Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:05,048
♪
2
00:00:10,140 --> 00:00:14,492
-"Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
3
00:00:14,536 --> 00:00:15,232
♪
4
00:00:18,583 --> 00:00:21,369
♪
5
00:00:50,615 --> 00:00:52,487
-Hello.
6
00:00:55,142 --> 00:00:56,099
-Hello.
7
00:00:56,143 --> 00:00:59,581
-What kind of uniform is that?
8
00:00:59,624 --> 00:01:01,278
-An Indian policeman's.
9
00:01:01,322 --> 00:01:04,542
-I didn't know there were any
Indian policemans around Dodge.
10
00:01:04,586 --> 00:01:06,196
-There aren't.
11
00:01:06,240 --> 00:01:08,851
I come from an Apache
reservation in Arizona.
12
00:01:08,894 --> 00:01:11,288
-What's your name?
13
00:01:11,332 --> 00:01:13,508
-Sergeant Hawk.
14
00:01:13,551 --> 00:01:14,509
What's yours?
15
00:01:14,552 --> 00:01:16,902
-Amos. Amos Clifford.
16
00:01:16,946 --> 00:01:19,427
You don't look like an Apache.
17
00:01:19,470 --> 00:01:21,603
-Have you ever seen an Apache
before?
18
00:01:21,646 --> 00:01:25,868
-No, but I've seen lots of
other Indians around Dodge City.
19
00:01:25,911 --> 00:01:28,610
And you don't look
like any of them either.
20
00:01:28,653 --> 00:01:33,223
-Amos! Amos!
21
00:01:33,267 --> 00:01:34,616
We're ready to leave now!
22
00:01:34,659 --> 00:01:37,575
-I'm coming, sis!
23
00:01:37,619 --> 00:01:39,273
-Better hurry.
24
00:01:45,453 --> 00:01:48,456
-Pa's going to Dodge
to catch the stage.
25
00:01:48,499 --> 00:01:50,153
And I'm driving the buckboard.
26
00:01:50,197 --> 00:01:51,633
Bye, Sergeant Hawk.
27
00:01:51,676 --> 00:01:53,765
Come on, Sam!
28
00:01:53,809 --> 00:01:54,853
-Goodbye, Amos.
29
00:02:00,337 --> 00:02:01,817
-I wish you were goin' with me,
Phoebe.
30
00:02:01,860 --> 00:02:03,601
-I wish so, too.
31
00:02:03,645 --> 00:02:06,430
-Here we are, Pa.
32
00:02:06,474 --> 00:02:07,605
-I'm ready, Pa.
33
00:02:07,649 --> 00:02:09,216
-All right. Climb on in.
34
00:02:09,259 --> 00:02:12,349
We'll see what kind
of a job you can do.
35
00:02:12,393 --> 00:02:13,916
-Come on. Come on.
36
00:02:13,959 --> 00:02:15,570
Take good care of yourself,
dear.
37
00:02:15,613 --> 00:02:18,181
-Now, Dave, don't you worry.
We'll be all right.
38
00:02:18,225 --> 00:02:19,704
-It's gonna be a long week.
39
00:02:19,748 --> 00:02:21,663
-For me, too.
40
00:02:21,706 --> 00:02:24,492
-Pa, hurry up!
41
00:02:24,535 --> 00:02:26,233
You'll miss the stage!
42
00:02:26,276 --> 00:02:27,843
-All right, son.
43
00:02:27,886 --> 00:02:31,194
I'll be right with you.
Bye-bye.
44
00:02:42,379 --> 00:02:45,165
[ Birds cawing ]
45
00:03:05,663 --> 00:03:06,838
[ Hooves clomping ]
46
00:03:12,279 --> 00:03:16,152
[ Chickens clucking ]
47
00:03:21,505 --> 00:03:26,249
-I watched your family
drive away.
48
00:03:26,293 --> 00:03:28,251
Thought this might be
a good chance to talk to you.
49
00:03:38,392 --> 00:03:39,741
They call me Hawk.
50
00:03:39,784 --> 00:03:42,744
♪
51
00:04:07,682 --> 00:04:10,685
♪
52
00:04:38,843 --> 00:04:41,846
♪
53
00:04:46,503 --> 00:04:48,984
-Hello, Festus.
54
00:04:49,027 --> 00:04:51,334
-Well, howdy, Dave.
55
00:04:51,378 --> 00:04:54,424
I just seen Amos
and Miss Rachel a-headin' out.
56
00:04:54,468 --> 00:04:57,340
That little old Amos
is settin' up there prouder
57
00:04:57,384 --> 00:05:00,169
than a banty rooster a-handlin'
them reins.
58
00:05:00,212 --> 00:05:02,302
-Well, I had them leave now so
they could get home 'fore dark.
59
00:05:02,345 --> 00:05:03,651
-Oh, where you headin', Dave?
60
00:05:03,694 --> 00:05:05,348
-Omaha. A cattle sale,
61
00:05:05,392 --> 00:05:07,698
I-I expect to be gone
about a week.
62
00:05:07,742 --> 00:05:11,093
-You sure look mighty doody
in your Sunday duds.
63
00:05:11,136 --> 00:05:13,748
Pretty near like one
of them big city fellers.
64
00:05:13,791 --> 00:05:16,446
-Thanks for the compliment.
By the way, Festus,
65
00:05:16,490 --> 00:05:18,361
if you get around our place
while I'm gone,
66
00:05:18,405 --> 00:05:20,537
I'd sure appreciate it
if you'd look in on Phoebe.
67
00:05:20,581 --> 00:05:23,453
-Oh, 'course I will.
I'll make it my business,
68
00:05:23,497 --> 00:05:25,629
'specially
with Phoebe being the best cook
69
00:05:25,673 --> 00:05:26,891
in this part of the country.
70
00:05:26,935 --> 00:05:29,764
-All aboard.
-Well, Dave, have a good trip.
71
00:05:29,807 --> 00:05:31,505
-Thanks, Festus.
See you in about a week.
72
00:05:31,548 --> 00:05:33,245
-You betcha.
73
00:05:35,726 --> 00:05:38,599
-Well,
if it ain't old Sergeant Hawk.
74
00:05:38,642 --> 00:05:41,253
-Good to see you, Festus.
-Good to see you, too.
75
00:05:41,297 --> 00:05:42,603
-Is the Marshal in?
-He sure is.
76
00:05:42,646 --> 00:05:46,346
He'll be tickled
to see you, too, come on in.
77
00:05:46,389 --> 00:05:50,785
Matthew, look here
what the cat drug in.
78
00:05:50,828 --> 00:05:55,877
-Well, Sergeant, haven't seen
you around here for a long time.
79
00:05:55,920 --> 00:05:57,269
-Almost 3 years, Marshal.
80
00:05:57,313 --> 00:05:58,662
-Well, looks like
you've been spending
81
00:05:58,706 --> 00:06:00,360
some time in the saddle.
82
00:06:00,403 --> 00:06:02,187
-Yeah, I've been in on the trail
through the North Hills
83
00:06:02,231 --> 00:06:03,275
for a month.
84
00:06:03,319 --> 00:06:05,365
Some of my own people...
85
00:06:05,408 --> 00:06:08,280
Four renegades
robbed a reservation agent.
86
00:06:08,324 --> 00:06:09,760
-How 'bout a cup
of coffee, Hawk?
87
00:06:09,804 --> 00:06:11,240
-Oh, thank you, Festus.
88
00:06:11,283 --> 00:06:13,155
-Well,
anything we can do to help ya?
89
00:06:13,198 --> 00:06:14,765
-That's why I came in.
90
00:06:14,809 --> 00:06:16,767
This bunch is tired of having me
on their heels day and night.
91
00:06:16,811 --> 00:06:18,421
-Are they gonna make a stand?
92
00:06:18,465 --> 00:06:21,424
-A stand is not exactly
the word for Apache renegades.
