shore of the sea
431
00:28:30,970 --> 00:28:33,189
and found him there a ship
to set sail.
432
00:28:33,233 --> 00:28:35,017
But the Lord
sent forth a mighty storm,
433
00:28:35,061 --> 00:28:37,411
and soon the ship
came to be broken.
434
00:28:37,454 --> 00:28:39,282
Thus, Jonah was cast
into the sea,
435
00:28:39,326 --> 00:28:43,025
and soon he found himself
within the belly of a whale.
436
00:28:43,069 --> 00:28:46,986
For 3 days and 3 nights,
he was in the great whale.
437
00:28:47,029 --> 00:28:49,684
And he prayed to the Lord
asking that his voice be heard.
438
00:28:49,728 --> 00:28:52,774
Thereupon, the Lord
bade the fish to open its mouth,
439
00:28:52,818 --> 00:28:55,951
and Jonah was cast forth
upon the dry land.
440
00:28:55,995 --> 00:28:58,171
Jonah, again hearing
the Lord's words, obeyed,
441
00:28:58,214 --> 00:29:00,303
and this time went to the city
of the Babylonians
442
00:29:00,347 --> 00:29:02,871
and warned them they would
perish from their sins.
443
00:29:02,915 --> 00:29:04,786
The people listened,
and when the Lord
444
00:29:04,830 --> 00:29:06,832
saw that they were turning
from their evil ways,
445
00:29:06,875 --> 00:29:09,225
he gave them salvation.
446
00:29:17,277 --> 00:29:20,976
- Well, I guess I'll see
how that fella's doing
447
00:29:21,020 --> 00:29:23,413
with the wheel.
448
00:29:23,457 --> 00:29:26,808
Then you can finish me
another story.
449
00:29:39,255 --> 00:29:42,998
You've been long enough
on that wheel, Deputy.
450
00:29:43,042 --> 00:29:44,870
- Now,
you just hold your taters.
451
00:29:44,913 --> 00:29:46,697
Now, it ain't the easiest thing
in the world
452
00:29:46,741 --> 00:29:49,396
working with this here
kind of light.
453
00:29:49,439 --> 00:29:51,833
Besides, this here wheel
ain't gonna be no good
454
00:29:51,877 --> 00:29:53,443
till we can go down
yonder to river
455
00:29:53,487 --> 00:29:58,274
and soak it for a spell, get
this here wood swoled up in it.
456
00:29:58,318 --> 00:30:01,060
- Let us worry about it.
457
00:30:01,103 --> 00:30:03,802
- Put him in the root cellar
for the night.
458
00:30:19,905 --> 00:30:23,343
- Move!
- Don't get pushy, you knothead.
459
00:30:32,047 --> 00:30:35,442
- You finish a couple
more stories for me and my boys.
460
00:30:35,485 --> 00:30:37,879
- I absolutely refuse to.
461
00:30:37,923 --> 00:30:40,403
- My boys get riled
easier than me.
462
00:30:40,447 --> 00:30:43,493
Best keep them happy.
463
00:30:43,537 --> 00:30:48,194
That be sound advice, woman.
464
00:30:48,237 --> 00:30:49,848
- [ Scoffs ]
465
00:31:21,096 --> 00:31:24,143
- I'll just bet you
that these here hides
466
00:31:24,186 --> 00:31:28,147
were stoled
from that Indian village.
467
00:31:28,190 --> 00:31:30,845
I'll bet you that's just
where that young'un
468
00:31:30,889 --> 00:31:32,499
got that bullet, too.
469
00:31:35,023 --> 00:31:37,112
- Thus, it came to pass...
[ Clears throat ]
470
00:31:37,156 --> 00:31:39,027
...that the rulers
and the governors
471
00:31:39,071 --> 00:31:41,812
brought false testimony
against Daniel.
472
00:31:41,856 --> 00:31:43,945
And the king signed a decree
473
00:31:43,989 --> 00:31:46,556
that Daniel should be cast
into a den of lions.
474
00:31:46,600 --> 00:31:48,123
[ Coughs ]
475
00:31:48,167 --> 00:31:51,170
And a stone was brought forth,
sealing the den.
