All language subtitles for Gunsmoke.S13E20.Hill.Girl.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:04,830 ♪ 2 00:00:15,928 --> 00:00:18,018 [ Gunshot ] 3 00:00:18,061 --> 00:00:21,151 ♪ 4 00:00:29,594 --> 00:00:34,556 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:37,950 --> 00:00:40,910 ♪ 6 00:00:43,304 --> 00:00:46,394 [ Gunshots ] 7 00:00:46,437 --> 00:00:49,397 ♪ 8 00:00:50,615 --> 00:00:53,618 [ Gunshot ] 9 00:01:11,854 --> 00:01:13,856 [ Horse nickers ] 10 00:01:56,333 --> 00:01:59,945 -I may have some use for that horse myself. 11 00:01:59,989 --> 00:02:01,947 -Unh-unh. Unh-unh. 12 00:02:01,991 --> 00:02:04,298 -Horse stealing's always kinda hard to explain. 13 00:02:04,341 --> 00:02:05,951 Isn't it, miss? 14 00:02:05,995 --> 00:02:09,694 -I weren't stealin'. Just needed a ride. 15 00:02:09,738 --> 00:02:11,653 You've got a real strong horse here, mister. 16 00:02:11,696 --> 00:02:14,960 Wouldn't hurt him, now, me sittin' up along with ya. 17 00:02:15,004 --> 00:02:18,834 -Number one, we might not be going in the same direction. 18 00:02:18,877 --> 00:02:20,792 Number two, you don't look like you're dressed 19 00:02:20,836 --> 00:02:22,925 to travel anywhere. 20 00:02:22,968 --> 00:02:24,927 Number three, 21 00:02:24,970 --> 00:02:27,930 you hardly appear old enough to be wanderin' around like this. 22 00:02:27,973 --> 00:02:29,758 Hey! Wait a minute! 23 00:02:29,801 --> 00:02:31,325 -Aah! -Hold on. 24 00:02:31,368 --> 00:02:32,326 [ Gunshot ] 25 00:02:40,986 --> 00:02:43,598 -How long you been foolin' with our little sister? 26 00:02:55,523 --> 00:02:58,482 ♪ 27 00:03:19,503 --> 00:03:22,463 [ Thunderclap ] 28 00:03:24,595 --> 00:03:26,467 [ Thunderclap ] 29 00:03:26,510 --> 00:03:28,730 -Hurry up with that. 30 00:03:28,773 --> 00:03:31,036 -Spiney ain't left much of this, Elbert. 31 00:03:31,080 --> 00:03:33,822 -Merry, these peas are off. 32 00:03:33,865 --> 00:03:35,432 -Oh, let us have what you got. 33 00:03:39,131 --> 00:03:42,918 -Here. 34 00:03:42,961 --> 00:03:44,398 -Come on. 35 00:03:44,441 --> 00:03:46,791 -I ain't goin' back. 36 00:03:46,835 --> 00:03:49,490 You ain't got no call to take me back. 37 00:03:49,533 --> 00:03:51,840 -You ain't runnin' off to get mistreated by no town feller. 38 00:03:51,883 --> 00:03:54,843 -Look, I wasn't treatin', mistreatin' or anything else. 39 00:03:54,886 --> 00:03:56,888 All I was doing was going duck huntin'. 40 00:03:56,932 --> 00:03:59,195 And I turn around, first thing I know... 41 00:03:59,239 --> 00:04:00,544 -Aah! 42 00:04:00,588 --> 00:04:02,111 -The matter with you, boy? 43 00:04:02,154 --> 00:04:05,201 Ain't you heard silence is golden? 44 00:04:05,245 --> 00:04:06,724 [ Laughter ] 45 00:04:06,768 --> 00:04:08,857 -Silence is golden. 46 00:04:08,900 --> 00:04:11,338 [ Laughter continues ] 47 00:04:14,254 --> 00:04:16,081 -I lied to you. 48 00:04:16,125 --> 00:04:17,909 He ain't my fella. 49 00:04:20,172 --> 00:04:22,087 You hear me? 50 00:04:22,131 --> 00:04:24,438 He ain't my fella. 51 00:04:24,481 --> 00:04:26,614 -You been told to shut your mouth. 52 00:04:26,657 --> 00:04:29,443 -I ain't going back. 53 00:04:29,486 --> 00:04:30,879 I ain't a-marryin' and raisin' 54 00:04:30,922 --> 00:04:34,099 a passel of kids and sittin' house on men and kids 55 00:04:34,143 --> 00:04:35,231 and mendin' all my days. 56 00:04:35,275 --> 00:04:38,060 I ain't doin' it. You hear? 57 00:04:38,103 --> 00:04:39,888 Roland Daniels! 58 00:04:39,931 --> 00:04:41,759 Elbert Moses! 59 00:04:41,803 --> 00:04:44,109 Now, you listen here to me. 60 00:04:44,153 --> 00:04:47,112 I'm old enough to be a-thinkin' for myself. 61 00:04:47,156 --> 00:04:48,984 -Woman needs a man's thinkin'. 62 00:04:49,027 --> 00:04:50,594 -You're our sister and kin. 63 00:04:50,638 --> 00:04:51,943 You're stayin' home and bein' took care of. 64 00:04:51,987 --> 00:04:55,556 -Took care of? 65 00:04:55,599 --> 00:04:58,123 Feedin' you, scrubbin' for you... 66 00:04:58,167 --> 00:05:01,170 You ain't nothin' but a pair of pigs, like that slimy... 67 00:05:01,213 --> 00:05:02,563 [ Slap ] -Oh! 68 00:05:02,606 --> 00:05:04,826 -You listen here, woman. 69 00:05:04,869 --> 00:05:07,263 Now, that storm's gonna pass, and then we're headin' home. 70 00:05:07,307 --> 00:05:10,005 Till then, you mind your mouth. 71 00:05:10,048 --> 00:05:11,833 ♪ 72 00:05:11,876 --> 00:05:14,879 -[ Crying ] 73 00:05:23,888 --> 00:05:26,848 [ Laughter ] 74 00:05:28,806 --> 00:05:31,853 -[ Screaming ] 75 00:05:31,896 --> 00:05:34,812 -[ Laughing ] 76 00:05:56,791 --> 00:05:59,750 [ Thunderclap ] 77 00:06:01,317 --> 00:06:04,451 -[ Snoring ] 78 00:06:07,323 --> 00:06:09,238 [ Thunderclap ] -[ Continues snoring ] 79 00:06:13,764 --> 00:06:16,027 -[ Whispers ] You best not make no fuss. 80 00:06:16,071 --> 00:06:17,551 Lest they sleep that whiskey off, 81 00:06:17,594 --> 00:06:20,118 they'll bash your head in, not even thinkin' about it. 82 00:06:20,162 --> 00:06:22,599 -Just what am I bein' tied up for anyway? 83 00:06:22,643 --> 00:06:24,340 They know you lied about meeting me. 84 00:06:24,384 --> 00:06:26,777 -Mister, it's your horse and your gun, 85 00:06:26,821 --> 00:06:29,084 maybe even your boots that's on their mind. 86 00:06:29,127 --> 00:06:30,738 -What? 87 00:06:30,781 --> 00:06:34,306 [ Thunderclap ] 88 00:06:34,350 --> 00:06:35,917 -[ Continues snoring ] 89 00:06:35,960 --> 00:06:38,093 What are you talkin' about? 90 00:06:38,136 --> 00:06:40,356 -Tryin' to work up enough nerve to kill you is the way 91 00:06:40,400 --> 00:06:42,663 I see 'em. 92 00:06:42,706 --> 00:06:45,622 They ain't my true brothers, only half brothers. 93 00:06:45,666 --> 00:06:48,756 I be thankful for that. They don't come no meaner. 94 00:06:48,799 --> 00:06:51,280 -Knowin' what they might do, you still won't untie me? 95 00:06:51,323 --> 00:06:53,674 -I told you. 96 00:06:53,717 --> 00:06:55,197 They wake up and you're gone, 97 00:06:55,240 --> 00:06:57,765 they'll be breaking a piece of firewood over my head. 98 00:06:57,808 --> 00:07:00,376 [ Thunderclap ] 99 00:07:00,420 --> 00:07:01,377 Could be gone with you. 100 00:07:01,421 --> 00:07:04,293 You take me to Dodge. 101 00:07:04,336 --> 00:07:07,122 -No, Miss. I'm not takin' you no place. 102 00:07:07,165 --> 00:07:09,341 No. 103 00:07:10,821 --> 00:07:16,610 [ Thunderclaps ] 104 00:07:16,653 --> 00:07:20,091 -They could never catch up to that good horse you got. 105 00:07:26,141 --> 00:07:27,229 -All right. 106 00:07:33,844 --> 00:07:36,804 [ Thunderclaps continue ] -[ Continues snoring ] 107 00:07:46,988 --> 00:07:48,816 [ Thunderclap ] 108 00:07:52,689 --> 00:07:54,648 -We slip outta here real quiet, 109 00:07:54,691 --> 00:07:57,694 they may not sleep off that whiskey till in the mornin'. 