Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,827 --> 00:00:05,005
♪
2
00:00:10,488 --> 00:00:15,319
-"Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:18,453 --> 00:00:19,932
-Well, come on, Louie.
Shake a leg.
4
00:00:19,976 --> 00:00:23,327
It's about time for this party
to start to commence.
5
00:00:23,371 --> 00:00:26,461
We got a whole heap of things
to get did yet.
6
00:00:26,504 --> 00:00:27,810
Bring it on.
Bring it on.
7
00:00:27,853 --> 00:00:32,989
Bring it on.
Just put her right in there.
8
00:00:33,033 --> 00:00:34,599
Right there, yep.
9
00:00:34,643 --> 00:00:36,688
Whew.
10
00:00:36,732 --> 00:00:38,908
Well, that there is
the last one, Louie,
11
00:00:38,951 --> 00:00:40,953
and you've done a good job.
12
00:00:40,997 --> 00:00:43,260
I'm gonna put in a word for you.
13
00:00:43,304 --> 00:00:45,567
-Thanks.
-All right.
14
00:00:45,610 --> 00:00:49,440
Let's get the rest of them
fancy toy up, up there.
15
00:00:49,484 --> 00:00:50,789
You --you fo-- Here, here.
16
00:00:50,833 --> 00:00:52,878
Get a hold of them barrels
over there.
17
00:00:52,922 --> 00:00:55,359
-Lydia, I don't think this is
gonna be near enough glasses.
18
00:00:55,403 --> 00:00:57,448
Would you run and ask Sam
to bring me some more, please?
19
00:00:57,492 --> 00:00:59,276
-Sure, Ms. Russell.
-Thank you.
20
00:00:59,320 --> 00:01:00,973
-All right. Go on.
21
00:01:01,017 --> 00:01:03,541
Get the other ones over there,
and get that flat one yet.
22
00:01:09,982 --> 00:01:12,724
-Hello, Lydia.
23
00:01:12,768 --> 00:01:14,030
Apple?
24
00:01:14,074 --> 00:01:15,901
-Thanks.
25
00:01:15,945 --> 00:01:19,470
-Are you saving one
of your dances for me tonight?
26
00:01:19,514 --> 00:01:21,081
-Lots of fellas been askin'.
27
00:01:21,124 --> 00:01:23,996
-Oh, now, you know the kinda
sweet talkin' you'll be getting.
28
00:01:24,040 --> 00:01:26,347
Fences need fixin',
29
00:01:26,390 --> 00:01:32,092
wells run dry and not enough
rain for the crops, pig slop.
30
00:01:32,135 --> 00:01:34,137
-I guess you'll be
talkin' different?
31
00:01:34,181 --> 00:01:37,401
-Well, I won't be steppin'
on your toes.
32
00:01:43,886 --> 00:01:46,410
-Billy Holland, now,
just quit 'fore somebody sees.
33
00:01:46,454 --> 00:01:48,543
-You don't care, I won't.
34
00:01:48,586 --> 00:01:50,936
-I ain't no saloon girl.
35
00:01:50,980 --> 00:01:53,809
-Oh, you ain't no girl.
36
00:01:53,852 --> 00:01:58,030
You're a woman.
I can see that.
37
00:01:58,074 --> 00:02:00,424
Now, that dance tonight,
38
00:02:00,468 --> 00:02:03,732
you and me gonna slip off
by ourselves?
39
00:02:03,775 --> 00:02:04,950
-What for?
40
00:02:04,994 --> 00:02:06,952
-Hmm.
41
00:02:06,996 --> 00:02:10,608
We take a walk, have us a talk.
42
00:02:17,441 --> 00:02:19,748
-Holland! You get back.
43
00:02:27,886 --> 00:02:29,714
-Lydia,
you get about your business.
44
00:02:29,758 --> 00:02:30,759
-Now, look.
You two boys got no right --
45
00:02:30,802 --> 00:02:33,892
-You get on with
what you're doin'!
46
00:02:33,936 --> 00:02:37,548
-See you tonight, Lydia.
47
00:02:37,592 --> 00:02:40,377
-Now, how many times
do we have to tell you,
48
00:02:40,421 --> 00:02:43,859
stay away from our sister?
49
00:02:43,902 --> 00:02:46,905
-You know,
I am getting tired of listenin'
50
00:02:46,949 --> 00:02:48,603
to you pig sloppers.
51
00:02:51,867 --> 00:02:53,651
-Billy, you better listen!
52
00:02:53,695 --> 00:02:59,483
-Here! What's goin' on here?
Stop that! Stop it!
53
00:02:59,527 --> 00:03:01,746
What in thunder
is the matter with you fellas?
54
00:03:01,790 --> 00:03:04,096
-Ah. Just a little
misunderstanding,
55
00:03:04,140 --> 00:03:05,707
Dr. Adams. That's all.
56
00:03:05,750 --> 00:03:09,101
-Well, what's your name?
-Billy Holland, sir.
57
00:03:09,145 --> 00:03:12,801
-Otis, you and C.V.
know better than that.
58
00:03:12,844 --> 00:03:14,542
That's no way
to settle anything.
59
00:03:27,685 --> 00:03:32,516
-We know about you, Holland,
your kind.
60
00:03:32,560 --> 00:03:34,779
Stay away from Lyddy.
61
00:03:34,823 --> 00:03:36,041
-You hear?
62
00:03:38,740 --> 00:03:42,178
♪
63
00:03:42,222 --> 00:03:44,136
-Well, what's the matter,
pig sloppers? Huh?
64
00:03:44,180 --> 00:03:46,791
One little old knife make
that much difference?
65
00:03:46,835 --> 00:03:49,490
Oop.
66
00:03:49,533 --> 00:03:51,622
You two keep pushin' on me,
67
00:03:51,666 --> 00:03:55,974
and I am gonna carve you up
like side pork.
68
00:03:56,018 --> 00:03:57,759
Hear?