93
00:06:21,468 --> 00:06:22,773
They've been layin'
false trails,
94
00:06:22,817 --> 00:06:26,821
backtrackin',
hopin' to ambush me.
95
00:06:26,864 --> 00:06:31,434
What I need is one man with me
circlin' the trails I scout.
96
00:06:31,478 --> 00:06:33,436
With one good man
who knows the hills,
97
00:06:33,480 --> 00:06:35,482
I think we can box them in.
98
00:06:35,525 --> 00:06:37,092
-Well, how about Festus here?
99
00:06:37,135 --> 00:06:39,442
He knows those hills better
than anybody else around here.
100
00:06:39,486 --> 00:06:42,140
-I'll sure be glad to go
with you, Hawk.
101
00:06:42,184 --> 00:06:45,187
-Good, can we start a little
after first light?
102
00:06:45,230 --> 00:06:48,451
-I'll be right out yonder
in the street waitin' for you.
103
00:06:48,495 --> 00:06:49,844
-Marshal.
-Good luck, Sergeant.
104
00:06:49,887 --> 00:06:52,847
-Thanks.
105
00:06:55,719 --> 00:06:58,156
-Matthew,
that there is one fella
106
00:06:58,200 --> 00:06:59,767
that I sure wouldn't want
on my trail.
107
00:06:59,810 --> 00:07:02,596
-Mm, yeah,
agree with you there, Festus.
108
00:07:02,639 --> 00:07:05,860
When he's trackin' somebody,
he's more Apache than white man.
109
00:07:05,903 --> 00:07:09,080
♪
110
00:08:57,319 --> 00:08:58,929
[ Knock on door ]
111
00:09:16,686 --> 00:09:19,384
-I'm sorry about this morning.
I...
112
00:09:19,428 --> 00:09:21,952
I didn't mean to frighten you.
113
00:09:21,996 --> 00:09:24,085
-What are you doing here?
114
00:09:24,128 --> 00:09:26,609
What do you want from me?
115
00:09:26,653 --> 00:09:30,352
-Just want to see you,
talk to you.
116
00:09:30,395 --> 00:09:34,617
-Why? It's been over 20 years.
117
00:09:34,661 --> 00:09:37,664
-Is it so strange a son
wants to see his mother?
118
00:09:37,707 --> 00:09:42,538
-I'm not your mother.
I was never your mother.
119
00:09:42,582 --> 00:09:46,498
I bore you, and that's all.
120
00:09:46,542 --> 00:09:51,329
I was 16 years old
when your people captured me.
121
00:09:51,373 --> 00:09:58,815
My mother and my father were
hacked to death before my eyes.
122
00:09:58,859 --> 00:10:02,558
-A lot of terrible things
happened in those days.
123
00:10:02,602 --> 00:10:09,913
A lot has to be forgiven
and forgotten on both sides.
124
00:10:09,957 --> 00:10:14,657
-You were a year old
when the soldiers came.
125
00:10:14,701 --> 00:10:16,137
You were an Apache.
126
00:10:16,180 --> 00:10:20,054
And I was so glad
to leave you behind.
127
00:10:20,097 --> 00:10:22,709
I was so ashamed
of what had happened to me.
128
00:10:22,752 --> 00:10:28,540
I only wanted to forget it,
to forget you.
129
00:10:28,584 --> 00:10:30,760
-And were you able to forget?
130
00:10:30,804 --> 00:10:35,156
-I had to forget so that
I could have a life again.
131
00:10:35,199 --> 00:10:36,897
And my husband
knows nothing about you.
132
00:10:36,940 --> 00:10:41,075
And it's too late to tell him
now after all of these years.
133
00:10:44,600 --> 00:10:47,734
We're a happy family.
134
00:10:47,777 --> 00:10:51,433
I will not let you destroy that.
135
00:10:51,476 --> 00:10:54,741
-I don't want
to destroy your happiness.
136
00:10:54,784 --> 00:10:57,700
Three times before,
I've been up this way.
137
00:10:57,744 --> 00:10:59,963
I came by your house each time.
138
00:11:00,007 --> 00:11:01,878
-Don't you ever
come to my house again.
139
00:11:01,922 --> 00:11:02,923
Do you hear me?
140
00:11:02,966 --> 00:11:06,187
-I only watched you.
141
00:11:06,230 --> 00:11:10,539
Once I saw you at supper
with your family.
142
00:11:10,582 --> 00:11:13,585
I saw my brother and my sister.
143
00:11:13,629 --> 00:11:14,935
-Don't you call yourself
their brother.
144
00:11:14,978 --> 00:11:17,024
You have nothing
to do with my children.
145
00:11:17,067 --> 00:11:20,027
-That's a lie.
146
00:11:20,070 --> 00:11:22,551
We have the same blood.
147
00:11:22,594 --> 00:11:23,987
-No, you don't.
148
00:11:24,031 --> 00:11:26,729
There's no Apache blood in them.
149
00:11:26,773 --> 00:11:29,819
Their father is
a good, gentle man.
150
00:11:29,863 --> 00:11:36,217
-Their father. Well,
my father also was a good man.
151
00:11:36,260 --> 00:11:38,610
-Was he?
152
00:11:38,654 --> 00:11:43,093
I don't know
who your father was.
153
00:11:43,137 --> 00:11:45,748
How could you?
154
00:11:45,792 --> 00:11:48,620
♪
155
00:11:58,500 --> 00:11:59,066
-[ Cries ]
156
00:12:14,037 --> 00:12:17,040
♪
157
00:12:26,093 --> 00:12:27,790
-You're up kind of early.
158
00:12:27,834 --> 00:12:31,968
-Doc, I'm fixin' to meet
Sergeant Hawk in a little bit.
159
00:12:32,012 --> 00:12:34,928
We're goin' out
and doin' some hill trailin'.
160
00:12:34,971 --> 00:12:36,146
-Well, come on, let's see
161
00:12:36,190 --> 00:12:37,757
if Kitty won't pour us a cup
of coffee.
162
00:12:42,283 --> 00:12:44,589
That smells mighty good, Kitty.
163
00:12:44,633 --> 00:12:45,808
-Thank you.
164
00:12:48,855 --> 00:12:51,161
-Hey, tastes good, too.
-Much obliged, Miss Kitty.
165
00:12:51,205 --> 00:12:54,774
-Mm, you're so welcome.
166
00:12:54,817 --> 00:12:56,819
-Well, Festus,
you act like you got somethin'
167
00:12:56,863 --> 00:12:57,951
on your mind for a change.
168
00:12:57,994 --> 00:13:00,257
What is it?
169
00:13:00,301 --> 00:13:03,260
-I don't know, Doc.
I just don't know.
170
00:13:03,304 --> 00:13:05,567
-Well,
what is it you don't know?
171
00:13:05,610 --> 00:13:07,177
-Well --
-Wait a minute.
172
00:13:07,221 --> 00:13:08,744
Maybe just better tell us
what you do know,
173
00:13:08,788 --> 00:13:10,137
and then it
won't take quite so long.
174
00:13:10,180 --> 00:13:14,663
-All right, Doc. I ain't
in no polly-foxing mood now.
175
00:13:14,706 --> 00:13:17,144
-Doc, will you --
will you just wait a minute?
176
00:13:17,187 --> 00:13:20,321
Uh, sounds serious, Festus.
177
00:13:20,364 --> 00:13:24,847
-Well, uh, I just don't know
that neither, Miss Kitty.
178
00:13:24,891 --> 00:13:30,287
It's somethin' that I know
that I just don't know about.
179
00:13:30,331 --> 00:13:34,857
And it's somethin' that a feller
hadn't ought to even talk about.
180
00:13:34,901 --> 00:13:37,207
-Well, I'd say that he's --
he's going a pretty good job
181
00:13:37,251 --> 00:13:38,252
of not talking about it.
182
00:13:38,295 --> 00:13:40,123
-Doc, will you just hush up?
