All language subtitles for Gunsmoke.S13E19.Blood.Money.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:05,005 ♪ 2 00:00:15,537 --> 00:00:17,278 [ Gunshot ] 3 00:00:17,321 --> 00:00:20,237 ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,685 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 5 00:02:24,840 --> 00:02:28,148 ♪ 6 00:02:59,657 --> 00:03:00,832 [ Rustling ] 7 00:03:05,446 --> 00:03:08,797 ♪ 8 00:03:44,049 --> 00:03:45,486 -Hold it right there. 9 00:03:46,530 --> 00:03:47,792 -It's all over, Marshal. 10 00:03:47,836 --> 00:03:49,446 -Drop the gun belt. 11 00:03:56,627 --> 00:03:58,890 [ Distant murmuring ] 12 00:03:58,934 --> 00:04:00,718 [ Releases hammer ] 13 00:04:00,762 --> 00:04:02,198 -Marshal. 14 00:04:06,594 --> 00:04:08,552 -That one drew first. 15 00:04:08,596 --> 00:04:10,424 His friend was just too slow. 16 00:04:10,467 --> 00:04:12,643 -I seen it all, Marshal. 17 00:04:12,687 --> 00:04:13,949 That's the way it was. 18 00:04:13,992 --> 00:04:15,516 Them two come lookin' for a fight, 19 00:04:15,559 --> 00:04:16,647 and he give it to 'em. 20 00:04:19,781 --> 00:04:21,826 -They're both dead, Matthew. 21 00:04:21,870 --> 00:04:23,654 -Where are you stayin'? 22 00:04:23,698 --> 00:04:25,308 -At Dodge House. -All right. 23 00:04:25,352 --> 00:04:27,354 You can pick that gun up on your way outta town. 24 00:04:34,839 --> 00:04:36,798 -It's been a long day. 25 00:04:39,844 --> 00:04:42,717 -That there's Nick Skouras, ain't it, Matthew? 26 00:04:43,979 --> 00:04:45,285 -Yeah. 27 00:04:46,982 --> 00:04:50,768 -He's the coldest-eyed scamp that I've ever saw. 28 00:04:51,595 --> 00:04:54,468 -[ Snoring ] 29 00:05:08,395 --> 00:05:09,961 [ Snoring continues ] 30 00:05:33,594 --> 00:05:35,900 [ Gunshot ] -Aah! 31 00:05:35,944 --> 00:05:38,468 [ Groaning ] 32 00:05:38,512 --> 00:05:41,341 ♪ 33 00:05:48,565 --> 00:05:50,698 -This blood money -- 34 00:05:54,571 --> 00:05:57,879 I didn't have anywhere to return it. 35 00:05:57,922 --> 00:06:01,056 -Papa, what -- 36 00:06:01,099 --> 00:06:03,754 Oh, Papa! 37 00:06:17,986 --> 00:06:20,945 ♪ 38 00:06:42,010 --> 00:06:43,577 -You understand, Marshal? 39 00:06:43,620 --> 00:06:46,667 I don't wanna sign any complaint against my father. 40 00:06:46,710 --> 00:06:50,540 Don't put him in jail. -It's up to you. 41 00:06:50,584 --> 00:06:52,586 -I'm gonna wanna see that in the morning. 42 00:06:52,629 --> 00:06:55,937 -Uh, Doc, would it really make any difference? 43 00:06:55,980 --> 00:06:58,113 -It'd make a lotta difference to you. 44 00:06:58,156 --> 00:07:00,202 Now, here. 45 00:07:00,245 --> 00:07:01,943 This is laudanum. I'm gonna want you -- 46 00:07:01,986 --> 00:07:03,771 -I know! 47 00:07:03,814 --> 00:07:05,990 There's been a time or two I've had to take that. 48 00:07:21,179 --> 00:07:22,964 How much I owe you, Doc? 49 00:07:23,007 --> 00:07:24,835 -Well, we'll take that up in the morning. 50 00:07:24,879 --> 00:07:26,402 -Now, wait a minute. 51 00:07:29,274 --> 00:07:30,537 [ Sighs ] 52 00:07:31,886 --> 00:07:35,716 My papa used to say, 53 00:07:35,759 --> 00:07:38,501 "You take what's owed while it's there. 