69
00:03:57,802 --> 00:04:02,503
♪
70
00:04:05,549 --> 00:04:08,552
♪
71
00:04:36,232 --> 00:04:37,668
-♪ Round your corner
72
00:04:37,712 --> 00:04:40,018
♪ Bow to your tall
73
00:04:40,062 --> 00:04:43,544
♪ Way 'bout do
with your ma-in-law ♪
74
00:04:43,587 --> 00:04:45,546
♪ They all goin' in
an a circle in the south ♪
75
00:04:45,589 --> 00:04:47,678
♪ And little bit of moonshine
in your mouth ♪
76
00:04:47,722 --> 00:04:51,160
[ Crowd whooping ]
77
00:04:51,203 --> 00:04:54,685
♪ Now drop your holts and bring
tail back Injun style ♪
78
00:04:54,729 --> 00:04:56,208
[ Whooping ]
79
00:04:56,252 --> 00:04:58,907
♪
80
00:04:58,950 --> 00:05:00,822
♪ Turn your homes
and swing and whirl ♪
81
00:05:00,865 --> 00:05:02,302
♪ Swingin' and whirl
that pretty little gal ♪
82
00:05:02,345 --> 00:05:04,086
♪ Swing that gal around
83
00:05:04,129 --> 00:05:06,218
♪ Around to make that big foot
jaw the ground ♪
84
00:05:06,262 --> 00:05:07,959
♪
85
00:05:08,003 --> 00:05:10,222
♪ Allemande left,
with your left hand ♪
86
00:05:10,266 --> 00:05:12,050
♪ to meet your honey with
the a right and left grand ♪
87
00:05:12,094 --> 00:05:13,791
♪ To meet your honey
and pat her on the head ♪
88
00:05:13,835 --> 00:05:17,273
♪ If she don't like biscuits
feed her cornbread ♪
89
00:05:17,317 --> 00:05:19,014
♪ Promenade her home
90
00:05:19,057 --> 00:05:20,929
♪
91
00:05:20,972 --> 00:05:23,105
♪ To your homes
and everybody swing ♪
92
00:05:23,148 --> 00:05:24,976
♪ Swing and whirl
that pretty little gal ♪
93
00:05:25,020 --> 00:05:29,024
♪
94
00:05:29,067 --> 00:05:30,765
♪ First couple out to the couple
on the right ♪
95
00:05:30,808 --> 00:05:32,636
♪ With the right hand
cross and shake him howdy-do ♪
96
00:05:32,680 --> 00:05:36,074
♪
97
00:05:36,118 --> 00:05:38,686
♪ Left hand back
and how are you ♪
98
00:05:38,729 --> 00:05:43,908
♪
99
00:05:43,952 --> 00:05:45,910
♪ To your homes
and everybody swing ♪
100
00:05:45,954 --> 00:05:47,564
♪ Swing and whirl
that pretty little gal ♪
101
00:05:47,608 --> 00:05:49,087
♪ Swing that gal around
102
00:05:49,131 --> 00:05:51,351
♪ 'Round to make that big foot
jaw the ground ♪
103
00:05:51,394 --> 00:05:53,396
♪
104
00:05:53,440 --> 00:05:55,224
♪ First couple out,
couple on the right ♪
105
00:05:55,267 --> 00:05:57,095
♪ Right hand cross
and shake him howdy-do ♪
106
00:05:57,139 --> 00:05:58,749
♪
107
00:05:58,793 --> 00:06:01,099
♪ Left hand back
and how are you ♪
108
00:06:01,143 --> 00:06:04,929
♪
109
00:06:04,973 --> 00:06:06,670
♪ Pig in the pen,
three rails high ♪
110
00:06:06,714 --> 00:06:08,280
♪ Slop that pig,
and the pig'll never die ♪
111
00:06:08,324 --> 00:06:14,025
♪
112
00:06:14,069 --> 00:06:16,288
♪ Allemande left
in your left hand ♪
113
00:06:16,332 --> 00:06:18,073
♪ To meet your honey
with the right or left grand ♪
114
00:06:18,116 --> 00:06:20,031
♪ And meet your honey
and pat her on the head ♪
115
00:06:20,075 --> 00:06:22,077
♪ If she don't like biscuits,
feed her cornbread ♪
116
00:06:22,120 --> 00:06:23,644
♪ Promenade on home
117
00:06:23,687 --> 00:06:25,428
[ Whooping ]
118
00:06:25,472 --> 00:06:27,778
♪ To your homes
and everybody swing ♪
119
00:06:27,822 --> 00:06:28,779
♪ Swing and whirl
that pretty little gal... ♪
120
00:06:28,823 --> 00:06:30,781
-Kitty.
-Hello, Matt.
121
00:06:30,825 --> 00:06:34,176
-How's the punch?
-It's punch.
122
00:06:34,219 --> 00:06:36,396
-Well, it looks
like you've done it again.
123
00:06:36,439 --> 00:06:38,093
-Well, everybody seems to be
having a good time.
124
00:06:38,136 --> 00:06:39,268
-Go on home!
125
00:06:39,311 --> 00:06:41,662
[ Song ends,
cheers and applause ]
126
00:06:41,705 --> 00:06:43,968
-All right. All right.
Hold on. Hold on, now.
127
00:06:44,012 --> 00:06:45,274
Hold on.
128
00:06:45,317 --> 00:06:48,320
I want y'all to go get
your favoritest partner
129
00:06:48,364 --> 00:06:50,061
'cause this here next'n
130
00:06:50,105 --> 00:06:53,238
is gonna be a romantical kind
of a dance --
131
00:06:53,282 --> 00:06:56,372
the old Varsovienne,
put your little foot down.
132
00:06:56,416 --> 00:06:58,200
I think I'll even
dance to that one myself.
133
00:06:58,243 --> 00:07:01,159
-Wait just a minute.
If you're gonna start dancin',
134
00:07:01,203 --> 00:07:02,900
I'm gonna leave
because, with those spurs on,
135
00:07:02,944 --> 00:07:04,119
you're gonna cut people all up.
136
00:07:04,162 --> 00:07:05,990
-Oh, just hold on, you old...
137
00:07:06,034 --> 00:07:08,166
Berthie,
take him out there on the floor
138
00:07:08,210 --> 00:07:09,777
and learn him something.
139
00:07:09,820 --> 00:07:12,344
-Well, just hold my hat,
and I'll show you something.
140
00:07:12,388 --> 00:07:14,172
Berthie, thank you.
141
00:07:14,216 --> 00:07:17,001
♪
142
00:07:22,006 --> 00:07:23,312
-Come on, cowboy.
143
00:07:23,355 --> 00:07:26,750
I understand you're
a pretty good dancer.
144
00:07:26,794 --> 00:07:28,448
-You sure you know
what you're getting into?
145
00:07:28,491 --> 00:07:30,711
-I think so.
146
00:07:30,754 --> 00:07:32,147
[ Chuckles ]
147
00:07:32,190 --> 00:07:35,150
♪
148
00:08:13,318 --> 00:08:17,105
-When we going to move in
on the girls?
149
00:08:17,148 --> 00:08:20,238
See anything?
150
00:08:20,282 --> 00:08:22,414
Hey, give me some of that stuff,
will you?
151
00:08:22,458 --> 00:08:25,156
-Come on.
152
00:08:25,200 --> 00:08:27,289
-How am I gonna grow?
153
00:08:27,332 --> 00:08:30,292
♪
154
00:08:40,563 --> 00:08:43,958
-I'm still waiting
for your answer.
155
00:08:44,001 --> 00:08:45,437
-What answer is that?
156
00:08:48,919 --> 00:08:51,095
-Well?
157
00:08:51,139 --> 00:08:54,316
-You sure talk in riddles.
158
00:08:54,359 --> 00:08:57,101
-You go out the back door,
159
00:08:57,145 --> 00:09:00,452
and I'll meet you
by the ice house.
160
00:09:00,496 --> 00:09:01,715
-Billy.
161
00:09:04,413 --> 00:09:05,936
Billy.
-Well?
162
00:09:05,980 --> 00:09:08,896
-I'll do no such thing.
163
00:09:08,939 --> 00:09:10,767
-If we don't take hold of him,
164
00:09:10,811 --> 00:09:13,770
he's gonna come after Lyddie
till he gets her.
165
00:09:13,814 --> 00:09:15,032
-Done caught her.
166
00:09:15,076 --> 00:09:17,818
♪
167
00:09:22,344 --> 00:09:24,520
-You know, Jess,
that daughter of yours
168
00:09:24,564 --> 00:09:27,784
is getting to be
quite a little lady.
169
00:09:27,828 --> 00:09:30,178
-Pardon?
-She's all growed up.
170
00:09:33,616 --> 00:09:35,444
-Ah, full day tomorrow, Cal.
171
00:09:35,487 --> 00:09:37,577
I'll be getting on home,
I guess.
172
00:09:37,620 --> 00:09:38,447
-Good night.
173
00:09:40,841 --> 00:09:43,495
-Howdy!
-Get your wraps, Lyddie.
174
00:09:43,539 --> 00:09:46,977
Time to be getting home.
-Already, Pa? But...
175
00:09:47,021 --> 00:09:49,806
♪
176
00:09:59,294 --> 00:10:02,863
How's come Otis and C.V.
don't have to leave this early?
177
00:10:02,906 --> 00:10:05,648
-Because they growed.
They're men.
178
00:10:05,692 --> 00:10:08,259
Come along.
179
00:10:08,303 --> 00:10:11,045
[ Song ends,
cheers and applause ]
180
00:10:13,134 --> 00:10:16,180
[ Music playing on watch ]
181
00:10:16,224 --> 00:10:18,966
[ Indistinct conversations,
laughter ]
182
00:10:23,231 --> 00:10:27,539
-Doc?