183
00:13:42,909 --> 00:13:45,085
Uh, Festus is it anything
we can help you with you?
184
00:13:45,128 --> 00:13:47,609
-Well, I just don't know,
Miss Kitty.
185
00:13:47,652 --> 00:13:48,915
-Well, there, you see?
He's doin' it again.
186
00:13:48,958 --> 00:13:52,135
-All right. All right.
187
00:13:52,179 --> 00:13:54,964
I kinda promised Dave Clifford
188
00:13:55,008 --> 00:13:58,881
that I'd keep an eye
out on his family
189
00:13:58,925 --> 00:14:00,622
whilst he's out of town.
190
00:14:00,665 --> 00:14:04,626
And right off the bat, somethin'
pops up that I...
191
00:14:04,669 --> 00:14:07,237
Well, that I just
don't know about.
192
00:14:07,281 --> 00:14:09,718
-For heaven's sake, would you
get around to something
193
00:14:09,761 --> 00:14:12,764
that you do know something about
that you can us?
194
00:14:12,808 --> 00:14:14,244
-D-D-Doc!
195
00:14:14,288 --> 00:14:15,942
-Well, good heavens!
196
00:14:15,985 --> 00:14:17,682
-Festus, is there something --
197
00:14:17,726 --> 00:14:20,076
is there some trouble out
at the Clifford farm?
198
00:14:20,120 --> 00:14:23,645
-No, not at the farm, no, ma'am.
199
00:14:23,688 --> 00:14:26,126
Well, maybe you could tell me
if --
200
00:14:26,169 --> 00:14:28,911
if you figured it'd be all right
for me to --
201
00:14:28,955 --> 00:14:33,263
to tell you about somethin'
that I seen or maybe
202
00:14:33,307 --> 00:14:37,267
that I hadn't ought to be
sayin' nothin' about at all.
203
00:14:37,311 --> 00:14:41,706
-Uh, you mean it's something
that's confidential?
204
00:14:41,750 --> 00:14:44,187
-Well, yes'm,
I reckon you could --
205
00:14:44,231 --> 00:14:46,798
-Well, for heaven's sake
if you want some advice,
206
00:14:46,842 --> 00:14:48,975
why don't you just
come right out and ask?! You --
207
00:14:49,018 --> 00:14:52,935
-All -- all right.
All right.
208
00:14:52,979 --> 00:14:56,330
Last night, late,
209
00:14:56,373 --> 00:15:01,291
I seen Phoebe Clifford come
a-drivin' her wagon into town.
210
00:15:01,335 --> 00:15:04,947
And she drawed it up
on the dark place on the street
211
00:15:04,991 --> 00:15:08,037
like she didn't want to be saw.
212
00:15:08,081 --> 00:15:12,912
And then she pulled this here
lacy thing down over her face.
213
00:15:12,955 --> 00:15:16,089
And then she kinda
went walkin' over to the hotel.
214
00:15:16,132 --> 00:15:19,962
Actual what she done,
she went into the hotel
215
00:15:20,006 --> 00:15:22,704
like she didn't want nobody
to be seein' what she was doin'.
216
00:15:22,747 --> 00:15:23,966
Don't you see?
217
00:15:24,010 --> 00:15:25,750
-You oughta be
ashamed of yourself.
218
00:15:25,794 --> 00:15:26,969
-Why?
219
00:15:27,013 --> 00:15:28,840
-Passin' a story
like that around.
220
00:15:28,884 --> 00:15:31,365
-Well, it's true, Doc.
If I'm lyin', I'm dyin'.
221
00:15:31,408 --> 00:15:33,236
-I don't care
if it's true or not!
222
00:15:33,280 --> 00:15:35,238
It's none of your business.
It's Phoebe Clifford's business.
223
00:15:35,282 --> 00:15:36,848
And I'm not saying
224
00:15:36,892 --> 00:15:38,807
that what she's doin'
is right or wrong --
225
00:15:38,850 --> 00:15:41,766
-Well, I ain't sayin' that she
done nothin' wrong neither.
226
00:15:41,810 --> 00:15:44,073
But you wanted me
to tell you, and I did.
227
00:15:44,117 --> 00:15:46,684
-Well, I never expected
that you'd get mixed up
228
00:15:46,728 --> 00:15:48,991
in any back-fence gossip.
That's for ladies!
229
00:15:49,035 --> 00:15:51,298
-Well, Doc, I didn't want
to tell you in the first place.
230
00:15:51,341 --> 00:15:53,865
And I let you know
right at the start
231
00:15:53,909 --> 00:15:56,956
that I know'd somethin'
that I didn't know about.
232
00:15:56,999 --> 00:15:58,870
-No, now, wait, you're not
gonna start that with me again.
233
00:15:58,914 --> 00:16:00,307
I'm not gonna stay here
and listen to --
234
00:16:00,350 --> 00:16:02,265
I've got a patient
I've got to take care of.
235
00:16:02,309 --> 00:16:04,006
And I'm gonna do it right now
236
00:16:04,050 --> 00:16:06,400
so that I don't wind up
in worse shape than he is.
237
00:16:06,443 --> 00:16:09,185
-You already are,
you ol' knot-head...
238
00:16:09,229 --> 00:16:11,057
-Eh, Festus, Festus,
just sit down.
239
00:16:11,100 --> 00:16:14,016
Now -- now, just calm down now,
uh...
240
00:16:14,060 --> 00:16:15,931
-Well, Miss Kitty,
241
00:16:15,975 --> 00:16:20,022
I ain't wantin' to start
no story about Phoebe Clifford.
242
00:16:20,066 --> 00:16:21,284
-I know.
-I was just wonderin'
243
00:16:21,328 --> 00:16:23,199
if the woman ain't in trouble.
-I...
244
00:16:23,243 --> 00:16:24,374
-That's all
I'm wondering about.
245
00:16:24,418 --> 00:16:26,507
-I understand.
But, now, look, Festus.
246
00:16:26,550 --> 00:16:30,206
Now if Phoebe is in some kind
of trouble,
247
00:16:30,250 --> 00:16:35,298
then, well, maybe you
just ought to wait until she --
248
00:16:35,342 --> 00:16:37,213
until she decides
to say somethin' about it.
249
00:16:37,257 --> 00:16:39,476
All right?
250
00:16:39,520 --> 00:16:41,043
-Yes'm.
251
00:16:41,087 --> 00:16:43,872
-Now, now, you just sit here
and drink you coffee and --
252
00:16:43,915 --> 00:16:45,874
or help yourself some --
to some water, if you want.
253
00:16:45,917 --> 00:16:49,921
And I'll be back in a while.
All right?
254
00:16:49,965 --> 00:16:51,053
-Yes'm.
-Okay.
255
00:16:51,097 --> 00:16:54,013
♪
256
00:17:10,072 --> 00:17:11,073
[ Chickens clucking ]
257
00:17:11,117 --> 00:17:12,944
-There's your breakfast, Sam.
258
00:17:12,988 --> 00:17:16,426
This time don't slop it
all over.
259
00:17:24,478 --> 00:17:25,957
-Good morning, Mama.
260
00:17:26,001 --> 00:17:27,959
-Good morning.
261
00:17:28,003 --> 00:17:28,960
-What are you lookin' at?
262
00:17:29,004 --> 00:17:31,093
-Oh, just the morning.
263
00:17:31,137 --> 00:17:32,834
-Is it gonna be a nice day?
264
00:17:32,877 --> 00:17:34,140
-It looks like it.
265
00:17:36,968 --> 00:17:38,970
-Did you have a good visit
with Miss Oakes last night?
266
00:17:39,014 --> 00:17:41,234
-Yes. Yes, I did.
267
00:17:58,468 --> 00:18:01,297
-Oh, Mama,
I know what's wrong with you.
268
00:18:01,341 --> 00:18:03,169
You miss Papa.
269
00:18:05,258 --> 00:18:09,827
-Yes, I-I don't know
what to do without him.