476
00:31:51,213 --> 00:31:52,954
Early next morning,
477
00:31:52,998 --> 00:31:54,521
the king rose and went
into the den of lions
478
00:31:54,564 --> 00:31:57,132
and spoke -- called to Daniel.
479
00:31:57,176 --> 00:31:59,221
Daniel answered and spoke,
saying that the Lord
480
00:31:59,265 --> 00:32:02,355
had sent his angel
and had shut the lions' mouths,
481
00:32:02,398 --> 00:32:05,184
for the Lord
found no wrong in him.
482
00:32:05,227 --> 00:32:09,318
[ Chuckling ]
I'm sorry. I can't read anymore.
483
00:32:09,362 --> 00:32:14,541
- You'll keep a-storytelling
till I say you be finished.
484
00:32:14,584 --> 00:32:17,370
- But my -- my throat's hurting.
485
00:32:17,413 --> 00:32:19,024
- We ain't sleepy.
486
00:32:25,900 --> 00:32:28,642
You'll finish the whole book.
487
00:32:28,685 --> 00:32:31,210
- The whole book? I just can't.
488
00:32:42,003 --> 00:32:44,527
[ Clears throat ]
489
00:32:44,571 --> 00:32:47,617
The king, hearing this,
demanded that Daniel be set free
490
00:32:47,661 --> 00:32:50,098
and ordered the men who had
accused Daniel and their wives
491
00:32:50,142 --> 00:32:52,405
and their children
cast into the den.
492
00:33:30,443 --> 00:33:31,966
- [ Spits ]
493
00:33:39,104 --> 00:33:42,194
- God spoke to Noah
and said, "A flood of waters
494
00:33:42,237 --> 00:33:44,196
will cover the earth,
the valleys, the hills,
495
00:33:44,239 --> 00:33:47,982
and everything
that is on the earth will die.
496
00:33:48,026 --> 00:33:49,940
For men are doing these things
which are evil,
497
00:33:49,984 --> 00:33:52,247
and you shall build an ark
and have every living thing.
498
00:33:52,291 --> 00:33:54,075
The beasts of the fields
and the birds of the air
499
00:33:54,119 --> 00:33:56,077
you shall take, too.
500
00:33:56,121 --> 00:33:58,558
And they shall go into the ark
with you and await the day."
501
00:33:58,601 --> 00:34:02,388
So Noah built the ark as
the Lord had asked and took --
502
00:34:02,431 --> 00:34:04,694
took into it --
503
00:34:04,738 --> 00:34:07,045
[ Coughing ]
504
00:34:07,088 --> 00:34:10,483
...his wife, his sons' wives,
and the beasts of the field
505
00:34:10,526 --> 00:34:15,488
and the birds of the air and two
of a kind of every living thing.
506
00:34:15,531 --> 00:34:20,406
And it came to pass that rain
fell for 40 days and 40 nights,
507
00:34:20,449 --> 00:34:22,277
flooding the earth
as the Lord had said.
508
00:34:22,321 --> 00:34:26,107
Only the ark remained
and was lifted upon the waters
509
00:34:26,151 --> 00:34:28,283
and, for 150 days, floated
upon the waters.
510
00:34:28,327 --> 00:34:30,633
And the Lord sent the winds
and the ark --
511
00:34:30,677 --> 00:34:33,288
ark sailed the seas
of the valleys and the hills.
512
00:34:33,332 --> 00:34:35,290
[ Clearing throat ]
513
00:34:38,424 --> 00:34:41,166
It came to pass, and the waters
were soon gone from the earth.
514
00:34:41,209 --> 00:34:43,733
And the Lord again spoke to Noah
that he should leave the ark
515
00:34:43,777 --> 00:34:45,387
with his wife
and his sons' wives
516
00:34:45,431 --> 00:34:48,042
and the beasts of the field
and the birds of the air.
517
00:34:48,086 --> 00:34:52,438
[ Voice breaking ]
And the Lord sent a rainbow
to cover the sky --
518
00:34:52,481 --> 00:34:55,354
...to cover the sky, and it was
his sign to all living creatures
519
00:34:55,397 --> 00:34:57,530
that a covenant had been made.
520
00:35:13,720 --> 00:35:16,070
[ Crying ]
521
00:35:40,486 --> 00:35:42,575
[ Metal clicking ]
522
00:35:58,634 --> 00:36:00,723
- You all right, Miss Royce,
523
00:36:00,767 --> 00:36:03,422
I mean considering everything?