54 00:07:40,808 --> 00:07:42,462 It might not be there the next time." 55 00:07:46,553 --> 00:07:47,945 -Much obliged. 56 00:07:47,989 --> 00:07:50,644 Matt, wonder if you could put that table back there, 57 00:07:50,687 --> 00:07:52,820 get it out of the way. -All right. 58 00:07:56,998 --> 00:07:59,000 -See you in the morning. 59 00:07:59,043 --> 00:08:00,088 -Thanks, Doc. 60 00:08:00,131 --> 00:08:01,698 -Don't mention it. 61 00:08:04,222 --> 00:08:06,660 ♪ 62 00:08:16,017 --> 00:08:17,627 [ Exhales ] 63 00:08:29,073 --> 00:08:30,161 [ Huffs ] 64 00:08:31,815 --> 00:08:33,077 [ Door opens ] 65 00:08:36,907 --> 00:08:39,301 -Dr. Adams, will he be all right? 66 00:08:39,344 --> 00:08:41,216 -Everything will be all right, Elenya. 67 00:08:41,259 --> 00:08:42,217 Don't know about his hand. 68 00:08:42,260 --> 00:08:43,697 He may never use it again. 69 00:08:43,740 --> 00:08:45,176 -Good. 70 00:08:45,220 --> 00:08:47,004 -Papa. 71 00:08:47,048 --> 00:08:50,138 -This way, nobody else will die because of him. 72 00:08:50,181 --> 00:08:53,228 -Well, it's pretty easy to see your intentions, Mr. Skouras, 73 00:08:53,271 --> 00:08:56,318 but I don't agree with your method. 74 00:08:56,361 --> 00:08:59,930 -He just may have lost more than the use of that hand. 75 00:08:59,974 --> 00:09:01,062 -What do you mean? 76 00:09:01,105 --> 00:09:03,107 -Bones were shattered, Elenya. 77 00:09:03,151 --> 00:09:06,154 And if the nerves are destroyed, the hand'll atrophy. 78 00:09:06,197 --> 00:09:08,765 That case, would be like walkin' around with a lead weight 79 00:09:08,809 --> 00:09:10,550 for the rest of his life. 80 00:09:12,769 --> 00:09:14,684 -I'm ready, Marshal. 81 00:09:14,728 --> 00:09:17,731 -Mr. Skouras, there's been no complaint against ya. 82 00:09:17,774 --> 00:09:19,080 Your boy claims that the gun 83 00:09:19,123 --> 00:09:20,821 went off when he was cleaning it. 84 00:09:20,864 --> 00:09:22,649 -You believe him? 85 00:09:22,692 --> 00:09:24,259 -No, but he's not filing any charges. 86 00:09:27,262 --> 00:09:28,916 -Can I see my brother now, Doctor? 87 00:09:28,959 --> 00:09:29,873 -No. 88 00:09:32,180 --> 00:09:33,616 -Can I see him? 89 00:09:33,660 --> 00:09:35,966 -I said no. 90 00:09:36,010 --> 00:09:39,013 -Maybe it's better you don't see him right now, Elenya. 91 00:09:39,056 --> 00:09:41,842 Probably'd be better if you wait till tomorrow to see him anyway. 92 00:09:43,234 --> 00:09:44,932 -If you think so, Doctor. 93 00:09:52,417 --> 00:09:55,769 -Nick Skouras hasn't got much of a chance, has he, Matt? 94 00:09:55,812 --> 00:09:58,075 -He's as good as dead, Doc. 95 00:09:58,119 --> 00:10:00,948 With that reputation he's got, how can he defend himself? 96 00:10:03,994 --> 00:10:06,606 -I didn't ask when you buried him. 97 00:10:10,392 --> 00:10:12,829 I asked you who killed him. 98 00:10:12,873 --> 00:10:14,657 -His name is Nick Skouras. 99 00:10:17,268 --> 00:10:19,140 -Jesse. 100 00:10:19,183 --> 00:10:20,837 -Is he still in town? 101 00:10:20,881 --> 00:10:23,231 -Yes, probably will be for a time. 102 00:10:23,274 --> 00:10:24,667 But I heard he -- 103 00:10:30,717 --> 00:10:33,154 -Jesse? 104 00:10:33,197 --> 00:10:34,329 -No. 105 00:10:34,372 --> 00:10:36,113 -What do you plan on doin'? 