270
00:18:09,871 --> 00:18:12,178
-Well, it's a good thing
he doesn't go away very often.
271
00:18:12,221 --> 00:18:14,441
You'd be downright miserable.
272
00:18:14,484 --> 00:18:16,138
-Yes, I would.
273
00:18:16,182 --> 00:18:19,359
-I sure hope it that's way
with me when I get married.
274
00:18:19,402 --> 00:18:21,361
-Which way is that?
275
00:18:21,404 --> 00:18:26,192
-Two people sharing themselves,
I mean, so completely.
276
00:18:26,235 --> 00:18:30,152
Most people, even when they're
married, don't know each other.
277
00:18:30,196 --> 00:18:33,503
But everything important to you
is important to Papa.
278
00:18:33,547 --> 00:18:38,900
And everything
about Pa's important to you.
279
00:18:38,943 --> 00:18:41,598
I guess I mean you don't pretend
with each other.
280
00:18:41,642 --> 00:18:45,602
-Why don't you call Amos
for breakfast?
281
00:18:45,646 --> 00:18:49,084
And, uh, see if we got any eggs
in the barn.
282
00:19:15,937 --> 00:19:17,982
-Hold up, Festus.
283
00:19:18,026 --> 00:19:20,594
We head to the north.
284
00:19:20,637 --> 00:19:22,900
-Well, I just wantin' to stop
by the Clifford place.
285
00:19:22,944 --> 00:19:27,166
It ain't but a minute
or two from here.
286
00:19:27,209 --> 00:19:28,776
-I'll meet you
on the North Trail.
287
00:19:28,819 --> 00:19:33,607
-Hawk, that there don't appear
too smart to me, us separatin'.
288
00:19:33,650 --> 00:19:36,000
'Sides, I know a shortcut
from the Clifford place
289
00:19:36,044 --> 00:19:37,654
up to them North Trails.
290
00:19:37,698 --> 00:19:38,960
Come on.
291
00:19:49,971 --> 00:19:54,193
[ Chickens clucking ]
292
00:19:57,631 --> 00:20:00,068
-Hello, Festus.
293
00:20:00,111 --> 00:20:01,939
-Mornin', Amos, Miss Rachel.
294
00:20:01,983 --> 00:20:03,985
-Mornin', Festus.
295
00:20:04,028 --> 00:20:07,467
-Amos, I believe you put on
an inch or two
296
00:20:07,510 --> 00:20:09,251
since I was out here last.
297
00:20:09,295 --> 00:20:11,427
Why, if I didn't know you was 8,
298
00:20:11,471 --> 00:20:13,995
I'd swear you was 10,
goin' on 11.
299
00:20:14,038 --> 00:20:17,433
-I'm 9, going on 10!
300
00:20:17,477 --> 00:20:19,566
Hello, Sergeant Hawk!
301
00:20:19,609 --> 00:20:21,263
-Mornin'.
302
00:20:21,307 --> 00:20:23,744
-Sergeant Hawk
is an Apache policeman.
303
00:20:23,787 --> 00:20:26,268
We met yesterday.
304
00:20:26,312 --> 00:20:29,445
-Pleased to know you,
Sergeant Hawk.
305
00:20:29,489 --> 00:20:31,360
-Ma'am.
306
00:20:31,404 --> 00:20:34,407
-Festus, you came by
just in time for breakfast.
307
00:20:34,450 --> 00:20:36,670
-Oh, well, foot, Miss Rachel,
308
00:20:36,713 --> 00:20:39,716
we -- we didn't just come by
for no breakfast.
309
00:20:39,760 --> 00:20:43,590
-You're havin' sausage meat
and eggs and hot muffins!
310
00:20:43,633 --> 00:20:47,028
-And you can tell some
Indian stories, Sergeant Hawk.
311
00:20:47,071 --> 00:20:50,640
-Now, just wouldn't be polite to
turn down an invite like that.
312
00:20:50,684 --> 00:20:51,859
Would it, Hawk?
313
00:20:51,902 --> 00:20:54,644
-Rachel, you and Amos
get to the table.
314
00:20:54,688 --> 00:20:57,168
We've -- we've got a lot
of things to do today.
315
00:20:57,212 --> 00:21:00,476
-Ma, we've just invited Festus
and Sergeant Hawk to breakfast.
316
00:21:00,520 --> 00:21:02,304
-Uh, Festus,
it'll have to be another time.
317
00:21:02,348 --> 00:21:04,219
There's just not enough food
prepared.
318
00:21:15,535 --> 00:21:17,798
-Oh, fiddle.
That's all right, Miss Clifford.
319
00:21:17,841 --> 00:21:21,497
We -- we wasn't too hungry
no how.
320
00:21:21,541 --> 00:21:22,803
-Mother.
321
00:21:22,846 --> 00:21:25,545
-Get in the house, Rachel,
and get Amos fed.
322
00:21:28,678 --> 00:21:31,464
-Fact is, Miss Clifford,
323
00:21:31,507 --> 00:21:35,729
only's reason we came by is
'cause I kinda promised Dave
324
00:21:35,772 --> 00:21:37,296
that I'd keep an eye out
325
00:21:37,339 --> 00:21:41,343
'case you was
to be a-needin' anything.
326
00:21:41,387 --> 00:21:44,694
-Thank you, Festus.
Everything is just fine.
327
00:21:44,738 --> 00:21:47,480
-Yes'm.
328
00:21:47,523 --> 00:21:49,133
-Amos?
329
00:21:49,177 --> 00:21:52,354
-I'll bet he knows a lot
of stories about Indian fights.
330
00:21:52,398 --> 00:21:54,182
-Amos, come on in the house.
331
00:22:19,338 --> 00:22:23,385
-Hawk, I feel bad that got
embarrassing back there.
332
00:22:23,429 --> 00:22:26,127
But you could see
that Miss Clifford
333
00:22:26,170 --> 00:22:29,522
was a little bit out of sorts.
334
00:22:29,565 --> 00:22:31,001
-Let's get on.
335
00:22:35,136 --> 00:22:38,835
-I wish Sergeant Hawk
lived around Dodge.
336
00:22:38,879 --> 00:22:40,489
We're almost friends.
337
00:22:40,533 --> 00:22:43,100
I mean,
if we got to know each other,
338
00:22:43,144 --> 00:22:44,667
then we could become friends.
339
00:22:44,711 --> 00:22:47,757
-A little less talkin' would
get the day started sooner.
340
00:22:47,801 --> 00:22:51,805
-When I get big, that's what
I'm going to be, a lawman.
341
00:22:51,848 --> 00:22:55,852
Go all over and visit places
Sergeant Hawk comes from,
342
00:22:55,896 --> 00:22:57,898
track Indians maybe.
343
00:22:57,941 --> 00:22:59,290
-Amos, finish your breakfast.
344
00:22:59,334 --> 00:23:01,641
We've got a lot of chores
to get done.
345
00:23:01,684 --> 00:23:04,731
-Aren't you eating, Ma?
-No, I am not hungry.
346
00:23:04,774 --> 00:23:08,299
Now, uh, when you finish eating,
I want you to clean the barn.
347
00:23:08,343 --> 00:23:12,173
-I'm finished now.
Could I go fishing later?
348
00:23:12,216 --> 00:23:15,219
-Sure,
if you've finished cleaning it.
349
00:23:15,263 --> 00:23:16,395
-It will be.
350
00:23:26,361 --> 00:23:27,928
-All right. Rachel, say it.
351
00:23:27,971 --> 00:23:30,670
-Ma, that was more
than just plain rude.
352
00:23:30,713 --> 00:23:34,369
I know you don't like Indians.
But to act the way you did,
353
00:23:34,413 --> 00:23:36,676
and right in front
of the Sergeant...
354
00:23:36,719 --> 00:23:39,592
-I didn't want him
in this house.
355
00:23:39,635 --> 00:23:41,158
There's no other way to put it.
