All language subtitles for Gunsmoke.S15E07.Charlie.Noon.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_prob4_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:05,005 ♪ 2 00:00:09,357 --> 00:00:14,536 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:01:01,061 --> 00:01:03,106 -Red-skinned vultures. 4 00:01:03,150 --> 00:01:06,153 They don't leave nothin' but ashes and wolf meat. 5 00:01:06,196 --> 00:01:10,287 Buzzards ain't even circlin' yet. 6 00:01:10,331 --> 00:01:13,116 -Oh, this didn't happen long ago, by the looks of it. 7 00:01:13,160 --> 00:01:15,031 -You ain't plannin' on ridin' down there, are you? 8 00:01:15,075 --> 00:01:17,164 -There's water down there. We need it. 9 00:01:17,207 --> 00:01:19,296 -Yeah. They could be belly down in that brush, 10 00:01:19,340 --> 00:01:23,170 too, coiled and waitin'. 11 00:01:23,213 --> 00:01:25,868 I believe in the simple and easy. 12 00:01:25,911 --> 00:01:28,871 Let's ride on outta here. 13 00:01:28,914 --> 00:01:30,090 -Let's go. 14 00:02:02,818 --> 00:02:04,907 Comanche. 15 00:02:04,950 --> 00:02:07,736 -I thought the stink was familiar. 16 00:02:07,779 --> 00:02:09,216 -They're a long way from home. 17 00:02:25,536 --> 00:02:27,973 -It's fouled... Stink. 18 00:02:28,365 --> 00:02:31,020 -Huh? 19 00:02:31,063 --> 00:02:33,153 [ Rattling ] -Let's get outta here. 20 00:02:35,242 --> 00:02:37,157 [ Coughing ] 21 00:02:49,995 --> 00:02:52,911 [ Gunshot ] 22 00:02:52,955 --> 00:02:56,132 [ Speaking indigenous language ] 23 00:02:56,176 --> 00:02:59,309 -It's all right, Ma'am. 24 00:02:59,353 --> 00:03:01,093 It's all right. 25 00:03:04,488 --> 00:03:07,448 -She's Indian. 26 00:03:07,491 --> 00:03:10,015 A stinkin' squaw Indian. 27 00:03:21,505 --> 00:03:24,465 [ Theme music playing ] 28 00:04:00,414 --> 00:04:02,111 [ Speaking native language ] 29 00:04:12,382 --> 00:04:13,514 -Hills crawlin' with Comanche, 30 00:04:13,557 --> 00:04:18,258 and you take out time for a funeral. 31 00:04:18,301 --> 00:04:21,522 Oh, I'll bet that's real comfortin', 32 00:04:21,565 --> 00:04:24,307 havin' a tame Indian put flowers on your grave. 33 00:04:24,351 --> 00:04:28,311 -Shut up, Noon. 34 00:04:28,355 --> 00:04:31,009 -His name was Manuel. 35 00:04:31,053 --> 00:04:34,926 He was our friend. 36 00:04:34,970 --> 00:04:38,626 -He saw 'em and made us hide. 37 00:04:38,669 --> 00:04:41,193 -Didn't the Indians search the cabin before they burned it? 38 00:04:41,237 --> 00:04:42,499 -They didn't burn it. 39 00:04:42,543 --> 00:04:46,895 Manuel did, to save us. 40 00:04:46,938 --> 00:04:49,550 -I see. 41 00:04:49,593 --> 00:04:51,334 Well, he used his head. 42 00:04:51,378 --> 00:04:54,076 -Got an arrow for his trouble. 43 00:04:54,119 --> 00:04:55,382 Now, are you through doin' good deeds, 44 00:04:55,425 --> 00:04:56,513 or are you gonna say a couple hundred words 45 00:04:56,557 --> 00:04:59,081 for this poor, dead Mex here? 46 00:04:59,124 --> 00:05:01,388 The sound of a shot carries a long way in this desert. 47 00:05:01,431 --> 00:05:05,305 -Move out, Noon. 48 00:05:05,348 --> 00:05:07,568 Ma'am, I'm afraid you and the boy'll have to ride double. 49 00:05:07,611 --> 00:05:11,267 -You mean you're gonna take them with us, huh? 50 00:05:11,311 --> 00:05:13,574 Look at her, 51 00:05:13,617 --> 00:05:16,707 probably carved herself a scout to get that dress. 52 00:05:16,751 --> 00:05:18,405 -All right, son, hold it. Hold it, here. 53 00:05:18,448 --> 00:05:21,016 -You better keep your mouth shut, mister! 54 00:05:21,059 --> 00:05:23,584 -I warned you once, Noon. I'm not gonna warn you again. 