110 00:07:59,696 --> 00:08:00,741 -If they weren't so drunk, 111 00:08:00,784 --> 00:08:01,916 I'd like to give 'em somethin' else 112 00:08:01,959 --> 00:08:03,483 to sleep off before we get out of here. 113 00:08:03,526 --> 00:08:05,180 -Now, you listen here. 114 00:08:05,223 --> 00:08:07,878 I ain't untyin' you when maybe you get whupped first, 115 00:08:07,922 --> 00:08:09,706 then it be me. 116 00:08:09,750 --> 00:08:12,317 You hear? 117 00:08:12,361 --> 00:08:17,235 -All right. We'll just slip out of here real quiet-like. 118 00:08:24,199 --> 00:08:27,158 [ Thunderclaps ] 119 00:08:40,345 --> 00:08:42,260 -[ Snoring ] 120 00:08:45,133 --> 00:08:48,092 [ Thunderclaps ] 121 00:08:52,183 --> 00:08:54,272 [ Thunderclap ] 122 00:09:02,367 --> 00:09:07,938 [ Thunderclap ] 123 00:09:07,982 --> 00:09:10,898 ♪ 124 00:09:15,772 --> 00:09:18,775 [ Indistinct conversations ] 125 00:09:37,098 --> 00:09:38,273 -Howdy, Newly. 126 00:09:38,316 --> 00:09:40,841 -Mornin', Festus, Doc, Marshal. 127 00:09:40,884 --> 00:09:43,539 -Well, thought you'd be gone a couple of days, Newly. 128 00:09:43,583 --> 00:09:45,933 -Well, sir, I kinda had to cut the trip short. 129 00:09:45,976 --> 00:09:47,804 I, uh... 130 00:09:50,285 --> 00:09:52,461 Excuse me. This is Merry Florene. 131 00:09:52,504 --> 00:09:54,768 Merry Florene, this is Marshal Dillon, 132 00:09:54,811 --> 00:09:57,292 Doctor Adams, and Festus Haggen. 133 00:09:57,335 --> 00:09:58,902 -How do, Merry? 134 00:09:58,946 --> 00:10:01,209 -Merry Florene? 135 00:10:01,252 --> 00:10:03,298 Didn't know you was goin' up in the hills 136 00:10:03,341 --> 00:10:06,040 to do your huntin', Newly. 137 00:10:06,083 --> 00:10:08,433 -You a kinda book-learnin' kinda doc, ain't ya? 138 00:10:08,477 --> 00:10:11,523 -Well, yeah. I guess. Yes. I'm that kind of doc. 139 00:10:11,567 --> 00:10:13,613 -Merry Florene is just visiting in town. 140 00:10:13,656 --> 00:10:15,310 I mean, well, she was on her way down here, 141 00:10:15,353 --> 00:10:17,965 and I just kind of picked her up. 142 00:10:18,008 --> 00:10:20,576 I mean, I met her. 143 00:10:20,620 --> 00:10:23,144 And, uh, it's -- it's kind of a long story. 144 00:10:23,187 --> 00:10:26,364 We should be getting along. Uh, I'll talk to you later. 145 00:10:30,630 --> 00:10:33,589 [ Indistinct conversations ] 146 00:10:33,633 --> 00:10:38,159 -I didn't know Newly was that good of a hunter. 147 00:10:38,202 --> 00:10:42,032 How'd you like to be gatherin' eggs and find her in a nest? 148 00:10:47,211 --> 00:10:48,909 -I'm gonna hand you over to Ma Smalley's here. 149 00:10:48,952 --> 00:10:50,084 She runs a boarding house, 150 00:10:50,127 --> 00:10:51,955 and she'll put you you up for a while. 151 00:10:51,999 --> 00:10:54,131 -Anything you say, Mr. Newly. 152 00:11:03,880 --> 00:11:07,449 -Well, Newly, it sounds to me like that's a family matter. 153 00:11:07,492 --> 00:11:09,973 Now, if she was willing to say that she's been mistreated 154 00:11:10,017 --> 00:11:12,410 or something like that, well, maybe I could do something. 155 00:11:12,454 --> 00:11:14,195 I'll bet she wouldn't be willin' to do that. 156 00:11:14,238 --> 00:11:16,197 -Yeah. You see, hill folks has got 157 00:11:16,240 --> 00:11:20,288 a way of kinda settlin' things betwixt theirselves. 158 00:11:20,331 --> 00:11:23,900 And -- and Merry Florene, not -- not havin' no kinfolks, 159 00:11:23,944 --> 00:11:25,510 'cept for them half brothers... 160 00:11:25,554 --> 00:11:29,253 Why, they rule the roost, like they say. 161 00:11:29,297 --> 00:11:33,214 -But, Newly, now that she's got a place to stay, 162 00:11:33,257 --> 00:11:35,085 maybe if you found her a job, 163 00:11:35,129 --> 00:11:38,393 then she'd be in a position to make decisions of her own. 164 00:11:38,436 --> 00:11:40,003 -Hey, Newly. 165 00:11:40,047 --> 00:11:41,570 I just heard Jonas say over the store 166 00:11:41,613 --> 00:11:43,354 that he just might be puttin' on some new help. 167 00:11:43,398 --> 00:11:45,443 Now I'd get over there and see him, see if he couldn't use her. 168 00:11:45,487 --> 00:11:49,230 -Well, that's a good idea, Doc. I'll go on over there right now. 169 00:11:49,273 --> 00:11:51,101 Thank you. -Newly. 170 00:11:53,451 --> 00:11:54,975 -Well, I sure wish I could stick around 171 00:11:55,018 --> 00:11:57,020 and see how all this works out. 172 00:11:57,064 --> 00:11:59,544 -Might be interesting. -Well, when will you be back? 173 00:11:59,588 --> 00:12:01,938 -Aw, this trial shouldn't take more than a day or two. 174 00:12:01,982 --> 00:12:03,723 Probably be back by the end of the week. 175 00:12:03,766 --> 00:12:06,029 Now, Festus, you'll look out for things around town. 176 00:12:06,073 --> 00:12:09,424 -Just don't you fret about a thing, Matthew. 177 00:12:09,467 --> 00:12:11,426 -So long, Kitty. -Bye, Matt. 178 00:12:11,469 --> 00:12:14,124 -Doc. -See you, Matt. 179 00:12:15,952 --> 00:12:20,130 You know, I think I just may leave town myself. 180 00:12:20,174 --> 00:12:22,611 -Why? -For safety's sake. 181 00:12:22,654 --> 00:12:24,134 -Whose? -My own. 182 00:12:24,178 --> 00:12:26,571 You may not have considered this, Kitty, 183 00:12:26,615 --> 00:12:30,358 but any time Matt leaves town and pins that badge on him, 184 00:12:30,401 --> 00:12:32,186 he's liable to go up and down the street. 185 00:12:32,229 --> 00:12:34,971 His head'll swell up, and he'll be struttin' around 186 00:12:35,015 --> 00:12:37,104 like a banty rooster and twirlin' that gun. 187 00:12:37,147 --> 00:12:38,975 And the gun'll go off and kill people. 188 00:12:39,019 --> 00:12:40,063 -You... 189 00:12:40,107 --> 00:12:41,108 -There will be women and children, 190 00:12:41,151 --> 00:12:41,673 and I'm not gonna to stick around 191 00:12:42,544 --> 00:12:44,459 and see the terrible carnage that might ensue. 192 00:12:44,502 --> 00:12:45,982 And if you were smart, 193 00:12:46,026 --> 00:12:48,115 you'd just close the doors and take everybody with you 194 00:12:48,158 --> 00:12:50,465 and just get get outta town till Matt gets back. 195 00:12:50,508 --> 00:12:51,727 That's what I have to say. 196 00:12:51,771 --> 00:12:56,166 -Come on. There he goes. Smart aleck. 197 00:12:56,210 --> 00:12:59,300 ♪ 198 00:12:59,343 --> 00:13:00,562 -[ Exhales deeply ] 199 00:13:03,695 --> 00:13:07,003 [ Exhales deeply ] All right. Now, put your weight on it. 200 00:13:13,618 --> 00:13:16,317 -I-I think that larger pair... 201 00:13:16,360 --> 00:13:19,146 -No, sir, Mr. Jonas. These is the ones I like. 202 00:13:19,189 --> 00:13:21,278 These is the prettiest ones in the whole store. 203 00:13:21,322 --> 00:13:23,715 -Oh, but while you're getting accustomed to wearin' shoe... 204 00:13:23,759 --> 00:13:26,327 I mean, well, those come in larger sizes. 205 00:13:26,370 --> 00:13:29,112 I could order 'em for you. 206 00:13:29,156 --> 00:13:31,767 -These is the ones I want. 207 00:13:31,811 --> 00:13:34,639 -All right. You want 'em, they're yours. 208 00:13:34,683 --> 00:13:38,818 -Well, I'm obliged, Mr. Jonas. I truly am. 209 00:13:38,861 --> 00:13:41,821 I just know Mr. Newly's gonna like 'em. Don't you? 210 00:13:41,864 --> 00:13:45,433 -Oh, I'm sure he will. 211 00:13:45,476 --> 00:13:48,044 -Well, night, Mr. Jonas. I'll see you in the morning. 