356
00:23:41,202 --> 00:23:42,943
-And to embarrass Festus
the way you did,
357
00:23:42,986 --> 00:23:45,902
after all the times
he did you and Pa favors.
358
00:23:45,946 --> 00:23:48,209
-All right, Rachel.
Now we've said it.
359
00:23:48,252 --> 00:23:49,297
Now let's forget it.
360
00:23:54,868 --> 00:23:56,652
-I know what happened
to your Pa and Ma.
361
00:23:56,696 --> 00:24:00,656
But you can't keep hating
all Indians for what happened.
362
00:24:00,700 --> 00:24:03,877
-I can keep hating all Indians.
I do hate them.
363
00:24:03,920 --> 00:24:05,661
-But it happened so long ago.
364
00:24:05,705 --> 00:24:08,272
-You've got to forget someday.
365
00:24:08,316 --> 00:24:10,971
-Forget, forget, forget,
would you?
366
00:24:11,014 --> 00:24:12,538
-I think so. At least,
367
00:24:12,581 --> 00:24:14,975
I wouldn't be holding it
against every Indian that --
368
00:24:15,018 --> 00:24:17,760
-I was your age.
369
00:24:17,804 --> 00:24:20,763
I was held captive for 2 years.
370
00:24:20,807 --> 00:24:23,592
-But you always said it was
the same day the soldiers came.
371
00:24:23,636 --> 00:24:29,555
-I lied. Even your father
doesn't know that I lied.
372
00:24:29,598 --> 00:24:34,342
That's right.
I was a captive for 2 years.
373
00:24:34,385 --> 00:24:38,694
I was a slave
in that Indian village.
374
00:24:38,738 --> 00:24:41,523
Now, my daughter,
375
00:24:41,567 --> 00:24:46,702
you're old enough to have
a woman's understanding.
376
00:24:46,746 --> 00:24:50,706
Just how quickly do you think
that you'd be forgetting?
377
00:24:50,750 --> 00:24:53,274
♪
378
00:25:04,938 --> 00:25:08,158
♪
379
00:25:26,960 --> 00:25:29,310
-Well, they ate here last night.
380
00:25:29,353 --> 00:25:30,746
-Jackrabbit.
381
00:25:33,619 --> 00:25:37,623
Uh-oh. Looks like they washed it
down with this.
382
00:25:40,539 --> 00:25:41,844
-Whiskey in 'em.
383
00:25:41,888 --> 00:25:43,585
[ Clink ]
384
00:25:43,629 --> 00:25:47,589
That's something
I hadn't counted on.
385
00:25:47,633 --> 00:25:48,634
Let's go, Festus.
386
00:25:57,468 --> 00:26:01,951
-Whoa, Hawk. Fresh blood,
387
00:26:01,995 --> 00:26:04,258
this here limb's
been busted off, too.
388
00:26:14,529 --> 00:26:19,099
-Another false trail, probably
cut himself deliberately.
389
00:26:19,142 --> 00:26:20,579
-They got theirselves
390
00:26:20,622 --> 00:26:23,277
all kinds of little ol' tricks,
ain't they?
391
00:26:30,501 --> 00:26:34,331
-True trail heads this way.
They use that for cover.
392
00:26:35,855 --> 00:26:38,771
They may be splitting up.
393
00:26:38,814 --> 00:26:41,469
-Well, this here brush runs on
through there quite a ways
394
00:26:41,512 --> 00:26:45,952
till it hits a gully
on the other side.
395
00:26:45,995 --> 00:26:48,737
-Why don't you circle
'round that gully, Festus?
396
00:26:48,781 --> 00:26:52,480
If they're in there, I can flush
'em out in your direction.
397
00:26:52,523 --> 00:26:54,525
-Now, Hawk,
I don't like to see you
398
00:26:54,569 --> 00:26:56,615
being goin' in there
by yourself.
399
00:26:56,658 --> 00:26:59,052
This here ain't quail
we're flushin' out, you know?
400
00:26:59,095 --> 00:27:01,358
-Yeah, I know what they are,
Festus.
401
00:27:01,402 --> 00:27:04,274
I think we're close.
I'll get 'em through.
402
00:27:32,563 --> 00:27:35,349
♪
403
00:28:21,221 --> 00:28:24,006
[ Gunshot ]
404
00:28:35,714 --> 00:28:37,498
[ Gunshot ]
405
00:28:43,852 --> 00:28:46,812
[ Gunshots ]
406
00:28:51,077 --> 00:28:55,690
-[ Panting ]
Never mind me. Get after them.
407
00:28:55,734 --> 00:28:56,952
-Leave you here
to bleed to death?
408
00:28:56,996 --> 00:28:58,606
No, sir, we're gonna
get you to old Doc.
409
00:28:58,649 --> 00:29:01,783
We'll get them later.
[ Grunts ]
410
00:29:01,827 --> 00:29:04,612
-[ Grunting ]
411
00:29:16,755 --> 00:29:19,496
-Festus, what happened?
412
00:29:19,540 --> 00:29:21,803
-Sergeant Hawk.
He got bushwhacked.
413
00:29:21,847 --> 00:29:23,109
Is -- is your ma around?
414
00:29:23,152 --> 00:29:24,806
-Well, she and Amos
went out after the cow.
415
00:29:24,850 --> 00:29:26,112
She busted loose.
416
00:29:26,155 --> 00:29:27,983
-Well,
he can't go no much further
417
00:29:28,027 --> 00:29:29,942
with the blood he's losing.
418
00:29:29,985 --> 00:29:31,987
I was hopin'
you could bed him down here
419
00:29:32,031 --> 00:29:34,511
till I can go fetch Doc
and Matthew.
420
00:29:34,555 --> 00:29:36,905
-Well, let me help.
421
00:29:48,569 --> 00:29:51,050
-Now, Amos, you see that that
barn door is closed hereafter.
422
00:29:51,093 --> 00:29:53,835
Now, come on, run along, go.
423
00:29:53,879 --> 00:29:56,925
-She sure likes to take walks
for herself.
424
00:29:59,928 --> 00:30:02,539
-Ma, you better tear up
a sheet for bandages.
425
00:30:02,583 --> 00:30:05,325
-Why? What happened?
-Sergeant Hawk's been shot.
426
00:30:05,368 --> 00:30:09,024
Festus rode to town
to fetch the doctor.
427
00:30:09,068 --> 00:30:11,853
He's been unconscious
since Festus brought him in.
428
00:30:11,897 --> 00:30:14,638
-Why is he here? Why didn't
Festus ride on with him?
429
00:30:14,682 --> 00:30:17,076
-Mother!
-Why is he here?
430
00:30:17,119 --> 00:30:19,861
-He'd have died
before reaching Dodge!
431
00:30:26,259 --> 00:30:28,652
Ma, we got any kind of medicine
to clean the wound?
432
00:30:30,785 --> 00:30:34,093
I'm needin' your help!
433
00:30:34,136 --> 00:30:38,097
Ma! He's a human being,
not a dog!
434
00:30:54,374 --> 00:30:58,639
[ Bird calling ]
435
00:31:06,690 --> 00:31:08,823
[ Bird continues calling ]
436
00:31:12,827 --> 00:31:15,786
At least the bleeding
has stopped.
437
00:31:15,830 --> 00:31:17,223
-It'll be 2 hours
or more before Festus
438
00:31:17,266 --> 00:31:18,964
gets back here with Dr. Adams.
439
00:31:19,007 --> 00:31:22,228
-He may not be able
to leave even then.
440
00:31:22,271 --> 00:31:26,188
-Got the water, Ma.
Want me to put it on the stove?
441
00:31:26,232 --> 00:31:27,842
-Yes, please, I'm sure that
Dr. Adams will need a lot
442
00:31:27,886 --> 00:31:29,931
when he gets here.
443
00:31:29,975 --> 00:31:34,675
-I don't know
what else we can do for him.