106 00:10:37,462 --> 00:10:39,029 -What do you think? 107 00:10:40,727 --> 00:10:43,947 -Well, now, hold on if you got an idea of our goin' 108 00:10:43,991 --> 00:10:46,167 up against Skouras. 109 00:10:46,210 --> 00:10:49,997 -You owe it to Jake. 110 00:10:50,040 --> 00:10:53,174 -I never owed a man enough so as to get killed over it. 111 00:10:53,217 --> 00:10:55,437 -You ain't gonna get killed. 112 00:10:55,480 --> 00:10:58,440 -But, Jesse, callin' him down here in Dodge 113 00:10:58,483 --> 00:11:02,009 is gonna put Dillon on us. 114 00:11:02,052 --> 00:11:04,185 Now, Skouras is one thing, 115 00:11:04,228 --> 00:11:09,277 but I don't want no dealin' with Matt Dillon. 116 00:11:09,320 --> 00:11:13,847 -Jesse, they plant us next to Jake and the kid, 117 00:11:13,890 --> 00:11:15,849 or we stretch rope? 118 00:11:15,892 --> 00:11:18,242 Now, either way, it ain't gonna do Jake no good. 119 00:11:18,286 --> 00:11:20,201 -That's pure truth. 120 00:11:20,244 --> 00:11:22,246 -Nick Skouras is gonna die. 121 00:11:24,901 --> 00:11:26,729 You gonna help me kill him? 122 00:11:28,470 --> 00:11:31,299 -Well, I ain't gonna let you try it alone. 123 00:11:34,258 --> 00:11:35,216 -Well... 124 00:11:35,259 --> 00:11:38,262 ♪ 125 00:11:40,917 --> 00:11:42,092 -[ Exhales ] 126 00:12:01,372 --> 00:12:03,026 -Nicholas. 127 00:12:13,341 --> 00:12:14,298 Nicholas. 128 00:12:23,830 --> 00:12:26,093 -[ Groans ] 129 00:12:26,136 --> 00:12:28,095 [ Sighs ] 130 00:12:28,138 --> 00:12:29,966 -Hey, Ellie. 131 00:12:30,010 --> 00:12:32,099 -I brought some kapama. 132 00:12:32,142 --> 00:12:34,057 -You brought kapama? [ Chuckles ] 133 00:12:35,972 --> 00:12:37,887 Hey, let me see you. 134 00:12:39,454 --> 00:12:41,412 [ Groans ] 135 00:12:41,456 --> 00:12:43,501 [ Exhales ] 136 00:12:43,545 --> 00:12:45,025 Well, look at you. 137 00:12:47,027 --> 00:12:48,898 It's been a long time. 138 00:12:48,942 --> 00:12:52,206 I never figured you to be in touch. 139 00:12:52,249 --> 00:12:54,948 -It isn't something that we are -- 140 00:12:54,991 --> 00:12:57,254 brother and sister avoiding each other. 141 00:12:57,298 --> 00:12:58,429 -Has to be. 142 00:12:58,473 --> 00:13:00,083 -Has to be. 143 00:13:00,127 --> 00:13:01,824 -I try to help when I send home money, 144 00:13:01,868 --> 00:13:05,872 but Papa throws it back in my face. 145 00:13:05,915 --> 00:13:07,482 -How could you think he'd take it? 146 00:13:07,525 --> 00:13:08,962 -I hoped to make him. 147 00:13:09,005 --> 00:13:10,006 -You know nothing. 148 00:13:10,050 --> 00:13:11,878 Even if I could, I wouldn't have. 149 00:13:11,921 --> 00:13:14,445 -Well, what're you here for? 150 00:13:14,489 --> 00:13:16,926 You feel guilty because dear old Papa shoot me? 151 00:13:16,970 --> 00:13:19,320 Is that it? 152 00:13:19,363 --> 00:13:21,061 -I've missed you, Nicholas. 153 00:13:21,104 --> 00:13:23,019 -Oh. 154 00:13:25,630 --> 00:13:27,807 I miss you too. 155 00:13:29,983 --> 00:13:31,593 -Well, I'm sorry. 156 00:13:31,636 --> 00:13:34,030 I'm so sorry. -Hey, hey. 157 00:13:36,337 --> 00:13:37,425 It's all right. 