524
00:36:26,358 --> 00:36:29,622
- How we ridding them, Pa?
525
00:36:29,665 --> 00:36:32,799
- Sink them with rocks
in the river.
526
00:36:47,596 --> 00:36:49,207
- [ Blows ]
527
00:36:59,652 --> 00:37:04,483
- Mr. Haggen,
what are they going to do to us?
528
00:37:04,526 --> 00:37:09,444
- Well, fellers like these here
ones get in this deep,
529
00:37:09,488 --> 00:37:14,406
why, they won't hardly
stop at nothing.
530
00:37:14,449 --> 00:37:16,495
- Do they intend to kill us?
531
00:37:18,801 --> 00:37:21,630
- Once that wagon wheel's fixed,
532
00:37:21,674 --> 00:37:25,895
that young'un and these here
hides is loaded in it,
533
00:37:25,939 --> 00:37:28,463
they ain't fixing to let us go.
534
00:37:59,364 --> 00:38:01,627
- [ Spits ]
535
00:38:01,670 --> 00:38:04,978
- I suppose I appear
very stupid to you.
536
00:38:05,021 --> 00:38:07,241
- Oh, no, ma'am.
537
00:38:07,285 --> 00:38:10,505
A mite greenhorn-ish, maybe.
538
00:38:10,549 --> 00:38:12,638
Maybe even even greener
than most, but...
539
00:38:15,249 --> 00:38:18,687
You, uh, like what you do,
ma'am,
540
00:38:18,731 --> 00:38:21,386
being a teacher, such as that?
541
00:38:21,429 --> 00:38:24,650
- Oh, it's my life, Mr. Haggen.
542
00:38:24,693 --> 00:38:28,523
Vermont's a lot different
from Kansas.
543
00:38:28,567 --> 00:38:32,919
I thought this was going
to be a challenge, but...
544
00:38:32,962 --> 00:38:34,877
- Well, let me
tell you something.
545
00:38:34,921 --> 00:38:37,271
If it hadn't have been
for these here Yewkers,
546
00:38:37,315 --> 00:38:41,884
you'd have been just fine
looking out for yourself.
547
00:38:41,928 --> 00:38:45,714
And we ain't licked yet
by a long shot.
548
00:38:45,758 --> 00:38:50,153
- Mr. Haggen,
you're a remarkable man.
549
00:39:25,754 --> 00:39:27,626
- [ Grunts ]
550
00:39:31,369 --> 00:39:33,588
[ Spits ]
551
00:39:33,632 --> 00:39:38,767
That old rawhide is tougher
than a hickory single tree.
552
00:39:38,811 --> 00:39:41,553
Just hope them Yewkers
is late sleepers.
553
00:40:01,486 --> 00:40:03,488
[ Grunting ]
554
00:40:17,371 --> 00:40:18,851
[ Spits ]
555
00:40:22,376 --> 00:40:24,683
Hard to get an edge on this.
556
00:40:46,095 --> 00:40:48,489
That's it.
557
00:41:10,555 --> 00:41:12,731
[ Men snoring ]
558
00:41:45,590 --> 00:41:47,766
[ Birds singing ]
559
00:41:52,118 --> 00:41:54,120
- Aah!
560
00:41:54,163 --> 00:41:57,079
Oh, I've lost my shoe.
561
00:41:57,123 --> 00:41:59,560
- I hate to hurry you like this,
Miss Royce,
562
00:41:59,604 --> 00:42:01,083
but we got to make that river
563
00:42:01,127 --> 00:42:03,129
and bust up this trail
we been leaving.
564
00:42:03,172 --> 00:42:05,000
- Maybe they won't be following.
565
00:42:05,044 --> 00:42:07,089
- Of course
they'll be followers.
566
00:42:07,133 --> 00:42:10,223
Them Yewkers ain't gonna let
no deputy marshal get out
567
00:42:10,266 --> 00:42:13,052
and spread the word
that there's a bunch of thieves
568
00:42:13,095 --> 00:42:15,620
or worse up here.
Now, come on.
569
00:42:15,663 --> 00:42:17,883
- I've got my shoe on.
- Come on. Come on.