444
00:31:34,718 --> 00:31:37,199
-Don't move, Sergeant Hawk.
You've been wounded.
445
00:31:37,243 --> 00:31:39,375
You've lost a lot of blood.
446
00:31:39,419 --> 00:31:41,203
Festus is on his way to Dodge
447
00:31:41,247 --> 00:31:42,378
to fetch the marshal
and the doctor.
448
00:31:42,422 --> 00:31:46,730
So just lie still
until they get here.
449
00:31:46,774 --> 00:31:48,950
-I'm sorry.
450
00:31:48,994 --> 00:31:50,909
I never meant to come back here.
451
00:31:56,436 --> 00:31:59,961
[ Bird calling ]
452
00:32:01,180 --> 00:32:03,138
They followed.
453
00:32:03,182 --> 00:32:05,836
-What? Who followed?
454
00:32:05,880 --> 00:32:08,317
-The renegades
we were tracking.
455
00:32:08,361 --> 00:32:09,840
-What are you doing?
456
00:32:09,884 --> 00:32:11,407
-Renegades, what kind?
457
00:32:11,451 --> 00:32:13,757
-Apache, just get...
458
00:32:13,801 --> 00:32:18,849
-Apache? You let Apaches
track you to my house?
459
00:32:18,893 --> 00:32:21,852
-Mother!
-Rachel, get you father's gun.
460
00:32:21,896 --> 00:32:24,029
Amos,
close and bolt the shutters
461
00:32:24,072 --> 00:32:25,987
in the bedroom now, quickly!
462
00:32:26,031 --> 00:32:27,162
-What for, Ma?
463
00:32:27,206 --> 00:32:29,425
-Amos, do as I say. Hurry!
464
00:32:29,469 --> 00:32:31,775
♪
465
00:32:31,819 --> 00:32:33,995
-Rachel!
466
00:32:34,039 --> 00:32:36,911
Rachel, get in here!
467
00:32:36,955 --> 00:32:40,436
Now bolt the shutters
over there, that far window!
468
00:32:40,480 --> 00:32:42,438
[ Chickens clucking ]
469
00:32:42,482 --> 00:32:47,878
-The great Hawk -- send him out!
470
00:32:47,922 --> 00:32:52,013
[ Slams window shut ]
471
00:32:52,057 --> 00:32:56,322
-Send Hawk, or you sorry!
472
00:32:56,365 --> 00:32:59,499
-It sounds
like they're in the woods.
473
00:32:59,542 --> 00:33:03,329
-[ Grunting ]
474
00:33:08,073 --> 00:33:12,512
-Oh, no, you can't get up.
You can't.
475
00:33:12,555 --> 00:33:15,036
-They've been drinkin'.
Means they could do anything.
476
00:33:15,080 --> 00:33:19,258
-You send Hawk,
or we burn house!
477
00:33:19,301 --> 00:33:23,523
-Everything's locked up, Ma.
Sergeant Hawk!
478
00:33:23,566 --> 00:33:26,004
-I have to get out there.
479
00:33:26,047 --> 00:33:29,007
-You can't do any such thing!
480
00:33:29,050 --> 00:33:31,531
-You don't understand the kind
of people we're dealing with.
481
00:33:31,574 --> 00:33:36,014
-I do. Now, Rachel,
you get away from that door.
482
00:33:36,057 --> 00:33:37,754
-Ma, what are you saying?
483
00:33:37,798 --> 00:33:39,495
-I say that
he is going out there
484
00:33:39,539 --> 00:33:42,411
because we have got ourselves
to think about.
485
00:33:42,455 --> 00:33:44,326
-Ma, you can't mean that!
486
00:33:44,370 --> 00:33:46,111
-I can help fight, Ma.
487
00:33:46,154 --> 00:33:49,114
-Nobody is going
to do any fighting.
488
00:33:49,157 --> 00:33:52,465
Now, I know what those people
out there can do.
489
00:33:52,508 --> 00:33:56,077
So does he.
490
00:33:56,121 --> 00:33:58,210
Now, you can go
along the side of the house
491
00:33:58,253 --> 00:34:00,081
into the woods at back.
492
00:34:00,125 --> 00:34:03,041
-Ma, how could you?!
How could you?!
493
00:34:03,084 --> 00:34:07,349
-Rachel, you don't know
what Apaches can do.
494
00:34:07,393 --> 00:34:10,265
-But it's like killing him
ourselves. It's like --
495
00:34:10,309 --> 00:34:15,270
-I've got my own
to think about, my own children!
496
00:34:15,314 --> 00:34:18,969
-Your mother's right, miss.
[ Panting ]
497
00:34:19,013 --> 00:34:20,971
-Oh, Amos, help me.
498
00:34:21,015 --> 00:34:24,323
-You come out, Hawk.
We give one minute.
499
00:34:26,586 --> 00:34:29,067
[ Glass shatters ]
500
00:34:31,504 --> 00:34:34,115
[ Glass shatters, gunshot ]
501
00:34:37,510 --> 00:34:41,427
[ Gunshots ]
502
00:34:41,470 --> 00:34:43,298
-They're in the barn!
503
00:34:43,342 --> 00:34:45,300
[ Click ]
504
00:34:45,344 --> 00:34:47,128
-You hear?
505
00:34:47,172 --> 00:34:49,130
Send us the Hawk!
506
00:34:49,174 --> 00:34:50,871
-We've got to get him back
to bed!
507
00:34:50,914 --> 00:34:53,047
He's bleeding again!
508
00:34:55,093 --> 00:34:59,575
-Amos, now you stay watch here.
509
00:34:59,619 --> 00:35:01,273
You watch the barn.
510
00:35:01,316 --> 00:35:04,102
And if anything moves,
you call me.
511
00:35:04,145 --> 00:35:05,494
All right?
512
00:35:23,382 --> 00:35:27,342
♪
513
00:35:36,221 --> 00:35:39,093
[ Chickens clucking ]
514
00:35:45,143 --> 00:35:47,928
[ Laughter,
indistinct conversation ]
515
00:35:53,151 --> 00:35:57,459
-If they show face,
I'll sure show them.
516
00:35:57,503 --> 00:35:59,505
-You're not the least bit
afraid, are you, son?
517
00:35:59,548 --> 00:36:02,290
-Just Indians,
and we've got guns.
518
00:36:04,466 --> 00:36:06,729
-Just Indians.
519
00:36:06,773 --> 00:36:09,776
-Remember all the stories
Pa used to tell me goin' to bed?
520
00:36:09,819 --> 00:36:12,213
Times he was fightin' Indians.
521
00:36:12,257 --> 00:36:13,693
-But they were stories.
522
00:36:13,736 --> 00:36:16,435
-I know.
523
00:36:16,478 --> 00:36:19,264
-Now if you see anything move,
you call me.
524
00:36:19,307 --> 00:36:21,483
-You mean I can't shoot?
525
00:36:21,527 --> 00:36:26,009
-You call me.
526
00:36:26,053 --> 00:36:27,533
[ Water splashes ]
527
00:36:29,274 --> 00:36:31,232
-Where are they now?
-Still in the barn.
528
00:36:31,276 --> 00:36:34,583
-I placed you all in danger,
Miss Clifford.
529
00:36:34,627 --> 00:36:36,585
-Nothing you could help.
530
00:36:36,629 --> 00:36:40,241
And maybe you should be
calling me Rachel.
531
00:36:40,285 --> 00:36:41,590
I mean,
when people are in a fix,
532
00:36:41,634 --> 00:36:43,766
it's seems to me
we should be using first names.
533
00:36:45,725 --> 00:36:47,466
-Rachel.
534
00:36:50,469 --> 00:36:52,819
-How did you become
an Indian policeman?
535
00:36:52,862 --> 00:36:56,910
I mean, there aren't many
Indians who do that, are there?
536
00:36:56,953 --> 00:36:59,782
-There are many Indian
policemen on the reservation.