55 00:05:23,627 --> 00:05:27,065 -Kid's kind of touchy. He acts like they were kin. 56 00:05:27,109 --> 00:05:28,980 -She's my Ma. 57 00:05:31,983 --> 00:05:35,944 -You mean you got a squaw for a mother? 58 00:05:35,987 --> 00:05:38,076 It's amazing what a bottle of cheap liquor'll buy. 59 00:05:46,041 --> 00:05:47,477 -Get mounted. 60 00:06:20,205 --> 00:06:21,642 [ Speaking native language ] 61 00:06:35,090 --> 00:06:38,354 [ Calling ] 62 00:07:02,378 --> 00:07:05,033 [ Comanche calls echoing ] 63 00:07:27,664 --> 00:07:30,624 -Go! 64 00:07:40,111 --> 00:07:43,245 It is me they are after. They know I am here. 65 00:07:43,288 --> 00:07:46,291 And they know you are with me. 66 00:07:46,335 --> 00:07:48,424 Leave me, or they will kill you too. 67 00:07:48,468 --> 00:07:50,165 Take Jamie and run. 68 00:07:50,208 --> 00:07:52,863 -No! 69 00:07:52,907 --> 00:07:55,083 -Don't worry, son. We're not leavin' anybody. 70 00:07:55,126 --> 00:07:56,650 -Well, it's her they're huntin'. 71 00:07:56,693 --> 00:07:59,435 [ Calling stops ] 72 00:08:16,800 --> 00:08:18,454 -Get back! 73 00:08:27,332 --> 00:08:28,551 -Can you still ride? -You bet. 74 00:08:28,595 --> 00:08:32,337 -All right, go. 75 00:08:32,381 --> 00:08:33,687 -Marshal. 76 00:08:33,730 --> 00:08:35,689 -Gettin' out of here. Right now. 77 00:09:27,262 --> 00:09:31,658 -Get away from me, squaw. 78 00:09:31,701 --> 00:09:34,791 Just because you've got a white name and a white kid, 79 00:09:34,835 --> 00:09:36,880 you're still all Indian. 80 00:09:36,924 --> 00:09:39,883 And there's only one thing worse than that, 81 00:09:39,927 --> 00:09:42,669 and that's being all Comanche. 82 00:09:42,712 --> 00:09:46,629 And you're that, too. 83 00:09:46,673 --> 00:09:49,240 -Jamie, here. 84 00:09:49,284 --> 00:09:51,416 Keep a sharp eye peeled out here, and keep your head down. 85 00:09:51,460 --> 00:09:52,722 -Yes, sir. 86 00:10:14,918 --> 00:10:16,354 -Come on. Pull it out. 87 00:10:22,360 --> 00:10:24,754 Oh. 88 00:10:24,798 --> 00:10:26,582 -I think we'll be all right here for a while. 89 00:10:26,626 --> 00:10:28,366 Can you handle this? 90 00:10:33,458 --> 00:10:35,939 -All right, Jamie. Thank you. 91 00:10:35,983 --> 00:10:38,420 -You stay clear of me, squaw. 92 00:10:38,463 --> 00:10:40,465 It's because of you I got this hole in my shoulder. 93 00:10:43,773 --> 00:10:46,733 Rattlesnakes can shed one of their skins, 94 00:10:46,776 --> 00:10:48,778 but the one underneath don't change none. 95 00:11:05,665 --> 00:11:06,927 -Mr. Dillon? 96 00:11:06,970 --> 00:11:09,407 -Yeah? 97 00:11:09,451 --> 00:11:12,323 -Thanks for not leavin' us and for, uh... 98 00:11:14,978 --> 00:11:19,330 -Sure, Jamie. 99 00:11:19,374 --> 00:11:20,984 -We'll be needin' water, won't we? 100 00:11:21,028 --> 00:11:24,422 -Yeah. We need it bad, too. 101 00:11:24,466 --> 00:11:26,773 -There's a water hole west here about 15 miles. 102 00:11:26,816 --> 00:11:28,644 -There is? 103 00:11:28,688 --> 00:11:30,951 -My pa and me used to ride there. 104 00:11:30,994 --> 00:11:35,042 -Fifteen miles west of here, huh? 105 00:11:35,085 --> 00:11:36,913 -Well, that'll mean a pretty good detour. 106 00:11:36,957 --> 00:11:38,959 But I'll be worth it. 107 00:11:39,002 --> 00:11:41,004 Think you can go 'til mornin' without water, Jamie? 108 00:11:41,048 --> 00:11:42,876 -If you can. 109 00:12:01,546 --> 00:12:05,420 -I was for leavin' you back there. 110 00:12:05,463 --> 00:12:09,641 I'm still for leavin' you. You understand that? 111 00:12:09,685 --> 00:12:11,513 -Yes. 112 00:12:11,556 --> 00:12:15,473 -You got a good face for poker. 