212 00:13:50,046 --> 00:13:51,221 [ Clatter ] 213 00:13:59,229 --> 00:14:00,752 They feel good. 214 00:14:17,682 --> 00:14:19,684 -Now, get over here. 215 00:14:19,728 --> 00:14:23,297 Missy, what you've got comin', I wouldn't wish on a dog. 216 00:14:23,340 --> 00:14:25,125 -You've been in town but a few days, 217 00:14:25,168 --> 00:14:26,691 and we got us a fancy dress. 218 00:14:26,735 --> 00:14:29,390 And she's got here shoes! 219 00:14:29,433 --> 00:14:33,046 -It ain't what you're thinkin'! 220 00:14:33,089 --> 00:14:34,395 -Hey. That fella, where'd he be? 221 00:14:34,438 --> 00:14:36,136 -Don't know. I mean, I ain't seen him. 222 00:14:36,179 --> 00:14:37,311 -If he ain't with you, 223 00:14:37,354 --> 00:14:39,139 who bought you this pretty little dress? 224 00:14:39,182 --> 00:14:40,662 -Mr. Jonas, the storekeeper, 225 00:14:40,705 --> 00:14:42,707 and I'm payin' for it out of wages. 226 00:14:42,751 --> 00:14:44,492 -Wages? 227 00:14:44,535 --> 00:14:46,581 -Tryin' to say I'm working in a store. 228 00:14:46,624 --> 00:14:48,452 Payin' for myself's what I'm doin'. 229 00:14:48,496 --> 00:14:52,326 -Well, that saves that feller's skin for not foolin' with ya, 230 00:14:52,369 --> 00:14:55,590 but you ain't in any luck. Now get! 231 00:14:55,633 --> 00:14:58,375 -Come on. Get up. 232 00:14:58,419 --> 00:15:01,117 Now get up there. Now turn around. 233 00:15:01,161 --> 00:15:02,727 -I got a job! 234 00:15:02,771 --> 00:15:05,252 I ain't goin' back to no hill shack no more. 235 00:15:05,295 --> 00:15:07,254 I'm gettin' $4 a week for cleanin' 236 00:15:07,297 --> 00:15:09,169 and helpin' Mr. Jonas out a little bit. 237 00:15:09,212 --> 00:15:11,214 -Wait a minute. We sells skins 238 00:15:11,258 --> 00:15:12,650 of a month's trappin's, and we get a measly $10. 239 00:15:12,694 --> 00:15:16,176 And you tellin' me you makin' $4 a week? 240 00:15:16,219 --> 00:15:17,525 -You mean to tell me that Mr. Jonas, 241 00:15:17,568 --> 00:15:19,614 he trusts you in that store? 242 00:15:19,657 --> 00:15:21,703 -Ain't no reason why he shouldn't. 243 00:15:23,748 --> 00:15:25,707 -[ Chuckles ] 244 00:15:25,750 --> 00:15:27,752 -What you got on your minds? 245 00:15:27,796 --> 00:15:28,928 -All right, now, missy. 246 00:15:28,971 --> 00:15:31,104 You been talkin' too much all your life. 247 00:15:31,147 --> 00:15:34,281 Just shut up, and you answer yes or no. 248 00:15:34,324 --> 00:15:38,372 There's guns in that store, and money. Right? 249 00:15:38,415 --> 00:15:39,764 -There's lot of things, but -- 250 00:15:39,808 --> 00:15:41,375 -No "but"s! 251 00:15:41,418 --> 00:15:42,898 How much does he keep? 252 00:15:42,942 --> 00:15:44,291 -I don't know. 253 00:15:44,334 --> 00:15:46,684 But this ain't nothing to rush now, Elbert Moses. 254 00:15:46,728 --> 00:15:48,948 -I ain't rushin', Roland Daniels. 255 00:15:48,991 --> 00:15:51,733 All right. Now, you look about that money and such. 256 00:15:51,776 --> 00:15:55,563 You figure us in town again and another talk. 257 00:15:55,606 --> 00:15:57,652 -I ain't goin' back no matter what. 258 00:15:57,695 --> 00:15:59,262 -Now, you listen here. 259 00:15:59,306 --> 00:16:01,351 We don't get us a fair share of that store money, 260 00:16:01,395 --> 00:16:02,962 you ain't only going back, 261 00:16:03,005 --> 00:16:05,225 you gon' get a good taste of mule harness across your back. 262 00:16:05,268 --> 00:16:06,487 Now, you get. 263 00:16:06,530 --> 00:16:10,447 -Hey. And if you talk to to the law... 264 00:16:10,491 --> 00:16:11,753 -Go on. Get. 265 00:16:32,208 --> 00:16:33,862 -Here we are. -Thank you. 266 00:16:33,905 --> 00:16:35,124 -And I thank you. 267 00:16:36,560 --> 00:16:38,475 -Miss Kitty. -Mm-hmm? 268 00:16:38,519 --> 00:16:40,869 -I sure hate to ask ya. 269 00:16:40,912 --> 00:16:42,262 It's may be personal, 270 00:16:42,305 --> 00:16:46,005 but you got sure pretty hair, the way it's done. 271 00:16:46,048 --> 00:16:48,442 -Certainly. I'll tell you what. 272 00:16:48,485 --> 00:16:51,010 Sometime when Mr. Jonas can spare you, 273 00:16:51,053 --> 00:16:52,272 you just come on over, 274 00:16:52,315 --> 00:16:53,838 and we'll see what we can do about yours. 275 00:17:02,108 --> 00:17:05,067 -She sure is pretty. -Oh. 276 00:17:05,111 --> 00:17:07,330 Miss Kitty, is that all right. 277 00:17:07,374 --> 00:17:09,332 As soon as you finish them ribbons, you can go. 278 00:17:14,033 --> 00:17:15,034 [ Door closes ] 279 00:17:39,145 --> 00:17:40,581 -How does it look to you? 280 00:17:40,624 --> 00:17:43,584 -Well, it... it's hard to say. 281 00:17:43,627 --> 00:17:45,499 I don't think it'll be any problem, though. 282 00:17:45,542 --> 00:17:48,110 -There's good news. 283 00:17:48,154 --> 00:17:52,593 -A new spring oughta do it. I figure...50 cents. 284 00:17:52,636 --> 00:17:55,335 -I thought you said it oughtn'ta be problem. 285 00:17:55,378 --> 00:17:56,466 -Well, it could've been an worn hammer. 286 00:17:56,510 --> 00:17:58,077 It'd have cost you twice as much. 287 00:17:58,120 --> 00:17:59,295 -Well, that ain't no reason 288 00:17:59,339 --> 00:18:01,471 to just hold a feller up. -Well, maybe... 289 00:18:01,515 --> 00:18:04,474 -I think you're takin' gougin' lessons from old Doc. 290 00:18:04,518 --> 00:18:06,041 That's what you're doin'. -No, sir. 291 00:18:06,085 --> 00:18:08,478 -You... -Mr. Newly? 292 00:18:10,393 --> 00:18:15,094 -Well, howdy, Merry Florene. 293 00:18:19,272 --> 00:18:21,361 -Is there somethin' I can help you with? 294 00:18:21,404 --> 00:18:24,190 -Just kinda looking around. 295 00:18:24,233 --> 00:18:26,975 -Well, if you ain't lookin' pretty. 296 00:18:27,018 --> 00:18:30,239 Fact is, you're just pure ol' day of blossomin'. 297 00:18:30,283 --> 00:18:31,980 That's what you're doin'. 298 00:18:32,023 --> 00:18:38,334 -Obliged for the words. 299 00:18:38,378 --> 00:18:40,510 -Newly, you reckon you could give me the borrowin' 300 00:18:40,554 --> 00:18:43,209 of a deputying pistol till you get done with mine? 301 00:18:43,252 --> 00:18:47,561 -Sure, Festus. 302 00:18:47,604 --> 00:18:49,215 This one here'll be satisfactory. 303 00:18:49,258 --> 00:18:53,219 -Much obliged to you. 304 00:18:53,262 --> 00:18:56,352 Merry Florene. 305 00:19:06,971 --> 00:19:09,583 -You weren't very polite to Festus. 306 00:19:09,626 --> 00:19:12,020 -Can't abide no lawman, 307 00:19:12,063 --> 00:19:14,457 'special a hill man what come to be one. 308 00:19:21,290 --> 00:19:24,293 Once she gets time, Miss Kitty's fixing my hair. 309 00:19:24,337 --> 00:19:27,296 Sure make a difference having a fancy 'do. 310 00:19:27,340 --> 00:19:30,038 -Mm-hmm. I guess it will. 311 00:19:30,081 --> 00:19:31,257 -I been in town a spell. 312 00:19:31,300 --> 00:19:35,130 I ain't seen you around sparkin' none. 313 00:19:35,174 --> 00:19:36,218 -Sparkin'? 