158 00:13:39,993 --> 00:13:42,386 -He said you were drunk, 159 00:13:42,430 --> 00:13:45,346 so drunk you didn't even hear him come into the room. 160 00:13:47,217 --> 00:13:49,045 Is that what killing a man does to you? 161 00:13:51,439 --> 00:13:54,964 If that's the way you feel, why? 162 00:13:55,008 --> 00:13:57,097 Why do you go on, Nick? 163 00:13:57,140 --> 00:13:58,925 -I don't know. 164 00:13:58,968 --> 00:14:02,537 Once you get started, how do you stop? 165 00:14:02,580 --> 00:14:04,931 -How do you begin killing other men? 166 00:14:04,974 --> 00:14:08,282 -Oh, Ellie, I don't know. 167 00:14:08,325 --> 00:14:11,372 First one, he need killing. 168 00:14:11,415 --> 00:14:15,202 It wasn't just me. The whole town said so. 169 00:14:15,245 --> 00:14:18,988 One day, came to me, backing off or facing him. 170 00:14:19,032 --> 00:14:21,382 And then, after that, I don't know. 171 00:14:21,425 --> 00:14:23,427 Always seemed to be someone that needed killing, 172 00:14:23,471 --> 00:14:26,213 somebody the law could not or would not touch. 173 00:14:26,256 --> 00:14:28,084 -Those two men here in Dodge. 174 00:14:28,128 --> 00:14:33,916 -Ellie, they got paid to shoot a ranch foreman, Alvin Hayes, 175 00:14:33,960 --> 00:14:38,442 and they crippled the rancher's son that tried to interfere. 176 00:14:38,486 --> 00:14:41,402 -And you got paid for killing them. 177 00:14:41,445 --> 00:14:43,404 -Yeah, I got paid. 178 00:14:44,622 --> 00:14:45,667 One hundred dollars. 179 00:14:45,710 --> 00:14:47,103 I got paid. 180 00:14:49,236 --> 00:14:51,412 -I know it's no excuse for this, 181 00:14:51,455 --> 00:14:54,676 but it nearly killed Papa when he heard what you'd become. 182 00:14:54,719 --> 00:14:56,591 And then, last night, when he saw those two men 183 00:14:56,634 --> 00:14:59,681 dead in the street and then heard you shoot them -- 184 00:14:59,724 --> 00:15:01,117 -Ellie, Ellie, don't. Don't. 185 00:15:01,161 --> 00:15:04,512 What's the point to go over and over? 186 00:15:23,444 --> 00:15:25,011 That's kapama. 187 00:15:27,100 --> 00:15:28,884 -I have to go now. 188 00:15:33,106 --> 00:15:35,108 -Yeah. I guess so. 189 00:15:36,544 --> 00:15:39,634 -What are you going to do? 190 00:15:39,677 --> 00:15:41,462 -What am I gonna do? 191 00:15:41,505 --> 00:15:46,293 The last 3 years, I only know from day to day. 192 00:15:46,336 --> 00:15:49,296 -Not much has changed then, has it? 193 00:15:49,339 --> 00:15:52,081 -Not much. 194 00:15:52,125 --> 00:15:54,170 -And everything. 195 00:15:54,214 --> 00:15:56,346 -Hey, Ellie. 196 00:15:58,087 --> 00:16:00,046 Don't go. 197 00:16:00,089 --> 00:16:01,047 Come here. 198 00:16:01,090 --> 00:16:02,265 I wanna see you. 199 00:16:13,059 --> 00:16:16,192 You know, you look good. 200 00:16:16,236 --> 00:16:19,152 You grow into a real pretty girl, 201 00:16:19,195 --> 00:16:23,069 except what a -- what a -- what is this, clothes? 