113 00:12:15,517 --> 00:12:17,475 Nobody'd know what was behind it. 114 00:12:54,686 --> 00:12:56,645 -We better hold tight here 'til dawn. 115 00:12:56,688 --> 00:12:58,386 Go tell your mother. 116 00:13:09,092 --> 00:13:12,443 -Ma, Marshal says we're stayin'. 117 00:13:24,455 --> 00:13:28,198 Ma, why do you help him? 118 00:13:28,242 --> 00:13:32,637 Just spits in your eye for it. 119 00:13:32,681 --> 00:13:36,163 -Because of me, he's hurt. 120 00:13:36,206 --> 00:13:38,905 And because he's a man. 121 00:13:38,948 --> 00:13:42,560 -He's no better than an animal. 122 00:13:42,604 --> 00:13:46,477 -He acts like an animal... 123 00:13:46,521 --> 00:13:48,566 but he's a man. 124 00:14:21,599 --> 00:14:24,559 -Marshal, this horse is goin' lame. 125 00:14:24,602 --> 00:14:25,952 -Oh, well, I'll take a look at him. 126 00:14:25,995 --> 00:14:28,955 We'll rest here, anyway. 127 00:14:28,998 --> 00:14:30,478 -Come on, boy. 128 00:14:48,104 --> 00:14:51,151 He's picked up a stone. I'll get it out. 129 00:14:51,194 --> 00:14:55,111 -We need them like this country needs cactus. 130 00:14:55,155 --> 00:14:58,810 We still don't know why they're after you. 131 00:14:58,854 --> 00:15:00,725 I think that Comanche arrow earned me a right to know. 132 00:15:07,645 --> 00:15:08,820 -He's right. 133 00:15:17,742 --> 00:15:21,268 The man that leads them is Lone Wolf. 134 00:15:21,311 --> 00:15:25,054 I was to be his wife. 135 00:15:25,098 --> 00:15:29,841 But there was another man. 136 00:15:29,885 --> 00:15:32,627 His name was Jeremiah Barker, 137 00:15:32,670 --> 00:15:35,195 Jamie's father. 138 00:15:35,238 --> 00:15:37,719 I ran away with him. 139 00:15:37,762 --> 00:15:39,242 -How long ago was this? 140 00:15:39,286 --> 00:15:40,809 -Two years. 141 00:15:40,852 --> 00:15:42,680 -And he's been after you ever since? 142 00:15:42,724 --> 00:15:45,770 -Yes. Lone Wolf is proud. 143 00:15:45,814 --> 00:15:48,904 I disgraced him before his people. 144 00:15:48,948 --> 00:15:52,342 We ran, and he would find us. 145 00:15:52,386 --> 00:15:54,910 We'd run again. 146 00:15:54,954 --> 00:15:59,132 After Jeremiah died, Manuel took us in. 147 00:15:59,175 --> 00:16:03,701 He gave us a place to stay away from the Comanches. 148 00:16:03,745 --> 00:16:06,704 I could bring death on you, like Manuel. 149 00:16:09,881 --> 00:16:12,623 -Jamie, how much farther to that water? 150 00:16:12,667 --> 00:16:15,887 -I don't know. Three or 4 miles, maybe. 151 00:16:15,931 --> 00:16:18,238 -You best get mounted, ma'am. 152 00:16:45,830 --> 00:16:48,094 -Whoa. 153 00:16:48,137 --> 00:16:49,660 He smells water. 154 00:16:59,018 --> 00:17:02,108 -Just two of 'em between us and a drink. 155 00:17:02,151 --> 00:17:04,153 With a rifle and a steady hand, we can nail both of 'em here. 156 00:17:04,197 --> 00:17:06,112 -Yeah, and the rest of 'em would be on us 157 00:17:06,155 --> 00:17:08,201 before we got 20 yards. 158 00:17:08,244 --> 00:17:10,638 [ Comanches calling ] 159 00:17:42,017 --> 00:17:44,802 -Lone Wolf? 160 00:17:50,895 --> 00:17:55,813 -Try for that water, we'd end up raw meat. 161 00:17:55,857 --> 00:17:57,337 Scorpions couldn't pinch us in any tighter. 162 00:18:14,223 --> 00:18:16,747 [ Speaking native language ] 163 00:18:34,417 --> 00:18:36,463 -More search parties. 164 00:18:36,506 --> 00:18:39,030 They're gonna stay at that water hole until they find us. 165 00:18:55,438 --> 00:18:57,005 -I think the best idea is wait 'til dark, 166 00:18:57,048 --> 00:18:59,747 and then let's slip outta here. 167 00:18:59,790 --> 00:19:05,187 -We wouldn't get 5 miles without water. 168 00:19:05,231 --> 00:19:09,148 -I sure don't like the idea of thirstin' to death... 