314 00:19:36,262 --> 00:19:37,611 -Well, I heared it from Ma Smalley, 315 00:19:37,654 --> 00:19:40,222 you kinda take to sparkin' females. 316 00:19:40,266 --> 00:19:42,268 Kinda flittin', like they say. 317 00:19:42,311 --> 00:19:44,444 -Well, I ain't got no feller in town, 318 00:19:44,487 --> 00:19:46,620 wouldn't mind us getting a little more friendly. 319 00:19:46,663 --> 00:19:48,709 -Look, Merry Florene. It's up for the feller -- 320 00:19:48,752 --> 00:19:51,407 fellowto call on the girl. 321 00:19:51,451 --> 00:19:53,279 And I'd appreciate it if you'd tell Ma Smalley 322 00:19:53,322 --> 00:19:56,064 she talks too much. 323 00:19:56,107 --> 00:19:58,980 -Always figured I was passable to boys. 324 00:19:59,023 --> 00:20:01,069 -Sure. I agree. 325 00:20:04,246 --> 00:20:06,640 -Pretty, ain't it? 326 00:20:06,683 --> 00:20:07,771 -Sure is. 327 00:20:07,815 --> 00:20:09,295 Looks expensive, too. 328 00:20:09,338 --> 00:20:11,035 -Costed $5. 329 00:20:11,079 --> 00:20:12,298 -$5? 330 00:20:12,341 --> 00:20:13,560 You don't make that kinda money 331 00:20:13,603 --> 00:20:16,127 you can be spendin' $5 on somethin' like this. 332 00:20:16,171 --> 00:20:18,217 -Didn't spend nothin'. 333 00:20:18,260 --> 00:20:21,655 Mr. Jonas ain't missin' one of them bracelets. 334 00:20:21,698 --> 00:20:23,309 -You mean you just took it? -Oh, gee. 335 00:20:23,352 --> 00:20:26,225 He ain't missin' one outta all them he got. 336 00:20:26,268 --> 00:20:27,704 -That's stealing! 337 00:20:27,748 --> 00:20:29,619 -Man's got a whole store. 338 00:20:29,663 --> 00:20:32,492 He ain't hurtin' none, me havin' a little bitty bracelet. 339 00:20:32,535 --> 00:20:33,623 -In fact, it's worse than stealing. 340 00:20:34,233 --> 00:20:38,062 Mr. Jonas is -- is trusting you, and you're violating that trust. 341 00:20:38,106 --> 00:20:39,499 -What's violatin' a trust? 342 00:20:39,542 --> 00:20:40,804 -Violate -- 343 00:20:40,848 --> 00:20:42,328 Never mind. 344 00:20:45,374 --> 00:20:47,246 What you just did makes me sorry 345 00:20:47,289 --> 00:20:49,030 I ever brought you here to Dodge. 346 00:20:49,073 --> 00:20:50,684 -I'll take it back, you say so. 347 00:20:50,727 --> 00:20:52,163 -It's not what I say. 348 00:20:52,207 --> 00:20:53,687 It's what's right and what's wrong. 349 00:20:53,730 --> 00:20:55,732 -Said I'll take it back. 350 00:21:00,346 --> 00:21:02,652 You don't even spark me none, do you? 351 00:21:02,696 --> 00:21:04,611 -Look. Let's get one thing straight. 352 00:21:04,654 --> 00:21:08,441 Just because I brought you here to Dodge doesn't mean that... 353 00:21:11,270 --> 00:21:12,488 There's your brothers. 354 00:21:12,532 --> 00:21:14,664 -Mister -- Mr. Newly, don't make no fuss. 355 00:21:14,708 --> 00:21:15,926 -Fuss... I'm gonna make a fuss. 356 00:21:15,970 --> 00:21:17,537 They kicked me in the face, tied me up... 357 00:21:17,580 --> 00:21:19,190 -It'd just make trouble for me 358 00:21:19,234 --> 00:21:20,714 if Deputy Festus went and put 'em in jail. 359 00:21:20,757 --> 00:21:22,455 -They probably intend makin' trouble anyway. 360 00:21:22,498 --> 00:21:23,499 That's why they're here in town. 361 00:21:23,543 --> 00:21:27,590 -Unh-unh. I talked to 'em already. 362 00:21:27,634 --> 00:21:30,811 -You talked to them already? -Yeah. 363 00:21:30,854 --> 00:21:33,248 -And they didn't -- didn't try to take you away? 364 00:21:33,292 --> 00:21:35,816 -Kinda seen I was bein' good tooken care of. 365 00:21:35,859 --> 00:21:37,818 Kinda sorry they roughed you up. 366 00:21:37,861 --> 00:21:41,125 It'd be best for me you don't get them boys riled. 367 00:22:01,145 --> 00:22:05,236 ♪ 368 00:22:05,280 --> 00:22:08,588 -If they harm you in any way, you come straight to me. 369 00:22:08,631 --> 00:22:10,329 -I'm obliged. 370 00:22:17,553 --> 00:22:19,425 Hear they got a thing goin' every Saturday night 371 00:22:19,468 --> 00:22:20,643 down the town hall. 372 00:22:20,687 --> 00:22:23,254 -Yeah. It's a social. You know, dancing? 373 00:22:23,298 --> 00:22:24,473 Things like that. 374 00:22:24,517 --> 00:22:26,301 -You takin' a gal? 375 00:22:26,345 --> 00:22:27,607 -I might. 376 00:22:27,650 --> 00:22:30,261 -Might means you ain't asked-ed anybody yet. 377 00:22:30,305 --> 00:22:32,307 Take me, you like. 378 00:22:32,351 --> 00:22:34,918 -I haven't made up my mind if I'm goin'. 379 00:22:34,962 --> 00:22:36,790 -What you mean is, I ain't good enough to take. 380 00:22:36,833 --> 00:22:38,357 -No. I didn't say that. 381 00:22:38,400 --> 00:22:41,316 -I ain't pretty, but ain't nobody never said I was ugly. 382 00:22:41,360 --> 00:22:42,926 -Well, it's not a question of not bein' 383 00:22:42,970 --> 00:22:44,319 pretty or bein' pretty. 384 00:22:44,363 --> 00:22:45,581 -You mean, if I was real pretty, 385 00:22:45,625 --> 00:22:47,191 you'd still be sayin' no? 386 00:22:47,235 --> 00:22:50,194 -Well, certainly I'd... 387 00:22:50,238 --> 00:22:51,544 [ Clatter ] 388 00:22:51,587 --> 00:22:53,807 Look, Merry Florene, if I'm not doin' anything 389 00:22:53,850 --> 00:22:55,678 Saturday night, and if nothin' important comes up, 390 00:22:55,722 --> 00:22:58,420 and if I get all my work done, we'll go. 391 00:22:58,464 --> 00:23:00,161 -Sure is a lot of if-in'. 392 00:23:00,204 --> 00:23:02,642 -Well, I said we'd go, didn't I? 393 00:23:02,685 --> 00:23:04,818 -Mr. Newly, I'm truly obliged! 394 00:23:04,861 --> 00:23:06,297 -Okay. 395 00:23:06,341 --> 00:23:08,648 And take the bracelet back to Mr. Jonas. 396 00:23:08,691 --> 00:23:10,693 -I'm givin' it back first thing. 397 00:23:28,407 --> 00:23:29,930 -Mr. Jonas? 398 00:23:29,973 --> 00:23:31,714 -Yes? 399 00:23:31,758 --> 00:23:35,892 -I took it to myself a bracelet from you. 400 00:23:35,936 --> 00:23:38,373 -I know. 401 00:23:38,417 --> 00:23:41,376 -You knowed I stole it? 402 00:23:41,420 --> 00:23:43,944 -You didn't steal it, Merry Florene. 403 00:23:43,987 --> 00:23:46,512 I knew you'd tell me about it when you had a mind to. 404 00:23:46,555 --> 00:23:50,777 -But I weren't goin' tell you 'bout it, Mr. Jonas. 405 00:23:50,820 --> 00:23:52,561 -Well, it's yours. That's a gift for startin' 406 00:23:52,605 --> 00:23:54,476 to work for me. 407 00:23:54,520 --> 00:23:58,524 -I can't wear it now, Mr. Jonas. 408 00:23:58,567 --> 00:24:01,527 -All right. 409 00:24:01,570 --> 00:24:03,703 Merry Florene, if there's ever anything in the store you want, 410 00:24:03,746 --> 00:24:05,400 why, help yourself. 411 00:24:05,444 --> 00:24:08,534 We'll take it out of your pay a little each week. 412 00:24:08,577 --> 00:24:09,839 Now, clean up them cabbages for me. 413 00:24:09,883 --> 00:24:11,798 -Yes, sir. 414 00:24:11,841 --> 00:24:14,757 ♪ 415 00:24:22,678 --> 00:24:25,681 [ Piano playing in distance ] 416 00:24:47,398 --> 00:24:49,226 -What you boys doin' here? 417 00:24:52,969 --> 00:24:54,841 -How long he leave you alone? 418 00:24:54,884 --> 00:24:56,625 -Till he gettin' his supper. 