All language subtitles for Gunsmoke.S13E21.Gunrunners.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,830 ♪ 2 00:00:29,681 --> 00:00:33,598 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 3 00:00:53,009 --> 00:00:54,532 [ Thud-thud ] 4 00:00:56,143 --> 00:00:59,102 -As you were, soldier. 5 00:00:59,146 --> 00:01:02,714 I'm Sergeant Gray. 6 00:01:02,758 --> 00:01:07,328 Colonel McDemmot assigned me to check the post tonight 7 00:01:07,371 --> 00:01:09,852 and I just want to be sure that everything's all right with you. 8 00:01:09,895 --> 00:01:10,853 -Ah! 9 00:01:10,896 --> 00:01:12,898 [ Suspenseful music plays ] 10 00:01:19,427 --> 00:01:22,430 ♪ 11 00:01:22,473 --> 00:01:24,345 -Patch! 12 00:01:24,388 --> 00:01:25,433 Get goin'. 13 00:01:27,174 --> 00:01:30,351 [ Suspenseful music continues ] 14 00:01:37,401 --> 00:01:40,361 ♪ 15 00:01:47,411 --> 00:01:49,848 ♪ 16 00:01:49,892 --> 00:01:50,893 -Huh. 17 00:01:56,420 --> 00:01:59,902 ♪ 18 00:01:59,945 --> 00:02:01,556 [ Whispering ] 19 00:02:06,430 --> 00:02:09,390 ♪ 20 00:02:12,001 --> 00:02:14,960 [ Suspenseful music climbs ] 21 00:02:45,077 --> 00:02:48,124 ♪ 22 00:02:48,168 --> 00:02:49,343 -Tahrohon! 23 00:02:56,480 --> 00:02:59,440 ♪ 24 00:03:04,923 --> 00:03:06,838 Tahrohon, where you at?! 25 00:03:13,802 --> 00:03:16,848 Coming into Dodge with me? 26 00:03:16,892 --> 00:03:17,849 -No. 27 00:03:18,415 --> 00:03:22,985 -Should've knowed better than to ask youthat. 28 00:03:23,028 --> 00:03:24,813 -Will you be back today? 29 00:03:24,856 --> 00:03:28,817 -Before sundown. 30 00:03:28,860 --> 00:03:31,167 -I'll hunt for supper. 31 00:03:31,211 --> 00:03:33,648 -Make it a nice, plump turkey. 32 00:03:33,691 --> 00:03:35,650 -If I can find one. 33 00:03:35,693 --> 00:03:41,830 When you sell the furs, if you get enough, 34 00:03:41,873 --> 00:03:43,005 I would like a new knife. 35 00:03:43,048 --> 00:03:45,268 -The price of fur is down, boy. 36 00:03:45,312 --> 00:03:48,010 We gon' barely make enough to buy the supplies we need. 37 00:03:48,053 --> 00:03:52,188 -And one or two beers with Man Afraid of Razor. 38 00:03:52,232 --> 00:03:55,496 -Huh, you wouldn't want me to pass that up, now, would you? 39 00:03:55,539 --> 00:03:58,412 ♪ 40 00:04:09,553 --> 00:04:12,295 -Man Afraid of Razor, my foot. 41 00:04:12,339 --> 00:04:13,818 -Wasn't me who said it. 42 00:04:13,862 --> 00:04:16,865 -Well, you been a-blabbin' it all over town. 43 00:04:16,908 --> 00:04:18,606 -Why don't you give up, Man Afraid of Razor? 44 00:04:18,649 --> 00:04:19,694 -You're beat. 45 00:04:19,737 --> 00:04:22,653 -I ain't no such a thing. 46 00:04:22,697 --> 00:04:24,264 You tired, Noah? 47 00:04:24,307 --> 00:04:27,267 -Shade. You? 48 00:04:27,310 --> 00:04:28,703 -Shade. 49 00:04:28,746 --> 00:04:31,183 -Call it even? 50 00:04:31,227 --> 00:04:34,012 -Who pays? 51 00:04:34,056 --> 00:04:35,231 -I'll pay. 52 00:04:35,275 --> 00:04:38,060 -Oh. Much obliged, Miss Kitty. 53 00:04:38,103 --> 00:04:41,803 -Well, I'm gonna have to, if I intend to keep Sam here 54 00:04:41,846 --> 00:04:44,109 'cause he hasn't sold anything since you two started. 55 00:04:44,153 --> 00:04:47,722 -Well, you've gone and let him do it again now. 56 00:04:47,765 --> 00:04:50,115 -You're still in good shape, Festus. 57 00:04:50,159 --> 00:04:51,639 -Well, by jingie, 58 00:04:51,682 --> 00:04:54,772 you're in pretty good shape for an old mountain goat. 59 00:04:54,816 --> 00:04:56,121 -Can I bring you something, Miss Kitty? 60 00:04:56,165 --> 00:04:57,906 -No, thanks, not a thing. How 'bout you darlin'? 61 00:04:57,949 --> 00:05:01,126 -No, nothing for me. Thanks, Kitty. 62 00:05:01,170 --> 00:05:04,739 -How is Tahrohon, Noah? 63 00:05:04,782 --> 00:05:07,350 -Oh, he's [chuckle] growin', Miss. Kitty. 64 00:05:07,394 --> 00:05:08,917 Growin' like an Aspen. 65 00:05:08,960 --> 00:05:11,746 -You know, I haven't saw him in 2 or 3 years. 66 00:05:11,789 --> 00:05:14,270 How's a-come you didn't bring him to town with you? 67 00:05:14,314 --> 00:05:18,622 -Oh, you'd do something to see him in town. 68 00:05:18,666 --> 00:05:21,146 -Don't like sound like he's changed a whole heap. 69 00:05:21,190 --> 00:05:24,889 -Oh, I guess he got a touch of the wild in him, still. 70 00:05:24,933 --> 00:05:26,717 There's no denyin' that. 71 00:05:26,761 --> 00:05:29,285 He'd no more set foot in town than... 72 00:05:29,329 --> 00:05:31,026 -Than you would, if you could help it. 73 00:05:31,069 --> 00:05:33,637 -Oh, now, Doc, now, I look forward 74 00:05:33,681 --> 00:05:36,161 to the times I come visitin' Dodge. 75 00:05:36,205 --> 00:05:39,600 Good friends, good drinkin'. 76 00:05:39,643 --> 00:05:43,038 But you know I get in the middle of this here civilization, 77 00:05:43,081 --> 00:05:44,605 after a while it makes me know 78 00:05:44,648 --> 00:05:48,652 how lucky I am when I head back for the hill. 79 00:05:48,696 --> 00:05:49,958 -How's trappin' been? 80 00:05:50,001 --> 00:05:52,656 -Fair, Miss Kitty, only fair. 81 00:05:52,700 --> 00:05:54,876 Folks keep spreadin' this here civilization, 82 00:05:54,919 --> 00:05:56,617 it'll get worse, too. 83 00:05:56,660 --> 00:05:58,358 You reminded me. 84 00:06:06,366 --> 00:06:08,411 Ain't that a handsome thing? 85 00:06:08,455 --> 00:06:11,327 -That there what Jonah's been holdin' for you? 86 00:06:11,371 --> 00:06:12,720 -That's right. 87 00:06:12,763 --> 00:06:15,766 Took him 4 months to get me this from back East. 88 00:06:15,810 --> 00:06:17,289 A year wouldn't have been too long to wait 89 00:06:17,333 --> 00:06:18,813 for a knife like that. 90 00:06:18,856 --> 00:06:21,816 -That for Tahrohon? 91 00:06:21,859 --> 00:06:24,993 -10 years ago, this month, I found him. 92 00:06:25,036 --> 00:06:28,213 After that coyote raid. 93 00:06:28,257 --> 00:06:30,085 10 years. 94 00:06:30,128 --> 00:06:33,436 -Won't his eyes light up like a full moon when he sees that. 95 00:06:33,480 --> 00:06:34,872 -Won't they, though? 96 00:06:38,398 --> 00:06:41,226 ♪ 97 00:06:48,277 --> 00:06:51,236 ♪ 98 00:06:53,804 --> 00:06:56,633 [ Suspenseful music plays ] 99 00:06:59,941 --> 00:07:02,987 -As long as you stole us a wagon, 100 00:07:03,031 --> 00:07:05,207 why didn't you get one that'll stand up, Patch? 101 00:07:05,250 --> 00:07:07,122 -Gotta be fixed. 