169 00:19:09,191 --> 00:19:12,542 Or hangin'. 170 00:19:12,586 --> 00:19:16,807 Funny, I figured just you and me and a long ride to Dodge, 171 00:19:16,851 --> 00:19:19,288 I might have a chance. 172 00:19:19,332 --> 00:19:22,378 But the woman and the kid, they, uh, 173 00:19:22,422 --> 00:19:26,556 kinda turned things around. 174 00:19:26,600 --> 00:19:29,211 -Woman, huh? 175 00:19:29,255 --> 00:19:31,213 You've been callin' her squaw. 176 00:20:24,875 --> 00:20:27,965 -What'll they do to my mother if they catch her? 177 00:20:28,009 --> 00:20:30,446 -They're not gonna catch your ma, Jamie. 178 00:20:35,408 --> 00:20:39,020 -I remember when Pa first brought her home. 179 00:20:39,063 --> 00:20:42,589 I took one look at her and run off. 180 00:20:42,632 --> 00:20:46,201 Pa had to come and get me. 181 00:20:46,245 --> 00:20:47,376 I hated her. 182 00:20:52,163 --> 00:20:55,471 I remember hearin' how they was all savages, 183 00:20:55,515 --> 00:20:57,081 always scalpin' and burnin'. 184 00:21:03,436 --> 00:21:07,483 I had no right, bein' sore at him. 185 00:21:07,527 --> 00:21:09,485 I remember sayin' worse to her. 186 00:21:09,529 --> 00:21:12,053 -How old are you, Jamie? 187 00:21:12,096 --> 00:21:15,970 -Fourteen. 188 00:21:16,013 --> 00:21:17,406 -You learned a lot for 14. 189 00:21:20,975 --> 00:21:23,238 -Mr. Dillon? 190 00:21:23,282 --> 00:21:26,110 There's a way station about 30 miles from here. 191 00:21:26,154 --> 00:21:28,199 Not much, but they got a telegraph. 192 00:21:28,243 --> 00:21:31,159 We could get even the army, maybe. 193 00:21:31,202 --> 00:21:32,682 I can ride real good. 194 00:21:32,726 --> 00:21:34,684 My Pa taught me. I could outrun 'em. 195 00:21:34,728 --> 00:21:37,513 I know I could. 196 00:21:37,557 --> 00:21:39,167 They start chasin' after me, 197 00:21:39,210 --> 00:21:43,084 you could get water and hole up until I brought help. 198 00:21:43,127 --> 00:21:46,087 -Well, we're takin' a pretty big risk, Jamie. 199 00:21:46,130 --> 00:21:49,003 -My lookout now. It's up to me. 200 00:21:49,046 --> 00:21:51,353 Well, you gonna let me go? 201 00:21:51,397 --> 00:21:54,051 I can ride real good. 202 00:21:54,095 --> 00:21:56,227 -It's like you said a minute ago -- 203 00:21:56,271 --> 00:21:58,621 she's your lookout now. 204 00:21:58,665 --> 00:22:01,276 Now, what if somethin' happened to you, and you didn't get back? 205 00:22:01,320 --> 00:22:02,495 She'd be all alone. 206 00:22:06,629 --> 00:22:09,458 But, uh, thanks anyway, Jamie. 207 00:22:12,461 --> 00:22:14,071 It's good to know we got another man along. 208 00:22:17,553 --> 00:22:19,555 Keep an eye out here, will you? 209 00:22:25,344 --> 00:22:29,130 -My mouth taste like it had supper with a coyote. 210 00:22:29,173 --> 00:22:31,741 Where's a man get a drink around here? 211 00:22:31,785 --> 00:22:35,441 -From that water hole. 212 00:22:35,484 --> 00:22:38,008 -You ain't goin' down there? 213 00:22:38,052 --> 00:22:41,011 -I am. 214 00:22:41,055 --> 00:22:43,318 -It is too dangerous. 215 00:22:43,362 --> 00:22:46,277 -Only a fool argues with a lawman or a mule. 216 00:22:49,106 --> 00:22:51,370 -Look, if I get caught out there, use it. 217 00:22:51,413 --> 00:22:53,676 No other reason -- 218 00:22:53,720 --> 00:22:56,418 unless he gives you any trouble. 219 00:22:56,462 --> 00:22:57,637 Better give you this, too. 220 00:23:08,778 --> 00:23:10,519 -Good luck. 221 00:24:09,448 --> 00:24:15,236 You know, I was watchin' you lookin' at that, uh, Lone Wolf. 222 00:24:15,279 --> 00:24:19,588 Kind of hit me that you and I are in the same bind. 223 00:24:19,632 --> 00:24:22,373 Comanche with blood in his eye huntin' you, 224 00:24:22,417 --> 00:24:25,246 and a noose waitin' for me. 225 00:24:25,289 --> 00:24:26,769 -You're to hang? 226 00:24:26,813 --> 00:24:31,470 -If the Marshal can get me to Dodge. 