419 00:24:56,669 --> 00:24:57,757 -Make like you sellin' us some shells 420 00:24:57,800 --> 00:25:00,020 in case somebody comes in. 421 00:25:00,063 --> 00:25:02,022 -You boys ain't gettin' me in trouble. 422 00:25:02,065 --> 00:25:03,458 -You listen here, girl. 423 00:25:03,502 --> 00:25:05,504 You find out what trouble is, this don't go right. 424 00:25:05,547 --> 00:25:06,766 Now, where's he hidin' the money? 425 00:25:06,809 --> 00:25:08,028 -He ain't got much. 426 00:25:08,071 --> 00:25:09,420 -Big store like this don't carry no money? 427 00:25:09,464 --> 00:25:11,901 -You quit that! -Cool it. Cool it! 428 00:25:11,945 --> 00:25:13,555 -Don't... Quit it! -Squash you like a bug, girl. 429 00:25:13,599 --> 00:25:16,384 -Folks don't bring him much money in here till Saturday. 430 00:25:16,427 --> 00:25:17,951 -Albert Moses, there's money in there! 431 00:25:17,994 --> 00:25:22,521 -I'm a-knowin' it. I'm a-knowin' it! 432 00:25:22,564 --> 00:25:24,697 -What you thinkin'? 433 00:25:24,740 --> 00:25:26,829 -Tomorrow is Saturday night. 434 00:25:29,832 --> 00:25:32,008 You be talkin' to Roland Daniel in case somebody comes in. 435 00:25:32,052 --> 00:25:34,402 -I ain't talkin' to him. 436 00:25:34,445 --> 00:25:35,664 -Talkin' to me? 437 00:25:58,992 --> 00:26:03,387 -Well, come Saturday night, you leave that door bolt back. 438 00:26:03,431 --> 00:26:05,128 -I ain't doin' it. -What? 439 00:26:05,172 --> 00:26:06,652 -Uhh! I ain't doin' it! 440 00:26:06,695 --> 00:26:08,436 -Girl, you gon' open that door. 441 00:26:08,479 --> 00:26:11,526 -You ain't hurtin' Mr. Jonas none! 442 00:26:11,570 --> 00:26:12,701 -Company. 443 00:26:16,618 --> 00:26:19,534 -It'll be 25 cents, mister. 444 00:26:19,578 --> 00:26:22,450 -Wells, you just put it in your collection book, missy. 445 00:26:22,493 --> 00:26:25,671 We'll be here Saturday night to straighten it all out. 446 00:26:25,714 --> 00:26:26,889 [ Chuckles ] 447 00:26:26,933 --> 00:26:28,935 Obliged. 448 00:26:35,681 --> 00:26:38,858 -Hey, you two ridge runners! 449 00:26:38,901 --> 00:26:40,555 -Look who's callin' who what. 450 00:26:40,599 --> 00:26:42,992 -Never mind that. I wanna talk to you. 451 00:26:43,036 --> 00:26:44,777 You Merry Florene's brothers? 452 00:26:44,820 --> 00:26:46,735 -That'd be us, Deputy. 453 00:26:46,779 --> 00:26:49,651 -What are you doin' here in Dodge City? 454 00:26:49,695 --> 00:26:52,088 -Just callin' on Merry Florene. 455 00:26:52,132 --> 00:26:56,136 -Now, what I heared about you two, I don't particular like. 456 00:26:56,179 --> 00:26:58,878 You get it in your heads to start polly-foxin' around 457 00:26:58,921 --> 00:27:01,837 and givin' her any kinda miseries, 458 00:27:01,881 --> 00:27:04,448 I'm gonna get on you like ugly on an ape. 459 00:27:04,492 --> 00:27:09,410 Now, put that in your hats. 460 00:27:09,453 --> 00:27:11,107 -We ain't done nothin' but seein' Merry Florene 461 00:27:11,151 --> 00:27:13,719 be treated right! 462 00:27:13,762 --> 00:27:17,505 -Along with a bit o' seein' we get treated right our own self. 463 00:27:17,548 --> 00:27:19,159 -[ Laughs ] 464 00:27:19,202 --> 00:27:21,770 ♪ 465 00:27:26,470 --> 00:27:30,170 -Well, I guess it is a pretty hard life up there. 466 00:27:30,213 --> 00:27:33,129 -Hat tippin' and such ain't much known, ma'am. 467 00:27:33,173 --> 00:27:35,741 -Well, that part of it wouldn't worry me. 468 00:27:35,784 --> 00:27:37,917 Hat tippin' and a word with a smile isn't always 469 00:27:37,960 --> 00:27:41,224 what it seems to be. 470 00:27:41,268 --> 00:27:44,837 -It's kinda nice to be treated like a fancy lady. 471 00:27:44,880 --> 00:27:46,839 -You know somethin'? 472 00:27:46,882 --> 00:27:49,929 If you can look past the smile and the tipped hat, 473 00:27:49,972 --> 00:27:52,714 you'd be on much safer ground. 474 00:27:52,758 --> 00:27:54,716 I'd much rather hear a good, old cuss word. 475 00:27:54,760 --> 00:27:57,719 It's more honest. Okay. There. 476 00:28:01,157 --> 00:28:04,813 Looks like there's been a slight improvement. 477 00:28:04,857 --> 00:28:06,728 Well, I didn't mean to make you speechless. 478 00:28:06,772 --> 00:28:08,774 It was all right there to begin with. 479 00:28:08,817 --> 00:28:11,951 -Ma'am, I ain't never goin' back. 480 00:28:11,994 --> 00:28:14,693 I ain't never goin' back, no matter what. 481 00:28:18,653 --> 00:28:23,963 -I left home hardly knowin' how to read or write. 482 00:28:24,006 --> 00:28:27,053 I didn't have the slightest idea what the outside world was like, 483 00:28:27,096 --> 00:28:28,707 like a fish outta water. 484 00:28:28,750 --> 00:28:32,972 -It's sort of the way I feel, like a fish outta water, sorta. 485 00:28:33,015 --> 00:28:35,801 You sure say things like they is. 486 00:28:35,844 --> 00:28:37,541 -Well, you know, it takes an awful lotta learnin' 487 00:28:37,585 --> 00:28:40,588 to find out where you really belong. 488 00:28:40,631 --> 00:28:44,592 -You sayin' I ain't got no sense? 489 00:28:44,635 --> 00:28:46,594 -Maybe I am. 490 00:28:46,637 --> 00:28:48,248 Just like I was -- 491 00:28:48,291 --> 00:28:50,554 too many beatings, too many betrayals. 492 00:28:50,598 --> 00:28:54,776 You live in a small, little world with no chance to learn. 493 00:28:54,820 --> 00:28:58,040 You're not trustin' yourself, so you don't trust others. 494 00:28:58,084 --> 00:29:02,001 But sooner or later, you gotta learn to trust people, 495 00:29:02,044 --> 00:29:05,744 like, uh, Festus, for instance. 496 00:29:05,787 --> 00:29:07,354 -The deputy? 497 00:29:07,397 --> 00:29:11,706 -Now, he's paid to maintain the law just like the marshal. 498 00:29:11,750 --> 00:29:14,578 He knows you're unhappy 'cause your brothers been in town. 499 00:29:14,622 --> 00:29:16,102 But officially, he can't do anything 500 00:29:16,145 --> 00:29:17,712 to interfere with your life. 501 00:29:17,756 --> 00:29:19,845 And he's waitin' for you to come to him. 502 00:29:19,888 --> 00:29:22,630 -I don't like no law. 503 00:29:22,673 --> 00:29:23,892 -Well, if there weren't law, 504 00:29:23,936 --> 00:29:26,547 there'd be an awful lot of us doin' an awful lot 505 00:29:26,590 --> 00:29:32,205 of things and feelin' mighty smug about it. 506 00:29:32,248 --> 00:29:34,729 I didn't mean for this to turn into a lecture. 507 00:29:34,773 --> 00:29:36,470 -It's all right, ma'am. 508 00:29:43,216 --> 00:29:49,048 If somebody -- if somebody want to do somethin', 509 00:29:49,091 --> 00:29:53,356 but, say, they got catched afore they done it, well, 510 00:29:53,400 --> 00:29:57,796 I guess they'd be in for a pretty hard time, wouldn't they? 511 00:29:57,839 --> 00:30:03,845 -That depends on what they were plannin' on doin'. 512 00:30:03,889 --> 00:30:05,673 And I think you'll get a better answer 513 00:30:05,716 --> 00:30:07,849 from Matt Dillon and Festus. 514 00:30:07,893 --> 00:30:10,678 -I ain't talkin' to them. 515 00:30:10,721 --> 00:30:13,202 -I don't think you've listened to a word I've said. 516 00:30:16,075 --> 00:30:20,209 -My hair looks pretty as yours? 517 00:30:20,253 --> 00:30:22,298 -Prettier. 