102 00:07:07,165 --> 00:07:08,819 -No, it's gone. 103 00:07:08,863 --> 00:07:09,820 We need a new wheel. 104 00:07:09,864 --> 00:07:13,128 -Well, now what do we do? 105 00:07:13,171 --> 00:07:14,782 -Sure can't haul stolen guns 106 00:07:14,825 --> 00:07:16,871 down the middle of the Dodge Trail on our backs. 107 00:07:16,914 --> 00:07:19,351 -[whispering] We got company! 108 00:07:19,395 --> 00:07:21,179 -Hold it. 109 00:07:21,223 --> 00:07:23,399 Gunshot might bring us some visitors 110 00:07:23,443 --> 00:07:25,314 and the last thing we want is company. 111 00:07:32,974 --> 00:07:33,975 Got a busted wheel. 112 00:07:44,899 --> 00:07:46,814 -Dodge is the nearest place. 113 00:07:46,857 --> 00:07:48,424 Find a new wheel there. 114 00:07:48,468 --> 00:07:51,122 -You talk pretty good for an Indian. 115 00:07:51,166 --> 00:07:52,776 -How much further is it to Dodge? 116 00:07:52,820 --> 00:07:54,735 -15 miles. 117 00:07:54,778 --> 00:07:57,259 -Wagon's loaded full of foodstuff, boy. 118 00:07:57,302 --> 00:07:59,348 It'll spoil long before we get to Dodge and back 119 00:07:59,391 --> 00:08:00,697 with a new wheel. 120 00:08:00,741 --> 00:08:03,744 Now, is there anyplace nearby we can get a wheel 121 00:08:03,787 --> 00:08:04,745 or another wagon, maybe? 122 00:08:04,788 --> 00:08:06,964 -Stage stop 10 miles east. 123 00:08:07,008 --> 00:08:09,097 -Well, that's not much help. 124 00:08:09,140 --> 00:08:11,534 -Cut down one of those saplings, make a drag stick. 125 00:08:11,578 --> 00:08:12,840 -Drag stick? 126 00:08:12,883 --> 00:08:15,016 -Attach it to the wagon in the wheel's place. 127 00:08:15,059 --> 00:08:16,278 It'll slow you down some, 128 00:08:16,321 --> 00:08:18,498 but it'll get you where you're goin'. 129 00:08:18,541 --> 00:08:20,978 -All right, Bender, you and Wade get to it. 130 00:08:21,022 --> 00:08:23,372 A good, strong one. 131 00:08:23,415 --> 00:08:24,808 -The greener, the better. 132 00:08:38,300 --> 00:08:39,388 -Come on! 133 00:08:39,431 --> 00:08:41,085 -You too good to lend a hand, Indian? 134 00:08:52,444 --> 00:08:55,752 [ Suspenseful music plays ] 135 00:08:59,147 --> 00:09:00,757 -I said no guns. 136 00:09:07,372 --> 00:09:10,375 ♪ 137 00:09:21,212 --> 00:09:22,387 [ Muttering ] 138 00:09:27,218 --> 00:09:30,308 ♪ 139 00:09:39,666 --> 00:09:42,059 -That's another one to pay for this eye of mine. 140 00:09:49,589 --> 00:09:53,331 [ Suspenseful music plays ] 141 00:10:04,386 --> 00:10:07,171 [ Suspenseful music climbs ] 142 00:10:07,215 --> 00:10:09,043 -You pass anybody on the way to the farm, 143 00:10:09,086 --> 00:10:12,046 you be real polite and keep movin', ya hear? 144 00:10:12,089 --> 00:10:13,656 -Yeah, we hear ya. 145 00:10:13,700 --> 00:10:16,354 -Wagon's dead. You just get into Dodge and get a new wheel. 146 00:10:16,398 --> 00:10:18,356 -A few drinks, huh? 147 00:10:18,400 --> 00:10:20,489 -You stay out of trouble. 148 00:10:20,532 --> 00:10:22,056 -When do we get the money? 149 00:10:22,099 --> 00:10:24,275 -When our man sees what we got for sale. 150 00:10:24,319 --> 00:10:26,190 -And when'll that be? 151 00:10:26,234 --> 00:10:30,455 -Well, I wont know 'til I see him, will I, Patch? 152 00:10:30,499 --> 00:10:32,109 Be in Dodge sometime tomorrow afternoon. 153 00:10:32,153 --> 00:10:33,415 Now get goin'. 154 00:10:44,731 --> 00:10:46,167 -Anybody home? 155 00:10:48,343 --> 00:10:49,474 Tahrohon! 156 00:11:04,489 --> 00:11:05,621 Tahrohon! 157 00:11:16,240 --> 00:11:17,285 Tahrohon! 158 00:11:19,548 --> 00:11:20,636 Tahrohon! 159 00:12:04,680 --> 00:12:07,291 [ Suspenseful music plays ] 160 00:12:07,335 --> 00:12:09,685 [ Music climbs ] 161 00:12:16,387 --> 00:12:19,390 ♪ 162 00:12:27,442 --> 00:12:28,486 [ Groaning ] 163 00:12:28,530 --> 00:12:34,362 [ Suspenseful music climbs ] 164 00:12:34,405 --> 00:12:37,321 [ Piano plays jaunty tune ] 165 00:12:44,372 --> 00:12:47,331 ♪ 166 00:12:49,507 --> 00:12:50,944 [whispering] Patch. 167 00:12:59,822 --> 00:13:01,563 -Jubal said not to shoot him. 168 00:13:01,606 --> 00:13:02,869 -If he talks...! 169 00:13:02,912 --> 00:13:05,741 -The way he looks, he ain't gonna be able to. 170 00:13:05,785 --> 00:13:09,397 -They got one of the best docs in the state up there. 171 00:13:09,440 --> 00:13:11,529 I wouldn't give no odds on his not comin' out of it. 172 00:13:11,573 --> 00:13:14,358 [ Piano continues playing ] 173 00:13:22,105 --> 00:13:24,064 -We should've made sure he was dead. 174 00:13:24,107 --> 00:13:25,108 -Shut up! 175 00:13:25,152 --> 00:13:26,196 That's all you're good for, is -- 176 00:13:26,240 --> 00:13:28,068 -Shut up. 177 00:13:28,111 --> 00:13:30,766 It's just dumb bad luck somebody found him before he croaked. 178 00:13:30,810 --> 00:13:32,115 Our problem is what do we do now? 179 00:13:32,159 --> 00:13:35,336 -Well, if he comes around, we're dead. 180 00:13:35,379 --> 00:13:37,077 We ain't that hard to describe. 181 00:13:43,823 --> 00:13:49,524 -He's in good hands, Noah. 182 00:13:49,567 --> 00:13:50,786 He's gonna be all right. 183 00:13:54,834 --> 00:13:58,620 -He's the closest thing I have to kin, Matt. 184 00:13:58,663 --> 00:14:01,666 He's got to be all right. 185 00:14:01,710 --> 00:14:05,148 -What happened to him? 186 00:14:05,192 --> 00:14:07,629 -I don't know what happened. 187 00:14:07,672 --> 00:14:10,588 -Where did you find him? 188 00:14:10,632 --> 00:14:15,115 -Back a ways off the Dodge Trace. 189 00:14:15,158 --> 00:14:16,377 -Was his horse thrown? 190 00:14:19,859 --> 00:14:22,165 -He fell. 191 00:14:22,209 --> 00:14:25,212 -Well, he fell from what? 192 00:14:25,255 --> 00:14:26,691 -I don't know it makes much difference, Matt. 193 00:14:26,735 --> 00:14:27,823 [ Door opens ] 194 00:14:30,217 --> 00:14:31,696 Doc! 195 00:14:31,740 --> 00:14:35,483 -Well, Noah, he's alive and that's about it. 196 00:14:35,526 --> 00:14:36,440 -What's that mean? 197 00:14:37,006 --> 00:14:39,139 -Well, it means he's got a concussion, for one thing. 198 00:14:39,182 --> 00:14:41,750 A lot of little broken bones in his right hand 199 00:14:41,793 --> 00:14:44,927 and there are some cuts and bruises and abrasions. 200 00:14:44,971 --> 00:14:46,494 Discoloration around his throat here. 201 00:14:46,537 --> 00:14:48,365 I don't like the looks of that at all. 202 00:14:51,629 --> 00:14:53,327 What happened to him? 203 00:15:07,515 --> 00:15:10,735 Kind of strange. 