183
00:10:27,583 --> 00:10:30,542
-Well, looks like 20 minutes
after 10, Louie.
184
00:10:30,586 --> 00:10:34,024
Time I was in bed.
Time you were, too.
185
00:10:34,068 --> 00:10:38,072
-Real nice punch
they've been serving, Doc.
186
00:10:38,115 --> 00:10:40,683
-[ Chuckles ]
Looks like it fermented, too.
187
00:10:40,727 --> 00:10:44,078
♪
188
00:10:55,480 --> 00:10:57,091
-Thinks he's got us buffaloed
with that knife.
189
00:11:03,097 --> 00:11:05,012
-We wouldn't want
to stay in this town
190
00:11:05,055 --> 00:11:07,318
till after this little
ol' dance is over.
191
00:11:09,538 --> 00:11:11,932
We're gonna stay real late.
192
00:11:25,380 --> 00:11:28,383
♪
193
00:11:33,214 --> 00:11:34,215
[ Coins clatter ]
194
00:11:34,258 --> 00:11:37,566
-10s and 6s.
195
00:11:37,609 --> 00:11:39,611
-Will these three girls win it?
196
00:11:39,655 --> 00:11:43,224
-They're not only winnin',
they cleaned me.
197
00:11:43,267 --> 00:11:44,355
-Much obliged.
198
00:12:01,198 --> 00:12:04,201
-It got a little chilly, Sam,
so I figured --
199
00:12:04,245 --> 00:12:05,333
-No more, Sam.
200
00:12:12,383 --> 00:12:17,127
-[ Sighs ] Louie, I don't want
you to show up around here until
201
00:12:17,171 --> 00:12:19,086
you've had a good night sleep
and somethin' on your stomach.
202
00:12:19,129 --> 00:12:20,435
Now, I mean that.
203
00:12:20,478 --> 00:12:22,306
-Please, Ms. Kitty.
204
00:12:22,350 --> 00:12:25,483
-You've had more than enough
for one night.
205
00:12:25,527 --> 00:12:28,051
-Maybe you can let me
206
00:12:28,095 --> 00:12:32,447
have something on the watch,
Ms. Kitty.
207
00:12:32,490 --> 00:12:35,406
Hold it for a dollop.
208
00:12:35,450 --> 00:12:38,105
Then I'll have money
for somethin' to eat.
209
00:12:38,148 --> 00:12:41,282
-Except you won't eat.
210
00:12:41,325 --> 00:12:43,197
I'm sorry, Louie.
211
00:12:43,240 --> 00:12:44,502
The answer is still no.
212
00:12:57,733 --> 00:13:00,344
-Louie.
213
00:13:00,388 --> 00:13:02,390
That's a mighty fine-lookin'
watch there.
214
00:13:02,433 --> 00:13:04,392
Where'd you get it?
215
00:13:04,435 --> 00:13:08,048
-My father gave it to me.
216
00:13:08,091 --> 00:13:10,050
-Pretty.
217
00:13:10,093 --> 00:13:12,530
You don't see many
around like that anymore.
218
00:13:12,574 --> 00:13:16,447
-It's very old.
219
00:13:16,491 --> 00:13:17,448
-You want to sell it?
220
00:13:17,492 --> 00:13:20,147
-Oh, no, no.
221
00:13:20,190 --> 00:13:23,063
I get loans from Ms. Kitty.
222
00:13:23,106 --> 00:13:25,587
She holds it for me.
223
00:13:25,630 --> 00:13:30,722
Then I'm workin'
to get the watch back.
224
00:13:30,766 --> 00:13:32,550
-I'll tell you
what I'm gonna do, Louie,
225
00:13:32,594 --> 00:13:36,380
a sportin' proposition.
226
00:13:36,424 --> 00:13:38,556
Now, I never saw that watch
before, right?
227
00:13:38,600 --> 00:13:40,123
-No.
228
00:13:40,167 --> 00:13:43,605
-Now, I'll bet
there's somethin' very special
229
00:13:43,648 --> 00:13:46,086
about that watch, isn't there?
230
00:13:46,129 --> 00:13:47,391
-Just a watch.
231
00:13:47,435 --> 00:13:50,177
-No, think a second.
232
00:13:50,220 --> 00:13:55,269
What makes that watch
different from most others?
233
00:13:55,312 --> 00:13:56,574
-You mean --
-Whoa.
234
00:13:56,618 --> 00:13:58,446
Don't tell me. Let me guess.
235
00:13:58,489 --> 00:14:02,058
And if I'm right,
I win the watch.
236
00:14:02,102 --> 00:14:07,629
But if I lose,
you get this bottle.
237
00:14:07,672 --> 00:14:10,110
I'll go a step further.
238
00:14:10,153 --> 00:14:12,808
Even if I win,
you get this bottle here.
239
00:14:16,159 --> 00:14:18,422
Now, either way, win or lose,
240
00:14:18,466 --> 00:14:20,120
you'll be comin' out on top.
241
00:14:20,163 --> 00:14:24,472
-You mean, even if I lose...
242
00:14:24,515 --> 00:14:28,302
-You'll get the bottle.
243
00:14:28,345 --> 00:14:29,477
Now, may I?
244
00:14:32,306 --> 00:14:37,267
The most interesting thing
about this watch is...
245
00:14:37,311 --> 00:14:40,836
it plays a tune.
246
00:14:40,880 --> 00:14:42,620
No?
247
00:14:42,664 --> 00:14:44,187
♪
248
00:14:44,231 --> 00:14:45,275
[ Chuckles ]
249
00:14:45,319 --> 00:14:47,843
♪
250
00:14:55,329 --> 00:14:57,809
[ Click, music stops ]
251
00:14:57,853 --> 00:15:01,509
Well, I guess you win
the bottle, Louie.
252
00:15:07,515 --> 00:15:09,821
All right, cowboys.
253
00:15:09,865 --> 00:15:11,867
This watch is worth
at least $40.
254
00:15:11,911 --> 00:15:14,565
I'll take a $10
to get back in the game.
255
00:15:24,706 --> 00:15:26,751
-Louie, what happened?
256
00:15:30,233 --> 00:15:31,321
-Sam...
257
00:15:31,365 --> 00:15:32,322
[ Glass clatters ]
258
00:15:32,366 --> 00:15:35,978
I lost my watch.
259
00:15:36,022 --> 00:15:37,806
I made a bet.
260
00:15:49,557 --> 00:15:50,906
-[ Sighs ]
261
00:15:50,950 --> 00:15:53,691
-You're not a very nice person.
262
00:15:55,998 --> 00:15:57,304
-What?
263
00:15:57,347 --> 00:16:01,221
-Not nice at all.
264
00:16:04,267 --> 00:16:07,575
-A fool...
265
00:16:09,359 --> 00:16:12,667
A fool in the forest
266
00:16:12,710 --> 00:16:17,367
who laid him down
and basked him in the sun
267
00:16:17,411 --> 00:16:21,850
and railed on Lady Fortune
in good terms,
268
00:16:21,893 --> 00:16:25,288
in good set terms...
269
00:16:27,943 --> 00:16:31,555
A motley fool.
270
00:16:31,599 --> 00:16:35,342
Good morrow, fool.
Goodbye.
271
00:16:35,385 --> 00:16:38,693
No, sir, 40.
272
00:16:38,736 --> 00:16:42,566
Only a fool shall have
enough senseless fortune.
273
00:16:46,962 --> 00:16:50,922
And then he drew a dial
from his book
274
00:16:50,966 --> 00:16:53,403
and looking at it
with lackluster eyes,
275
00:16:53,447 --> 00:16:56,406
says very wisely,
276
00:16:56,450 --> 00:16:59,453
"It is 10:00.
277
00:16:59,496 --> 00:17:01,063
"'Tis but an hour ago
278
00:17:01,107 --> 00:17:04,414
"since it was 9,
279
00:17:04,458 --> 00:17:09,550
and in 1 hour more,
it will be 11."