518 00:30:22,342 --> 00:30:24,910 -I'm a-thankin' ya. 519 00:30:24,953 --> 00:30:27,869 ♪ 520 00:30:38,967 --> 00:30:42,275 [ Fiddle playing in distance ] 521 00:30:42,318 --> 00:30:45,104 -I figure to close a little early, Merry Florene. 522 00:30:45,147 --> 00:30:47,671 Why don't you run on, get ready for that shindig tonight? 523 00:30:47,715 --> 00:30:49,282 -Thank you, Mr. Jonas. 524 00:30:49,325 --> 00:30:52,067 I-I have to go get my shawl in the back. 525 00:31:11,304 --> 00:31:14,263 ♪ 526 00:31:43,989 --> 00:31:45,381 Night, Mr. Jonas. 527 00:31:45,425 --> 00:31:46,992 -Oh, Merry Florene. 528 00:31:49,037 --> 00:31:50,734 [ Cash register bell dings ] 529 00:31:56,218 --> 00:31:58,786 -I can't wear that bracelet no more, Mr. Jonas. 530 00:31:58,829 --> 00:32:00,875 -Well, it's been in the store over a year. 531 00:32:00,919 --> 00:32:02,703 The fact that you like it's probably the only profit 532 00:32:02,746 --> 00:32:04,139 I'll ever get out of it now. 533 00:32:04,183 --> 00:32:06,446 -And I got no money due me. 534 00:32:06,489 --> 00:32:08,448 I-I still owe you for this dress and shawl 535 00:32:08,491 --> 00:32:09,884 and these shoes. 536 00:32:09,928 --> 00:32:12,365 -Well, let's just say that I'm pleased 537 00:32:12,408 --> 00:32:15,803 to get the good, honest services of a girl like yourself. 538 00:32:15,846 --> 00:32:18,414 So let's also say that the dress 539 00:32:18,458 --> 00:32:21,243 and the shoes and the shawl kinda go with the job, 540 00:32:21,287 --> 00:32:22,766 get you started in town. 541 00:32:26,031 --> 00:32:28,816 You take that. You run along. You have a good time tonight. 542 00:32:43,004 --> 00:32:44,745 [ Blows air ] 543 00:32:47,835 --> 00:32:49,924 [ Blows air ] 544 00:32:49,968 --> 00:32:51,056 -[ Whistles ] 545 00:32:51,099 --> 00:32:53,536 [ Fiddle playing in distance ] 546 00:32:53,580 --> 00:32:55,408 -I sure had me a nice pick. 547 00:32:55,451 --> 00:32:57,453 That place in front of the dance is just full of it. 548 00:32:57,497 --> 00:33:00,021 -Come on. Tie him up. -All right. Come on. 549 00:33:35,317 --> 00:33:37,015 [ Door closes ] 550 00:33:37,058 --> 00:33:38,842 -[ Lowered voice ] Lock the door, you nit. 551 00:33:41,193 --> 00:33:42,803 [ Door locks ] 552 00:33:49,244 --> 00:33:52,291 ♪ 553 00:34:07,349 --> 00:34:09,395 -The money! 554 00:34:39,903 --> 00:34:42,863 ♪ 555 00:34:54,396 --> 00:34:56,355 -What's the matter? 556 00:34:56,398 --> 00:34:59,271 -Uh, I just remembered I forgot. 557 00:34:59,314 --> 00:35:01,490 -What'd you forget? 558 00:35:01,534 --> 00:35:03,971 -I-I forget them pretty earrings Miss Kitty 559 00:35:04,014 --> 00:35:05,538 give me to wear to the dance tonight. 560 00:35:05,581 --> 00:35:07,061 -Well, you look fine. 561 00:35:07,105 --> 00:35:08,062 We were supposed to meet Nathan Burke and Sue 562 00:35:08,106 --> 00:35:09,672 5 minutes ago. Come on. 563 00:35:09,716 --> 00:35:12,588 -No. I gots to get 'em. -Well, I'll wait here for you. 564 00:35:12,632 --> 00:35:14,982 -No. You go on ahead, and I'll meet ya. 565 00:35:15,025 --> 00:35:16,157 -Well, hurry up. 566 00:35:31,433 --> 00:35:34,654 [ Cash register bell dings ] 567 00:35:34,697 --> 00:35:36,090 -[ Lowered voice ] Here. Wait. Wait. 568 00:35:36,134 --> 00:35:38,440 -More money than there is in the whole wide world. 569 00:35:38,484 --> 00:35:41,226 -[ Laughing ] 570 00:35:41,269 --> 00:35:44,229 -Shh! Shh. [ Laughter ] 571 00:35:44,272 --> 00:35:45,621 Shh. Shh. 572 00:35:45,665 --> 00:35:48,233 Shh! [ Clatter ] 573 00:35:51,149 --> 00:35:52,976 -Oh, I wish we'd brought another bag... 574 00:35:53,020 --> 00:35:54,456 -Shh! 575 00:35:54,500 --> 00:35:57,285 Fat chance I'd be able to put it on a pack mule. 576 00:35:57,329 --> 00:36:00,158 [ Laughter ] 577 00:36:00,201 --> 00:36:02,943 -Shh! Shh. 578 00:36:02,986 --> 00:36:06,294 [ Clatter ] 579 00:36:06,338 --> 00:36:08,383 -[ Laughs ] -Shh. 580 00:36:08,427 --> 00:36:12,170 Shh! -[ Laughs ] 581 00:36:12,213 --> 00:36:15,434 Let's go on outta here. -Shh! Shh! 582 00:36:23,746 --> 00:36:25,095 [ Latch clicks ] 583 00:36:41,286 --> 00:36:42,287 -You boys! 584 00:36:45,681 --> 00:36:47,596 Ain't nobody with me. 585 00:36:47,640 --> 00:36:48,989 -Whatchu doin' here, girl? 586 00:36:49,032 --> 00:36:50,556 -I seen Mr. Jonas come back to the store. 587 00:36:50,599 --> 00:36:53,036 -He almost caught us! -What you do to him? 588 00:36:53,080 --> 00:36:54,299 -We've cracked him over the head. 589 00:36:54,342 --> 00:36:56,344 And hold on, there. -He might be hurt. 590 00:36:56,388 --> 00:36:58,085 -Well, he ain't. He got a head like hickory. 591 00:36:58,128 --> 00:37:00,435 -I've got to go see him. -Now, you listen here, girl. 592 00:37:00,479 --> 00:37:01,610 Now, you stay clear of him. 593 00:37:01,654 --> 00:37:03,308 We don't want you tyin' us to this. 594 00:37:03,351 --> 00:37:05,005 Now, come on. You keepin' [?] them horses 595 00:37:05,048 --> 00:37:06,180 'cause we's goin' home, and you're comin' with us. 596 00:37:06,224 --> 00:37:07,094 Now, get! 597 00:37:07,660 --> 00:37:09,444 -I don't want no backtalk from you, girl. None! 598 00:37:09,488 --> 00:37:11,794 [ Gunshot ] 599 00:37:11,838 --> 00:37:13,318 -The horses! 600 00:37:13,361 --> 00:37:14,319 [ Gunshot ] 601 00:37:14,362 --> 00:37:15,581 ♪ 602 00:37:19,628 --> 00:37:21,761 -Mr. Jonas! 603 00:37:21,804 --> 00:37:23,632 [ Horse whinnies ] -Get down, Roland. 604 00:37:23,676 --> 00:37:25,330 The horses! 605 00:37:27,375 --> 00:37:30,204 -Well, what are we gonna do? -Get back inside. Quick! 606 00:37:30,248 --> 00:37:32,119 -[ Groaning ] 607 00:37:32,162 --> 00:37:35,340 -Get in there! Get in there. 608 00:37:35,383 --> 00:37:37,777 -Hold on. Bolt the door! 609 00:37:37,820 --> 00:37:39,474 -[ Groaning ] 610 00:37:43,130 --> 00:37:45,263 Oh. 611 00:37:45,306 --> 00:37:47,265 -Mr. Jonas! -Oh... 612 00:37:47,308 --> 00:37:48,614 -Get in here! 613 00:37:50,137 --> 00:37:52,313 [ Metal clinking ] 614 00:37:52,357 --> 00:37:54,228 -Come from the general store. 615 00:38:01,583 --> 00:38:04,238 -Locked. Let's get around the front. 616 00:38:04,282 --> 00:38:07,110 -Oh! 617 00:38:07,154 --> 00:38:09,548 Whoa! Oh! 618 00:38:09,591 --> 00:38:12,159 Oh! 619 00:38:12,202 --> 00:38:14,117 -Come get him. Help me with this. 620 00:38:17,207 --> 00:38:19,993 -I'm sorry, Mr. Jonas. 621 00:38:25,128 --> 00:38:28,306 -Stay back! Stay back. Stay back. 622 00:38:28,349 --> 00:38:31,657 -All you people outside, you get away from here! 623 00:38:31,700 --> 00:38:34,703 [ Gunshots ] 624 00:38:34,747 --> 00:38:38,272 [ Gunshots continue, glass shattering ] 625 00:38:40,622 --> 00:38:42,232 -You throw them guns down, 626 00:38:42,276 --> 00:38:43,669 get your hands up and get outta here. 627 00:38:43,712 --> 00:38:46,324 You hear me? -Not likely we ain't! 628 00:38:46,367 --> 00:38:49,414 We're gettin' away from here, back to them hills! 629 00:38:49,457 --> 00:38:52,852 -Why, it's them ridge runners. 