202 00:16:23,112 --> 00:16:26,463 Hey, I want -- I want you to do something for me. 203 00:16:28,378 --> 00:16:30,337 I want you to take this 204 00:16:30,380 --> 00:16:32,469 and buy yourself a dress, huh? 205 00:16:34,384 --> 00:16:36,778 -No. I -- 206 00:16:36,821 --> 00:16:39,346 I can't. 207 00:16:39,389 --> 00:16:40,347 Papa wouldn't let me. 208 00:16:40,390 --> 00:16:44,220 -But I want, not Papa. 209 00:16:44,264 --> 00:16:45,221 For me. 210 00:16:48,094 --> 00:16:50,531 It's important to me. 211 00:16:50,574 --> 00:16:51,575 Huh? 212 00:16:56,450 --> 00:16:58,974 -[ Laughing ] 213 00:17:13,336 --> 00:17:15,686 -Eh, what you sharpen this knife on, 214 00:17:15,730 --> 00:17:18,167 rocks? -Well, it's pretty old. 215 00:17:18,211 --> 00:17:20,387 I guess I could use a new one. -No, no. 216 00:17:20,430 --> 00:17:22,606 There is still plenty life in it. 217 00:17:25,174 --> 00:17:26,567 -Good morning. 218 00:17:26,610 --> 00:17:28,438 -Good morning, ma'am. 219 00:17:28,482 --> 00:17:30,092 If you're in a hurry, I can wait. 220 00:17:30,136 --> 00:17:31,398 -Oh, no. I'm not a customer. 221 00:17:31,441 --> 00:17:33,791 -And sometimes, she's not daughter. 222 00:17:33,835 --> 00:17:35,706 -Daughter? 223 00:17:35,750 --> 00:17:38,231 Well, I didn't think I'd seen you around here before. 224 00:17:38,274 --> 00:17:40,798 My name's O'Brien, Newly O'Brien, Miss. 225 00:17:40,842 --> 00:17:42,496 -My name is Skouras. 226 00:17:42,539 --> 00:17:44,585 -Skouras. 227 00:17:44,628 --> 00:17:46,630 -My brother is Nicholas Skouras. 228 00:17:49,459 --> 00:17:52,027 -Well, Miss Skouras, it's my pleasure. 229 00:17:54,638 --> 00:17:58,033 -This great, big, silent man here is my father. 230 00:17:59,469 --> 00:18:03,865 Right now, he's not too happy with me, are you, Papa? 231 00:18:03,908 --> 00:18:05,084 Papa. 232 00:18:07,825 --> 00:18:09,131 See what I mean? -All right. 233 00:18:09,175 --> 00:18:11,177 All right. All right. 234 00:18:11,220 --> 00:18:13,440 If you take good care of this knife, 235 00:18:13,483 --> 00:18:14,919 it will last a long time. 236 00:18:14,963 --> 00:18:16,660 -Yes, sir. 237 00:18:16,704 --> 00:18:17,879 Uh, how much do I owe you for it? 238 00:18:17,922 --> 00:18:19,315 -Dime! 239 00:18:19,359 --> 00:18:23,406 Elenya, go tell everybody we're open for business. 240 00:18:23,450 --> 00:18:26,670 -Papa, Nicholas is all right. 241 00:18:26,714 --> 00:18:29,369 -I didn't ask. Go on. Go on. 242 00:18:31,501 --> 00:18:34,504 -You mind if I go along with ya? 243 00:18:34,548 --> 00:18:36,637 -It's for the barber. 244 00:18:36,680 --> 00:18:38,073 Come on. 245 00:18:38,117 --> 00:18:39,814 -Uh, there's a dance Saturday night, Miss Skouras. 246 00:18:39,857 --> 00:18:41,468 And if you're gonna be in town... 247 00:18:46,908 --> 00:18:48,649 [ Patrons chatter, stop ] 248 00:18:54,611 --> 00:18:56,570 [ Chatter resumes ] -Can I help you? 249 00:19:08,886 --> 00:19:10,671 -You know him, Matt? 250 00:19:10,714 --> 00:19:11,976 -Yeah. That's Jesse Hill. 251 00:19:12,020 --> 00:19:14,675 He's a sidekick of Jake Walker. 252 00:19:14,718 --> 00:19:17,634 -Do you think they know about Jake and that other one? 253 00:19:17,678 --> 00:19:19,375 -Well, if they don't, it's just a matter of time. 254 00:19:19,419 --> 00:19:21,247 Percy buried 'em this morning. 255 00:19:26,687 --> 00:19:29,907 -I got me a little bone here in the back of my neck, 256 00:19:29,951 --> 00:19:31,561 just starts hurtin' a lot -- 257 00:19:31,605 --> 00:19:34,521 thunder, when there's trouble brewin'. 