All language subtitles for Gunsmoke.S15E05.Hawk.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_prob4_track3_[und]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,914 --> 00:00:05,048 ♪ 2 00:00:10,140 --> 00:00:14,492 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:14,536 --> 00:00:15,232 ♪ 4 00:00:18,583 --> 00:00:21,369 ♪ 5 00:00:50,615 --> 00:00:52,487 -Hello. 6 00:00:55,142 --> 00:00:56,099 -Hello. 7 00:00:56,143 --> 00:00:59,581 -What kind of uniform is that? 8 00:00:59,624 --> 00:01:01,278 -An Indian policeman's. 9 00:01:01,322 --> 00:01:04,542 -I didn't know there were any Indian policemans around Dodge. 10 00:01:04,586 --> 00:01:06,196 -There aren't. 11 00:01:06,240 --> 00:01:08,851 I come from an Apache reservation in Arizona. 12 00:01:08,894 --> 00:01:11,288 -What's your name? 13 00:01:11,332 --> 00:01:13,508 -Sergeant Hawk. 14 00:01:13,551 --> 00:01:14,509 What's yours? 15 00:01:14,552 --> 00:01:16,902 -Amos. Amos Clifford. 16 00:01:16,946 --> 00:01:19,427 You don't look like an Apache. 17 00:01:19,470 --> 00:01:21,603 -Have you ever seen an Apache before? 18 00:01:21,646 --> 00:01:25,868 -No, but I've seen lots of other Indians around Dodge City. 19 00:01:25,911 --> 00:01:28,610 And you don't look like any of them either. 20 00:01:28,653 --> 00:01:33,223 -Amos! Amos! 21 00:01:33,267 --> 00:01:34,616 We're ready to leave now! 22 00:01:34,659 --> 00:01:37,575 -I'm coming, sis! 23 00:01:37,619 --> 00:01:39,273 -Better hurry. 24 00:01:45,453 --> 00:01:48,456 -Pa's going to Dodge to catch the stage. 25 00:01:48,499 --> 00:01:50,153 And I'm driving the buckboard. 26 00:01:50,197 --> 00:01:51,633 Bye, Sergeant Hawk. 27 00:01:51,676 --> 00:01:53,765 Come on, Sam! 28 00:01:53,809 --> 00:01:54,853 -Goodbye, Amos. 29 00:02:00,337 --> 00:02:01,817 -I wish you were goin' with me, Phoebe. 30 00:02:01,860 --> 00:02:03,601 -I wish so, too. 31 00:02:03,645 --> 00:02:06,430 -Here we are, Pa. 32 00:02:06,474 --> 00:02:07,605 -I'm ready, Pa. 33 00:02:07,649 --> 00:02:09,216 -All right. Climb on in. 34 00:02:09,259 --> 00:02:12,349 We'll see what kind of a job you can do. 35 00:02:12,393 --> 00:02:13,916 -Come on. Come on. 36 00:02:13,959 --> 00:02:15,570 Take good care of yourself, dear. 37 00:02:15,613 --> 00:02:18,181 -Now, Dave, don't you worry. We'll be all right. 38 00:02:18,225 --> 00:02:19,704 -It's gonna be a long week. 39 00:02:19,748 --> 00:02:21,663 -For me, too. 40 00:02:21,706 --> 00:02:24,492 -Pa, hurry up! 41 00:02:24,535 --> 00:02:26,233 You'll miss the stage! 42 00:02:26,276 --> 00:02:27,843 -All right, son. 43 00:02:27,886 --> 00:02:31,194 I'll be right with you. Bye-bye. 44 00:02:42,379 --> 00:02:45,165 [ Birds cawing ] 45 00:03:05,663 --> 00:03:06,838 [ Hooves clomping ] 46 00:03:12,279 --> 00:03:16,152 [ Chickens clucking ] 47 00:03:21,505 --> 00:03:26,249 -I watched your family drive away. 48 00:03:26,293 --> 00:03:28,251 Thought this might be a good chance to talk to you. 49 00:03:38,392 --> 00:03:39,741 They call me Hawk. 50 00:03:39,784 --> 00:03:42,744 ♪ 51 00:04:07,682 --> 00:04:10,685 ♪ 52 00:04:38,843 --> 00:04:41,846 ♪ 53 00:04:46,503 --> 00:04:48,984 -Hello, Festus. 54 00:04:49,027 --> 00:04:51,334 -Well, howdy, Dave. 55 00:04:51,378 --> 00:04:54,424 I just seen Amos and Miss Rachel a-headin' out. 56 00:04:54,468 --> 00:04:57,340 That little old Amos is settin' up there prouder 57 00:04:57,384 --> 00:05:00,169 than a banty rooster a-handlin' them reins. 58 00:05:00,212 --> 00:05:02,302 -Well, I had them leave now so they could get home 'fore dark. 59 00:05:02,345 --> 00:05:03,651 -Oh, where you headin', Dave? 60 00:05:03,694 --> 00:05:05,348 -Omaha. A cattle sale, 61 00:05:05,392 --> 00:05:07,698 I-I expect to be gone about a week. 62 00:05:07,742 --> 00:05:11,093 -You sure look mighty doody in your Sunday duds. 63 00:05:11,136 --> 00:05:13,748 Pretty near like one of them big city fellers. 64 00:05:13,791 --> 00:05:16,446 -Thanks for the compliment. By the way, Festus, 65 00:05:16,490 --> 00:05:18,361 if you get around our place while I'm gone, 66 00:05:18,405 --> 00:05:20,537 I'd sure appreciate it if you'd look in on Phoebe. 67 00:05:20,581 --> 00:05:23,453 -Oh, 'course I will. I'll make it my business, 68 00:05:23,497 --> 00:05:25,629 'specially with Phoebe being the best cook 69 00:05:25,673 --> 00:05:26,891 in this part of the country. 70 00:05:26,935 --> 00:05:29,764 -All aboard. -Well, Dave, have a good trip. 71 00:05:29,807 --> 00:05:31,505 -Thanks, Festus. See you in about a week. 72 00:05:31,548 --> 00:05:33,245 -You betcha. 73 00:05:35,726 --> 00:05:38,599 -Well, if it ain't old Sergeant Hawk. 74 00:05:38,642 --> 00:05:41,253 -Good to see you, Festus. -Good to see you, too. 75 00:05:41,297 --> 00:05:42,603 -Is the Marshal in? -He sure is. 76 00:05:42,646 --> 00:05:46,346 He'll be tickled to see you, too, come on in. 77 00:05:46,389 --> 00:05:50,785 Matthew, look here what the cat drug in. 78 00:05:50,828 --> 00:05:55,877 -Well, Sergeant, haven't seen you around here for a long time. 79 00:05:55,920 --> 00:05:57,269 -Almost 3 years, Marshal. 80 00:05:57,313 --> 00:05:58,662 -Well, looks like you've been spending 81 00:05:58,706 --> 00:06:00,360 some time in the saddle. 82 00:06:00,403 --> 00:06:02,187 -Yeah, I've been in on the trail through the North Hills 83 00:06:02,231 --> 00:06:03,275 for a month. 84 00:06:03,319 --> 00:06:05,365 Some of my own people... 85 00:06:05,408 --> 00:06:08,280 Four renegades robbed a reservation agent. 86 00:06:08,324 --> 00:06:09,760 -How 'bout a cup of coffee, Hawk? 87 00:06:09,804 --> 00:06:11,240 -Oh, thank you, Festus. 88 00:06:11,283 --> 00:06:13,155 -Well, anything we can do to help ya? 89 00:06:13,198 --> 00:06:14,765 -That's why I came in. 90 00:06:14,809 --> 00:06:16,767 This bunch is tired of having me on their heels day and night. 91 00:06:16,811 --> 00:06:18,421 -Are they gonna make a stand? 92 00:06:18,465 --> 00:06:21,424 -A stand is not exactly the word for Apache renegades. 