204 00:15:10,779 --> 00:15:12,563 He tell youwhat happened? 205 00:15:12,607 --> 00:15:15,566 -Just that Tahrohon fell. 206 00:15:15,610 --> 00:15:18,961 -Well, it's possible, I suppose, 207 00:15:19,005 --> 00:15:22,225 but I just can't see all of that happenin' from a fall. 208 00:15:22,269 --> 00:15:23,270 -What do you mean? 209 00:15:23,879 --> 00:15:29,624 -Well, the concussion, maybe; the cuts and the bruises. 210 00:15:29,667 --> 00:15:32,366 But his hand, all those broken bones, from a fall? 211 00:15:32,409 --> 00:15:35,499 Seems to me like it would've at least broken a wrist 212 00:15:35,543 --> 00:15:38,807 or a forearm or a finger, or something. 213 00:15:38,850 --> 00:15:40,374 And his throat, 214 00:15:40,417 --> 00:15:42,593 any kind of a fall that would do that kind of damage 215 00:15:42,637 --> 00:15:48,904 would've had to have taken his jaw, it seems to me. 216 00:15:48,948 --> 00:15:54,649 Another thing: I just can't see a boy like Tahrohon 217 00:15:54,692 --> 00:15:57,869 fallin' off a mountain, or whatever else it was 218 00:15:57,913 --> 00:16:00,698 he was supposed to have fallen off of. 219 00:16:00,742 --> 00:16:03,571 I can't picture that. 220 00:16:03,614 --> 00:16:04,876 -Neither can I. 221 00:16:04,920 --> 00:16:07,183 [ Suspenseful music plays ] 222 00:16:14,408 --> 00:16:17,367 [ Melancholy tune plays ] 223 00:16:24,418 --> 00:16:27,377 ♪ 224 00:16:34,384 --> 00:16:35,472 ♪ 225 00:16:35,516 --> 00:16:37,561 -He's been like that all night. 226 00:16:37,605 --> 00:16:39,694 He never moved, not a muscle. 227 00:16:39,737 --> 00:16:43,437 There's times I thought he was dead. 228 00:16:43,480 --> 00:16:45,743 -He's in a coma. 229 00:16:45,787 --> 00:16:47,006 -Will he make it? 230 00:16:50,313 --> 00:16:52,054 -You better have something to eat, Noah. 231 00:16:52,098 --> 00:16:55,014 -Tell me, Doc, is he gonna live? 232 00:16:55,057 --> 00:16:57,016 -I don't know. 233 00:16:57,059 --> 00:16:58,669 I honestly don't know. 234 00:17:04,545 --> 00:17:05,850 Eat some breakfast. 235 00:17:12,422 --> 00:17:17,384 ♪ 236 00:17:23,825 --> 00:17:25,044 All right, Noah. There you are. 237 00:17:25,087 --> 00:17:26,610 Just dig right in. It's good and hot. 238 00:17:32,094 --> 00:17:35,837 Here. 239 00:17:35,880 --> 00:17:36,881 [ Door slams ] 240 00:17:38,753 --> 00:17:41,364 ♪ 241 00:17:45,499 --> 00:17:47,588 [ Ominous music plays ] 242 00:17:54,377 --> 00:17:56,858 ♪ 243 00:17:56,901 --> 00:17:59,339 -I hollered at him when I seen him ridin' out, 244 00:17:59,382 --> 00:18:01,515 but he never paid me no never mind 245 00:18:01,558 --> 00:18:03,691 and I didn't think nothing about follerin' him. 246 00:18:03,734 --> 00:18:05,997 -Well, he was up all night in there with Tahrohon. 247 00:18:06,041 --> 00:18:09,653 I tried to get him to eat something here, but he -- 248 00:18:09,697 --> 00:18:11,655 -Matthew. 249 00:18:11,699 --> 00:18:12,656 -How's Tahrohon? 250 00:18:12,700 --> 00:18:14,136 -Well, he's about the same. 251 00:18:14,180 --> 00:18:16,138 -Noah still with him? -We was just talkin' about him. 252 00:18:16,182 --> 00:18:17,922 -No, he left here just about a half an hour ago 253 00:18:17,966 --> 00:18:19,707 and he was actin' awful strange. 254 00:18:19,750 --> 00:18:21,752 Festus said he saw him ridin' out of town. 255 00:18:21,796 --> 00:18:23,711 -Which way was he headed? -He was headin' south, 256 00:18:23,754 --> 00:18:25,582 just a-raisin' the dust. 257 00:18:35,418 --> 00:18:38,421 [ Sinister music plays ] 258 00:18:45,428 --> 00:18:48,431 ♪ 259 00:18:54,133 --> 00:18:55,438 -Anybody about?! 260 00:19:02,445 --> 00:19:05,579 ♪ 261 00:19:05,622 --> 00:19:08,669 -You want something, mister? 262 00:19:08,712 --> 00:19:09,713 -Howdy. 263 00:19:10,323 --> 00:19:12,499 I was lookin' to borrow some of your water for my horse. 264 00:19:12,542 --> 00:19:14,196 -You'll get none out of that well. 265 00:19:14,240 --> 00:19:15,415 -Oh? 266 00:19:15,458 --> 00:19:17,982 -Run dry a time back. 267 00:19:18,026 --> 00:19:20,594 -Well I'd be obliged if you can tell me where I canget some. 268 00:19:20,637 --> 00:19:22,030 -There ain't none around here. 269 00:19:22,073 --> 00:19:23,379 -That a fact? 270 00:19:23,423 --> 00:19:26,730 -My women hauls it from the crick over yonder. 271 00:19:26,774 --> 00:19:30,125 -Well, then, I best be movin' on to that crick. 272 00:19:30,169 --> 00:19:31,213 -I'd say. 273 00:19:31,257 --> 00:19:34,825 [ Suspenseful music plays ] 274 00:19:38,873 --> 00:19:40,135 -Good day to ya. 275 00:19:47,490 --> 00:19:50,450 ♪ 276 00:19:57,500 --> 00:20:00,460 ♪ 277 00:20:07,510 --> 00:20:10,470 ♪ 278 00:20:12,733 --> 00:20:14,996 -Where's the rest of 'em? 279 00:20:15,039 --> 00:20:16,693 How many of them were there? 280 00:20:18,782 --> 00:20:21,263 From the tracks, I know there was four or five. 281 00:20:21,307 --> 00:20:22,482 How many? 282 00:20:24,919 --> 00:20:27,661 You don't know what I'm talkin' about, do ya? 283 00:20:27,704 --> 00:20:31,882 That Indian you tried to kill. 284 00:20:31,926 --> 00:20:34,189 It's comin' back to ya now, isn't it? 285 00:20:34,233 --> 00:20:36,974 Remember? 286 00:20:37,018 --> 00:20:39,673 Now, I'm gonna ask you one more time. 287 00:20:39,716 --> 00:20:41,196 If I don't get an answer, 288 00:20:41,240 --> 00:20:44,939 I'm gonna snap your neck like a chicken! 289 00:20:44,982 --> 00:20:47,594 Now, how many of 'em was there? 290 00:20:47,637 --> 00:20:49,944 And where's the rest of 'em? 291 00:20:49,987 --> 00:20:54,035 -Five -- five of us. 292 00:20:54,078 --> 00:20:56,080 -Where's the other four? 293 00:20:56,124 --> 00:20:59,170 -In -- in Dodge. 294 00:20:59,214 --> 00:21:01,738 -Their names; tell me their names. 295 00:21:01,782 --> 00:21:05,220 -I can't -- 296 00:21:05,264 --> 00:21:07,875 -I oughta do to you like you done to him. 297 00:21:07,918 --> 00:21:11,095 But then, you wouldn't be much good to me. 298 00:21:11,139 --> 00:21:12,532 -Ah! 299 00:21:12,575 --> 00:21:14,577 [ Coughing ] 300 00:21:14,621 --> 00:21:17,232 Oh! 301 00:21:17,276 --> 00:21:20,453 [ Suspenseful music plays ] 302 00:21:26,763 --> 00:21:28,765 [ Suspenseful music climbs ] 303 00:21:34,293 --> 00:21:37,252 ♪ 304 00:21:44,303 --> 00:21:47,262 ♪ 305 00:21:50,613 --> 00:21:53,616 [ Suspenseful music climbs ] 306 00:22:00,710 --> 00:22:01,929 -Don't die on me. 307 00:22:01,972 --> 00:22:02,930 You hear me? 308 00:22:02,973 --> 00:22:04,932 I want those names! 