537
00:36:59,826 --> 00:37:01,871
-Well, how did you become one?
538
00:37:01,915 --> 00:37:03,656
I-I mean, maybe...
539
00:37:03,699 --> 00:37:05,658
What's it like growing up
on a reservation?
540
00:37:08,051 --> 00:37:11,446
-Actually,
I spent very little time there.
541
00:37:11,490 --> 00:37:14,797
My father died when I was 10.
542
00:37:14,841 --> 00:37:17,409
I had no mother.
543
00:37:17,452 --> 00:37:20,934
Kind of running wild, I guess.
544
00:37:20,977 --> 00:37:24,851
Finally got caught stealing
from a store down in Tombstone.
545
00:37:24,894 --> 00:37:27,332
Turned out to be the best thing
that ever happened to me.
546
00:37:30,509 --> 00:37:34,121
This priest from
the mission school took me in.
547
00:37:34,164 --> 00:37:36,993
So I got an education.
548
00:37:37,037 --> 00:37:42,129
When I was old enough,
I joined the police force.
549
00:37:42,172 --> 00:37:43,435
That's about it.
550
00:37:46,525 --> 00:37:49,702
I finally had a sense
of belonging someplace.
551
00:37:49,745 --> 00:37:53,532
-You said your father died,
but you had no mother.
552
00:37:53,575 --> 00:37:57,144
You mean she died, too,
don't you?
553
00:37:57,187 --> 00:38:00,365
-No. She, uh...
554
00:38:02,584 --> 00:38:05,674
She disappeared
when I was about a year old.
555
00:38:05,718 --> 00:38:07,894
-Then you don't remember her?
556
00:38:11,680 --> 00:38:13,552
-Strange, but I do.
557
00:38:19,514 --> 00:38:22,387
-Ma! Ma!
558
00:38:31,831 --> 00:38:34,877
[ Gunshots ]
559
00:38:34,921 --> 00:38:37,706
-Give me that.
560
00:38:37,750 --> 00:38:40,579
[ Gunshots, gun cocks ]
561
00:38:42,407 --> 00:38:46,541
[ Gun cocking, gunshots ]
562
00:38:46,585 --> 00:38:48,195
-I thought
that they'd set it afire
563
00:38:48,238 --> 00:38:50,197
and push it against the house.
564
00:38:50,240 --> 00:38:54,767
-They want no fire.
Might be seen.
565
00:38:54,810 --> 00:38:56,159
While you were using the rifles
on the wagon,
566
00:38:56,203 --> 00:38:58,031
they slipped out of the barn.
567
00:38:58,074 --> 00:39:00,468
-Rachel, get to the other end
of the house, the shutters.
568
00:39:00,512 --> 00:39:01,164
Now, see that they
don't break in.
569
00:39:01,687 --> 00:39:04,733
And, Amos,
you watch from your room.
570
00:39:04,777 --> 00:39:06,953
What do you think
that they'll do now?
571
00:39:06,996 --> 00:39:10,130
-[ Breathing heavily ]
572
00:39:10,173 --> 00:39:14,177
May be on their minds
to wait till dark.
573
00:39:14,221 --> 00:39:15,527
[ Strained voice ] I hope it is.
574
00:39:24,710 --> 00:39:27,843
-Why did you lie to my daughter?
575
00:39:27,887 --> 00:39:30,411
You don't remember me.
576
00:39:30,455 --> 00:39:33,806
-I remember you,
577
00:39:33,849 --> 00:39:37,418
maybe not your face
or how things were...
578
00:39:39,725 --> 00:39:40,943
But your warmth.
579
00:39:43,119 --> 00:39:47,863
I grew up
thinking about you often.
580
00:39:47,907 --> 00:39:53,739
Sometimes I even...thought I...
knew how you looked,
581
00:39:53,782 --> 00:39:57,133
the person who...
582
00:39:57,177 --> 00:39:59,397
would cry when we met again.
583
00:40:05,228 --> 00:40:06,708
You didn't cry.
584
00:40:21,027 --> 00:40:23,421
-[ Whispers ] Sam!
585
00:40:32,647 --> 00:40:35,911
[ Lowered voice ] Come on, Sam!
586
00:40:35,955 --> 00:40:39,611
[ Whimpering ]
587
00:40:41,700 --> 00:40:43,223
Sam!
588
00:40:43,266 --> 00:40:48,837
[ Whimpering continues ]
589
00:40:48,881 --> 00:40:51,057
Come on, Sam.
590
00:40:54,103 --> 00:40:56,541
That's a fella.
591
00:40:56,584 --> 00:41:00,893
[ Whimpering continues ]
592
00:41:00,936 --> 00:41:02,851
Come on --
593
00:41:02,895 --> 00:41:05,027
♪
594
00:41:05,071 --> 00:41:07,856
Ma!
595
00:41:07,900 --> 00:41:09,641
-Ma, where Amos?
596
00:41:09,684 --> 00:41:10,859
-He's in his room.
597
00:41:10,903 --> 00:41:12,078
-I thought I heard him calling.
598
00:41:12,121 --> 00:41:14,863
-Amos.
599
00:41:14,907 --> 00:41:17,126
Amos!
600
00:41:17,170 --> 00:41:18,519
-Oh, no.
601
00:41:18,563 --> 00:41:19,912
-Ma!
602
00:41:19,955 --> 00:41:22,349
-Oh, dear God.
603
00:41:22,392 --> 00:41:24,090
-You stay still!
604
00:41:26,179 --> 00:41:29,704
We trade now for Hawk!
605
00:41:29,748 --> 00:41:32,141
We trade!
606
00:41:33,578 --> 00:41:35,231
-[ Gasps ]
607
00:41:38,104 --> 00:41:41,716
[ Closes window ]
608
00:41:41,760 --> 00:41:44,110
-Where are you going?!
-I have to go out there.
609
00:41:44,153 --> 00:41:45,198
-They'll kill you!
610
00:41:45,241 --> 00:41:47,374
-But it's Amos out there!
611
00:41:47,417 --> 00:41:51,117
-You send out Hawk,
we give boy back!
612
00:41:59,255 --> 00:42:01,954
Hawk?
613
00:42:01,997 --> 00:42:03,956
-You'll have to help me
open the door.
614
00:42:21,103 --> 00:42:24,193
-[ Cries ] I can't.
615
00:42:24,237 --> 00:42:30,156
Oh, I can't. I can't. I can't.
616
00:42:47,173 --> 00:42:53,614
Oh, Hawk, I am so sorry.
617
00:42:58,967 --> 00:43:02,841
-You come, Hawk, now!
618
00:43:18,030 --> 00:43:20,032
-Ohh.
619
00:43:22,295 --> 00:43:25,341
[ Crying ]
620
00:43:25,385 --> 00:43:28,170
♪
621
00:43:32,348 --> 00:43:35,047
-You come here, Hawk.
622
00:43:35,090 --> 00:43:37,919
We go to mountains.
623
00:43:37,963 --> 00:43:39,834
-Let the boy go.
624
00:43:39,878 --> 00:43:42,663
-First, you come.
625
00:43:50,236 --> 00:43:52,368
-I'm standing here
where you can shoot me.
626
00:43:55,371 --> 00:43:57,939
I want the boy free.
627
00:43:57,983 --> 00:44:00,420
-We no shoot Hawk.
628
00:44:00,463 --> 00:44:02,857
We go to mountains.
629
00:44:02,901 --> 00:44:05,860
There Hawk cry like breed.
630
00:44:05,904 --> 00:44:09,168
[ Horse nickers, bird calls ]
631
00:44:09,211 --> 00:44:12,345
-Matthew, Injun ponies.
632
00:44:12,388 --> 00:44:13,912
-We'll leave the horses here.
633
00:44:21,746 --> 00:44:24,487
-You come.
634
00:44:24,531 --> 00:44:28,013
-Hiding behind a boy.
635
00:44:28,056 --> 00:44:29,884
-Caballos!