280
00:17:09,593 --> 00:17:14,424
When I did hear the fool,
thus more along the time
281
00:17:14,468 --> 00:17:19,908
my lungs
began to crow like Chantecler.
282
00:17:19,951 --> 00:17:24,956
That fool could be so deep
contented.
283
00:17:25,000 --> 00:17:27,742
♪
284
00:17:36,403 --> 00:17:37,926
-Straight.
285
00:17:37,969 --> 00:17:39,493
-Nine is full.
286
00:17:48,328 --> 00:17:50,634
I'll take the watch.
287
00:17:50,678 --> 00:17:51,983
[ Coins clink ]
288
00:17:52,027 --> 00:17:54,464
Thank you, gentlemen.
289
00:17:54,508 --> 00:17:55,987
It's been a real nice evenin'.
290
00:18:09,436 --> 00:18:12,569
New Orleans,
we're quittin' the country.
291
00:18:34,983 --> 00:18:36,550
[ Blade clicks ]
292
00:18:36,593 --> 00:18:38,682
A bit late for you pig sloppers
to be up, ain't it?
293
00:18:38,726 --> 00:18:41,163
-And we told you to stay away
from our sister.
294
00:18:41,207 --> 00:18:42,686
-Go tell her.
295
00:18:42,730 --> 00:18:44,558
-Lyddie ain't for the likes
of you.
296
00:18:44,601 --> 00:18:47,517
-Oh, come now.
You boys have been farm-raised.
297
00:18:47,561 --> 00:18:49,650
You know that all the talkin'
in the world
298
00:18:49,693 --> 00:18:52,566
ain't gonna stop a broodmare
from kickin' up her heels.
299
00:18:52,609 --> 00:18:55,090
-Are you likenin' our sister
to a broodmare?
300
00:18:55,134 --> 00:18:56,439
-Filly got a better sound?
301
00:19:00,095 --> 00:19:03,011
♪
302
00:19:05,405 --> 00:19:06,754
-[ Yells ]
303
00:19:11,454 --> 00:19:14,457
-[ Grunts ] Hit him!
304
00:19:14,501 --> 00:19:15,632
Hit him!
305
00:19:23,074 --> 00:19:23,988
[ Thud ]
306
00:19:25,816 --> 00:19:28,732
-[ Gasps ] He's dead, C.V.
-He ain't dead!
307
00:19:28,776 --> 00:19:31,431
Now, let's get outta here.
And leave that thing!
308
00:19:37,785 --> 00:19:39,700
Will you come on?!
309
00:19:42,137 --> 00:19:44,531
-[ Moans ]
310
00:19:44,574 --> 00:19:46,446
[ Strained voice ] Louie.
311
00:19:48,752 --> 00:19:50,798
Oh, Louie.
312
00:19:56,804 --> 00:19:58,588
[ Click, music playing ]
Louie?
313
00:19:58,632 --> 00:20:02,636
[ Breathing heavily ]
314
00:20:06,205 --> 00:20:07,423
Louie.
315
00:20:07,467 --> 00:20:10,470
♪
316
00:20:17,172 --> 00:20:18,521
Louie.
317
00:20:22,090 --> 00:20:24,658
[ Lantern clatters ]
-Louie, what happened?
318
00:20:24,701 --> 00:20:27,617
-Not a nice person, Festus.
319
00:20:28,749 --> 00:20:29,880
-Louie, Louie.
320
00:20:29,924 --> 00:20:32,143
-Holland, who done this to you?
321
00:20:35,843 --> 00:20:38,149
-There was...
322
00:20:38,193 --> 00:20:40,543
There was...
323
00:20:40,587 --> 00:20:44,939
Louie. Louie.
324
00:20:44,982 --> 00:20:46,157
[ Gasps ]
325
00:20:46,201 --> 00:20:48,943
[ Watch continues playing ]
326
00:20:56,124 --> 00:20:58,474
-Not a nice person.
327
00:21:06,613 --> 00:21:08,919
Not a nice person.
328
00:21:32,726 --> 00:21:36,817
-Louie,
I have to ask you once more.
329
00:21:36,860 --> 00:21:38,122
Did you kill this fella,
Holland?
330
00:21:49,003 --> 00:21:51,788
-I don't remember anything,
Marshal.
331
00:21:58,229 --> 00:21:59,622
-[ Sighs ]
332
00:22:03,104 --> 00:22:05,889
-Don't...remember.
333
00:22:12,287 --> 00:22:13,288
-You stay here with him,
Festus.
334
00:22:23,211 --> 00:22:26,780
All I know is,
Louie's a very gentle man.
335
00:22:26,823 --> 00:22:27,955
-Well,
we've all seen him drink,
336
00:22:27,998 --> 00:22:29,086
but I've never seen him so drunk
337
00:22:29,130 --> 00:22:30,261
he couldn't remember
his own name.
338
00:22:30,305 --> 00:22:31,828
Have you, Doc?
339
00:22:31,872 --> 00:22:33,308
-No, never.
340
00:22:33,352 --> 00:22:36,093
-Well, I don't believe it.
I just don't believe it.
341
00:22:36,137 --> 00:22:40,054
-Kitty, this fella, Holland,
when he's gambling around here,
342
00:22:40,097 --> 00:22:42,361
has he ever made any enemies
or anything?
343
00:22:42,404 --> 00:22:45,276
-Well, he's not liked too much.
I can tell you that.
344
00:22:45,320 --> 00:22:47,844
-Well, has he ever been
in any outright fights? Or...
345
00:22:47,888 --> 00:22:50,760
-No...
-Hey, wait a minute.
346
00:22:50,804 --> 00:22:52,371
This afternoon,
there was some kind of a scuffle
347
00:22:52,414 --> 00:22:53,937
right underneath my stairway,
348
00:22:53,981 --> 00:22:56,026
this Holland
and those two Fletcher boys.
349
00:22:56,070 --> 00:22:57,941
-Two Fletcher boys?
What about?
350
00:22:57,985 --> 00:22:59,073
-Well, I don't know
what it was about,
351
00:22:59,116 --> 00:23:02,076
but it didn't seem too serious
to me.
352
00:23:02,119 --> 00:23:03,773
-Well, that might have been
over Lydia Fletcher.
353
00:23:03,817 --> 00:23:05,122
-What about Lydia?
354
00:23:05,166 --> 00:23:07,690
-Holland's been
seeing quite a bit of her.
355
00:23:07,734 --> 00:23:10,345
[ Chickens clucking ]
356
00:23:12,652 --> 00:23:15,655
[ Pig snorting ]
357
00:23:20,660 --> 00:23:22,923
[ Piglet squeals ]
358
00:23:22,966 --> 00:23:24,315
-Yeah.
[ Piglet squeals ]
359
00:23:24,359 --> 00:23:27,231
[ Squealing ]
360
00:23:27,275 --> 00:23:28,842
Yeah, crossin' that Berkshire
with a Chester White
361
00:23:28,885 --> 00:23:30,757
sure was a fine idea.
362
00:23:30,800 --> 00:23:32,976
[ Pig squealing ]
363
00:23:33,020 --> 00:23:36,153
You two been draggin' tail
all morning.
364
00:23:36,197 --> 00:23:38,068
Time you learned to keep
your noses out of that bottle
365
00:23:38,112 --> 00:23:40,941
if you can't hold it.
366
00:23:40,984 --> 00:23:43,030
C.V., slop that other pen.
367
00:23:43,073 --> 00:23:44,684
-Yeah, Pa.
368
00:23:44,727 --> 00:23:48,339
[ Chickens clucking ]
369
00:23:48,383 --> 00:23:50,646
-Got my gut tied
in a knot, C.V.
370
00:23:50,690 --> 00:23:52,735
-Now, you listen to me.
371
00:23:52,779 --> 00:23:54,128
Nobody saw us in that livery.