93 00:06:21,468 --> 00:06:22,773 They've been layin' false trails, 94 00:06:22,817 --> 00:06:26,821 backtrackin', hopin' to ambush me. 95 00:06:26,864 --> 00:06:31,434 What I need is one man with me circlin' the trails I scout. 96 00:06:31,478 --> 00:06:33,436 With one good man who knows the hills, 97 00:06:33,480 --> 00:06:35,482 I think we can box them in. 98 00:06:35,525 --> 00:06:37,092 -Well, how about Festus here? 99 00:06:37,135 --> 00:06:39,442 He knows those hills better than anybody else around here. 100 00:06:39,486 --> 00:06:42,140 -I'll sure be glad to go with you, Hawk. 101 00:06:42,184 --> 00:06:45,187 -Good, can we start a little after first light? 102 00:06:45,230 --> 00:06:48,451 -I'll be right out yonder in the street waitin' for you. 103 00:06:48,495 --> 00:06:49,844 -Marshal. -Good luck, Sergeant. 104 00:06:49,887 --> 00:06:52,847 -Thanks. 105 00:06:55,719 --> 00:06:58,156 -Matthew, that there is one fella 106 00:06:58,200 --> 00:06:59,767 that I sure wouldn't want on my trail. 107 00:06:59,810 --> 00:07:02,596 -Mm, yeah, agree with you there, Festus. 108 00:07:02,639 --> 00:07:05,860 When he's trackin' somebody, he's more Apache than white man. 109 00:07:05,903 --> 00:07:09,080 ♪ 110 00:08:57,319 --> 00:08:58,929 [ Knock on door ] 111 00:09:16,686 --> 00:09:19,384 -I'm sorry about this morning. I... 112 00:09:19,428 --> 00:09:21,952 I didn't mean to frighten you. 113 00:09:21,996 --> 00:09:24,085 -What are you doing here? 114 00:09:24,128 --> 00:09:26,609 What do you want from me? 115 00:09:26,653 --> 00:09:30,352 -Just want to see you, talk to you. 116 00:09:30,395 --> 00:09:34,617 -Why? It's been over 20 years. 117 00:09:34,661 --> 00:09:37,664 -Is it so strange a son wants to see his mother? 118 00:09:37,707 --> 00:09:42,538 -I'm not your mother. I was never your mother. 119 00:09:42,582 --> 00:09:46,498 I bore you, and that's all. 120 00:09:46,542 --> 00:09:51,329 I was 16 years old when your people captured me. 121 00:09:51,373 --> 00:09:58,815 My mother and my father were hacked to death before my eyes. 122 00:09:58,859 --> 00:10:02,558 -A lot of terrible things happened in those days. 123 00:10:02,602 --> 00:10:09,913 A lot has to be forgiven and forgotten on both sides. 124 00:10:09,957 --> 00:10:14,657 -You were a year old when the soldiers came. 125 00:10:14,701 --> 00:10:16,137 You were an Apache. 126 00:10:16,180 --> 00:10:20,054 And I was so glad to leave you behind. 127 00:10:20,097 --> 00:10:22,709 I was so ashamed of what had happened to me. 128 00:10:22,752 --> 00:10:28,540 I only wanted to forget it, to forget you. 129 00:10:28,584 --> 00:10:30,760 -And were you able to forget? 130 00:10:30,804 --> 00:10:35,156 -I had to forget so that I could have a life again. 131 00:10:35,199 --> 00:10:36,897 And my husband knows nothing about you. 132 00:10:36,940 --> 00:10:41,075 And it's too late to tell him now after all of these years. 133 00:10:44,600 --> 00:10:47,734 We're a happy family. 134 00:10:47,777 --> 00:10:51,433 I will not let you destroy that. 135 00:10:51,476 --> 00:10:54,741 -I don't want to destroy your happiness. 136 00:10:54,784 --> 00:10:57,700 Three times before, I've been up this way. 137 00:10:57,744 --> 00:10:59,963 I came by your house each time. 138 00:11:00,007 --> 00:11:01,878 -Don't you ever come to my house again. 139 00:11:01,922 --> 00:11:02,923 Do you hear me? 140 00:11:02,966 --> 00:11:06,187 -I only watched you. 141 00:11:06,230 --> 00:11:10,539 Once I saw you at supper with your family. 142 00:11:10,582 --> 00:11:13,585 I saw my brother and my sister. 143 00:11:13,629 --> 00:11:14,935 -Don't you call yourself their brother. 144 00:11:14,978 --> 00:11:17,024 You have nothing to do with my children. 145 00:11:17,067 --> 00:11:20,027 -That's a lie. 146 00:11:20,070 --> 00:11:22,551 We have the same blood. 147 00:11:22,594 --> 00:11:23,987 -No, you don't. 148 00:11:24,031 --> 00:11:26,729 There's no Apache blood in them. 149 00:11:26,773 --> 00:11:29,819 Their father is a good, gentle man. 150 00:11:29,863 --> 00:11:36,217 -Their father. Well, my father also was a good man. 151 00:11:36,260 --> 00:11:38,610 -Was he? 152 00:11:38,654 --> 00:11:43,093 I don't know who your father was. 153 00:11:43,137 --> 00:11:45,748 How could you? 154 00:11:45,792 --> 00:11:48,620 ♪ 155 00:11:58,500 --> 00:11:59,066 -[ Cries ] 156 00:12:14,037 --> 00:12:17,040 ♪ 157 00:12:26,093 --> 00:12:27,790 -You're up kind of early. 158 00:12:27,834 --> 00:12:31,968 -Doc, I'm fixin' to meet Sergeant Hawk in a little bit. 159 00:12:32,012 --> 00:12:34,928 We're goin' out and doin' some hill trailin'. 160 00:12:34,971 --> 00:12:36,146 -Well, come on, let's see 161 00:12:36,190 --> 00:12:37,757 if Kitty won't pour us a cup of coffee. 162 00:12:42,283 --> 00:12:44,589 That smells mighty good, Kitty. 163 00:12:44,633 --> 00:12:45,808 -Thank you. 164 00:12:48,855 --> 00:12:51,161 -Hey, tastes good, too. -Much obliged, Miss Kitty. 165 00:12:51,205 --> 00:12:54,774 -Mm, you're so welcome. 166 00:12:54,817 --> 00:12:56,819 -Well, Festus, you act like you got somethin' 167 00:12:56,863 --> 00:12:57,951 on your mind for a change. 168 00:12:57,994 --> 00:13:00,257 What is it? 169 00:13:00,301 --> 00:13:03,260 -I don't know, Doc. I just don't know. 170 00:13:03,304 --> 00:13:05,567 -Well, what is it you don't know? 171 00:13:05,610 --> 00:13:07,177 -Well -- -Wait a minute. 172 00:13:07,221 --> 00:13:08,744 Maybe just better tell us what you do know, 173 00:13:08,788 --> 00:13:10,137 and then it won't take quite so long. 174 00:13:10,180 --> 00:13:14,663 -All right, Doc. I ain't in no polly-foxing mood now. 175 00:13:14,706 --> 00:13:17,144 -Doc, will you -- will you just wait a minute? 176 00:13:17,187 --> 00:13:20,321 Uh, sounds serious, Festus. 177 00:13:20,364 --> 00:13:24,847 -Well, uh, I just don't know that neither, Miss Kitty. 178 00:13:24,891 --> 00:13:30,287 It's somethin' that I know that I just don't know about. 179 00:13:30,331 --> 00:13:34,857 And it's somethin' that a feller hadn't ought to even talk about. 