570
00:42:33,246 --> 00:42:35,596
Come on!
571
00:42:35,640 --> 00:42:37,467
Keep going!
572
00:42:44,170 --> 00:42:45,824
Don't stop!
573
00:43:03,581 --> 00:43:05,017
- Whoa.
574
00:43:26,604 --> 00:43:27,735
- Aah!
575
00:43:27,779 --> 00:43:29,868
- Hurry up! Come on.
576
00:43:35,308 --> 00:43:38,050
Hurry up!
577
00:43:38,093 --> 00:43:39,660
Come on. Come on!
578
00:43:39,704 --> 00:43:42,054
- Aah!
- Stand quick now. Come on!
579
00:43:42,097 --> 00:43:43,882
Get up. Come on.
580
00:43:48,713 --> 00:43:50,192
- Oh!
581
00:43:50,236 --> 00:43:51,977
- You stay here now
and wait for me.
582
00:43:52,020 --> 00:43:53,239
- Where are you going?
583
00:43:53,282 --> 00:43:55,589
- I got to get ahold
of one of their guns.
584
00:43:57,983 --> 00:43:59,506
Stay down, now!
585
00:44:53,778 --> 00:44:55,562
- No! No!
586
00:45:03,962 --> 00:45:06,138
- [ Speaks native language ]
587
00:45:23,895 --> 00:45:27,855
- Just pure, oldie luck, them
fellers showing up, wasn't it?
588
00:45:34,732 --> 00:45:37,430
- [ Speaks native language ]
589
00:45:37,473 --> 00:45:39,432
- Look.
590
00:45:39,475 --> 00:45:43,001
Why, he came back
for some more Wyandot porridge.
591
00:45:46,395 --> 00:45:48,876
Cast thy bread upon the water,
Mr. Haggen.
592
00:46:01,410 --> 00:46:03,369
- [ Grunting ]
593
00:46:03,412 --> 00:46:06,415
- Here, turn around so I can get
the light from that window here.
594
00:46:06,459 --> 00:46:08,374
- What's that?
- Never mind what it is.
595
00:46:08,417 --> 00:46:11,290
It's not gonna hurt you.
Just hold still, here.
596
00:46:11,333 --> 00:46:14,293
- Well, Doc,
it's just a little dab of water.
597
00:46:14,336 --> 00:46:16,991
Maybe we ought to just let
nature take its course.
598
00:46:17,035 --> 00:46:20,081
- Just hold still!
It might be just --
599
00:46:20,125 --> 00:46:22,301
It might be more than water.
I want to have a --
600
00:46:24,433 --> 00:46:27,219
Hmm.
601
00:46:27,262 --> 00:46:30,788
- See anything, Doc?
602
00:46:30,831 --> 00:46:33,094
- Just your other ear. There's
not another thing in between.
603
00:46:33,138 --> 00:46:37,316
- Aw, smart-aleck.
[ Scoffs ]
604
00:46:37,359 --> 00:46:38,621
- Stop doing that, now.
605
00:46:38,665 --> 00:46:40,449
You got a slight infection
in there, Festus.
606
00:46:40,493 --> 00:46:42,843
I want you to take
these two pills here
607
00:46:42,887 --> 00:46:45,367
before you go to bed tonight.
608
00:46:45,411 --> 00:46:48,327
- Well, Doc, supposing I wasn't
to go to bed tonight at all?
609
00:46:48,370 --> 00:46:50,764
What am I supposed
to do with them, then?
610
00:46:54,376 --> 00:46:55,900
Well?
611
00:46:58,903 --> 00:47:01,209
- Stick them in your ear.
612
00:47:01,253 --> 00:47:03,821
I swear to goodness, if I had
another patient like you,
613
00:47:03,864 --> 00:47:05,997
I-I'd need a doctor myself!
614
00:47:06,040 --> 00:47:09,348
- Yeah, but you wouldn't take
no chance on getting sick
615
00:47:09,391 --> 00:47:12,046
and having to get doctored
for your own self.
616
00:47:12,090 --> 00:47:13,918
- Oh, shut up.
Now you're getting so smart,
617
00:47:13,961 --> 00:47:16,224
we'll talk about my fee.
That'll be 25 cents.
618
00:47:16,268 --> 00:47:18,096
- 25 cents?