309 00:22:09,153 --> 00:22:10,764 Don't die! 310 00:22:10,807 --> 00:22:12,243 I need you you, you hear me? 311 00:22:12,287 --> 00:22:13,767 I want those names. 312 00:22:13,810 --> 00:22:15,072 Don't you die on me. 313 00:22:15,116 --> 00:22:16,291 -Noah! 314 00:22:16,335 --> 00:22:18,162 [ Suspenseful music plays ] 315 00:22:24,299 --> 00:22:26,301 -He's dead, Matthew. 316 00:22:26,345 --> 00:22:27,607 -Better take a look outside. 317 00:22:31,045 --> 00:22:32,786 Noah, who was he? 318 00:22:32,829 --> 00:22:35,919 I don't know. 319 00:22:35,963 --> 00:22:39,358 -I wanna know what this all about. 320 00:22:39,401 --> 00:22:40,968 -It was self-defense, Matt. 321 00:22:41,011 --> 00:22:43,057 He come at me with a knife. 322 00:22:43,100 --> 00:22:45,059 I didn't want him dead. 323 00:22:45,102 --> 00:22:46,321 Not yet, anyway. 324 00:22:46,365 --> 00:22:49,933 -Well, what were you doin' out here? 325 00:22:49,977 --> 00:22:51,805 -Don't push me, Matt. 326 00:22:51,848 --> 00:22:54,024 What I got to do got to be done by me. 327 00:22:54,068 --> 00:22:55,330 Ain't no room for you in this. 328 00:22:55,374 --> 00:22:56,810 -I'm makin' room, Noah. 329 00:22:56,853 --> 00:22:58,899 Now, you claim you killed this man in self-defense, 330 00:22:58,942 --> 00:23:00,248 but I don't know that. 331 00:23:00,291 --> 00:23:02,076 Not unless you tell me what this is all about 332 00:23:02,119 --> 00:23:03,730 and what you were doin' out here. 333 00:23:03,773 --> 00:23:05,775 Either that, or I'm gonna take you in. 334 00:23:05,819 --> 00:23:08,299 -He was one them that tried to kill Tahrohon. 335 00:23:08,343 --> 00:23:10,954 -How do you know that? 336 00:23:10,998 --> 00:23:12,826 -There was wagon tracks where they pushed him 337 00:23:12,869 --> 00:23:16,046 into a barranca, three wheels and a drag stick. 338 00:23:18,875 --> 00:23:21,356 I followed them tracks 339 00:23:21,400 --> 00:23:24,315 and I come to a fork in the road leadin' to Dodge, 340 00:23:24,359 --> 00:23:26,056 then I had to get Tahrohon to Doc, 341 00:23:26,100 --> 00:23:29,364 so I left the trail, but I followed it back again. 342 00:23:29,408 --> 00:23:30,844 It led me right here. 343 00:23:30,887 --> 00:23:32,193 -And how many of them were there? 344 00:23:32,236 --> 00:23:33,455 -I don't know. 345 00:23:33,499 --> 00:23:35,109 -Noah, use your head. 346 00:23:35,152 --> 00:23:37,416 Now, if that gang finds out that Tahrohon's still alive, 347 00:23:37,459 --> 00:23:40,244 they're going to come into Dodge and try and finish him off. 348 00:23:40,288 --> 00:23:41,332 Now, you can't protect Tahrohon 349 00:23:41,942 --> 00:23:44,727 and go after the rest of them at the same time, not alone. 350 00:23:50,777 --> 00:23:53,780 -There was five of 'em; four, now. 351 00:23:53,823 --> 00:23:55,303 -All right. Where's the rest of 'em? 352 00:23:55,346 --> 00:23:56,391 -Listen, Matt. 353 00:23:56,435 --> 00:23:58,001 -Where are they? 354 00:23:58,045 --> 00:24:00,874 -Well, accordin' to him, they in Dodge. 355 00:24:00,917 --> 00:24:02,919 I tried to get their names, but... 356 00:24:02,963 --> 00:24:04,704 -Matthew! 357 00:24:04,747 --> 00:24:05,835 -Let's go. 358 00:24:09,535 --> 00:24:10,710 [ Slam ] 359 00:24:10,753 --> 00:24:11,972 -Over here, Matthew! 360 00:24:20,894 --> 00:24:23,026 -You find something? -You betcha. Look here, inside. 361 00:24:28,945 --> 00:24:32,296 Looks like we've glommed on on to a nest of gunrunners. 362 00:24:32,340 --> 00:24:33,776 -Yeah. 363 00:24:36,475 --> 00:24:38,912 -Sure is a bunch of rifles here, ain't they? 364 00:24:43,090 --> 00:24:46,006 -Got enough stuff here to start a small war! 365 00:24:49,009 --> 00:24:50,750 [ Horse neighs ] 366 00:24:50,793 --> 00:24:52,447 [ Hooves running ] 367 00:25:03,545 --> 00:25:05,460 -Where's he off to? 368 00:25:05,504 --> 00:25:06,940 -Well, he's probably headed back to Dodge. 369 00:25:06,983 --> 00:25:07,941 I'd better follow him. 370 00:25:08,594 --> 00:25:10,073 Look, put everything back the way it was in there, Festus, 371 00:25:10,117 --> 00:25:12,206 hide the body, and I'll be back as soon as I can. 372 00:25:12,249 --> 00:25:14,338 -If they come back here, I'm gonna be waitin' for 'em. 373 00:25:14,382 --> 00:25:16,297 -Now, if they come back, don't try anything yourself. 374 00:25:16,340 --> 00:25:17,559 Just stay outta sight and follow 'em. 375 00:25:17,603 --> 00:25:21,128 I'll get here as soon as I can. 376 00:25:21,171 --> 00:25:22,999 -Don't you fret none, now, Matthew. 377 00:25:23,043 --> 00:25:25,219 Everything's gonna be right as rain. 378 00:25:25,262 --> 00:25:28,265 [ Ominous music plays ] 379 00:25:35,316 --> 00:25:39,233 ♪ 380 00:25:39,276 --> 00:25:41,365 -You the doc? 381 00:25:41,409 --> 00:25:43,150 -Yeah. What's your trouble? 382 00:25:43,193 --> 00:25:46,414 -I cut myself slicin' a side of beef. 383 00:25:50,287 --> 00:25:52,855 -Come over here and let's take a look at it. 384 00:25:52,899 --> 00:25:54,378 -I rode into town last night. 385 00:25:54,422 --> 00:25:57,338 Looks bad, huh, Doc? 386 00:25:57,381 --> 00:26:02,125 -Well. 387 00:26:02,169 --> 00:26:04,388 Pretty deep. 388 00:26:04,432 --> 00:26:07,000 Seems to be healin' all right. 389 00:26:07,043 --> 00:26:08,828 Let's clean it up and put a Band-aid on it for ya. 390 00:26:08,871 --> 00:26:10,438 -Sure appreciate it, Doc. 391 00:26:10,481 --> 00:26:12,614 -You lookin' for something, mister? 392 00:26:12,658 --> 00:26:14,355 -No, just passin' the time. 393 00:26:14,398 --> 00:26:16,096 Waitin' for you to fix up clumsy, there. 394 00:26:16,139 --> 00:26:17,793 -Pass it somewhere else, will ya? 395 00:26:27,629 --> 00:26:29,849 -You're pretty luck that didn't get infected. 