372
00:24:01,178 --> 00:24:05,792
-It was Holland's own fault,
wasn't it?
373
00:24:05,835 --> 00:24:07,576
-Yeah, it...
374
00:24:23,418 --> 00:24:24,854
-C.V., Otis.
375
00:24:24,898 --> 00:24:26,377
-Marshal.
376
00:24:26,421 --> 00:24:27,378
-I want to ask you boys
a couple of questions,
377
00:24:27,422 --> 00:24:28,858
if I could.
378
00:24:28,902 --> 00:24:30,469
-What about?
379
00:24:30,512 --> 00:24:33,863
-Billy Holland was knifed
last night after the dance.
380
00:24:33,907 --> 00:24:36,344
He's dead.
381
00:24:36,387 --> 00:24:37,954
-Sorry to hear that, Marshal.
382
00:24:37,998 --> 00:24:39,869
What do you want
to talk to us about?
383
00:24:39,913 --> 00:24:41,349
-Well, I'd understood
that you and Holland
384
00:24:41,392 --> 00:24:44,178
had a little trouble.
Suppose you tell me about it.
385
00:24:44,221 --> 00:24:46,006
-You sayin' we killed him?
386
00:24:46,049 --> 00:24:48,878
-I'm not accusing you
of anything, Otis.
387
00:24:48,922 --> 00:24:51,141
I'm just waiting for an answer.
388
00:24:51,185 --> 00:24:53,230
-Well,
he kept hangin' around Lyddie,
389
00:24:53,274 --> 00:24:55,798
and we just told him to quit it.
390
00:24:55,842 --> 00:24:58,061
-That's all?
391
00:24:58,105 --> 00:25:00,411
-Yeah, that's about
what we told him.
392
00:25:00,455 --> 00:25:02,413
-Yes, sir.
393
00:25:02,457 --> 00:25:05,721
♪
394
00:25:23,173 --> 00:25:24,392
-Louie Pheeters?
395
00:25:24,435 --> 00:25:26,263
-That's right.
396
00:25:26,307 --> 00:25:27,874
But I'm not convinced
that he's the one that did it.
397
00:25:27,917 --> 00:25:29,484
Is your Pa around?
398
00:25:29,528 --> 00:25:31,355
-Yeah, he's in the cellar.
399
00:25:31,399 --> 00:25:34,141
[ Pigs snorting and squealing ]
400
00:25:44,194 --> 00:25:47,894
Old Louie Pheeters'
gettin' the blame.
401
00:25:47,937 --> 00:25:50,374
-They got to know he
couldn't do nothin' like that.
402
00:25:53,160 --> 00:25:55,205
-I sure have to agree with you.
403
00:25:55,249 --> 00:26:00,602
I can't see Louie Pheeters
getting mixed up in a knifin'.
404
00:26:00,646 --> 00:26:02,778
What's that got to do with us?
405
00:26:02,822 --> 00:26:05,085
-Well, C.V. and Otis
had some trouble
406
00:26:05,128 --> 00:26:07,174
with this fella, Holland.
407
00:26:07,217 --> 00:26:11,134
Seems like they had to warn him
to stay away from your daughter.
408
00:26:11,178 --> 00:26:15,443
-That a fact?
Well, one thing about my boys,
409
00:26:15,486 --> 00:26:19,447
they do take care
of their sister.
410
00:26:19,490 --> 00:26:22,885
But their hands would be enough
on the likes of this Holland
411
00:26:22,929 --> 00:26:25,148
in keepin' him away from Lyddie.
412
00:26:25,192 --> 00:26:27,150
Don't you think so?
413
00:26:27,194 --> 00:26:30,545
-Well, I hope you're right,
Jess.
414
00:26:30,589 --> 00:26:34,244
-I might have to come back and
look in on you a little later.
415
00:26:34,288 --> 00:26:36,812
-Well, on a social call,
you're always welcome, Marshal.
416
00:26:53,873 --> 00:26:56,571
-Bless us, oh, Lord, for this
food we're about to receive.
417
00:26:56,615 --> 00:26:59,487
Bless the hands
that prepared it.
418
00:26:59,530 --> 00:27:01,315
In His name, amen.
419
00:27:01,358 --> 00:27:03,012
-Amen.
-Amen.
420
00:27:03,056 --> 00:27:05,493
[ Silverware clatters ]
421
00:27:26,383 --> 00:27:27,907
[ Mug thuds ]
422
00:27:30,170 --> 00:27:31,562
-First, I'm told my daughter
423
00:27:31,606 --> 00:27:37,003
is foolin' around with
a saloon gambler named Holland,
424
00:27:37,046 --> 00:27:41,355
then my sons is gettin' after
him without sayin' a word to me.
425
00:27:41,398 --> 00:27:45,402
-We just...told him, Pa.
That's all.
426
00:27:48,275 --> 00:27:49,580
-Why?
427
00:27:49,624 --> 00:27:53,149
-'Cause he kept after Lyddie.
428
00:27:53,193 --> 00:27:54,977
-What reason?
429
00:28:02,942 --> 00:28:04,639
Question's meant for you, girl.
What you been doin',
430
00:28:04,683 --> 00:28:08,077
your brothers
have to speak to Holland?
431
00:28:08,121 --> 00:28:10,950
-Well, I don't like
what you're meanin'.
432
00:28:10,993 --> 00:28:14,518
-Just lay it out for me
if there's somethin' more here.
433
00:28:14,562 --> 00:28:17,260
-Pa, quit treatin' me
like I'm 10 years old.
434
00:28:17,304 --> 00:28:18,609
-You may be near 20,
435
00:28:18,653 --> 00:28:22,091
but you're not too old
I can't take a strap.
436
00:28:22,135 --> 00:28:23,614
Holland fella!
437
00:28:23,658 --> 00:28:25,312
Now, what about him?
438
00:28:25,355 --> 00:28:27,706
-C.V. and Otis, they can do most
anything they want.
439
00:28:27,749 --> 00:28:30,447
It -- it's me you keep watchin'
like a chicken hawk!
440
00:28:30,491 --> 00:28:31,622
-They're different!
441
00:28:34,582 --> 00:28:39,195
I keep tellin' you, what men do
is an entirely different thing.
442
00:28:39,239 --> 00:28:41,545
You know exactly what I mean.
443
00:28:41,589 --> 00:28:43,460
-Well, if you just trust me
like you do them,
444
00:28:43,504 --> 00:28:44,940
I wouldn't have to sneak behind
your back. And...
445
00:28:44,984 --> 00:28:46,072
-Behind my back?
446
00:28:48,683 --> 00:28:50,467
Lydia Mae Ellen,
what do you mean, behind my --
447
00:28:50,511 --> 00:28:52,687
-Pa, somebody's dead,
and we're fightin'.
448
00:28:55,734 --> 00:28:59,041
I just...knew the fella.
That's all.
449
00:29:12,707 --> 00:29:14,622
-Matthew.
-Festus.
450
00:29:14,665 --> 00:29:15,971
-Where you been all mornin'?
451
00:29:16,015 --> 00:29:17,538
-Well, I've been
out to Fletcher's.
452
00:29:17,581 --> 00:29:19,496
Louie, I got some good news
for you.
453
00:29:19,540 --> 00:29:22,369
I stopped by Cal Haines' place
on the way back.
454
00:29:22,412 --> 00:29:23,674
You remember him, don't you?
455
00:29:23,718 --> 00:29:25,285
-Yeah.
456
00:29:25,328 --> 00:29:26,721
-Well, he's the best lawyer
in these parts,
457
00:29:26,765 --> 00:29:28,375
and he's gonna
defend you at your trial.
458
00:29:28,418 --> 00:29:30,159
-Trial?
459
00:29:30,203 --> 00:29:33,684
-Well, yes, Louie.
You see, Judge Brooker
460
00:29:33,728 --> 00:29:37,340
and the state prosecutor
are comin' in tonight.