180 00:13:34,901 --> 00:13:37,207 -Well, I'd say that he's -- he's going a pretty good job 181 00:13:37,251 --> 00:13:38,252 of not talking about it. 182 00:13:38,295 --> 00:13:40,123 -Doc, will you just hush up? 183 00:13:42,909 --> 00:13:45,085 Uh, Festus is it anything we can help you with you? 184 00:13:45,128 --> 00:13:47,609 -Well, I just don't know, Miss Kitty. 185 00:13:47,652 --> 00:13:48,915 -Well, there, you see? He's doin' it again. 186 00:13:48,958 --> 00:13:52,135 -All right. All right. 187 00:13:52,179 --> 00:13:54,964 I kinda promised Dave Clifford 188 00:13:55,008 --> 00:13:58,881 that I'd keep an eye out on his family 189 00:13:58,925 --> 00:14:00,622 whilst he's out of town. 190 00:14:00,665 --> 00:14:04,626 And right off the bat, somethin' pops up that I... 191 00:14:04,669 --> 00:14:07,237 Well, that I just don't know about. 192 00:14:07,281 --> 00:14:09,718 -For heaven's sake, would you get around to something 193 00:14:09,761 --> 00:14:12,764 that you do know something about that you can us? 194 00:14:12,808 --> 00:14:14,244 -D-D-Doc! 195 00:14:14,288 --> 00:14:15,942 -Well, good heavens! 196 00:14:15,985 --> 00:14:17,682 -Festus, is there something -- 197 00:14:17,726 --> 00:14:20,076 is there some trouble out at the Clifford farm? 198 00:14:20,120 --> 00:14:23,645 -No, not at the farm, no, ma'am. 199 00:14:23,688 --> 00:14:26,126 Well, maybe you could tell me if -- 200 00:14:26,169 --> 00:14:28,911 if you figured it'd be all right for me to -- 201 00:14:28,955 --> 00:14:33,263 to tell you about somethin' that I seen or maybe 202 00:14:33,307 --> 00:14:37,267 that I hadn't ought to be sayin' nothin' about at all. 203 00:14:37,311 --> 00:14:41,706 -Uh, you mean it's something that's confidential? 204 00:14:41,750 --> 00:14:44,187 -Well, yes'm, I reckon you could -- 205 00:14:44,231 --> 00:14:46,798 -Well, for heaven's sake if you want some advice, 206 00:14:46,842 --> 00:14:48,975 why don't you just come right out and ask?! You -- 207 00:14:49,018 --> 00:14:52,935 -All -- all right. All right. 208 00:14:52,979 --> 00:14:56,330 Last night, late, 209 00:14:56,373 --> 00:15:01,291 I seen Phoebe Clifford come a-drivin' her wagon into town. 210 00:15:01,335 --> 00:15:04,947 And she drawed it up on the dark place on the street 211 00:15:04,991 --> 00:15:08,037 like she didn't want to be saw. 212 00:15:08,081 --> 00:15:12,912 And then she pulled this here lacy thing down over her face. 213 00:15:12,955 --> 00:15:16,089 And then she kinda went walkin' over to the hotel. 214 00:15:16,132 --> 00:15:19,962 Actual what she done, she went into the hotel 215 00:15:20,006 --> 00:15:22,704 like she didn't want nobody to be seein' what she was doin'. 216 00:15:22,747 --> 00:15:23,966 Don't you see? 217 00:15:24,010 --> 00:15:25,750 -You oughta be ashamed of yourself. 218 00:15:25,794 --> 00:15:26,969 -Why? 219 00:15:27,013 --> 00:15:28,840 -Passin' a story like that around. 220 00:15:28,884 --> 00:15:31,365 -Well, it's true, Doc. If I'm lyin', I'm dyin'. 221 00:15:31,408 --> 00:15:33,236 -I don't care if it's true or not! 222 00:15:33,280 --> 00:15:35,238 It's none of your business. It's Phoebe Clifford's business. 223 00:15:35,282 --> 00:15:36,848 And I'm not saying 224 00:15:36,892 --> 00:15:38,807 that what she's doin' is right or wrong -- 225 00:15:38,850 --> 00:15:41,766 -Well, I ain't sayin' that she done nothin' wrong neither. 226 00:15:41,810 --> 00:15:44,073 But you wanted me to tell you, and I did. 227 00:15:44,117 --> 00:15:46,684 -Well, I never expected that you'd get mixed up 228 00:15:46,728 --> 00:15:48,991 in any back-fence gossip. That's for ladies! 229 00:15:49,035 --> 00:15:51,298 -Well, Doc, I didn't want to tell you in the first place. 230 00:15:51,341 --> 00:15:53,865 And I let you know right at the start 231 00:15:53,909 --> 00:15:56,956 that I know'd somethin' that I didn't know about. 232 00:15:56,999 --> 00:15:58,870 -No, now, wait, you're not gonna start that with me again. 233 00:15:58,914 --> 00:16:00,307 I'm not gonna stay here and listen to -- 234 00:16:00,350 --> 00:16:02,265 I've got a patient I've got to take care of. 235 00:16:02,309 --> 00:16:04,006 And I'm gonna do it right now 236 00:16:04,050 --> 00:16:06,400 so that I don't wind up in worse shape than he is. 237 00:16:06,443 --> 00:16:09,185 -You already are, you ol' knot-head... 238 00:16:09,229 --> 00:16:11,057 -Eh, Festus, Festus, just sit down. 239 00:16:11,100 --> 00:16:14,016 Now -- now, just calm down now, uh... 240 00:16:14,060 --> 00:16:15,931 -Well, Miss Kitty, 241 00:16:15,975 --> 00:16:20,022 I ain't wantin' to start no story about Phoebe Clifford. 242 00:16:20,066 --> 00:16:21,284 -I know. -I was just wonderin' 243 00:16:21,328 --> 00:16:23,199 if the woman ain't in trouble. -I... 244 00:16:23,243 --> 00:16:24,374 -That's all I'm wondering about. 245 00:16:24,418 --> 00:16:26,507 -I understand. But, now, look, Festus. 246 00:16:26,550 --> 00:16:30,206 Now if Phoebe is in some kind of trouble, 247 00:16:30,250 --> 00:16:35,298 then, well, maybe you just ought to wait until she -- 248 00:16:35,342 --> 00:16:37,213 until she decides to say somethin' about it. 249 00:16:37,257 --> 00:16:39,476 All right? 250 00:16:39,520 --> 00:16:41,043 -Yes'm. 251 00:16:41,087 --> 00:16:43,872 -Now, now, you just sit here and drink you coffee and -- 252 00:16:43,915 --> 00:16:45,874 or help yourself some -- to some water, if you want. 253 00:16:45,917 --> 00:16:49,921 And I'll be back in a while. All right? 254 00:16:49,965 --> 00:16:51,053 -Yes'm. -Okay. 255 00:16:51,097 --> 00:16:54,013 ♪ 256 00:17:10,072 --> 00:17:11,073 [ Chickens clucking ] 257 00:17:11,117 --> 00:17:12,944 -There's your breakfast, Sam. 258 00:17:12,988 --> 00:17:16,426 This time don't slop it all over. 259 00:17:24,478 --> 00:17:25,957 -Good morning, Mama. 260 00:17:26,001 --> 00:17:27,959 -Good morning. 261 00:17:28,003 --> 00:17:28,960 -What are you lookin' at? 262 00:17:29,004 --> 00:17:31,093 -Oh, just the morning. 263 00:17:31,137 --> 00:17:32,834 -Is it gonna be a nice day? 264 00:17:32,877 --> 00:17:34,140 -It looks like it. 265 00:17:36,968 --> 00:17:38,970 -Did you have a good visit with Miss Oakes last night? 