227 00:24:35,691 --> 00:24:37,867 -What did you do? 228 00:24:37,911 --> 00:24:41,262 -Killed a man... 229 00:24:41,305 --> 00:24:42,698 Killed a few. 230 00:24:42,742 --> 00:24:44,526 -Killed? 231 00:24:44,570 --> 00:24:49,226 -Some of 'em needed it. Some of 'em didn't. 232 00:24:55,363 --> 00:24:57,887 The kid, he, uh... 233 00:24:57,931 --> 00:25:01,630 He's sure anxious to spread his shoulders. 234 00:25:01,674 --> 00:25:05,765 He really lit into me back there when we found you. 235 00:25:05,808 --> 00:25:07,331 He's got sand. 236 00:25:53,856 --> 00:25:57,512 The kid... 237 00:25:57,556 --> 00:26:01,516 He's gone. 238 00:26:01,560 --> 00:26:04,650 -You care about nothing. 239 00:26:04,693 --> 00:26:07,914 Nothing is sacred to you. 240 00:26:07,957 --> 00:26:09,785 -Look. 241 00:26:31,677 --> 00:26:33,809 -Marshal, behind you! 242 00:26:50,478 --> 00:26:53,437 -Get down, Jamie! 243 00:26:53,481 --> 00:26:57,311 -Jamie. -Fool kid. 244 00:26:57,354 --> 00:26:58,617 -Over here, quick. 245 00:27:23,729 --> 00:27:26,775 Come on, quick, into the canyon. 246 00:27:44,793 --> 00:27:49,015 All right, Noon, hold it. 247 00:27:49,058 --> 00:27:51,495 -You owe me. 248 00:27:51,539 --> 00:27:53,454 -Throw the rifle down. 249 00:27:57,327 --> 00:27:58,677 Now, get off the horse. 250 00:28:16,607 --> 00:28:19,219 -I could have been smelling gulf breezes. 251 00:28:39,369 --> 00:28:43,025 [ Speaking native language ] 252 00:28:43,069 --> 00:28:46,725 -Lawman! 253 00:28:46,768 --> 00:28:50,032 The woman and her man will die. 254 00:28:53,122 --> 00:28:56,082 -Her man? 255 00:28:56,125 --> 00:29:00,521 He thinks I'm Barker. 256 00:29:00,564 --> 00:29:02,523 -They do not know that my husband is dead. 257 00:29:12,620 --> 00:29:16,450 [ Chanting ] 258 00:29:40,648 --> 00:29:44,391 -At least five rode in since dark. 259 00:29:44,434 --> 00:29:47,437 -You scared, Jamie? 260 00:29:47,481 --> 00:29:49,439 -No. 261 00:29:53,095 --> 00:29:55,750 Yeah. 262 00:29:55,794 --> 00:29:59,885 Guess I never been so scared. 263 00:29:59,928 --> 00:30:02,452 How about you? 264 00:30:02,496 --> 00:30:05,064 -You bet. 265 00:30:05,107 --> 00:30:07,718 -Marshalin' and all, I wouldn't think you'd get scared, 266 00:30:07,762 --> 00:30:10,591 be used to it. 267 00:30:10,634 --> 00:30:14,508 -Well, that's what I always figured when I was younger, too. 268 00:30:14,551 --> 00:30:17,032 But somethin' like this, 269 00:30:17,076 --> 00:30:20,470 nothin' makes it any easier. 270 00:30:20,514 --> 00:30:22,733 I'll tell you one thing, though, Jamie. 271 00:30:22,777 --> 00:30:26,476 A man that isn't ever afraid, he's a fool. 272 00:30:56,637 --> 00:30:59,161 -How long we been married? 273 00:30:59,205 --> 00:31:00,946 -I'm sorry. 274 00:31:00,989 --> 00:31:02,817 If there was a way I could tell them, 275 00:31:02,861 --> 00:31:04,558 make them believe you're not my husband, they... 276 00:31:04,601 --> 00:31:06,995 -Fine chance. 277 00:31:07,039 --> 00:31:09,606 Even if you could get them to believe it, 278 00:31:09,650 --> 00:31:12,261 it wouldn't do you any good. 279 00:31:12,305 --> 00:31:14,916 And it's you that hardhead up there's worried about, 280 00:31:14,960 --> 00:31:17,876 you and the kid. -He worries about all of us. 281 00:31:17,919 --> 00:31:20,835 -Woman, now, he might be a lot of things, 282 00:31:20,879 --> 00:31:23,751 but he ain't stupid. 