461
00:29:37,384 --> 00:29:42,171
-I kept hopin' there was
some kind of a mistake.
462
00:29:42,215 --> 00:29:43,607
A trial...
463
00:29:43,651 --> 00:29:46,436
♪
464
00:29:46,480 --> 00:29:50,397
I'm beginning to have
a bad feelin' about it all.
465
00:30:02,539 --> 00:30:04,498
-Look, C.V.!
466
00:30:04,541 --> 00:30:06,369
Marshal comin' out here if
they're blamin' Louie Pheeters,
467
00:30:06,413 --> 00:30:08,197
that's what keeps worryin' me.
468
00:30:08,241 --> 00:30:10,460
-It's the marshal's job
to ask around.
469
00:30:13,376 --> 00:30:17,816
-If Holland
didn't have that knife...
470
00:30:17,859 --> 00:30:21,123
Punchin' him around
was all we was aimin' to do.
471
00:30:21,167 --> 00:30:23,604
It's not our fault that he
got stuck the way he did.
472
00:30:23,647 --> 00:30:25,214
Now, I'm not gonna
think about it anymore,
473
00:30:25,258 --> 00:30:26,520
and you either!
474
00:30:26,563 --> 00:30:28,652
-But Louie Pheeters is in jail!
475
00:30:28,696 --> 00:30:31,220
-Will you stop worryin'
about Louie Pheeters?
476
00:30:31,264 --> 00:30:33,657
Now, nobody's gonna
believe he did it!
477
00:30:33,701 --> 00:30:35,224
He's gonna get off clear,
and so are we.
478
00:30:35,268 --> 00:30:36,443
-How do you know that?
479
00:30:36,486 --> 00:30:38,053
How do you know?
480
00:30:38,097 --> 00:30:40,055
-Well, I told you
I'm not gonna...
481
00:30:47,715 --> 00:30:49,586
Lyddie. Lyddie!
-Lyddie!
482
00:30:49,630 --> 00:30:52,415
[ Chickens clucking ]
Lyddie! Lyddie!
483
00:30:52,459 --> 00:30:54,461
Now, look. You gotta understand
somethin', Lyddie.
484
00:30:54,504 --> 00:30:55,679
-It's nothin' we wanted to do!
485
00:30:55,723 --> 00:30:58,508
-Let go of me!
-Lyddie, come back here!
486
00:30:58,552 --> 00:31:01,120
-Lyddie!
-Lyddie!
487
00:31:01,163 --> 00:31:02,904
-Open the door!
-Let us in, Lyddie!
488
00:31:02,948 --> 00:31:04,427
-Lyddie, you come out here!
-Listen to us, Lyddie!
489
00:31:04,471 --> 00:31:06,734
[ Pounding on door ]
-Lyddie!
490
00:31:06,777 --> 00:31:08,736
-Open up, Lyddie!
491
00:31:08,779 --> 00:31:10,477
[ Pounding continues ]
492
00:31:10,520 --> 00:31:13,523
-What's goin' on?
493
00:31:13,567 --> 00:31:15,525
I said, what's goin' on?
494
00:31:19,442 --> 00:31:20,530
Lyddie!
495
00:31:20,574 --> 00:31:22,097
[ Rattles knob ]
496
00:31:23,882 --> 00:31:26,797
Lydia Mae Ellen,
you open this door.
497
00:31:37,243 --> 00:31:39,288
Now, I've had just about
all the lies
498
00:31:39,332 --> 00:31:42,726
I'm gonna stand for around here.
499
00:31:42,770 --> 00:31:45,251
I don't get told what's goin'
on, there's not a one of you
500
00:31:45,294 --> 00:31:49,124
too old to feel some leather
on your backsides.
501
00:31:49,168 --> 00:31:51,300
-You gotta tell Pa.
502
00:31:51,344 --> 00:31:52,345
-Tell me what?
503
00:31:55,391 --> 00:31:57,698
-[ Sighs ] C.V.?
504
00:32:00,788 --> 00:32:01,702
Otis?
505
00:32:03,617 --> 00:32:05,488
-You tell me, now!
506
00:32:09,492 --> 00:32:13,540
-It was a accident, Pa, nothin'
we meant to do.
507
00:32:13,583 --> 00:32:20,242
We was gonna teach Holland
a lesson, but he pulled a knife.
508
00:32:20,286 --> 00:32:22,636
-Wha-- What?
509
00:32:22,679 --> 00:32:23,767
-It was us, Pa.
510
00:32:26,553 --> 00:32:27,728
It was us with Holland.
511
00:32:30,209 --> 00:32:36,389
-We was wraslin' around.
512
00:32:36,432 --> 00:32:40,436
And the next thing we know,
the knife was in Holland,
513
00:32:40,480 --> 00:32:41,785
and he was dead.
514
00:32:44,788 --> 00:32:46,225
So we ran.
515
00:32:49,968 --> 00:32:52,361
-Why didn't you
tell Matt Dillon?
516
00:32:52,405 --> 00:32:54,929
-Scared, I guess.
517
00:32:54,973 --> 00:32:58,715
It was a plain accident, Pa.
518
00:32:58,759 --> 00:33:02,371
Nobody would believe it.
519
00:33:02,415 --> 00:33:04,373
Well, Doc Adams saw us fightin'
with Holland a couple of hours
520
00:33:04,417 --> 00:33:05,418
before the dance.
521
00:33:08,421 --> 00:33:11,250
-Pa, you know they
won't convict Louie Pheeters.
522
00:33:11,293 --> 00:33:15,776
-Now, wait --wait a minute!
523
00:33:15,819 --> 00:33:17,560
We can puzzle this out.
524
00:33:17,604 --> 00:33:21,434
-Pa, Louie Pheeters is in jail
for somethin' he didn't do!
525
00:33:21,477 --> 00:33:22,870
-You, hush your mouth!
526
00:33:22,913 --> 00:33:24,393
You started this.
527
00:33:24,437 --> 00:33:25,916
You took up with Holland!
528
00:33:25,960 --> 00:33:27,614
-Now, wait a minute, Pa.
529
00:33:27,657 --> 00:33:33,576
-I told you to shut up!
530
00:33:33,620 --> 00:33:37,276
Your brothers are worth a dozen
like Holland...
531
00:33:37,319 --> 00:33:44,022
A dozen like Louie Pheeters
if you want to know.
532
00:33:44,065 --> 00:33:47,764
Your Otis and C.V.
tried to do what's right.
533
00:33:47,808 --> 00:33:49,549
God knows what you've been
up to!
534
00:33:49,592 --> 00:33:51,768
-Oh, that's right,
think the worst of me!
535
00:33:51,812 --> 00:33:53,727
Just keep thinkin' of me
like I was a...
536
00:33:53,770 --> 00:33:55,772
-What areyou, Lydia?
537
00:33:55,816 --> 00:33:58,036
-I'm a woman, Pa, a woman.
538
00:33:58,079 --> 00:34:00,603
Now, that's somethin'
you have to face.
539
00:34:00,647 --> 00:34:02,388
-A woman makes sense!
540
00:34:02,431 --> 00:34:04,520
She don't go around
flittin' up her heels!
541
00:34:04,564 --> 00:34:06,348
-Pa, it's time I do as I like!
542
00:34:06,392 --> 00:34:07,610
[ Slap ]
543
00:34:07,654 --> 00:34:10,613
♪
544
00:34:13,660 --> 00:34:14,791
-You were wrong.
545
00:34:19,405 --> 00:34:20,884
Wrong!
546
00:34:20,928 --> 00:34:23,844
♪
547
00:34:42,993 --> 00:34:50,827
I...believe you're right
about Louie Pheeters.
548
00:34:56,572 --> 00:35:00,750
I don't think
they're gonna hold him.
549
00:35:00,794 --> 00:35:02,752
We'll do nothin'
for the time bein'.