266 00:17:39,014 --> 00:17:41,234 -Yes. Yes, I did. 267 00:17:58,468 --> 00:18:01,297 -Oh, Mama, I know what's wrong with you. 268 00:18:01,341 --> 00:18:03,169 You miss Papa. 269 00:18:05,258 --> 00:18:09,827 -Yes, I-I don't know what to do without him. 270 00:18:09,871 --> 00:18:12,178 -Well, it's a good thing he doesn't go away very often. 271 00:18:12,221 --> 00:18:14,441 You'd be downright miserable. 272 00:18:14,484 --> 00:18:16,138 -Yes, I would. 273 00:18:16,182 --> 00:18:19,359 -I sure hope it that's way with me when I get married. 274 00:18:19,402 --> 00:18:21,361 -Which way is that? 275 00:18:21,404 --> 00:18:26,192 -Two people sharing themselves, I mean, so completely. 276 00:18:26,235 --> 00:18:30,152 Most people, even when they're married, don't know each other. 277 00:18:30,196 --> 00:18:33,503 But everything important to you is important to Papa. 278 00:18:33,547 --> 00:18:38,900 And everything about Pa's important to you. 279 00:18:38,943 --> 00:18:41,598 I guess I mean you don't pretend with each other. 280 00:18:41,642 --> 00:18:45,602 -Why don't you call Amos for breakfast? 281 00:18:45,646 --> 00:18:49,084 And, uh, see if we got any eggs in the barn. 282 00:19:15,937 --> 00:19:17,982 -Hold up, Festus. 283 00:19:18,026 --> 00:19:20,594 We head to the north. 284 00:19:20,637 --> 00:19:22,900 -Well, I just wantin' to stop by the Clifford place. 285 00:19:22,944 --> 00:19:27,166 It ain't but a minute or two from here. 286 00:19:27,209 --> 00:19:28,776 -I'll meet you on the North Trail. 287 00:19:28,819 --> 00:19:33,607 -Hawk, that there don't appear too smart to me, us separatin'. 288 00:19:33,650 --> 00:19:36,000 'Sides, I know a shortcut from the Clifford place 289 00:19:36,044 --> 00:19:37,654 up to them North Trails. 290 00:19:37,698 --> 00:19:38,960 Come on. 291 00:19:49,971 --> 00:19:54,193 [ Chickens clucking ] 292 00:19:57,631 --> 00:20:00,068 -Hello, Festus. 293 00:20:00,111 --> 00:20:01,939 -Mornin', Amos, Miss Rachel. 294 00:20:01,983 --> 00:20:03,985 -Mornin', Festus. 295 00:20:04,028 --> 00:20:07,467 -Amos, I believe you put on an inch or two 296 00:20:07,510 --> 00:20:09,251 since I was out here last. 297 00:20:09,295 --> 00:20:11,427 Why, if I didn't know you was 8, 298 00:20:11,471 --> 00:20:13,995 I'd swear you was 10, goin' on 11. 299 00:20:14,038 --> 00:20:17,433 -I'm 9, going on 10! 300 00:20:17,477 --> 00:20:19,566 Hello, Sergeant Hawk! 301 00:20:19,609 --> 00:20:21,263 -Mornin'. 302 00:20:21,307 --> 00:20:23,744 -Sergeant Hawk is an Apache policeman. 303 00:20:23,787 --> 00:20:26,268 We met yesterday. 304 00:20:26,312 --> 00:20:29,445 -Pleased to know you, Sergeant Hawk. 305 00:20:29,489 --> 00:20:31,360 -Ma'am. 306 00:20:31,404 --> 00:20:34,407 -Festus, you came by just in time for breakfast. 307 00:20:34,450 --> 00:20:36,670 -Oh, well, foot, Miss Rachel, 308 00:20:36,713 --> 00:20:39,716 we -- we didn't just come by for no breakfast. 309 00:20:39,760 --> 00:20:43,590 -You're havin' sausage meat and eggs and hot muffins! 310 00:20:43,633 --> 00:20:47,028 -And you can tell some Indian stories, Sergeant Hawk. 311 00:20:47,071 --> 00:20:50,640 -Now, just wouldn't be polite to turn down an invite like that. 312 00:20:50,684 --> 00:20:51,859 Would it, Hawk? 313 00:20:51,902 --> 00:20:54,644 -Rachel, you and Amos get to the table. 314 00:20:54,688 --> 00:20:57,168 We've -- we've got a lot of things to do today. 315 00:20:57,212 --> 00:21:00,476 -Ma, we've just invited Festus and Sergeant Hawk to breakfast. 316 00:21:00,520 --> 00:21:02,304 -Uh, Festus, it'll have to be another time. 317 00:21:02,348 --> 00:21:04,219 There's just not enough food prepared. 318 00:21:15,535 --> 00:21:17,798 -Oh, fiddle. That's all right, Miss Clifford. 319 00:21:17,841 --> 00:21:21,497 We -- we wasn't too hungry no how. 320 00:21:21,541 --> 00:21:22,803 -Mother. 321 00:21:22,846 --> 00:21:25,545 -Get in the house, Rachel, and get Amos fed. 322 00:21:28,678 --> 00:21:31,464 -Fact is, Miss Clifford, 323 00:21:31,507 --> 00:21:35,729 only's reason we came by is 'cause I kinda promised Dave 324 00:21:35,772 --> 00:21:37,296 that I'd keep an eye out 325 00:21:37,339 --> 00:21:41,343 'case you was to be a-needin' anything. 326 00:21:41,387 --> 00:21:44,694 -Thank you, Festus. Everything is just fine. 327 00:21:44,738 --> 00:21:47,480 -Yes'm. 328 00:21:47,523 --> 00:21:49,133 -Amos? 329 00:21:49,177 --> 00:21:52,354 -I'll bet he knows a lot of stories about Indian fights. 330 00:21:52,398 --> 00:21:54,182 -Amos, come on in the house. 331 00:22:19,338 --> 00:22:23,385 -Hawk, I feel bad that got embarrassing back there. 332 00:22:23,429 --> 00:22:26,127 But you could see that Miss Clifford 333 00:22:26,170 --> 00:22:29,522 was a little bit out of sorts. 334 00:22:29,565 --> 00:22:31,001 -Let's get on. 335 00:22:35,136 --> 00:22:38,835 -I wish Sergeant Hawk lived around Dodge. 336 00:22:38,879 --> 00:22:40,489 We're almost friends. 337 00:22:40,533 --> 00:22:43,100 I mean, if we got to know each other, 338 00:22:43,144 --> 00:22:44,667 then we could become friends. 339 00:22:44,711 --> 00:22:47,757 -A little less talkin' would get the day started sooner. 340 00:22:47,801 --> 00:22:51,805 -When I get big, that's what I'm going to be, a lawman. 341 00:22:51,848 --> 00:22:55,852 Go all over and visit places Sergeant Hawk comes from, 342 00:22:55,896 --> 00:22:57,898 track Indians maybe. 343 00:22:57,941 --> 00:22:59,290 -Amos, finish your breakfast. 344 00:22:59,334 --> 00:23:01,641 We've got a lot of chores to get done. 345 00:23:01,684 --> 00:23:04,731 -Aren't you eating, Ma? -No, I am not hungry. 346 00:23:04,774 --> 00:23:08,299 Now, uh, when you finish eating, I want you to clean the barn. 347 00:23:08,343 --> 00:23:12,173 -I'm finished now. Could I go fishing later? 348 00:23:12,216 --> 00:23:15,219 -Sure, if you've finished cleaning it. 349 00:23:15,263 --> 00:23:16,395 -It will be. 350 00:23:26,361 --> 00:23:27,928 -All right. Rachel, say it. 351 00:23:27,971 --> 00:23:30,670 -Ma, that was more than just plain rude. 352 00:23:30,713 --> 00:23:34,369 I know you don't like Indians. But to act the way you did, 353 00:23:34,413 --> 00:23:36,676 and right in front of the Sergeant... 