636
00:44:29,928 --> 00:44:33,105
You stay, wait for horses.
637
00:44:41,809 --> 00:44:45,552
♪
638
00:44:45,595 --> 00:44:46,901
-[ Grunts ]
639
00:44:46,945 --> 00:44:48,990
-Come on, Festus.
640
00:44:51,123 --> 00:44:55,344
-Small Wolf has stopped
hiding behind women's skirts.
641
00:44:55,388 --> 00:44:57,564
He now uses frightened boys.
642
00:44:57,607 --> 00:44:59,000
-I'm not scared.
643
00:45:03,918 --> 00:45:05,572
-[ Grunts ]
644
00:45:05,615 --> 00:45:07,182
-[ Grunting ]
645
00:45:10,185 --> 00:45:12,710
-You all right here, boy?
646
00:45:31,119 --> 00:45:33,513
-It's all right, Ma.
647
00:45:33,556 --> 00:45:35,341
Amos is all right.
648
00:45:39,084 --> 00:45:41,826
And so is your other son.
649
00:45:49,877 --> 00:45:51,357
-Well, Hawk,
you're in pretty good shape.
650
00:45:51,400 --> 00:45:52,967
You can head out anytime
you want to,
651
00:45:53,011 --> 00:45:55,796
as far as I'm concerned.
-Well, that's good news, Doc.
652
00:45:55,840 --> 00:45:57,276
It's not that I
don't like your hospitality.
653
00:45:57,319 --> 00:45:58,538
-I know what you mean.
654
00:46:00,975 --> 00:46:01,976
-Well, what's the verdict?
655
00:46:02,020 --> 00:46:04,022
-He's gonna be all right.
656
00:46:04,065 --> 00:46:05,980
-Doc says I can head
to Arizona.
657
00:46:06,024 --> 00:46:07,242
-Good, glad to hear it.
658
00:46:07,286 --> 00:46:09,505
-Hey, Hawk,
if you was figurin' on droppin'
659
00:46:09,549 --> 00:46:11,159
by the Clifford place
on your way out --
660
00:46:11,203 --> 00:46:14,554
-No reason for that.
We said our goodbyes.
661
00:46:14,597 --> 00:46:16,469
-Well, I was fixin'
to save you some trouble.
662
00:46:16,512 --> 00:46:18,384
See, I-I just seen Phoebe
663
00:46:18,427 --> 00:46:20,168
and the young'uns
come into town.
664
00:46:20,212 --> 00:46:23,519
Dave's comin' in
on the stage today.
665
00:46:23,563 --> 00:46:26,261
-Thanks for everything.
-Don't mention it.
666
00:46:26,305 --> 00:46:27,654
-Well, good luck to you.
667
00:46:27,697 --> 00:46:30,004
-Appreciate you transporting
my prisoners for me.
668
00:46:30,048 --> 00:46:33,007
Makes an easier ride back.
669
00:46:33,051 --> 00:46:37,011
Festus...thank you.
670
00:46:37,055 --> 00:46:38,578
-Good luck to you, Hawk.
671
00:46:42,669 --> 00:46:44,366
I don't know.
672
00:46:44,410 --> 00:46:46,542
There's somethin'
I just don't know about.
673
00:46:46,586 --> 00:46:47,674
-What's that?
-Oh...
674
00:46:47,717 --> 00:46:49,110
-Well...
-No, no, no, Matt!
675
00:46:49,154 --> 00:46:51,069
Don't ask him anything like...
Oh, that...
676
00:46:51,112 --> 00:46:52,418
I'm gettin' out of here.
And I'd advise you...
677
00:46:52,461 --> 00:46:54,028
-Wait just a minute, Doc.
678
00:46:54,072 --> 00:46:57,075
♪
679
00:46:59,077 --> 00:47:01,470
-Leaving now, Sergeant Hawk?
680
00:47:01,514 --> 00:47:03,298
-On my way, Amos.
681
00:47:03,342 --> 00:47:08,434
-Want you to know
I wasn't scared at all, no time.
682
00:47:08,477 --> 00:47:10,479
-You didn't even have
to tell me that.
683
00:47:10,523 --> 00:47:13,613
-When I get big,
I'll bet we'll meet again.
684
00:47:13,656 --> 00:47:17,530
-I'm going to be a marshal,
riding all around.
685
00:47:17,573 --> 00:47:20,359
-You'd make a good marshal,
Amos, no question about it.
686
00:47:20,402 --> 00:47:21,926
-And maybe you and me,
687
00:47:21,969 --> 00:47:26,017
I mean, someday I'll bet
I'll be down in Arizona.
688
00:47:26,060 --> 00:47:28,628
And we'll meet
and maybe ride together.
689
00:47:28,671 --> 00:47:31,631
And maybe you'll be
telling me Indian stories.
690
00:47:31,674 --> 00:47:33,198
-I'm sure we'll meet again,
Amos.
691
00:47:41,946 --> 00:47:44,600
Goodbye, Amos. You!
-Goodbye, Sergeant Hawk.
692
00:47:44,644 --> 00:47:47,386
♪
693
00:47:49,257 --> 00:47:50,258
-Thank you.
694
00:47:50,302 --> 00:47:51,607
-Dave.
695
00:47:51,651 --> 00:47:55,263
-[ Laughs ] Phoebe, oh,
it's so good to see you.
696
00:47:55,307 --> 00:47:57,352
-Welcome!
-Hello, Rachel.
697
00:48:01,966 --> 00:48:04,359
-Was it a good trip?
-Yes, I think it was.
698
00:48:04,403 --> 00:48:06,144
-I think the sale
went very well.
699
00:48:07,362 --> 00:48:10,148
-Are we gonna see you again?
700
00:48:10,191 --> 00:48:13,020
-Not likely I'll get
around this way again.
701
00:48:13,064 --> 00:48:15,936
-You could write me.
702
00:48:15,980 --> 00:48:18,243
-Not much on writin',
Miss Clifford.
703
00:48:18,286 --> 00:48:19,984
-I thought it was "Rachel."
704
00:48:21,159 --> 00:48:23,291
-Rachel.
705
00:48:23,335 --> 00:48:25,206
I'm glad
to have known you, Rachel.
706
00:48:39,264 --> 00:48:40,178
[ Horse blusters ]
707
00:48:50,188 --> 00:48:52,190
-Matthew, when a feller
knows somethin'
708
00:48:52,233 --> 00:48:54,670
that he just don't know about,
709
00:48:54,714 --> 00:48:57,673
well, then he just plain old
don't know, right?
710
00:48:57,717 --> 00:48:59,458
-Yeah, well, that makes a lot
of sense. I...
711
00:48:59,501 --> 00:49:02,678
-Just hold on here a minute,
now hold on.
712
00:49:02,722 --> 00:49:05,029
I'm gonna tell you somethin'
right now that you should know
713
00:49:05,072 --> 00:49:06,813
but you don't,
but I'm gonna tell you.
714
00:49:06,856 --> 00:49:10,338
-What?
-You're standin' on my foot.
715
00:49:10,382 --> 00:49:11,426
Come on, Matt.
I'll buy you a beer.
716
00:49:11,470 --> 00:49:13,994
Watch where you're standing!
717
00:49:14,038 --> 00:49:17,824
-Well, if you didn't have
such big, ol' blain, flat feet,
718
00:49:17,867 --> 00:49:21,480
a feller could tell if he
was a-standin' on 'em or not!
719
00:49:21,523 --> 00:49:23,395
Now I hope your blain beer
720
00:49:23,438 --> 00:49:27,703
is just as flat
as your flat feet is.
721
00:49:27,747 --> 00:49:29,792
[ Scoffs ]
722
00:49:29,836 --> 00:49:34,058
You old, stingy, scampin'...
[ Muttering indistinctly ]
723
00:49:35,450 --> 00:49:38,236
♪
724
00:49:41,674 --> 00:49:44,546
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
52378
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.