283 00:31:23,794 --> 00:31:27,015 I'm gonna hang anyway. 284 00:31:27,059 --> 00:31:29,278 And if he can get you two outta here, 285 00:31:29,322 --> 00:31:30,845 he'll throw me to those scavengers 286 00:31:30,889 --> 00:31:32,151 like so much dog meat. 287 00:31:32,194 --> 00:31:33,935 -I do not believe that. 288 00:31:33,979 --> 00:31:36,895 -When it comes to livin' a little longer, 289 00:31:36,938 --> 00:31:38,766 every man's got a little wolf in him. 290 00:31:44,554 --> 00:31:48,994 What'll happen to you if they do take you? 291 00:31:49,037 --> 00:31:53,650 -When a Comanche woman runs off, she's marked. 292 00:31:53,694 --> 00:31:56,958 Tip of her nose is cut off. 293 00:31:57,002 --> 00:31:58,829 The soles of her feet are slashed 294 00:31:58,873 --> 00:32:01,876 so she cannot run away again. 295 00:32:01,920 --> 00:32:06,968 What I did was more than run away. 296 00:32:07,012 --> 00:32:09,971 I left the leader of the Comanche, Lone Wolf, 297 00:32:10,015 --> 00:32:12,843 for a white man. 298 00:32:12,887 --> 00:32:15,585 -Well, you -- you lived with him less than 2 years, 299 00:32:15,629 --> 00:32:18,327 that kid's father. 300 00:32:18,371 --> 00:32:21,635 And most of that time was spent in runnin' for your life, 301 00:32:21,678 --> 00:32:23,724 wasn't it? 302 00:32:23,767 --> 00:32:25,726 -Yes. 303 00:32:25,769 --> 00:32:27,075 -Was it worth it? 304 00:32:33,603 --> 00:32:37,303 -Have you ever loved anyone? 305 00:32:37,346 --> 00:32:40,001 A woman? 306 00:32:40,045 --> 00:32:42,047 I mean, a woman whose name you did not forget 307 00:32:42,090 --> 00:32:46,051 with putting on your coat? 308 00:32:46,094 --> 00:32:47,922 -I travel to lonely places. 309 00:32:47,966 --> 00:32:51,621 I don't remember anybody, names or faces. 310 00:32:53,623 --> 00:32:58,585 -Family? 311 00:32:58,628 --> 00:33:00,152 -My mother was one of those women 312 00:33:00,195 --> 00:33:02,763 whose names you forget when you put your coat on. 313 00:33:05,374 --> 00:33:08,029 My old man, he, uh, 314 00:33:08,073 --> 00:33:13,078 he raised me on prunes and proverbs. 315 00:33:13,121 --> 00:33:15,776 I chewed on the prunes and I swallowed the proverbs 316 00:33:15,819 --> 00:33:19,954 until I found out his religion was bein' a drunk. 317 00:33:19,998 --> 00:33:24,306 My old man was a loser. 318 00:33:24,350 --> 00:33:28,049 He passed it on. 319 00:33:28,093 --> 00:33:32,184 But Charlie Noon, he, uh, he started out aimin' high. 320 00:33:32,227 --> 00:33:34,708 And he reached out... 321 00:33:38,364 --> 00:33:42,672 Came up with a handful of dirt. 322 00:33:42,716 --> 00:33:46,676 -It is too bad you have never known gentleness. 323 00:33:51,029 --> 00:33:52,856 -I don't even know your name. 324 00:33:59,341 --> 00:34:02,823 -In the Comanche tongue, it is too difficult to pronounce, 325 00:34:02,866 --> 00:34:06,827 but it means Not Enough to Eat. 326 00:34:06,870 --> 00:34:10,657 My husband could not pronounce it in Comanche. 327 00:34:10,700 --> 00:34:14,748 And he would not call me by such a name. 328 00:34:14,791 --> 00:34:17,055 So he just called me Woman. 329 00:34:22,234 --> 00:34:24,236 -He called it right. 330 00:34:31,069 --> 00:34:33,897 [ Chanting ] 331 00:35:04,189 --> 00:35:07,714 -Jamie, here. 332 00:35:07,757 --> 00:35:09,368 Now, I want you to stay up here this time, 333 00:35:09,411 --> 00:35:12,762 no matter what happens, Jamie. I'm countin' on it. 334 00:35:12,806 --> 00:35:15,287 -Yes, sir. I'll stay. 335 00:35:15,330 --> 00:35:17,158 -That's a boy. 336 00:35:24,209 --> 00:35:26,167 Ma'am? 337 00:35:26,211 --> 00:35:29,214 That young Indian boy that rode in with Lone Wolf, who is he? 338 00:35:29,257 --> 00:35:32,260 -That is Takawa, Lone Wolf's brother. 