354 00:23:36,719 --> 00:23:39,592 -I didn't want him in this house. 355 00:23:39,635 --> 00:23:41,158 There's no other way to put it. 356 00:23:41,202 --> 00:23:42,943 -And to embarrass Festus the way you did, 357 00:23:42,986 --> 00:23:45,902 after all the times he did you and Pa favors. 358 00:23:45,946 --> 00:23:48,209 -All right, Rachel. Now we've said it. 359 00:23:48,252 --> 00:23:49,297 Now let's forget it. 360 00:23:54,868 --> 00:23:56,652 -I know what happened to your Pa and Ma. 361 00:23:56,696 --> 00:24:00,656 But you can't keep hating all Indians for what happened. 362 00:24:00,700 --> 00:24:03,877 -I can keep hating all Indians. I do hate them. 363 00:24:03,920 --> 00:24:05,661 -But it happened so long ago. 364 00:24:05,705 --> 00:24:08,272 -You've got to forget someday. 365 00:24:08,316 --> 00:24:10,971 -Forget, forget, forget, would you? 366 00:24:11,014 --> 00:24:12,538 -I think so. At least, 367 00:24:12,581 --> 00:24:14,975 I wouldn't be holding it against every Indian that -- 368 00:24:15,018 --> 00:24:17,760 -I was your age. 369 00:24:17,804 --> 00:24:20,763 I was held captive for 2 years. 370 00:24:20,807 --> 00:24:23,592 -But you always said it was the same day the soldiers came. 371 00:24:23,636 --> 00:24:29,555 -I lied. Even your father doesn't know that I lied. 372 00:24:29,598 --> 00:24:34,342 That's right. I was a captive for 2 years. 373 00:24:34,385 --> 00:24:38,694 I was a slave in that Indian village. 374 00:24:38,738 --> 00:24:41,523 Now, my daughter, 375 00:24:41,567 --> 00:24:46,702 you're old enough to have a woman's understanding. 376 00:24:46,746 --> 00:24:50,706 Just how quickly do you think that you'd be forgetting? 377 00:24:50,750 --> 00:24:53,274 ♪ 378 00:25:04,938 --> 00:25:08,158 ♪ 379 00:25:26,960 --> 00:25:29,310 -Well, they ate here last night. 380 00:25:29,353 --> 00:25:30,746 -Jackrabbit. 381 00:25:33,619 --> 00:25:37,623 Uh-oh. Looks like they washed it down with this. 382 00:25:40,539 --> 00:25:41,844 -Whiskey in 'em. 383 00:25:41,888 --> 00:25:43,585 [ Clink ] 384 00:25:43,629 --> 00:25:47,589 That's something I hadn't counted on. 385 00:25:47,633 --> 00:25:48,634 Let's go, Festus. 386 00:25:57,468 --> 00:26:01,951 -Whoa, Hawk. Fresh blood, 387 00:26:01,995 --> 00:26:04,258 this here limb's been busted off, too. 388 00:26:14,529 --> 00:26:19,099 -Another false trail, probably cut himself deliberately. 389 00:26:19,142 --> 00:26:20,579 -They got theirselves 390 00:26:20,622 --> 00:26:23,277 all kinds of little ol' tricks, ain't they? 391 00:26:30,501 --> 00:26:34,331 -True trail heads this way. They use that for cover. 392 00:26:35,855 --> 00:26:38,771 They may be splitting up. 393 00:26:38,814 --> 00:26:41,469 -Well, this here brush runs on through there quite a ways 394 00:26:41,512 --> 00:26:45,952 till it hits a gully on the other side. 395 00:26:45,995 --> 00:26:48,737 -Why don't you circle 'round that gully, Festus? 396 00:26:48,781 --> 00:26:52,480 If they're in there, I can flush 'em out in your direction. 397 00:26:52,523 --> 00:26:54,525 -Now, Hawk, I don't like to see you 398 00:26:54,569 --> 00:26:56,615 being goin' in there by yourself. 399 00:26:56,658 --> 00:26:59,052 This here ain't quail we're flushin' out, you know? 400 00:26:59,095 --> 00:27:01,358 -Yeah, I know what they are, Festus. 401 00:27:01,402 --> 00:27:04,274 I think we're close. I'll get 'em through. 402 00:27:32,563 --> 00:27:35,349 ♪ 403 00:28:21,221 --> 00:28:24,006 [ Gunshot ] 404 00:28:35,714 --> 00:28:37,498 [ Gunshot ] 405 00:28:43,852 --> 00:28:46,812 [ Gunshots ] 406 00:28:51,077 --> 00:28:55,690 -[ Panting ] Never mind me. Get after them. 407 00:28:55,734 --> 00:28:56,952 -Leave you here to bleed to death? 408 00:28:56,996 --> 00:28:58,606 No, sir, we're gonna get you to old Doc. 409 00:28:58,649 --> 00:29:01,783 We'll get them later. [ Grunts ] 410 00:29:01,827 --> 00:29:04,612 -[ Grunting ] 411 00:29:16,755 --> 00:29:19,496 -Festus, what happened? 412 00:29:19,540 --> 00:29:21,803 -Sergeant Hawk. He got bushwhacked. 413 00:29:21,847 --> 00:29:23,109 Is -- is your ma around? 414 00:29:23,152 --> 00:29:24,806 -Well, she and Amos went out after the cow. 415 00:29:24,850 --> 00:29:26,112 She busted loose. 416 00:29:26,155 --> 00:29:27,983 -Well, he can't go no much further 417 00:29:28,027 --> 00:29:29,942 with the blood he's losing. 418 00:29:29,985 --> 00:29:31,987 I was hopin' you could bed him down here 419 00:29:32,031 --> 00:29:34,511 till I can go fetch Doc and Matthew. 420 00:29:34,555 --> 00:29:36,905 -Well, let me help. 421 00:29:48,569 --> 00:29:51,050 -Now, Amos, you see that that barn door is closed hereafter. 422 00:29:51,093 --> 00:29:53,835 Now, come on, run along, go. 423 00:29:53,879 --> 00:29:56,925 -She sure likes to take walks for herself. 424 00:29:59,928 --> 00:30:02,539 -Ma, you better tear up a sheet for bandages. 425 00:30:02,583 --> 00:30:05,325 -Why? What happened? -Sergeant Hawk's been shot. 426 00:30:05,368 --> 00:30:09,024 Festus rode to town to fetch the doctor. 427 00:30:09,068 --> 00:30:11,853 He's been unconscious since Festus brought him in. 428 00:30:11,897 --> 00:30:14,638 -Why is he here? Why didn't Festus ride on with him? 429 00:30:14,682 --> 00:30:17,076 -Mother! -Why is he here? 430 00:30:17,119 --> 00:30:19,861 -He'd have died before reaching Dodge! 431 00:30:26,259 --> 00:30:28,652 Ma, we got any kind of medicine to clean the wound? 432 00:30:30,785 --> 00:30:34,093 I'm needin' your help! 433 00:30:34,136 --> 00:30:38,097 Ma! He's a human being, not a dog! 434 00:30:54,374 --> 00:30:58,639 [ Bird calling ] 435 00:31:06,690 --> 00:31:08,823 [ Bird continues calling ] 436 00:31:12,827 --> 00:31:15,786 At least the bleeding has stopped. 437 00:31:15,830 --> 00:31:17,223 -It'll be 2 hours or more before Festus 438 00:31:17,266 --> 00:31:18,964 gets back here with Dr. Adams. 