550
00:35:02,796 --> 00:35:06,539
♪
551
00:35:06,582 --> 00:35:08,018
[ Boom, gavel pounds ]
-Now, come!
552
00:35:08,062 --> 00:35:10,804
I don't want any more pictures
taken in here!
553
00:35:10,847 --> 00:35:13,328
Get that camera outta here!
554
00:35:13,372 --> 00:35:15,591
For the rest of you,
take your hats off!
555
00:35:15,635 --> 00:35:17,027
Settle down.
556
00:35:17,071 --> 00:35:19,508
No smoking, no talking,
no chewing,
557
00:35:19,552 --> 00:35:21,684
or I'll clear this court.
558
00:35:21,728 --> 00:35:24,339
All right, Mr. Haggen.
559
00:35:24,383 --> 00:35:26,124
-Well, this here fella,
560
00:35:26,167 --> 00:35:28,865
Holland,
was a-sayin' Louie's name,
561
00:35:28,909 --> 00:35:30,345
but the onliest reason
562
00:35:30,389 --> 00:35:32,826
he was is 'cause
Louie was a-standin' there.
563
00:35:32,869 --> 00:35:35,568
Don't you see?
564
00:35:35,611 --> 00:35:37,700
-No further questions
of this witness.
565
00:35:37,744 --> 00:35:42,879
[ Crowd murmuring ]
566
00:35:42,923 --> 00:35:46,013
[ Click, murmuring stops ]
567
00:35:46,056 --> 00:35:47,362
-And then Ms. Russell said Louie
wasn't to have
568
00:35:47,406 --> 00:35:49,712
any more to drink.
569
00:35:49,756 --> 00:35:51,061
-Continue.
570
00:35:51,105 --> 00:35:53,673
-Well, there's not much say,
except Louie
571
00:35:53,716 --> 00:35:57,720
did get more to drink
when Holland won his watch.
572
00:35:57,764 --> 00:35:59,069
-When Holland did what?
573
00:35:59,113 --> 00:36:00,897
-Well, he didn't really win it,
574
00:36:00,941 --> 00:36:03,944
but he tricked Louie out of it.
575
00:36:03,987 --> 00:36:05,946
-Now, let me get this straight.
576
00:36:05,989 --> 00:36:08,644
Did Louie Pheeters
and the deceased
577
00:36:08,688 --> 00:36:12,648
have an argument, in fact,
that night in the Long Branch?
578
00:36:12,692 --> 00:36:14,650
-Well, not an argument,
Your Honor.
579
00:36:14,694 --> 00:36:16,957
Now, Louie didn't like Holland
walkin' off with his watch,
580
00:36:17,000 --> 00:36:18,611
but that's all there was to it.
581
00:36:18,654 --> 00:36:21,918
-Nobody walked off
with my watch, Sam.
582
00:36:21,962 --> 00:36:24,225
-I got it here.
I always had it.
583
00:36:24,269 --> 00:36:27,446
[ Crowd murmuring ]
584
00:36:31,667 --> 00:36:35,628
-Mr. Pheeters,
I want to hear from you,
585
00:36:35,671 --> 00:36:38,108
any way you want to tell it,
586
00:36:38,152 --> 00:36:40,459
your version
of how you obtained your watch.
587
00:36:40,502 --> 00:36:42,243
-I never knew I didn't have it.
588
00:36:42,287 --> 00:36:43,853
-Mr. Pheeters,
weren't you angered with Holland
589
00:36:43,897 --> 00:36:45,072
when he took your watch?
590
00:36:45,115 --> 00:36:47,422
-But I don't remember anything.
591
00:36:47,466 --> 00:36:49,598
-Mr. Pheeters, I find it hard
to believe that you
592
00:36:49,642 --> 00:36:52,427
cannot remember anything
from that night.
593
00:36:52,471 --> 00:36:54,516
-I suggest that you
waited outside in the street
594
00:36:54,560 --> 00:36:56,779
for Holland and followed him
down to that livery,
595
00:36:56,823 --> 00:36:58,781
and there,
you killed him for that watch.
596
00:36:58,825 --> 00:37:01,610
[ Crowd murmuring ]
597
00:37:06,180 --> 00:37:08,661
-Mr. Pheeters?
598
00:37:08,704 --> 00:37:10,140
-Yeah?
599
00:37:10,184 --> 00:37:12,491
-What happened that night
in the livery stable?
600
00:37:16,016 --> 00:37:19,498
-Mr. Pheeters? Did you or did
you not kill Bill Holland?
601
00:37:28,594 --> 00:37:30,857
-Well, did you kill him?
602
00:37:38,908 --> 00:37:40,649
-Maybe I did.
603
00:37:40,693 --> 00:37:43,522
[ Crowd murmuring ]
604
00:38:01,540 --> 00:38:03,019
-Thank you, Sam.
605
00:38:06,240 --> 00:38:07,676
-Five years
in the state penitentiary --
606
00:38:07,720 --> 00:38:09,983
I just can't believe it.
607
00:38:10,026 --> 00:38:11,637
-Well, Kitty, Judge Brooker
608
00:38:11,680 --> 00:38:13,247
says he still might be able
to come up with somethin'.
609
00:38:13,291 --> 00:38:15,815
But Louie, in the meantime,
is gonna have to stay in jail.
610
00:38:15,858 --> 00:38:17,120
It might be as long as 6 months.
611
00:38:17,164 --> 00:38:20,646
-Six months?
Good heavens, Matt.
612
00:38:20,689 --> 00:38:23,649
One month would destroy
Louie's will to live,
613
00:38:23,692 --> 00:38:26,304
and 5 years...
614
00:38:26,347 --> 00:38:29,568
It's a death sentence,
is what it is.
615
00:38:29,611 --> 00:38:31,570
-Well, Judge Brooker
is stayin' over tonight.
616
00:38:31,613 --> 00:38:33,006
We're gonna
go over the whole testimony.
617
00:38:33,049 --> 00:38:35,095
He says he might possibly
be able
618
00:38:35,138 --> 00:38:36,879
to find some kinda loophole.
619
00:38:36,923 --> 00:38:38,054
-You mean like a mistrial?
620
00:38:38,098 --> 00:38:39,578
-Yeah, somethin' like that,
Kitty.
621
00:38:39,621 --> 00:38:41,841
He says he might be able
to get him off on the grounds
622
00:38:41,884 --> 00:38:44,539
of being incompetent
to testify on his own behalf.
623
00:38:44,583 --> 00:38:47,890
[ Sighs ]
624
00:38:47,934 --> 00:38:50,066
-Let me tell you somethin'.
625
00:38:50,110 --> 00:38:51,894
There's been an awful lot
of time and money
626
00:38:51,938 --> 00:38:54,244
wasted around here.
627
00:38:54,288 --> 00:38:56,203
And Louie Pheeters is over
in that jailhouse of yours
628
00:38:56,246 --> 00:38:57,770
dyin' right now!
629
00:39:01,600 --> 00:39:04,864
And I know it's impossible
for Louie to kill anybody.
630
00:39:13,176 --> 00:39:15,744
-Festus.
631
00:39:15,788 --> 00:39:18,704
Festus!
632
00:39:18,747 --> 00:39:20,009
Festus.
633
00:39:24,405 --> 00:39:25,798
-Yeah, Louie?
634
00:39:25,841 --> 00:39:28,931
-What time is it, Festus?
635
00:39:28,975 --> 00:39:33,153
-Oh, it must be pretty
near 2:00.
636
00:39:33,196 --> 00:39:36,896
-Maybe 3 hours 'til light,
637
00:39:36,939 --> 00:39:39,768
and the prison wagon
will be here at dawn, won't it?
638
00:39:42,336 --> 00:39:44,294
-I'm afraid it will.
639
00:39:44,338 --> 00:39:48,995
-I keep hearin' sound, shadows.