630 00:38:52,895 --> 00:38:54,723 Well, you ain't gettin' outta this town. 631 00:38:54,767 --> 00:38:57,596 I'll guarantee you that! 632 00:38:57,639 --> 00:38:59,772 -We've got your store man in here! 633 00:38:59,815 --> 00:39:01,687 You gonna do like we say! 634 00:39:01,730 --> 00:39:03,471 -You ain't a-hoo-rah-in' me. 635 00:39:03,515 --> 00:39:06,822 Jonas locked up more than a couple hours ago. 636 00:39:06,866 --> 00:39:09,521 -Tell 'im. 637 00:39:09,564 --> 00:39:12,828 I said, "Tell 'im!" 638 00:39:12,872 --> 00:39:15,222 -Festus! 639 00:39:15,265 --> 00:39:17,311 They've got me! 640 00:39:17,355 --> 00:39:20,227 -And he's shot, Mr. Festus! 641 00:39:20,270 --> 00:39:22,447 -Merry Florene?! 642 00:39:22,490 --> 00:39:24,840 -Now, you clear outta them streets right now! 643 00:39:24,884 --> 00:39:27,408 That is, if you want this store man to live! 644 00:39:27,452 --> 00:39:29,889 -Mr. Jonas, you all right? 645 00:39:29,932 --> 00:39:31,630 -Tell 'im. 646 00:39:31,673 --> 00:39:35,155 -I'm bleedin' quite a bit, Festus. 647 00:39:35,198 --> 00:39:37,200 -Boy, I sure set things in motion, didn't I? 648 00:39:37,244 --> 00:39:39,768 -Oh, it ain't your fault, now, Newly. 649 00:39:39,812 --> 00:39:41,553 -All right, everybody. Get on back to the dance. 650 00:39:41,596 --> 00:39:43,206 Go on. Get on. Hurry up. Get outta the way, now, 651 00:39:43,250 --> 00:39:45,948 'cause there's gonna be a lotta shootin' 'round. 652 00:39:45,992 --> 00:39:48,255 Go on. We'll handle it. Just --just go on. 653 00:39:48,298 --> 00:39:49,648 All of you, get on back. 654 00:39:49,691 --> 00:39:52,607 Don, Jim, Hank, Come with me. 655 00:39:52,651 --> 00:39:54,783 Go, Get back to that. Hurry up. 656 00:39:54,827 --> 00:39:58,744 Stay outta the way now. Get 'em all outta there. 657 00:39:58,787 --> 00:40:00,006 -Doc, we're in a pickle. 658 00:40:00,049 --> 00:40:02,269 We better get in here and keep a lookout. 659 00:40:02,312 --> 00:40:03,966 [ Metal clanking ] 660 00:40:04,010 --> 00:40:07,579 -Merry Florene, we need a wagon to get Roland Daniel outta here. 661 00:40:07,622 --> 00:40:10,233 -A wagon? -That's right -- a wagon. 662 00:40:10,277 --> 00:40:11,539 There's one down at the freight depot. 663 00:40:11,583 --> 00:40:13,367 You get it, and you get back here quick! 664 00:40:13,411 --> 00:40:15,325 -Elbert Moses, Mr. Jonas need a doctor, 665 00:40:15,369 --> 00:40:16,414 and so do Roland Dan-- 666 00:40:16,457 --> 00:40:17,632 -You don't tell me nothin', girl! 667 00:40:17,676 --> 00:40:19,460 Do like I say! 668 00:40:19,504 --> 00:40:21,593 [ Gun cocks ] They try and stop you, 669 00:40:21,636 --> 00:40:23,812 you make 'em see they hadn't oughta. 670 00:40:23,856 --> 00:40:26,728 Now you get! Get! 671 00:40:29,339 --> 00:40:30,732 Come on, girl. Move! 672 00:40:40,960 --> 00:40:43,397 -She sure made a fool outta me. Gimme that. 673 00:40:43,441 --> 00:40:44,529 -What are you doin'? 674 00:40:44,572 --> 00:40:46,444 -I'll find out somethin'. -Newly. 675 00:40:46,487 --> 00:40:47,836 -There's nothin' we can do for Mr. Jonas 676 00:40:47,880 --> 00:40:49,577 till we find out what they're up to. 677 00:41:02,460 --> 00:41:03,983 -I never thought I could be so stupid. 678 00:41:04,026 --> 00:41:06,507 -I didn't want no part in that robbin', Mr. Newly! 679 00:41:06,551 --> 00:41:07,987 -Then how did your brothers get in there? 680 00:41:08,030 --> 00:41:09,945 -If you had the likes of them two breathin' your neck, 681 00:41:09,989 --> 00:41:11,381 you'd be doin' the same thing! 682 00:41:11,425 --> 00:41:14,036 -Mr. Jonas could die if we don't get him to a doctor. 683 00:41:14,080 --> 00:41:15,734 Now you listen to me. 684 00:41:15,777 --> 00:41:17,953 Mr. Jonas has been a friend to you. 685 00:41:17,997 --> 00:41:20,042 And I guarantee if your brothers try to drive this wagon 686 00:41:20,086 --> 00:41:21,391 out of Dodge with him as hostage, 687 00:41:21,435 --> 00:41:22,871 a posse's gonna follow 688 00:41:22,915 --> 00:41:25,439 with some more people who have been friends to you. 689 00:41:25,483 --> 00:41:27,746 Now anybody, and I mean anybody, gets hurt, 690 00:41:27,789 --> 00:41:29,269 it's gonna be on your head. 691 00:41:29,312 --> 00:41:30,923 -Well, what you want me to do? 692 00:41:30,966 --> 00:41:32,577 -You do exactly what I tell ya. 693 00:41:39,758 --> 00:41:41,281 [ Clanking ] 694 00:41:41,324 --> 00:41:42,587 [ Fabric rips ] 695 00:41:44,023 --> 00:41:46,373 -Put that up against it. -[ Groans ] 696 00:41:46,416 --> 00:41:49,332 -Hold on. [ Breathing heavily ] 697 00:41:51,813 --> 00:41:54,599 That's about all I can do for now, Roland Daniel. 698 00:41:54,642 --> 00:41:57,602 -Elbert Moses... -Eh? 699 00:41:57,645 --> 00:41:58,777 -You don't -- you don't think figure Merry Florene's 700 00:41:58,820 --> 00:41:59,865 gonna run out on us, do you? 701 00:42:00,430 --> 00:42:02,998 -No. No. She's gonna be back. It'll be fine, just fine. 702 00:42:03,042 --> 00:42:04,391 -Good. -Just fine. 703 00:42:04,434 --> 00:42:07,786 -Hope she hurries up. I'm hurtin' powerful bad. 704 00:42:07,829 --> 00:42:10,092 -Listen to me. 705 00:42:10,136 --> 00:42:12,617 Now, both your brother and me need doctorin'. 706 00:42:12,660 --> 00:42:14,314 If you give up this thing and come to your senses, 707 00:42:14,357 --> 00:42:16,403 everything's gonna be all right. If you don't -- 708 00:42:16,446 --> 00:42:17,839 -Just shut up! 709 00:42:17,883 --> 00:42:19,580 You just hang in about you, Roland Daniel. 710 00:42:19,624 --> 00:42:22,801 You're gonna be fine as soon as we shutter this place. 711 00:42:22,844 --> 00:42:24,237 You keep a look on him. 712 00:42:31,766 --> 00:42:34,595 -Matthew leaves me in charge of the town, 713 00:42:34,639 --> 00:42:36,510 and I let somethin' like this happen. 714 00:42:36,554 --> 00:42:37,859 -Oh, it isn't your fault. 715 00:42:37,903 --> 00:42:39,426 -Oh, it is too, Doc. 716 00:42:39,469 --> 00:42:41,602 Now, I knowed the hill folks all my life. 717 00:42:41,646 --> 00:42:43,648 I've known good 'uns, and I've known bad 'uns. 718 00:42:43,691 --> 00:42:45,693 And them there is bad 'uns. 719 00:42:45,737 --> 00:42:48,653 I'd ought to have did just Matthew would have did 720 00:42:48,696 --> 00:42:50,785 when he -- when he seen that they had set 721 00:42:50,829 --> 00:42:54,006 to do somethin' bad, he'd-a ran 'em right out of town. 722 00:42:54,049 --> 00:42:56,748 -You 'bout ready? -Yeah. Just about. 723 00:43:01,883 --> 00:43:04,625 -What if it don't work? 724 00:43:04,669 --> 00:43:07,672 -It'll work. 725 00:43:07,715 --> 00:43:11,545 Now, take the wagon around front of the general store 726 00:43:11,589 --> 00:43:15,375 and do just exactly what I told you. 727 00:43:15,418 --> 00:43:16,463 And be careful. 728 00:43:16,506 --> 00:43:17,856 -I will. 729 00:43:17,899 --> 00:43:19,727 ♪ 730 00:43:19,771 --> 00:43:22,991 Mr. Newly, got the -- those things you... 731 00:43:23,035 --> 00:43:25,951 ♪ 732 00:43:32,697 --> 00:43:35,917 Hyah! Hyah! Hyah! 733 00:43:38,659 --> 00:43:40,618 -[ Lowered voice ] She's comin'. 