439 00:31:19,007 --> 00:31:22,228 -He may not be able to leave even then. 440 00:31:22,271 --> 00:31:26,188 -Got the water, Ma. Want me to put it on the stove? 441 00:31:26,232 --> 00:31:27,842 -Yes, please, I'm sure that Dr. Adams will need a lot 442 00:31:27,886 --> 00:31:29,931 when he gets here. 443 00:31:29,975 --> 00:31:34,675 -I don't know what else we can do for him. 444 00:31:34,718 --> 00:31:37,199 -Don't move, Sergeant Hawk. You've been wounded. 445 00:31:37,243 --> 00:31:39,375 You've lost a lot of blood. 446 00:31:39,419 --> 00:31:41,203 Festus is on his way to Dodge 447 00:31:41,247 --> 00:31:42,378 to fetch the marshal and the doctor. 448 00:31:42,422 --> 00:31:46,730 So just lie still until they get here. 449 00:31:46,774 --> 00:31:48,950 -I'm sorry. 450 00:31:48,994 --> 00:31:50,909 I never meant to come back here. 451 00:31:56,436 --> 00:31:59,961 [ Bird calling ] 452 00:32:01,180 --> 00:32:03,138 They followed. 453 00:32:03,182 --> 00:32:05,836 -What? Who followed? 454 00:32:05,880 --> 00:32:08,317 -The renegades we were tracking. 455 00:32:08,361 --> 00:32:09,840 -What are you doing? 456 00:32:09,884 --> 00:32:11,407 -Renegades, what kind? 457 00:32:11,451 --> 00:32:13,757 -Apache, just get... 458 00:32:13,801 --> 00:32:18,849 -Apache? You let Apaches track you to my house? 459 00:32:18,893 --> 00:32:21,852 -Mother! -Rachel, get you father's gun. 460 00:32:21,896 --> 00:32:24,029 Amos, close and bolt the shutters 461 00:32:24,072 --> 00:32:25,987 in the bedroom now, quickly! 462 00:32:26,031 --> 00:32:27,162 -What for, Ma? 463 00:32:27,206 --> 00:32:29,425 -Amos, do as I say. Hurry! 464 00:32:29,469 --> 00:32:31,775 ♪ 465 00:32:31,819 --> 00:32:33,995 -Rachel! 466 00:32:34,039 --> 00:32:36,911 Rachel, get in here! 467 00:32:36,955 --> 00:32:40,436 Now bolt the shutters over there, that far window! 468 00:32:40,480 --> 00:32:42,438 [ Chickens clucking ] 469 00:32:42,482 --> 00:32:47,878 -The great Hawk -- send him out! 470 00:32:47,922 --> 00:32:52,013 [ Slams window shut ] 471 00:32:52,057 --> 00:32:56,322 -Send Hawk, or you sorry! 472 00:32:56,365 --> 00:32:59,499 -It sounds like they're in the woods. 473 00:32:59,542 --> 00:33:03,329 -[ Grunting ] 474 00:33:08,073 --> 00:33:12,512 -Oh, no, you can't get up. You can't. 475 00:33:12,555 --> 00:33:15,036 -They've been drinkin'. Means they could do anything. 476 00:33:15,080 --> 00:33:19,258 -You send Hawk, or we burn house! 477 00:33:19,301 --> 00:33:23,523 -Everything's locked up, Ma. Sergeant Hawk! 478 00:33:23,566 --> 00:33:26,004 -I have to get out there. 479 00:33:26,047 --> 00:33:29,007 -You can't do any such thing! 480 00:33:29,050 --> 00:33:31,531 -You don't understand the kind of people we're dealing with. 481 00:33:31,574 --> 00:33:36,014 -I do. Now, Rachel, you get away from that door. 482 00:33:36,057 --> 00:33:37,754 -Ma, what are you saying? 483 00:33:37,798 --> 00:33:39,495 -I say that he is going out there 484 00:33:39,539 --> 00:33:42,411 because we have got ourselves to think about. 485 00:33:42,455 --> 00:33:44,326 -Ma, you can't mean that! 486 00:33:44,370 --> 00:33:46,111 -I can help fight, Ma. 487 00:33:46,154 --> 00:33:49,114 -Nobody is going to do any fighting. 488 00:33:49,157 --> 00:33:52,465 Now, I know what those people out there can do. 489 00:33:52,508 --> 00:33:56,077 So does he. 490 00:33:56,121 --> 00:33:58,210 Now, you can go along the side of the house 491 00:33:58,253 --> 00:34:00,081 into the woods at back. 492 00:34:00,125 --> 00:34:03,041 -Ma, how could you?! How could you?! 493 00:34:03,084 --> 00:34:07,349 -Rachel, you don't know what Apaches can do. 494 00:34:07,393 --> 00:34:10,265 -But it's like killing him ourselves. It's like -- 495 00:34:10,309 --> 00:34:15,270 -I've got my own to think about, my own children! 496 00:34:15,314 --> 00:34:18,969 -Your mother's right, miss. [ Panting ] 497 00:34:19,013 --> 00:34:20,971 -Oh, Amos, help me. 498 00:34:21,015 --> 00:34:24,323 -You come out, Hawk. We give one minute. 499 00:34:26,586 --> 00:34:29,067 [ Glass shatters ] 500 00:34:31,504 --> 00:34:34,115 [ Glass shatters, gunshot ] 501 00:34:37,510 --> 00:34:41,427 [ Gunshots ] 502 00:34:41,470 --> 00:34:43,298 -They're in the barn! 503 00:34:43,342 --> 00:34:45,300 [ Click ] 504 00:34:45,344 --> 00:34:47,128 -You hear? 505 00:34:47,172 --> 00:34:49,130 Send us the Hawk! 506 00:34:49,174 --> 00:34:50,871 -We've got to get him back to bed! 507 00:34:50,914 --> 00:34:53,047 He's bleeding again! 508 00:34:55,093 --> 00:34:59,575 -Amos, now you stay watch here. 509 00:34:59,619 --> 00:35:01,273 You watch the barn. 510 00:35:01,316 --> 00:35:04,102 And if anything moves, you call me. 511 00:35:04,145 --> 00:35:05,494 All right? 512 00:35:23,382 --> 00:35:27,342 ♪ 513 00:35:36,221 --> 00:35:39,093 [ Chickens clucking ] 514 00:35:45,143 --> 00:35:47,928 [ Laughter, indistinct conversation ] 515 00:35:53,151 --> 00:35:57,459 -If they show face, I'll sure show them. 516 00:35:57,503 --> 00:35:59,505 -You're not the least bit afraid, are you, son? 517 00:35:59,548 --> 00:36:02,290 -Just Indians, and we've got guns. 518 00:36:04,466 --> 00:36:06,729 -Just Indians. 519 00:36:06,773 --> 00:36:09,776 -Remember all the stories Pa used to tell me goin' to bed? 520 00:36:09,819 --> 00:36:12,213 Times he was fightin' Indians. 521 00:36:12,257 --> 00:36:13,693 -But they were stories. 522 00:36:13,736 --> 00:36:16,435 -I know. 523 00:36:16,478 --> 00:36:19,264 -Now if you see anything move, you call me. 524 00:36:19,307 --> 00:36:21,483 -You mean I can't shoot? 525 00:36:21,527 --> 00:36:26,009 -You call me. 526 00:36:26,053 --> 00:36:27,533 [ Water splashes ] 527 00:36:29,274 --> 00:36:31,232 -Where are they now? -Still in the barn. 528 00:36:31,276 --> 00:36:34,583 -I placed you all in danger, Miss Clifford. 529 00:36:34,627 --> 00:36:36,585 -Nothing you could help. 530 00:36:36,629 --> 00:36:40,241 And maybe you should be calling me Rachel. 531 00:36:40,285 --> 00:36:41,590 I mean, when people are in a fix, 532 00:36:41,634 --> 00:36:43,766 it's seems to me we should be using first names. 533 00:36:45,725 --> 00:36:47,466 -Rachel. 