640
00:39:49,038 --> 00:39:50,692
And sometimes there's --
641
00:39:50,736 --> 00:39:54,827
-Louie, you gotta try
to get that outta your mind.
642
00:39:54,870 --> 00:39:57,873
-Festus, let me out!
643
00:39:59,962 --> 00:40:03,313
-Louie, I can't do that.
644
00:40:03,357 --> 00:40:07,187
-I promise...I promise
to come back to the jail.
645
00:40:07,230 --> 00:40:08,318
Please, Festus!
646
00:40:12,671 --> 00:40:17,023
It's the most important thing
in my whole life, Festus.
647
00:40:20,418 --> 00:40:26,685
I'll be back before
the prison wagon gets here.
648
00:40:26,728 --> 00:40:28,687
I promise.
649
00:40:32,168 --> 00:40:34,867
-Louie,
you just ain't got no idea
650
00:40:34,910 --> 00:40:36,346
what you're askin' of me.
651
00:40:41,047 --> 00:40:42,831
No idea.
652
00:40:54,843 --> 00:40:56,758
-It'll be light soon.
653
00:41:28,094 --> 00:41:30,836
What do you think you're doin'?
654
00:41:30,879 --> 00:41:32,968
-I'm leavin'.
655
00:41:33,012 --> 00:41:34,404
-Leavin', is it?
656
00:41:34,448 --> 00:41:36,798
Leavin' and goin' where?
-I don't know where.
657
00:41:36,842 --> 00:41:39,409
What difference does it make?
658
00:41:39,453 --> 00:41:41,237
-It makes a lot
of difference to me.
659
00:41:41,281 --> 00:41:43,370
No daughter of mine is gonna
tell me she's leaving my house.
660
00:41:43,413 --> 00:41:44,937
Will you listen
while I'm talking?
661
00:41:44,980 --> 00:41:46,286
-Pa!
-Stop it!
662
00:41:46,329 --> 00:41:48,070
-You don't see
what we're doin'?
663
00:41:48,114 --> 00:41:50,116
-You don't see the wrong in it?
-Just stop this!
664
00:41:50,159 --> 00:41:53,249
-Pa, a man's going to prison,
maybe die there.
665
00:41:53,293 --> 00:41:56,209
-My sons are not swingin'
from any rope.
666
00:41:56,252 --> 00:41:58,254
Or were you plannin'
on turnin' them in?
667
00:41:58,298 --> 00:41:59,952
-No, I can't do that.
668
00:41:59,995 --> 00:42:01,170
That's why I'm leavin'.
669
00:42:01,214 --> 00:42:03,433
-You're not doin' that either!
670
00:42:03,477 --> 00:42:05,740
Now, you get in there and get
some food up.
671
00:42:05,784 --> 00:42:08,090
You're gonna listen to me
while I do some talkin'.
672
00:42:08,134 --> 00:42:09,918
-Pa!
-Now, get in there!
673
00:42:25,194 --> 00:42:28,197
I've got something
to say to all of you.
674
00:42:30,983 --> 00:42:37,946
A man lives out his life,
has to make compromises.
675
00:42:37,990 --> 00:42:43,604
Sometimes, you do things
you don't wanna do.
676
00:42:43,648 --> 00:42:47,913
But you do them because,
if you didn't,
677
00:42:47,956 --> 00:42:49,697
you don't survive.
678
00:42:53,179 --> 00:42:56,138
That's right. Survive.
679
00:43:06,018 --> 00:43:12,285
Your ma is buried out there
on land worked for our children.
680
00:43:12,328 --> 00:43:14,504
She died for this land.
681
00:43:14,548 --> 00:43:20,380
She died for you, her children.
682
00:43:23,426 --> 00:43:26,168
I'll...
683
00:43:26,212 --> 00:43:29,432
Someday, I'll be dyin' too.
684
00:43:31,217 --> 00:43:33,306
But I'll know
that a life's work
685
00:43:33,349 --> 00:43:37,092
is bein' turned over
for my children.
686
00:43:40,182 --> 00:43:45,013
-I haven't heard Louie Pheeters'
name mentioned yet.
687
00:43:45,057 --> 00:43:47,537
-Because he doesn't matter.
688
00:43:47,581 --> 00:43:49,931
The town drunk?
There's no feeling in the man.
689
00:43:49,975 --> 00:43:52,542
He could die tomorrow,
and nobody would be surprised.
690
00:43:52,586 --> 00:43:54,370
-Probably gonna let him out
in a couple of months anyway.
691
00:43:54,414 --> 00:43:56,111
-Well, that's another thing.
692
00:43:56,155 --> 00:43:58,287
I'm permanently convinced --
[ Knock on door ]
693
00:44:06,121 --> 00:44:09,081
-They let him out!
-How did you get out of jail?
694
00:44:13,389 --> 00:44:17,263
-I'm going back, but first I
had to know something.
695
00:44:17,306 --> 00:44:23,443
See, I keep seeing things,
faces.
696
00:44:29,101 --> 00:44:31,190
Must've been there, you boys.
697
00:44:31,233 --> 00:44:33,322
-Well, you can't prove that.
698
00:44:33,366 --> 00:44:36,369
-You don't understand.
It's for me.
699
00:44:36,412 --> 00:44:41,417
Please, I just have to know.
700
00:44:41,461 --> 00:44:43,332
I have to know, boys.
701
00:44:43,376 --> 00:44:45,813
Did you see me kill Holland?
702
00:44:51,950 --> 00:44:55,301
Please, tell me if I killed him.
703
00:45:07,008 --> 00:45:11,534
If I only knew I did it...
704
00:45:11,578 --> 00:45:18,237
it'd be right
for me to go to jail.
705
00:45:18,280 --> 00:45:20,065
Please, tell me if I did it.
706
00:45:47,701 --> 00:45:53,185
-Mr. Pheeters...you're not
supposed to have any feeling.
707
00:46:00,583 --> 00:46:02,542
What kind of people are we?
708
00:46:02,585 --> 00:46:05,371
♪
709
00:47:00,252 --> 00:47:03,211
-About what time is it
gettin' to be now, Matthew?
710
00:47:03,255 --> 00:47:06,649
-Oh, it's after 6, Festus,
711
00:47:06,693 --> 00:47:08,695
20 after.
712
00:47:21,186 --> 00:47:24,624
Festus.
713
00:47:24,667 --> 00:47:26,408
Look...
714
00:47:26,452 --> 00:47:29,411
You know, Louie is never on time
for anything.
715
00:47:38,812 --> 00:47:42,163
-You ought to have saw
the way he looked at me,
716
00:47:42,207 --> 00:47:44,252
the way that he asked me.
I just...
717
00:47:48,648 --> 00:47:51,129
He said he
wouldn't do a thing like that.
718
00:47:59,180 --> 00:48:02,183
[ Coach approaching ]
719
00:48:04,577 --> 00:48:06,231
Matthew!
720
00:48:06,274 --> 00:48:09,538
Matthew, he's back!
They're here! Right here!
721
00:48:12,498 --> 00:48:14,021
-Whoa.
722
00:48:23,683 --> 00:48:25,163
-Jess?
723
00:48:28,818 --> 00:48:31,778
-My boys and me got somethin'
to say to you, Marshal.
724
00:49:02,896 --> 00:49:06,813
-Louie.
725
00:49:06,856 --> 00:49:09,381
-Thank you, Festus.
726
00:49:09,424 --> 00:49:12,514
-Oh, fiddle.
I knowed you'd come back.
727
00:49:12,558 --> 00:49:15,387
It's like I just got done
tellin' Matthew in yonder.
728
00:49:15,430 --> 00:49:18,520
I said, "Old Louie,
he ain't never...
729
00:49:18,564 --> 00:49:20,392
been on time..."
730
00:49:26,746 --> 00:49:27,877
"For nothin'."
731
00:49:35,537 --> 00:49:38,323
♪
732
00:49:41,935 --> 00:49:44,633
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
51517
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.