396 00:26:29,892 --> 00:26:31,546 -Poured some good drinkin' whiskey over it, Doc. 397 00:26:31,590 --> 00:26:33,853 [ Laughs ] 398 00:26:33,896 --> 00:26:37,160 -All right. This may sting a little now. 399 00:26:37,204 --> 00:26:40,163 I'll clean it up and put a bandage on it. 400 00:26:40,207 --> 00:26:41,643 [ Sinister music plays ] 401 00:26:41,687 --> 00:26:43,427 You try to take care good care of it for a few days, 402 00:26:43,471 --> 00:26:48,128 then come back and see me and we'll keep watchin' it. 403 00:26:48,171 --> 00:26:49,172 [ Music climbs ] 404 00:26:49,216 --> 00:26:50,913 -That's real kind of ya, Doc. 405 00:26:55,309 --> 00:26:57,180 -Sam. -Hi, Doc. 406 00:26:57,224 --> 00:26:58,617 Thought you'd like something to eat. 407 00:26:58,660 --> 00:27:00,575 -Well, thank you. Just put it on my desk over there. 408 00:27:06,320 --> 00:27:08,583 -How's the boy? -Well, he's doin' better. 409 00:27:08,627 --> 00:27:11,891 That is, he's breathin' better and his pulse is better. 410 00:27:11,934 --> 00:27:15,677 Still unconscious, but I think he's got a pretty good chance. 411 00:27:15,721 --> 00:27:17,461 All right. There ya are now. 412 00:27:17,505 --> 00:27:19,594 If that gets to botherin' ya, 413 00:27:19,638 --> 00:27:21,465 stop by and I'll have another look at it. 414 00:27:21,509 --> 00:27:23,293 -Thank you, Doc. How much? 415 00:27:23,337 --> 00:27:24,555 -Oh, 50 cents. 416 00:27:27,428 --> 00:27:28,690 Much obliged. 417 00:27:28,734 --> 00:27:30,126 -Come on, Patch. 418 00:27:34,304 --> 00:27:37,307 ♪ 419 00:27:44,314 --> 00:27:47,317 ♪ 420 00:27:54,324 --> 00:27:57,327 ♪ 421 00:28:02,071 --> 00:28:03,507 -Let's get outta here. 422 00:28:03,551 --> 00:28:05,640 Let's get back to the farm and put that wheel on. 423 00:28:05,684 --> 00:28:07,076 -There's time, Wade. 424 00:28:07,120 --> 00:28:08,469 -It's crazy to hang around here. 425 00:28:08,512 --> 00:28:10,645 That Indian could pull out of it anytime. 426 00:28:10,689 --> 00:28:13,039 -What did you get in this thing for, Wade? 427 00:28:13,082 --> 00:28:14,257 -The same -- 428 00:28:14,301 --> 00:28:16,956 [lowers voice] the same reasons you did: 429 00:28:16,999 --> 00:28:18,566 I wanted out of the Army and I wanted money. 430 00:28:18,609 --> 00:28:21,047 -Then shut up. 431 00:28:21,090 --> 00:28:24,137 [ Ominous music plays ] 432 00:28:33,320 --> 00:28:35,148 -Well, we're in business. 433 00:28:35,191 --> 00:28:36,540 We deliver tonight. 434 00:28:36,584 --> 00:28:37,977 -Tonight? 435 00:28:38,020 --> 00:28:40,066 -That's right. 436 00:28:40,109 --> 00:28:42,329 They'll be at the farm about midnight to take delivery. 437 00:28:42,372 --> 00:28:43,417 -How much? 438 00:28:43,460 --> 00:28:46,115 -$75 a rifle. 439 00:28:46,159 --> 00:28:48,770 -$75? 440 00:28:48,814 --> 00:28:50,685 Why, that's a fortune. 441 00:28:50,729 --> 00:28:53,732 12 rifles in a case and 12 cases. 442 00:28:53,775 --> 00:28:56,778 -That's right, it's well over $10,000. 443 00:28:56,822 --> 00:28:59,172 -10,000! 444 00:28:59,215 --> 00:29:00,739 -[ Laughs ] 445 00:29:00,782 --> 00:29:03,480 -Take a hitch or two in the Army to make that kinda money. 446 00:29:03,524 --> 00:29:06,440 -I didn't know there was that much money in the -- 447 00:29:06,483 --> 00:29:07,746 in the whole world. 448 00:29:07,789 --> 00:29:09,530 [ Laughs ] 449 00:29:09,573 --> 00:29:11,401 -Still a long ways from spendin' it. 450 00:29:14,535 --> 00:29:16,580 -What's that? 451 00:29:16,624 --> 00:29:18,800 -We still got problems, Jubal. 452 00:29:18,844 --> 00:29:20,802 -What kind of problems? 453 00:29:20,846 --> 00:29:24,023 -It was you who said no shootin'. 454 00:29:24,066 --> 00:29:26,025 -What are you talkin' about? 455 00:29:26,068 --> 00:29:27,722 -Well, the Indian ain't dead. 456 00:29:27,766 --> 00:29:29,724 He's unconscious, but according to the Doc, 457 00:29:29,768 --> 00:29:31,378 he stands a good chance of comin' out of it. 458 00:29:32,814 --> 00:29:34,729 -Then why ain't you takin' care of it? 459 00:29:34,773 --> 00:29:35,730 -We tried. 460 00:29:35,774 --> 00:29:37,819 We was lucky to get away clean. 461 00:29:37,863 --> 00:29:40,039 The bartender came in on us. 462 00:29:40,082 --> 00:29:42,563 -Let me tell you something. 463 00:29:42,606 --> 00:29:44,608 That money don't mean a mess kit to me, 464 00:29:44,652 --> 00:29:48,395 unless I can spend it the way I want. 465 00:29:48,438 --> 00:29:51,398 I put in 14 long years in the Army 466 00:29:51,441 --> 00:29:56,707 and all I got to show for it is a horse and a uniform. 467 00:29:56,751 --> 00:29:59,493 And I don't aim to be runnin' around all over the country, 468 00:29:59,536 --> 00:30:03,105 worryin' about the law or the Army pickin' me up, ya hear? 469 00:30:03,149 --> 00:30:06,065 -That Indian is the only thing in our way. 470 00:30:06,108 --> 00:30:08,371 -All right, then, we kill him. 471 00:30:08,415 --> 00:30:10,330 -There are people all over the place! 472 00:30:10,373 --> 00:30:13,159 -We'll find a way to do it without anybody seein' us. 473 00:30:13,202 --> 00:30:14,421 -And how you do that? 474 00:30:18,381 --> 00:30:20,209 -We do it tonight. 475 00:30:20,253 --> 00:30:23,125 [ Ominous music plays ] 476 00:30:23,169 --> 00:30:25,301 -[ Laughs ] 477 00:30:29,828 --> 00:30:32,352 [ Melancholy tune plays ] 478 00:30:39,402 --> 00:30:42,362 ♪ 479 00:30:49,412 --> 00:30:52,372 ♪ 480 00:30:59,422 --> 00:31:03,687 ♪ 481 00:31:03,731 --> 00:31:05,124 -Whoa, whoa, whoa. 482 00:31:05,167 --> 00:31:06,473 Hold on there, now, boy. 483 00:31:06,516 --> 00:31:08,214 Now, don't you fight that. 484 00:31:08,257 --> 00:31:11,652 That there is part of what they call civilization. 485 00:31:11,695 --> 00:31:12,871 Them's sheets. 486 00:31:12,914 --> 00:31:15,351 [ Laughs ] 487 00:31:15,395 --> 00:31:18,398 Oh, oh, uh, oh, say, uh, 488 00:31:18,441 --> 00:31:21,923 I didn't have as many of them beers as I figured to do, so, 489 00:31:21,967 --> 00:31:24,883 I had a little left over 490 00:31:24,926 --> 00:31:27,146 and, uh... 491 00:31:27,189 --> 00:31:30,366 [ Tranquil tune plays ] 492 00:31:36,329 --> 00:31:37,591 Go on, now. 493 00:31:37,634 --> 00:31:38,853 That's for you. 494 00:31:41,377 --> 00:31:45,904 ♪ 495 00:31:45,947 --> 00:31:47,427 Oh, the man -- 496 00:31:47,470 --> 00:31:50,343 the man over at the general store gimme a price on it. 497 00:31:57,393 --> 00:32:00,614 ♪ 498 00:32:00,657 --> 00:32:02,529 Hold on, now. Now, don't you fret, boy. 499 00:32:02,572 --> 00:32:03,747 Just relax, now. 500 00:32:03,791 --> 00:32:06,185 That's right, boy. 501 00:32:06,228 --> 00:32:07,969 That's fine, boy. 502 00:32:08,013 --> 00:32:11,712 That's right. 