534 00:36:50,469 --> 00:36:52,819 -How did you become an Indian policeman? 535 00:36:52,862 --> 00:36:56,910 I mean, there aren't many Indians who do that, are there? 536 00:36:56,953 --> 00:36:59,782 -There are many Indian policemen on the reservation. 537 00:36:59,826 --> 00:37:01,871 -Well, how did you become one? 538 00:37:01,915 --> 00:37:03,656 I-I mean, maybe... 539 00:37:03,699 --> 00:37:05,658 What's it like growing up on a reservation? 540 00:37:08,051 --> 00:37:11,446 -Actually, I spent very little time there. 541 00:37:11,490 --> 00:37:14,797 My father died when I was 10. 542 00:37:14,841 --> 00:37:17,409 I had no mother. 543 00:37:17,452 --> 00:37:20,934 Kind of running wild, I guess. 544 00:37:20,977 --> 00:37:24,851 Finally got caught stealing from a store down in Tombstone. 545 00:37:24,894 --> 00:37:27,332 Turned out to be the best thing that ever happened to me. 546 00:37:30,509 --> 00:37:34,121 This priest from the mission school took me in. 547 00:37:34,164 --> 00:37:36,993 So I got an education. 548 00:37:37,037 --> 00:37:42,129 When I was old enough, I joined the police force. 549 00:37:42,172 --> 00:37:43,435 That's about it. 550 00:37:46,525 --> 00:37:49,702 I finally had a sense of belonging someplace. 551 00:37:49,745 --> 00:37:53,532 -You said your father died, but you had no mother. 552 00:37:53,575 --> 00:37:57,144 You mean she died, too, don't you? 553 00:37:57,187 --> 00:38:00,365 -No. She, uh... 554 00:38:02,584 --> 00:38:05,674 She disappeared when I was about a year old. 555 00:38:05,718 --> 00:38:07,894 -Then you don't remember her? 556 00:38:11,680 --> 00:38:13,552 -Strange, but I do. 557 00:38:19,514 --> 00:38:22,387 -Ma! Ma! 558 00:38:31,831 --> 00:38:34,877 [ Gunshots ] 559 00:38:34,921 --> 00:38:37,706 -Give me that. 560 00:38:37,750 --> 00:38:40,579 [ Gunshots, gun cocks ] 561 00:38:42,407 --> 00:38:46,541 [ Gun cocking, gunshots ] 562 00:38:46,585 --> 00:38:48,195 -I thought that they'd set it afire 563 00:38:48,238 --> 00:38:50,197 and push it against the house. 564 00:38:50,240 --> 00:38:54,767 -They want no fire. Might be seen. 565 00:38:54,810 --> 00:38:56,159 While you were using the rifles on the wagon, 566 00:38:56,203 --> 00:38:58,031 they slipped out of the barn. 567 00:38:58,074 --> 00:39:00,468 -Rachel, get to the other end of the house, the shutters. 568 00:39:00,512 --> 00:39:01,164 Now, see that they don't break in. 569 00:39:01,687 --> 00:39:04,733 And, Amos, you watch from your room. 570 00:39:04,777 --> 00:39:06,953 What do you think that they'll do now? 571 00:39:06,996 --> 00:39:10,130 -[ Breathing heavily ] 572 00:39:10,173 --> 00:39:14,177 May be on their minds to wait till dark. 573 00:39:14,221 --> 00:39:15,527 [ Strained voice ] I hope it is. 574 00:39:24,710 --> 00:39:27,843 -Why did you lie to my daughter? 575 00:39:27,887 --> 00:39:30,411 You don't remember me. 576 00:39:30,455 --> 00:39:33,806 -I remember you, 577 00:39:33,849 --> 00:39:37,418 maybe not your face or how things were... 578 00:39:39,725 --> 00:39:40,943 But your warmth. 579 00:39:43,119 --> 00:39:47,863 I grew up thinking about you often. 580 00:39:47,907 --> 00:39:53,739 Sometimes I even...thought I... knew how you looked, 581 00:39:53,782 --> 00:39:57,133 the person who... 582 00:39:57,177 --> 00:39:59,397 would cry when we met again. 583 00:40:05,228 --> 00:40:06,708 You didn't cry. 584 00:40:21,027 --> 00:40:23,421 -[ Whispers ] Sam! 585 00:40:32,647 --> 00:40:35,911 [ Lowered voice ] Come on, Sam! 586 00:40:35,955 --> 00:40:39,611 [ Whimpering ] 587 00:40:41,700 --> 00:40:43,223 Sam! 588 00:40:43,266 --> 00:40:48,837 [ Whimpering continues ] 589 00:40:48,881 --> 00:40:51,057 Come on, Sam. 590 00:40:54,103 --> 00:40:56,541 That's a fella. 591 00:40:56,584 --> 00:41:00,893 [ Whimpering continues ] 592 00:41:00,936 --> 00:41:02,851 Come on -- 593 00:41:02,895 --> 00:41:05,027 ♪ 594 00:41:05,071 --> 00:41:07,856 Ma! 595 00:41:07,900 --> 00:41:09,641 -Ma, where Amos? 596 00:41:09,684 --> 00:41:10,859 -He's in his room. 597 00:41:10,903 --> 00:41:12,078 -I thought I heard him calling. 598 00:41:12,121 --> 00:41:14,863 -Amos. 599 00:41:14,907 --> 00:41:17,126 Amos! 600 00:41:17,170 --> 00:41:18,519 -Oh, no. 601 00:41:18,563 --> 00:41:19,912 -Ma! 602 00:41:19,955 --> 00:41:22,349 -Oh, dear God. 603 00:41:22,392 --> 00:41:24,090 -You stay still! 604 00:41:26,179 --> 00:41:29,704 We trade now for Hawk! 605 00:41:29,748 --> 00:41:32,141 We trade! 606 00:41:33,578 --> 00:41:35,231 -[ Gasps ] 607 00:41:38,104 --> 00:41:41,716 [ Closes window ] 608 00:41:41,760 --> 00:41:44,110 -Where are you going?! -I have to go out there. 609 00:41:44,153 --> 00:41:45,198 -They'll kill you! 610 00:41:45,241 --> 00:41:47,374 -But it's Amos out there! 611 00:41:47,417 --> 00:41:51,117 -You send out Hawk, we give boy back! 612 00:41:59,255 --> 00:42:01,954 Hawk? 613 00:42:01,997 --> 00:42:03,956 -You'll have to help me open the door. 614 00:42:21,103 --> 00:42:24,193 -[ Cries ] I can't. 615 00:42:24,237 --> 00:42:30,156 Oh, I can't. I can't. I can't. 616 00:42:47,173 --> 00:42:53,614 Oh, Hawk, I am so sorry. 617 00:42:58,967 --> 00:43:02,841 -You come, Hawk, now! 618 00:43:18,030 --> 00:43:20,032 -Ohh. 619 00:43:22,295 --> 00:43:25,341 [ Crying ] 620 00:43:25,385 --> 00:43:28,170 ♪ 621 00:43:32,348 --> 00:43:35,047 -You come here, Hawk. 622 00:43:35,090 --> 00:43:37,919 We go to mountains. 623 00:43:37,963 --> 00:43:39,834 -Let the boy go. 624 00:43:39,878 --> 00:43:42,663 -First, you come. 625 00:43:50,236 --> 00:43:52,368 -I'm standing here where you can shoot me. 626 00:43:55,371 --> 00:43:57,939 I want the boy free. 627 00:43:57,983 --> 00:44:00,420 -We no shoot Hawk. 628 00:44:00,463 --> 00:44:02,857 We go to mountains. 629 00:44:02,901 --> 00:44:05,860 There Hawk cry like breed. 630 00:44:05,904 --> 00:44:09,168 [ Horse nickers, bird calls ] 631 00:44:09,211 --> 00:44:12,345 -Matthew, Injun ponies. 632 00:44:12,388 --> 00:44:13,912 -We'll leave the horses here. 633 00:44:21,746 --> 00:44:24,487 -You come. 634 00:44:24,531 --> 00:44:28,013 -Hiding behind a boy. 635 00:44:28,056 --> 00:44:29,884 -Caballos! 