258 00:19:34,564 --> 00:19:38,264 It's chawin' on me pretty good right now. 259 00:19:38,307 --> 00:19:40,875 -Must be after Nick Skouras. 260 00:19:40,918 --> 00:19:42,920 -You think they'll go after him? 261 00:19:42,964 --> 00:19:44,748 -Well, normally, they'd be afraid to. 262 00:19:44,792 --> 00:19:46,533 But with that hand of his the way it is... 263 00:19:46,576 --> 00:19:49,318 -They ain't gonna be afraid no more. 264 00:19:53,714 --> 00:19:56,325 [ Doors clatter ] 265 00:19:56,369 --> 00:19:57,631 -Jesse. 266 00:20:10,818 --> 00:20:12,385 -Hi, Doc. -Hey. 267 00:20:21,481 --> 00:20:24,745 -Hey, you, uh, got some of that coffee for me? 268 00:20:24,788 --> 00:20:26,790 -Sure. Comin' right up. 269 00:20:49,639 --> 00:20:50,727 -Scat. 270 00:20:53,948 --> 00:20:59,301 You don't know me, but I know you for dead sure. 271 00:20:59,345 --> 00:21:00,650 Name's Jesse Hill. 272 00:21:03,479 --> 00:21:04,480 -Go on. 273 00:21:08,005 --> 00:21:09,616 -Oh, how do you do, darling? 274 00:21:09,659 --> 00:21:10,834 -Brent. 275 00:21:21,367 --> 00:21:24,457 -What can I do for you, Jesse Hill? 276 00:21:26,067 --> 00:21:28,896 -We just talked to a man here in town. 277 00:21:30,027 --> 00:21:31,638 -Yeah. -[ Chuckles ] 278 00:21:31,681 --> 00:21:34,858 -And I'm supposed to ask you who that man was? 279 00:21:34,902 --> 00:21:37,818 -Undertaker. 280 00:21:37,861 --> 00:21:41,474 Kinda set us back some when we heard it was Jake 281 00:21:41,517 --> 00:21:44,390 he buried, Jake Walker. 282 00:21:46,566 --> 00:21:47,741 -Is that a fact? 283 00:21:47,784 --> 00:21:49,482 -Yeah. 284 00:21:49,525 --> 00:21:51,832 That's a cold fact. 285 00:21:51,875 --> 00:21:55,444 You see, me and Jake was friends. 286 00:21:55,488 --> 00:21:58,360 -And real good friends, I'll bet. 287 00:21:58,404 --> 00:21:59,622 -You'd make money. 288 00:22:03,844 --> 00:22:05,889 -It's a sad thing 289 00:22:05,933 --> 00:22:09,371 for a man to hear his friend has been buried. 290 00:22:10,633 --> 00:22:11,895 -Gee. 291 00:22:17,118 --> 00:22:19,903 -I knew Jake wouldn't be that easy to take. 292 00:22:19,947 --> 00:22:22,732 -Mister... 293 00:22:22,776 --> 00:22:27,824 it was as easy as a preacher falling to sleep. 294 00:22:30,087 --> 00:22:32,002 -I'm here to settle it. 295 00:22:32,046 --> 00:22:34,570 -All right. 296 00:22:34,614 --> 00:22:36,572 But you've got to give me time. 297 00:22:36,616 --> 00:22:37,617 -Time? 298 00:22:52,588 --> 00:22:54,764 I ain't got no time. 299 00:22:59,465 --> 00:23:00,857 Let's go. 300 00:23:07,473 --> 00:23:09,039 -Hill. -Yeah? 301 00:23:09,083 --> 00:23:11,912 -First sign of trouble outta you, you're gonna land in jail. 302 00:23:11,955 --> 00:23:13,479 -Whoa. Marshal, we was just -- 303 00:23:13,522 --> 00:23:15,176 -Hank. 304 00:23:15,219 --> 00:23:16,699 -First sign. 305 00:23:27,493 --> 00:23:28,711 -You want a drink, Marshal? 306 00:23:28,755 --> 00:23:30,931 -No, thanks. 307 00:23:30,974 --> 00:23:32,976 Skouras, you got any plans? 