503 00:32:11,755 --> 00:32:15,716 Oh, say, how about the Sangre de Cristos for us 504 00:32:15,759 --> 00:32:18,675 when you get up outta that there civilized bed? 505 00:32:18,719 --> 00:32:20,677 This country gettin' all too full of people. 506 00:32:20,721 --> 00:32:22,984 A man can't make a move without fallin' face-down 507 00:32:23,028 --> 00:32:25,595 in one town or another. 508 00:32:25,639 --> 00:32:27,728 What say, boy? 509 00:32:27,771 --> 00:32:31,775 The Sangres, prettiest mountains you ever set your eyes on. 510 00:32:36,780 --> 00:32:38,957 That's fine. 511 00:32:39,000 --> 00:32:42,395 That's just fine. 512 00:32:42,438 --> 00:32:44,223 Of course, we just can't -- 513 00:32:44,266 --> 00:32:48,401 just can't pull up and leave, just like that. 514 00:32:48,444 --> 00:32:51,491 Got a couple of things we gotta take care of, first. 515 00:32:51,534 --> 00:32:53,536 You've got to get well 516 00:32:53,580 --> 00:32:55,016 and there's something I got to do. 517 00:32:55,060 --> 00:32:57,758 [ Ominous music plays ] 518 00:32:57,801 --> 00:32:59,934 You get a good look at them that done this to you? 519 00:33:03,285 --> 00:33:05,809 Now, don't you cheat me out this, Tahrohon. 520 00:33:05,853 --> 00:33:08,595 I got a right to 'em, 521 00:33:08,638 --> 00:33:09,857 just the same as you would, if they'd done this to me. 522 00:33:09,900 --> 00:33:11,293 You understand me? 523 00:33:16,690 --> 00:33:18,431 All right. 524 00:33:18,474 --> 00:33:20,302 Now, did you get a good look at any of 'em? 525 00:33:23,044 --> 00:33:25,568 Can you tell me anything about 'em? 526 00:33:25,612 --> 00:33:26,700 Now, I know there was five of 'em. 527 00:33:27,309 --> 00:33:30,791 There's four now, but I don't know who the rest of 'em are. 528 00:33:30,834 --> 00:33:32,836 Now, just tell me anything you can 529 00:33:32,880 --> 00:33:34,708 that'll help me me find the rest of 'em. 530 00:33:39,713 --> 00:33:41,802 Scar? 531 00:33:41,845 --> 00:33:44,848 A man with a scar over his right eye. 532 00:33:44,892 --> 00:33:46,415 [ Door opens ] 533 00:33:55,381 --> 00:33:56,860 -Let's let him get some rest now. 534 00:33:56,904 --> 00:33:59,472 You'll have plenty of time to talk later. 535 00:33:59,515 --> 00:34:02,388 -Well, that's a good idea, Doc. 536 00:34:02,431 --> 00:34:06,087 You just get some rest, Tahrohon. 537 00:34:06,131 --> 00:34:08,350 It's a long way to the Sangres. 538 00:34:13,573 --> 00:34:17,229 -Noah, Matt said you'd stay close to Tahrohon. 539 00:34:20,754 --> 00:34:24,323 -I'm goin', Doc. 540 00:34:24,366 --> 00:34:25,715 Keep an eye on him for me, will ya? 541 00:34:35,421 --> 00:34:38,380 [ Piano plays jaunty tune ] 542 00:34:43,516 --> 00:34:44,734 -[whispering] There's the window. 543 00:34:44,778 --> 00:34:46,040 -All right, get to it. 544 00:34:53,395 --> 00:34:56,398 ♪ 545 00:34:58,574 --> 00:34:59,880 -I'll get the horses. 546 00:34:59,923 --> 00:35:02,056 -You wait here for Patch. 547 00:35:02,100 --> 00:35:03,623 We'll get the horses. Come on, Bender. 548 00:35:09,411 --> 00:35:11,587 [ Suspenseful music plays ] 549 00:35:18,420 --> 00:35:21,423 ♪ 550 00:35:28,691 --> 00:35:29,953 -Come on, get on with it! 551 00:35:35,698 --> 00:35:36,917 -[ Wheeze ] 552 00:35:36,960 --> 00:35:38,092 -Come on! 553 00:35:38,136 --> 00:35:39,441 What are you waitin' for? 554 00:35:42,966 --> 00:35:45,578 -Ahh. 555 00:35:45,621 --> 00:35:46,579 [ Thud ] 556 00:35:46,622 --> 00:35:47,754 [ Gasping ] 557 00:35:47,797 --> 00:35:49,451 -What was that? 558 00:35:49,495 --> 00:35:50,974 -[tearfully] I can't see, Wade! 559 00:35:51,018 --> 00:35:52,019 -Shut up! 560 00:35:56,458 --> 00:35:57,851 -Wade! 561 00:35:57,894 --> 00:36:00,506 Don't leave me here, Wade! 562 00:36:00,549 --> 00:36:03,204 I can't see, Wade! 563 00:36:03,248 --> 00:36:04,945 -Where's Patch? -He's back there. 564 00:36:04,988 --> 00:36:06,076 -What happened? 565 00:36:06,120 --> 00:36:07,643 -He's -- They got him. He's dead. 566 00:36:07,687 --> 00:36:08,905 We gotta get outta here. 567 00:36:11,778 --> 00:36:13,997 -Amos! Get the Marshal. 568 00:36:14,041 --> 00:36:16,130 -Wade! I can't see! 569 00:36:16,174 --> 00:36:18,001 You dirty rotten -- Wade! 570 00:36:18,045 --> 00:36:19,133 That you, Wade?! 571 00:36:19,177 --> 00:36:21,004 -No, it's Doc Adams. 572 00:36:21,048 --> 00:36:22,136 [ Bullet ricochets ] 573 00:36:22,180 --> 00:36:23,572 -Put that gun down! 574 00:36:23,616 --> 00:36:25,183 -[sobbing] The lousy coward left me! 575 00:36:25,226 --> 00:36:26,575 -Well, if you want me to help you, 576 00:36:26,619 --> 00:36:29,143 you better put that gun down! 577 00:36:29,187 --> 00:36:31,624 Matt, he's blind! 578 00:36:31,667 --> 00:36:32,886 -All right, mister, this is a U.S. Marshal. 579 00:36:32,929 --> 00:36:36,803 Drop the gun. -I -- I can't see. 580 00:36:36,846 --> 00:36:38,848 I'm blind, Doc. -I said drop it. 581 00:36:44,550 --> 00:36:46,029 They're after Tahrohon. 582 00:36:46,073 --> 00:36:48,467 -Let's get him up to the office, Matt. Here! 583 00:36:48,510 --> 00:36:49,772 -Boys, give us a hand here. 584 00:36:54,864 --> 00:36:56,039 -Tahrohon! 585 00:36:59,652 --> 00:37:00,827 -[ Gasping ] 586 00:37:00,870 --> 00:37:02,655 -You all right? 587 00:37:02,698 --> 00:37:04,047 They come for you again? 588 00:37:09,879 --> 00:37:13,579 All right. All right, boy. 589 00:37:13,622 --> 00:37:15,537 Good boy. Good boy. 590 00:37:19,933 --> 00:37:21,282 -Bring him right in here. 591 00:37:21,326 --> 00:37:23,850 Here. Put him right here. 592 00:37:23,893 --> 00:37:25,852 -[ Sobbing ] 593 00:37:25,895 --> 00:37:27,070 -It was them again, Matt. 594 00:37:27,114 --> 00:37:28,202 -I know. 595 00:37:28,246 --> 00:37:31,510 This is one of 'em here. 596 00:37:31,553 --> 00:37:32,511 -I'll kill him! -No! 597 00:37:32,554 --> 00:37:33,947 -Doc! Doc! 598 00:37:33,990 --> 00:37:35,775 -Hold on here! -Hold on! 599 00:37:35,818 --> 00:37:37,646 The other three are gettin' away. Doc saw 'em. 600 00:37:40,345 --> 00:37:41,911 [Suspenseful music plays] -Reese! 601 00:37:44,653 --> 00:37:45,698 Reese! 602 00:37:47,569 --> 00:37:49,049 You up there, Reese?! 603 00:37:55,577 --> 00:37:58,232 ♪ 604 00:38:05,283 --> 00:38:08,242 ♪ 605 00:38:14,770 --> 00:38:16,729 -He ain't in the barn. The place is deserted. 