339 00:35:32,304 --> 00:35:34,132 He raised him. 340 00:35:34,175 --> 00:35:37,526 Some day he's to be leader of the Comanche. 341 00:35:37,570 --> 00:35:39,093 -I'd sure like to get my hands on him. 342 00:35:39,137 --> 00:35:41,182 Might give us some bargaining power. 343 00:35:41,226 --> 00:35:44,098 -Please. 344 00:35:44,142 --> 00:35:46,448 If I surrender myself to Lone Wolf, 345 00:35:46,492 --> 00:35:48,929 maybe he will let the rest of you go. 346 00:35:48,972 --> 00:35:50,974 -Got a hotter head than he has. 347 00:35:51,018 --> 00:35:56,284 -Ma'am, if you went out there, that boy'd hear you die. 348 00:35:56,328 --> 00:35:58,243 He'd hear you die every day the rest of his life. 349 00:36:02,203 --> 00:36:04,814 -Dillon. 350 00:36:07,861 --> 00:36:11,169 You're gonna leave me like this? 351 00:36:11,212 --> 00:36:14,172 -They're all around us, Noon. You're not goin' anywhere. 352 00:36:14,215 --> 00:36:17,175 -That isn't what I meant. If you don't make it down there, 353 00:36:17,218 --> 00:36:18,872 I'm gonna need at least two bullets. 354 00:36:40,502 --> 00:36:43,766 If we do get out of this, it'll be just back to you and me. 355 00:36:57,258 --> 00:37:01,784 [ Chanting ] 356 00:38:50,545 --> 00:38:52,112 [ Speaking native language ] 357 00:38:58,727 --> 00:39:00,512 -Lone Wolf! 358 00:39:04,385 --> 00:39:06,605 It's your brother's life. Think about it. 359 00:40:05,664 --> 00:40:07,753 -You know Lone Wolf. 360 00:40:07,796 --> 00:40:10,364 Do you think he'll bargain? 361 00:40:10,408 --> 00:40:13,541 -The hunt has lasted 3 years. 362 00:40:13,585 --> 00:40:17,197 I do not think he will turn away now. 363 00:40:17,240 --> 00:40:20,505 -Do you think he'll let his brother die? 364 00:40:20,548 --> 00:40:24,770 -If he believes it is the only way. 365 00:40:24,813 --> 00:40:28,687 Takawa will die willingly. 366 00:40:28,730 --> 00:40:30,689 It is the Comanche way. 367 00:40:50,622 --> 00:40:53,276 -What are they waitin' for? 368 00:40:53,320 --> 00:40:55,322 Why don't they come? 369 00:40:55,365 --> 00:40:57,150 -Well, some of 'em are still scattered out. 370 00:41:01,197 --> 00:41:03,199 When the rest of 'em get here, they'll be comin', all right. 371 00:41:20,390 --> 00:41:25,265 -I'm gonna stand with him, no matter what happens. 372 00:41:25,308 --> 00:41:27,006 -Shh, sleep. 373 00:41:30,270 --> 00:41:33,273 -Remember when Pa first brought you home, 374 00:41:33,316 --> 00:41:36,450 and I said them things and run off? 375 00:41:36,494 --> 00:41:38,626 -Jamie... 376 00:41:38,670 --> 00:41:42,238 That was a long time ago. 377 00:41:42,282 --> 00:41:45,198 -When Pa caught me, 378 00:41:45,241 --> 00:41:47,156 I figured he'd wail the stuffings out of me, sure. 379 00:41:50,725 --> 00:41:54,512 He said you asked him not to. 380 00:41:54,555 --> 00:41:57,253 He told me, 381 00:41:57,297 --> 00:42:02,302 "Son, I'm gonna tell you this just once. 382 00:42:02,345 --> 00:42:06,306 She's a fine woman." 383 00:42:06,349 --> 00:42:10,353 Then he said, "Until you can see that for yourself, 384 00:42:10,397 --> 00:42:15,141 you're never gonna be much of a man." 385 00:42:15,184 --> 00:42:17,752 He died before I realized how straight he was tellin' it. 386 00:42:21,669 --> 00:42:24,542 I never let you know -- 387 00:42:24,585 --> 00:42:28,720 in words, I mean. 388 00:42:28,763 --> 00:42:31,636 -Your father would be very proud to see how much 389 00:42:31,679 --> 00:42:33,594 of a man you've become. 