- 25 cents!
619
00:47:18,139 --> 00:47:20,011
- Well, my ear
ain't feeling no better.
620
00:47:20,054 --> 00:47:22,274
- Well, it's no worse, is it?
621
00:47:22,317 --> 00:47:23,536
- Well, no.
- There you are.
622
00:47:23,579 --> 00:47:25,277
An ear gets better,
or it gets worse.
623
00:47:25,320 --> 00:47:27,105
If it's not getting any worse,
it's getting better.
624
00:47:27,148 --> 00:47:28,715
Come on, the office call's over,
625
00:47:28,758 --> 00:47:30,804
and I'll charge by the hour
if you don't get out of here!
626
00:47:30,848 --> 00:47:32,371
- [ Muttering indistinctly ]
627
00:47:35,069 --> 00:47:37,419
- Stop doing that!
- What'd you say?
628
00:47:37,463 --> 00:47:39,900
- I said, "Stop banging
your ear like that."
629
00:47:39,944 --> 00:47:41,467
You're making me nervous.
630
00:47:41,510 --> 00:47:44,426
- Well, I don't give a hoot
if it's making you nervous.
631
00:47:44,470 --> 00:47:45,950
Got water in my ear,
632
00:47:45,993 --> 00:47:48,169
and when a feller's got water
in his ear,
633
00:47:48,213 --> 00:47:50,911
- he can't hear a blame thing.
- Well, that's not gonna do it.
634
00:47:50,955 --> 00:47:52,347
Oh. Hi, Matt.
635
00:47:52,391 --> 00:47:53,435
- Matthew.
- Doc.
636
00:47:53,479 --> 00:47:55,089
- How's the Yewker boy?
- Good.
637
00:47:55,133 --> 00:47:56,438
He's gonna be all right,
I think.
638
00:47:56,482 --> 00:47:58,049
What's gonna happen to him?
639
00:47:58,092 --> 00:48:00,442
- Well, I'm gonna put in a word
with Judge Brooker for him.
640
00:48:00,486 --> 00:48:03,054
According to what Festus
tells me, he sure deserves it.
641
00:48:03,097 --> 00:48:04,446
Come on,
I'll buy you two a beer.
642
00:48:04,490 --> 00:48:06,361
- Oh, sounds good, Matthew!
643
00:48:06,405 --> 00:48:08,929
- Well, you didn't have
any trouble hearing that.
644
00:48:08,973 --> 00:48:10,365
- Oh, smart --
645
00:48:21,159 --> 00:48:22,290
- Thank you.
646
00:48:22,334 --> 00:48:25,119
- Well,
where do you think you're going?
647
00:48:25,163 --> 00:48:27,469
- Why, to the mission school,
of course.
648
00:48:27,513 --> 00:48:30,168
- Well, you can't go
up there by yourself.
649
00:48:30,211 --> 00:48:31,604
- Why not?
- Well,
650
00:48:31,647 --> 00:48:34,868
just because them Yewkers
is in jail ain't no sign
651
00:48:34,912 --> 00:48:38,002
that there ain't others just
like them up along that trail.
652
00:48:38,045 --> 00:48:42,049
You can't be going up there
by yourself, don't you see?
653
00:48:42,093 --> 00:48:43,964
- Mr. Haggen,
I appreciate your concern,
654
00:48:44,008 --> 00:48:46,053
but I've wasted
enough time already.
655
00:48:50,101 --> 00:48:51,232
- Hey! Wait up!
656
00:48:51,276 --> 00:48:52,538
- Halt.
657
00:48:59,240 --> 00:49:01,851
[ Thunder crashing ]
658
00:49:08,554 --> 00:49:11,035
Always prepared, Mr. Haggen.
659
00:49:16,301 --> 00:49:19,173
- Giddap.
660
00:49:19,217 --> 00:49:21,262
- He looks kind of cute
with that little umbrella,
661
00:49:21,306 --> 00:49:23,134
though, don't he?
662
00:49:23,177 --> 00:49:25,223
- Well, she should have
given him the blue one.
663
00:49:25,266 --> 00:49:27,051
- Why's that?
664
00:49:27,094 --> 00:49:28,791
- Match his eyes.
665
00:49:40,934 --> 00:49:43,415
- Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
49180
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.