606 00:38:16,772 --> 00:38:18,121 Now, what could've happened to him? 607 00:38:18,165 --> 00:38:19,645 -Now, how in the blazes would I know? 608 00:38:19,688 --> 00:38:21,255 -You figure he could run out? 609 00:38:21,299 --> 00:38:22,778 -Without his count? 610 00:38:22,822 --> 00:38:25,955 -Well, something's wrong! 611 00:38:25,999 --> 00:38:28,349 -I don't need you to tell me that. 612 00:38:28,393 --> 00:38:34,268 Now, let's get out there and hide them horses. Go on! 613 00:38:34,312 --> 00:38:37,271 ♪ 614 00:38:44,322 --> 00:38:47,281 [ Suspenseful music climbs ] 615 00:38:54,332 --> 00:38:56,638 ♪ 616 00:38:56,682 --> 00:38:58,858 -Shot. Wasn't but one shot. -Shut up! 617 00:38:58,901 --> 00:38:59,989 -I'm gettin' out. 618 00:39:00,033 --> 00:39:02,165 -Blazes you are. 619 00:39:02,209 --> 00:39:03,776 -Jubal! 620 00:39:03,819 --> 00:39:04,994 -Bender. Come on. 621 00:39:11,174 --> 00:39:12,393 -We've been staked out. 622 00:39:12,437 --> 00:39:15,004 I just shot a lawman ridin' out of here. 623 00:39:15,048 --> 00:39:16,310 -They got Reese. 624 00:39:16,354 --> 00:39:17,790 They know. We gotta get outta here. 625 00:39:17,833 --> 00:39:19,269 -Well, not without the money, we don't. 626 00:39:19,313 --> 00:39:20,749 -Yeah, but they'll know we're here. 627 00:39:20,793 --> 00:39:22,360 They'll be comin' soon. 628 00:39:22,403 --> 00:39:24,405 -So will the ones who's gonna buy the guns and ammunition. 629 00:39:24,449 --> 00:39:26,364 -Yeah, but who's gonna get here first? 630 00:39:26,407 --> 00:39:27,887 -It's almost midnight. 631 00:39:27,930 --> 00:39:29,932 It'll take at least a half-hour to get a posse together. 632 00:39:29,976 --> 00:39:31,194 -It will, but -- 633 00:39:31,238 --> 00:39:32,979 -Now you listen to me. 634 00:39:33,022 --> 00:39:35,068 We're in perfect position. 635 00:39:35,111 --> 00:39:38,158 We get that money and hightail it outta here. 636 00:39:38,201 --> 00:39:40,813 Then, we'll let the posse grab Singleton with the guns. 637 00:39:40,856 --> 00:39:42,292 -Singleton, huh? 638 00:39:42,336 --> 00:39:43,250 -That's right. 639 00:39:43,903 --> 00:39:46,862 -Well, we better be long gone before that posse comes. 640 00:39:46,906 --> 00:39:50,344 Or that half-breed'll have us cut up for coyote meat. 641 00:39:50,388 --> 00:39:51,824 -Get your horse out of sight. 642 00:39:51,867 --> 00:39:53,042 Come on in the barn. 643 00:40:19,417 --> 00:40:20,853 -Will you stop it! 644 00:40:23,986 --> 00:40:25,379 -Listen. 645 00:40:25,423 --> 00:40:27,947 -We're caught! -Shh! 646 00:40:27,990 --> 00:40:28,948 [ Slam ] 647 00:40:32,995 --> 00:40:34,083 -It's Singleton. 648 00:40:41,439 --> 00:40:42,962 -Whoa. 649 00:40:55,975 --> 00:40:57,150 -Come on. 650 00:41:04,766 --> 00:41:06,289 -Matthew! Matthew! 651 00:41:09,336 --> 00:41:10,424 -Festus! 652 00:41:17,953 --> 00:41:20,173 -I'm sorry, Matthew. 653 00:41:20,216 --> 00:41:21,435 I done like you told me, 654 00:41:21,479 --> 00:41:24,264 but, like a bonehead, I got myself shot. 655 00:41:24,307 --> 00:41:25,308 -It bad? 656 00:41:25,352 --> 00:41:26,658 -Naw, it ain't bad. 657 00:41:26,701 --> 00:41:29,443 Right now, I couldn't whup a sick kitten, but, 658 00:41:29,487 --> 00:41:31,010 there's three of 'em, Matthew. 659 00:41:31,053 --> 00:41:32,446 I seen two of 'em go in 660 00:41:32,490 --> 00:41:35,449 and the other and he waited for somebody to foller. 661 00:41:35,493 --> 00:41:36,755 -Think you'll be all right if we go on? 662 00:41:36,798 --> 00:41:38,104 -Oh, I'm goin' with ya. 663 00:41:38,147 --> 00:41:39,497 -No, no, you're not, Festus. 664 00:41:39,540 --> 00:41:41,324 -I want you to get back and have Doc fix that up, 665 00:41:41,368 --> 00:41:43,283 just as soon as you can. 666 00:41:43,326 --> 00:41:45,241 -All right. 667 00:41:45,285 --> 00:41:47,505 Now, you take care of yourself, you hear me? 668 00:41:47,548 --> 00:41:50,072 They ain't gonna be took without no fight, 669 00:41:50,116 --> 00:41:52,074 I'll guarantee you that. 670 00:41:52,118 --> 00:41:54,076 Not with all them rifles, they ain't. 671 00:42:01,344 --> 00:42:02,389 Come on. 672 00:42:14,357 --> 00:42:15,794 -They're all there. 673 00:42:32,854 --> 00:42:34,813 -There's a lot more than three of 'em. 674 00:42:34,856 --> 00:42:36,379 -Let's go. -Now, wait a minute. 675 00:42:36,423 --> 00:42:39,034 Can't just go chargin' in there, ya know? 676 00:42:39,078 --> 00:42:40,993 -Well, for certain, I ain't lettin' 'em get away. 677 00:42:41,036 --> 00:42:42,298 -Now don't worry about that. 678 00:42:42,342 --> 00:42:45,127 They're not gonna get away. 679 00:42:45,171 --> 00:42:48,130 -A man as anxious to make a deal as you 680 00:42:48,174 --> 00:42:50,350 makes me a little nervous. 681 00:42:50,393 --> 00:42:52,308 -I'm anxious. 682 00:42:52,352 --> 00:42:53,832 What we went through to get those rifles 683 00:42:53,875 --> 00:42:55,834 makes me kinda anxious for our money. 684 00:42:59,881 --> 00:43:02,492 -You know who's gonna use those rifles? 685 00:43:02,536 --> 00:43:03,581 -No difference to me. 686 00:43:04,233 --> 00:43:06,409 -Don't it bother you that some soldiers boys you've served with 687 00:43:06,453 --> 00:43:07,846 are gonna get killed with 'em? 688 00:43:07,889 --> 00:43:10,022 -Bother you that some of your Indian friends 689 00:43:10,065 --> 00:43:11,153 might get killed, too? 690 00:43:13,678 --> 00:43:16,855 -Ain't no Indian a friend to me. 691 00:43:16,898 --> 00:43:20,249 -Let me loose, breed, or I'll cut you in two. 692 00:43:25,951 --> 00:43:27,430 All right, boys. Let's go. 693 00:43:37,049 --> 00:43:38,528 -Hold it right there. It's a U.S. Marshal. 694 00:43:42,315 --> 00:43:43,490 [ Gunshot ] 695 00:43:43,533 --> 00:43:47,494 [ Suspenseful music plays ] 696 00:43:47,537 --> 00:43:48,626 -They got here, Jubal. 697 00:43:48,669 --> 00:43:50,192 -So that's why you were so anxious. 698 00:43:50,236 --> 00:43:53,456 -You got any fight in ya, you save it for them outside. 699 00:43:55,284 --> 00:43:56,590 -Come out with your hands up! 700 00:43:57,983 --> 00:43:59,332 [ Bullet ricochets ] 701 00:43:59,375 --> 00:44:01,073 -Keeber, Pudge, go out and try to get behind 'em. 702 00:44:01,116 --> 00:44:04,076 Charlie, get up in the loft and cover 'em. 703 00:44:04,119 --> 00:44:05,686 [ Glass breaks ] 704 00:44:05,730 --> 00:44:07,296 [ Bullet ricochets ] 705 00:44:12,954 --> 00:44:14,173 -They're flankin' us. 706 00:44:16,175 --> 00:44:18,699 -Oh! I've been hit. Help me, Jubal! 