390 00:42:49,567 --> 00:42:51,438 -Like I told you before, 391 00:42:51,481 --> 00:42:54,528 that boy's anxious to spread his shoulders. 392 00:42:54,572 --> 00:42:57,923 Way he's talkin', ain't gonna take him long. 393 00:42:57,966 --> 00:43:01,796 -He's trying very hard to be a man. 394 00:43:01,840 --> 00:43:05,408 But I would like him to finish being a boy first. 395 00:43:05,452 --> 00:43:07,846 -He will. 396 00:43:07,889 --> 00:43:09,804 Even if they overrun us, they won't hurt him. 397 00:43:09,848 --> 00:43:12,372 -They will, if he fights. 398 00:43:12,415 --> 00:43:14,374 And I cannot stop him from doing that. 399 00:43:17,725 --> 00:43:19,988 -You know, it's strange 400 00:43:20,032 --> 00:43:24,514 how you know what's important to him. 401 00:43:24,558 --> 00:43:26,734 My mother, she never knew what went on in the mind of a kid. 402 00:43:33,915 --> 00:43:37,397 -It'll be light soon. 403 00:43:37,440 --> 00:43:41,706 -Yeah. 404 00:43:41,749 --> 00:43:45,579 You know, I was standin' here thinkin'. 405 00:43:45,623 --> 00:43:47,581 You're born in this old world 406 00:43:47,625 --> 00:43:51,759 and you grow up fightin' and cussin' for every breath. 407 00:43:55,328 --> 00:43:56,721 I -- I really didn't know what was goin' on. 408 00:43:56,764 --> 00:44:00,420 And then one day, 409 00:44:00,463 --> 00:44:02,770 something happened, something I didn't even figure on, 410 00:44:02,814 --> 00:44:06,469 and just changed things somehow. 411 00:44:08,646 --> 00:44:13,868 Funny time for a life to take on meanin'. 412 00:44:13,912 --> 00:44:17,393 -Maybe, uh, dying is easier 413 00:44:17,437 --> 00:44:19,569 if living has meant something. 414 00:44:19,613 --> 00:44:22,616 -Don't you believe it. 415 00:44:22,660 --> 00:44:24,705 It would have been a lot easier dyin' yesterday. 416 00:44:24,749 --> 00:44:29,536 -Easier? Perhaps. 417 00:44:29,579 --> 00:44:32,757 But if you had a choice, would you have chosen yesterday? 418 00:44:35,629 --> 00:44:37,675 Maybe not. 419 00:45:35,384 --> 00:45:38,257 [ Speaking native language ] 420 00:45:52,140 --> 00:45:54,099 -I will give the life of the woman 421 00:45:54,142 --> 00:45:58,756 and the boy for the life of my brother. 422 00:45:58,799 --> 00:46:00,540 -All of us. 423 00:46:00,583 --> 00:46:01,933 -No. 424 00:46:01,976 --> 00:46:05,023 The man Barker is the one who took her from us. 425 00:46:05,066 --> 00:46:07,895 We want him. 426 00:46:07,939 --> 00:46:10,376 -No deal. All. 427 00:46:10,419 --> 00:46:13,509 -This lawman's loco. 428 00:46:13,553 --> 00:46:15,555 All he's got to do is turn me over to 'em, 429 00:46:15,598 --> 00:46:18,601 and you all can walk away free. -He will not do that. 430 00:46:18,645 --> 00:46:21,648 -Your word, Lone Wolf, and your brother goes free. 431 00:46:26,609 --> 00:46:30,048 -My brother will die with honor. 432 00:46:30,091 --> 00:46:33,094 -He just don't believe in plain, simple and easy. 433 00:46:42,800 --> 00:46:45,019 -What are you doing? 434 00:46:45,063 --> 00:46:49,981 -Rope in Dodge or those Comanche out there, 435 00:46:50,024 --> 00:46:52,331 sort of boxes me in. 436 00:46:55,987 --> 00:46:57,727 -No! 437 00:46:57,771 --> 00:47:01,079 [ Speaking native language ] 438 00:47:01,122 --> 00:47:03,646 -All right, you red butchers. 439 00:47:03,690 --> 00:47:06,867 You wanted Barker. You got him. 440 00:47:06,911 --> 00:47:08,826 -No! 441 00:48:09,974 --> 00:48:12,019 She'll be all right, Jamie. 442 00:48:26,904 --> 00:48:29,776 -Your man died bravely. 443 00:49:34,101 --> 00:49:36,974 -Stay tuned for scenes form next week's "Gunsmoke." 31156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.