734 00:43:40,661 --> 00:43:42,576 She's comin'. She's comin'. 735 00:43:42,620 --> 00:43:44,056 You'll be all right. Huh? 736 00:43:44,099 --> 00:43:46,536 -I'll be all right. I'm gonna be all right. 737 00:43:46,580 --> 00:43:48,800 -When that wagon gets here, you better do like I told you, 738 00:43:48,843 --> 00:43:51,411 or I'll put another bullet in that other leg! All right? 739 00:43:58,940 --> 00:44:01,116 -Well, that's it, huh? 740 00:44:01,160 --> 00:44:02,552 -Ain't a whole lot we can do, neither, 741 00:44:02,596 --> 00:44:05,904 'cept follow along out of sight and wait for a chance. 742 00:44:05,947 --> 00:44:08,907 ♪ 743 00:44:13,607 --> 00:44:15,478 -Come on. Roland Daniel, come on. 744 00:44:15,522 --> 00:44:20,048 She's here. She's... Go! 745 00:44:20,092 --> 00:44:21,659 Go! Go! 746 00:44:21,702 --> 00:44:24,052 -[ Grunts ] -Come on! 747 00:44:24,096 --> 00:44:27,012 ♪ 748 00:44:30,145 --> 00:44:31,669 [ Clank ] 749 00:44:34,672 --> 00:44:36,543 -Move! -[ Grunts ] 750 00:44:38,937 --> 00:44:41,809 -Let's go, store man. -Elbert Moses, don't do this! 751 00:44:41,853 --> 00:44:45,770 -I told you to shut up! Now come on. Get in. 752 00:44:45,813 --> 00:44:47,685 -Fellers, come on. 753 00:44:51,993 --> 00:44:54,517 -Deputy, you follow us, I'll kill him! 754 00:44:57,172 --> 00:44:59,087 Get in that wagon. Get in there. 755 00:44:59,131 --> 00:45:00,654 -Oh! -[ Grunts ] 756 00:45:00,698 --> 00:45:01,699 -Come on. -I ain't goin'! 757 00:45:01,742 --> 00:45:04,614 -I said, get in that wagon! 758 00:45:07,966 --> 00:45:12,492 -Elbert Moses, we better haul. -Hyah! 759 00:45:12,535 --> 00:45:14,799 [ Horse galloping ] 760 00:45:19,542 --> 00:45:21,631 -Roland Daniel, put that gun down! 761 00:45:26,854 --> 00:45:28,813 You ain't never done nothin' but beat me 762 00:45:28,856 --> 00:45:31,990 till I didn't know which side was down. 763 00:45:32,033 --> 00:45:33,731 Now, you put that gun down 764 00:45:33,774 --> 00:45:37,256 'fore it goes off and you find yourself facin' a hangin'. 765 00:45:37,299 --> 00:45:39,171 [ Exhales ] 766 00:45:39,214 --> 00:45:40,999 Beatin' on me is one thing. 767 00:45:41,042 --> 00:45:43,697 Stealin' from Mr. Jonas is worse. 768 00:45:43,741 --> 00:45:46,265 But ain't nobody gonna hang you for it. 769 00:45:46,308 --> 00:45:50,878 [ Exhaling deeply ] 770 00:45:50,922 --> 00:45:52,140 You gonna shoot me? 771 00:45:57,885 --> 00:46:03,151 You do, and by all the haints that wander Sinners Ridge, 772 00:46:03,195 --> 00:46:07,155 you'll never see the sun come up over Spiney's Cave again. 773 00:46:07,199 --> 00:46:10,506 ♪ 774 00:46:15,642 --> 00:46:17,165 -Roland Daniel! 775 00:46:34,792 --> 00:46:36,489 [ Gun clatters ] 776 00:46:37,838 --> 00:46:40,058 -[ Crying ] 777 00:46:40,101 --> 00:46:42,800 Mr. Jonas. [ Sobbing ] 778 00:46:45,280 --> 00:46:47,195 -[ Whispers ] It's all right. 779 00:46:51,939 --> 00:46:53,201 -Go get that other 'un, Don. 780 00:46:53,245 --> 00:46:54,768 -Jonas, how are you? Can you walk? 781 00:46:54,812 --> 00:46:55,900 -Well, not good, Doc. 782 00:46:55,943 --> 00:46:57,727 -Hank, you and Jim help him upstairs. 783 00:46:57,771 --> 00:46:59,077 -Him's hurt, too, Doc. 784 00:46:59,120 --> 00:47:00,948 -Well, bring him up, too. -Come on. 785 00:47:00,992 --> 00:47:02,123 Get outta the way. 786 00:47:02,167 --> 00:47:05,126 -[ Grunting ] 787 00:47:09,696 --> 00:47:11,916 -Hey, somebody! 788 00:47:11,959 --> 00:47:13,831 Somebody give me a hand! 789 00:47:15,920 --> 00:47:17,922 -Mr. Newly? 790 00:47:17,965 --> 00:47:22,230 -Merry Florene. [ Exhales ] 791 00:47:22,274 --> 00:47:24,885 -I'm still hungry! We wanted some collard greens. 792 00:47:24,929 --> 00:47:28,106 -Or possum! -[ Shouting indistinctly ] 793 00:47:28,149 --> 00:47:30,935 I ain't gonna bring you nothing no more. 794 00:47:30,978 --> 00:47:32,937 It's your duty to take care -- No, it's all right -- 795 00:47:32,980 --> 00:47:34,199 It's your duty! 796 00:47:34,242 --> 00:47:36,288 -Possum and collard greens. 797 00:47:36,331 --> 00:47:39,944 Where in the tarnation do you think you're at? 798 00:47:39,987 --> 00:47:43,730 Matthew, am I glad to see you. -Hello, Festus. 799 00:47:43,773 --> 00:47:45,950 -You sure knowed what you was doin' when you went off 800 00:47:45,993 --> 00:47:47,821 to Hayes, I'll tell you that. 801 00:47:47,865 --> 00:47:49,431 -Yeah. Well, I, uh, saw Mr. Jonas. 802 00:47:49,475 --> 00:47:51,259 He told me what's been happening around here. 803 00:47:51,303 --> 00:47:54,262 -Did he tell you they've had me a-hoppin' around 804 00:47:54,306 --> 00:47:56,308 like a flea on a hot skillet? 805 00:47:56,351 --> 00:47:59,964 Did he tell you that I ain't had me one wink of sleep 806 00:48:00,007 --> 00:48:03,054 since we had them knuckleheads in the calaboose here? 807 00:48:03,097 --> 00:48:04,794 Did he tell you that? 808 00:48:04,838 --> 00:48:06,144 They've been a-squallin' and a-bawlin'... 809 00:48:06,187 --> 00:48:10,931 -[ Both shouting indistinctly ] 810 00:48:10,975 --> 00:48:13,673 -I'll tell ya, I'm done with 'em, now, Matthew, 811 00:48:13,716 --> 00:48:15,240 and I'm all gone. 812 00:48:17,372 --> 00:48:19,287 -Festus. -Newly. 813 00:48:19,331 --> 00:48:22,029 -Uh, I wanted to talk to you. 814 00:48:22,073 --> 00:48:23,988 -Oh. Well, all right. 815 00:48:24,031 --> 00:48:25,990 -I made my peacefuls with Mr. Jonas and, uh, 816 00:48:26,033 --> 00:48:28,993 explained myself to Deputy Festus. 817 00:48:29,036 --> 00:48:30,951 And I gots to face up to you now. 818 00:48:30,995 --> 00:48:32,518 -Well, all right. 819 00:48:32,561 --> 00:48:35,042 I'll tell you, I was just about to go over to Delmonico's 820 00:48:35,086 --> 00:48:37,001 and have a bite to eat. Why don't you two join me? 821 00:48:37,044 --> 00:48:38,306 -That'd be fine. -Good. Festus... 822 00:48:38,350 --> 00:48:39,917 -Matthew, I... -Keep an eye on things 823 00:48:39,960 --> 00:48:41,919 for a while here, will you? -Well, uh, Matthew, I... 824 00:48:41,962 --> 00:48:44,138 -Look, I, uh... Tell you what I figure to do. 825 00:48:44,182 --> 00:48:46,010 After I get something to eat, I'll probably stop by 826 00:48:46,053 --> 00:48:49,100 and get a bath and a haircut, maybe get a few hours' sleep. 827 00:48:49,143 --> 00:48:51,145 But I'll probably be back tonight. 828 00:48:51,189 --> 00:48:53,017 If not, I'll see you in the morning. 829 00:48:53,060 --> 00:48:54,714 -But you see what -- what... 830 00:48:54,757 --> 00:49:01,808 -[ Shouting indistinctly and laughing ] 831 00:49:01,851 --> 00:49:03,897 [ Spurs jangling ] 832 00:49:03,941 --> 00:49:05,768 -If you two don't... 833 00:49:05,812 --> 00:49:10,817 [ Laughter ] 834 00:49:10,860 --> 00:49:13,776 ♪ 835 00:49:18,303 --> 00:49:21,132 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 836 00:49:24,222 --> 00:49:27,138 ♪ 60283

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.