707 00:44:18,743 --> 00:44:20,222 -Ya ain't dead, are ya? 708 00:44:20,266 --> 00:44:23,356 [ Suspenseful music plays ] 709 00:44:23,399 --> 00:44:24,923 -When we get out of this, 710 00:44:24,966 --> 00:44:28,274 I'm gonna show you just how much Indian there is in me. 711 00:44:28,317 --> 00:44:31,016 -Ifwe get outta this. 712 00:44:31,059 --> 00:44:33,366 -We've got plenty of ammunition right there. 713 00:44:33,409 --> 00:44:35,150 How much you s'pose they're carryin'? 714 00:44:35,194 --> 00:44:37,500 -Jubal! -Shut up. 715 00:44:37,544 --> 00:44:40,286 -When Pudge and Keeber get behind 'em, we pour it on. 716 00:44:40,329 --> 00:44:42,549 Then, you and I settle our score. 717 00:44:42,592 --> 00:44:44,203 -We better do somethin', quick. 718 00:44:44,246 --> 00:44:45,987 They'll have us in a crossfire 'fore long. 719 00:44:51,210 --> 00:44:53,734 -There's one thing we can do, if that ammo is still where it was. 720 00:44:53,778 --> 00:44:55,388 -What's that? 721 00:44:55,431 --> 00:44:56,911 -Cover me. 722 00:45:00,001 --> 00:45:02,961 [ Gunfire continues ] 723 00:45:03,004 --> 00:45:04,179 [ Bullets ricochet ] 724 00:45:07,530 --> 00:45:09,576 [ Click ] 725 00:45:09,619 --> 00:45:13,232 [ Suspenseful music climbs ] 726 00:45:13,275 --> 00:45:14,233 [ Gunshot ] 727 00:45:15,277 --> 00:45:16,365 [ Two gunshots ] 728 00:45:20,326 --> 00:45:21,370 [ Gunshot ] 729 00:45:28,377 --> 00:45:31,293 [ Gunfire continues ] 730 00:45:38,387 --> 00:45:41,216 [ Series of explosions continues ] 731 00:45:44,089 --> 00:45:47,048 [ Ammunition continues exploding ] 732 00:45:51,357 --> 00:45:53,576 [ Ammunition store continues exploding ] 733 00:45:56,057 --> 00:45:58,277 [ Explosion rumbles ] 734 00:46:01,323 --> 00:46:03,151 [ Series of explosions ] 735 00:46:04,762 --> 00:46:07,329 [ Explosion ] 736 00:46:07,373 --> 00:46:09,027 [ Ammunition store continues exploding ] 737 00:46:12,334 --> 00:46:13,422 -Matt! 738 00:46:20,081 --> 00:46:21,213 [ Ammunition store continues exploding ] 739 00:46:21,256 --> 00:46:23,781 Matt, you all right? 740 00:46:23,824 --> 00:46:25,217 -I'll tell you in a minute. 741 00:46:25,260 --> 00:46:30,091 -Well, of all the tomfool stunts. 742 00:46:30,135 --> 00:46:34,052 -Well, Noah, it worked. 743 00:46:34,095 --> 00:46:36,054 -Yeah, it worked, all right. 744 00:46:36,097 --> 00:46:38,534 Sure took the fight out the ones that are left. 745 00:46:38,578 --> 00:46:39,535 -Let's go round 'em up. 746 00:46:41,668 --> 00:46:46,238 [ Suspenseful music plays ] 747 00:46:46,281 --> 00:46:47,717 -There, that's it. 748 00:46:47,761 --> 00:46:49,110 Now you're all set there. 749 00:46:54,507 --> 00:46:58,685 -Doc, I'm truly grateful for what you done. 750 00:46:58,728 --> 00:47:00,121 -Well, it wasn't all that much. 751 00:47:00,165 --> 00:47:02,820 -Oh, no, just give me my boy back, that's all. 752 00:47:02,863 --> 00:47:05,474 -Well, you just make sure he don't do 753 00:47:05,518 --> 00:47:07,433 too much, too soon, that's all. 754 00:47:07,476 --> 00:47:09,391 -Never fear. 755 00:47:09,435 --> 00:47:12,133 -Tahrohon, I wanna see you first time you come into Dodge. 756 00:47:12,177 --> 00:47:13,439 I wanna kinda look you over and make sure 757 00:47:13,482 --> 00:47:14,614 you're doin' all right. 758 00:47:15,180 --> 00:47:18,661 -You will always be the first one I see when I come to Dodge. 759 00:47:18,705 --> 00:47:21,099 My thanks, Doctor. -Don't mention it. 760 00:47:21,142 --> 00:47:23,275 -Noah, you take care of yourself, now, 761 00:47:23,318 --> 00:47:25,103 you hear me? -All right, my friend, 762 00:47:25,146 --> 00:47:26,800 Man Afraid of Razor. 763 00:47:26,844 --> 00:47:29,542 Next time, we'll wrestle for twopitchers of beer. 764 00:47:29,585 --> 00:47:33,154 -That there is a deal. And a sarsaparilly for Tahrohon. 765 00:47:35,635 --> 00:47:37,158 Hey-oh. 766 00:47:46,254 --> 00:47:49,518 He's come out of it plumb good, ain't he? 767 00:47:49,562 --> 00:47:51,607 -Remarkable recovery, just remarkable. 768 00:47:53,087 --> 00:47:57,396 -I stillsay he ought'n to have been let out of bed this quick, 769 00:47:57,439 --> 00:48:00,312 let alone headin' up yonder in them hills. 770 00:48:00,355 --> 00:48:01,313 -Oh, is that a fact? 771 00:48:01,879 --> 00:48:04,403 -Why, foot, it's as plain as a pimple on your nose. 772 00:48:04,446 --> 00:48:06,448 With that maulin' he took, no -- 773 00:48:06,492 --> 00:48:08,450 -Let me tell you something! 774 00:48:08,494 --> 00:48:10,583 If I'd've thought he shoulda stayed in bed longer, 775 00:48:10,626 --> 00:48:12,150 he'd've stayed in bed longer 776 00:48:12,193 --> 00:48:13,847 and it wouldn't've made any difference 777 00:48:13,891 --> 00:48:15,588 what you or anybody else said. 778 00:48:15,631 --> 00:48:18,330 -All right! That's your whole trouble, right there. 779 00:48:18,373 --> 00:48:21,246 You just ain't willin' to listen to nobody 780 00:48:21,289 --> 00:48:23,335 that knows more 'n you know. 781 00:48:23,378 --> 00:48:26,207 -Well now, just who could that be, for instance? 782 00:48:26,251 --> 00:48:28,601 -Well, for instance, my Aunt Tamsy. 783 00:48:28,644 --> 00:48:30,516 -I am so sick and tired of hearing -- 784 00:48:30,559 --> 00:48:31,952 -Why, many's the time us young'uns 785 00:48:31,996 --> 00:48:34,912 had been a runnin' out across the cow lot barefooted 786 00:48:34,955 --> 00:48:38,916 and step on a rusty nail and the first thing Aunt Tamsy'd do 787 00:48:38,959 --> 00:48:43,181 is to get a bunch of old sheets, tear up into strips, 788 00:48:43,224 --> 00:48:45,748 and put some turpentine and sugar on the foot 789 00:48:45,792 --> 00:48:47,881 and keep it wrapped up, too. 790 00:48:47,925 --> 00:48:50,275 That's the reason you ain't gonna learn nothin', 791 00:48:50,318 --> 00:48:52,451 'cause you listen to nobody. [Slam] 792 00:48:55,671 --> 00:48:58,936 You old scutter. 793 00:48:58,979 --> 00:49:03,244 Just a-gettin' too blamed old to learn nothin'. 794 00:49:06,639 --> 00:49:08,902 ♪ 795 00:49:12,688 --> 00:49:15,300 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 796 00:49:18,520 --> 00:49:20,609 ♪ 54610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.