636 00:44:29,928 --> 00:44:33,105 You stay, wait for horses. 637 00:44:41,809 --> 00:44:45,552 ♪ 638 00:44:45,595 --> 00:44:46,901 -[ Grunts ] 639 00:44:46,945 --> 00:44:48,990 -Come on, Festus. 640 00:44:51,123 --> 00:44:55,344 -Small Wolf has stopped hiding behind women's skirts. 641 00:44:55,388 --> 00:44:57,564 He now uses frightened boys. 642 00:44:57,607 --> 00:44:59,000 -I'm not scared. 643 00:45:03,918 --> 00:45:05,572 -[ Grunts ] 644 00:45:05,615 --> 00:45:07,182 -[ Grunting ] 645 00:45:10,185 --> 00:45:12,710 -You all right here, boy? 646 00:45:31,119 --> 00:45:33,513 -It's all right, Ma. 647 00:45:33,556 --> 00:45:35,341 Amos is all right. 648 00:45:39,084 --> 00:45:41,826 And so is your other son. 649 00:45:49,877 --> 00:45:51,357 -Well, Hawk, you're in pretty good shape. 650 00:45:51,400 --> 00:45:52,967 You can head out anytime you want to, 651 00:45:53,011 --> 00:45:55,796 as far as I'm concerned. -Well, that's good news, Doc. 652 00:45:55,840 --> 00:45:57,276 It's not that I don't like your hospitality. 653 00:45:57,319 --> 00:45:58,538 -I know what you mean. 654 00:46:00,975 --> 00:46:01,976 -Well, what's the verdict? 655 00:46:02,020 --> 00:46:04,022 -He's gonna be all right. 656 00:46:04,065 --> 00:46:05,980 -Doc says I can head to Arizona. 657 00:46:06,024 --> 00:46:07,242 -Good, glad to hear it. 658 00:46:07,286 --> 00:46:09,505 -Hey, Hawk, if you was figurin' on droppin' 659 00:46:09,549 --> 00:46:11,159 by the Clifford place on your way out -- 660 00:46:11,203 --> 00:46:14,554 -No reason for that. We said our goodbyes. 661 00:46:14,597 --> 00:46:16,469 -Well, I was fixin' to save you some trouble. 662 00:46:16,512 --> 00:46:18,384 See, I-I just seen Phoebe 663 00:46:18,427 --> 00:46:20,168 and the young'uns come into town. 664 00:46:20,212 --> 00:46:23,519 Dave's comin' in on the stage today. 665 00:46:23,563 --> 00:46:26,261 -Thanks for everything. -Don't mention it. 666 00:46:26,305 --> 00:46:27,654 -Well, good luck to you. 667 00:46:27,697 --> 00:46:30,004 -Appreciate you transporting my prisoners for me. 668 00:46:30,048 --> 00:46:33,007 Makes an easier ride back. 669 00:46:33,051 --> 00:46:37,011 Festus...thank you. 670 00:46:37,055 --> 00:46:38,578 -Good luck to you, Hawk. 671 00:46:42,669 --> 00:46:44,366 I don't know. 672 00:46:44,410 --> 00:46:46,542 There's somethin' I just don't know about. 673 00:46:46,586 --> 00:46:47,674 -What's that? -Oh... 674 00:46:47,717 --> 00:46:49,110 -Well... -No, no, no, Matt! 675 00:46:49,154 --> 00:46:51,069 Don't ask him anything like... Oh, that... 676 00:46:51,112 --> 00:46:52,418 I'm gettin' out of here. And I'd advise you... 677 00:46:52,461 --> 00:46:54,028 -Wait just a minute, Doc. 678 00:46:54,072 --> 00:46:57,075 ♪ 679 00:46:59,077 --> 00:47:01,470 -Leaving now, Sergeant Hawk? 680 00:47:01,514 --> 00:47:03,298 -On my way, Amos. 681 00:47:03,342 --> 00:47:08,434 -Want you to know I wasn't scared at all, no time. 682 00:47:08,477 --> 00:47:10,479 -You didn't even have to tell me that. 683 00:47:10,523 --> 00:47:13,613 -When I get big, I'll bet we'll meet again. 684 00:47:13,656 --> 00:47:17,530 -I'm going to be a marshal, riding all around. 685 00:47:17,573 --> 00:47:20,359 -You'd make a good marshal, Amos, no question about it. 686 00:47:20,402 --> 00:47:21,926 -And maybe you and me, 687 00:47:21,969 --> 00:47:26,017 I mean, someday I'll bet I'll be down in Arizona. 688 00:47:26,060 --> 00:47:28,628 And we'll meet and maybe ride together. 689 00:47:28,671 --> 00:47:31,631 And maybe you'll be telling me Indian stories. 690 00:47:31,674 --> 00:47:33,198 -I'm sure we'll meet again, Amos. 691 00:47:41,946 --> 00:47:44,600 Goodbye, Amos. You! -Goodbye, Sergeant Hawk. 692 00:47:44,644 --> 00:47:47,386 ♪ 693 00:47:49,257 --> 00:47:50,258 -Thank you. 694 00:47:50,302 --> 00:47:51,607 -Dave. 695 00:47:51,651 --> 00:47:55,263 -[ Laughs ] Phoebe, oh, it's so good to see you. 696 00:47:55,307 --> 00:47:57,352 -Welcome! -Hello, Rachel. 697 00:48:01,966 --> 00:48:04,359 -Was it a good trip? -Yes, I think it was. 698 00:48:04,403 --> 00:48:06,144 -I think the sale went very well. 699 00:48:07,362 --> 00:48:10,148 -Are we gonna see you again? 700 00:48:10,191 --> 00:48:13,020 -Not likely I'll get around this way again. 701 00:48:13,064 --> 00:48:15,936 -You could write me. 702 00:48:15,980 --> 00:48:18,243 -Not much on writin', Miss Clifford. 703 00:48:18,286 --> 00:48:19,984 -I thought it was "Rachel." 704 00:48:21,159 --> 00:48:23,291 -Rachel. 705 00:48:23,335 --> 00:48:25,206 I'm glad to have known you, Rachel. 706 00:48:39,264 --> 00:48:40,178 [ Horse blusters ] 707 00:48:50,188 --> 00:48:52,190 -Matthew, when a feller knows somethin' 708 00:48:52,233 --> 00:48:54,670 that he just don't know about, 709 00:48:54,714 --> 00:48:57,673 well, then he just plain old don't know, right? 710 00:48:57,717 --> 00:48:59,458 -Yeah, well, that makes a lot of sense. I... 711 00:48:59,501 --> 00:49:02,678 -Just hold on here a minute, now hold on. 712 00:49:02,722 --> 00:49:05,029 I'm gonna tell you somethin' right now that you should know 713 00:49:05,072 --> 00:49:06,813 but you don't, but I'm gonna tell you. 714 00:49:06,856 --> 00:49:10,338 -What? -You're standin' on my foot. 715 00:49:10,382 --> 00:49:11,426 Come on, Matt. I'll buy you a beer. 716 00:49:11,470 --> 00:49:13,994 Watch where you're standing! 717 00:49:14,038 --> 00:49:17,824 -Well, if you didn't have such big, ol' blain, flat feet, 718 00:49:17,867 --> 00:49:21,480 a feller could tell if he was a-standin' on 'em or not! 719 00:49:21,523 --> 00:49:23,395 Now I hope your blain beer 720 00:49:23,438 --> 00:49:27,703 is just as flat as your flat feet is. 721 00:49:27,747 --> 00:49:29,792 [ Scoffs ] 722 00:49:29,836 --> 00:49:34,058 You old, stingy, scampin'... [ Muttering indistinctly ] 723 00:49:35,450 --> 00:49:38,236 ♪ 724 00:49:41,674 --> 00:49:44,546 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 52378

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.