308 00:23:33,020 --> 00:23:35,544 -Could be they are being made for me. 309 00:23:35,588 --> 00:23:36,806 -Uh-huh. 310 00:23:36,850 --> 00:23:38,155 You know, if it wasn't for that hand of yours, 311 00:23:38,199 --> 00:23:39,766 I'd run you outta town right now. 312 00:23:39,809 --> 00:23:42,638 -If it wasn't for this hand of mine, Marshal, 313 00:23:42,682 --> 00:23:45,032 I wouldn't be here. 314 00:23:45,075 --> 00:23:48,035 -You want me to put you in jail for your own protection? 315 00:23:48,078 --> 00:23:49,210 -You could. 316 00:23:49,253 --> 00:23:50,820 -All you gotta do is ask. 317 00:23:50,864 --> 00:23:52,953 -What's the matter, Marshal? You don't like your job? 318 00:23:52,996 --> 00:23:55,085 -What are you talkin' about? 319 00:23:55,129 --> 00:23:57,000 -Uh, it's not your problem, right? 320 00:23:59,263 --> 00:24:02,963 Bodyguarding a crippled gunfighter? 321 00:24:03,006 --> 00:24:05,792 ♪ 322 00:24:20,241 --> 00:24:22,983 -Doc, I'm tellin' ya, this here little, old bone... 323 00:24:23,026 --> 00:24:25,812 -Yeah, the bone in your head's hurtin' ya somethin' fierce. 324 00:24:25,855 --> 00:24:28,075 -In my neck, and it is. 325 00:24:36,692 --> 00:24:38,128 -Good afternoon. 326 00:24:38,172 --> 00:24:39,173 -Hi. 327 00:24:39,216 --> 00:24:41,828 -You want somethin', Mr. Skouras? 328 00:24:41,871 --> 00:24:44,221 -Yeah. New right hand. 329 00:24:44,265 --> 00:24:46,223 You sell them? 330 00:24:46,267 --> 00:24:48,661 -Well, I'm sorry. I'm fresh out. 331 00:24:48,704 --> 00:24:53,840 -Hey, you got a crossdraw holster? 332 00:24:53,883 --> 00:24:56,320 -Well, we don't have too much of a call for them around here. 333 00:24:56,364 --> 00:24:57,539 -So you can make one? 334 00:24:57,583 --> 00:24:58,975 -Yeah, I could. 335 00:24:59,019 --> 00:25:00,324 -How long it take you? 336 00:25:00,368 --> 00:25:03,110 -Take me a couple days. 337 00:25:03,153 --> 00:25:05,155 -All right. 338 00:25:05,199 --> 00:25:06,722 -I'll be back in a couple of days. 339 00:25:06,766 --> 00:25:09,464 -Uh, Mr. Skouras, would you mind leavin' a deposit? 340 00:25:13,207 --> 00:25:14,730 -All right. 341 00:25:17,298 --> 00:25:21,694 -Say, Mr. Skouras... 342 00:25:21,737 --> 00:25:24,914 are you all that fast with your left hand? 343 00:25:28,918 --> 00:25:30,616 -I don't think so. 344 00:25:30,659 --> 00:25:32,922 ♪ 345 00:25:37,927 --> 00:25:41,670 ♪ 346 00:26:03,779 --> 00:26:04,867 -Elenya. 347 00:26:06,173 --> 00:26:08,262 -You like it, Papa? 348 00:26:08,305 --> 00:26:10,786 -It's very pretty. 349 00:26:10,830 --> 00:26:12,005 -That boy this morning, Newly, 350 00:26:12,048 --> 00:26:15,791 he asked me to the church dance Saturday. 351 00:26:15,835 --> 00:26:17,271 -Hmm. And he give it to you, 352 00:26:17,314 --> 00:26:19,621 a dress, hmm? -No. 353 00:26:19,665 --> 00:26:21,667 We can stay until then, can't we? 354 00:26:21,710 --> 00:26:24,060 -I suppose. -Oh, thank you, Papa. 355 00:26:24,104 --> 00:26:26,019 -Uh, uh... 356 00:26:26,062 --> 00:26:29,762 Elenya, the dress. 357 00:26:29,805 --> 00:26:32,373 -[ Chuckles ] It's the prettiest one I've ever owned. 358 00:26:32,416 --> 00:26:35,071 -Yes, and I think maybe the most expensive. 359 00:26:37,900 --> 00:26:38,901 Well? 360 00:26:40,163 --> 00:26:41,687 -Nicholas gave me the money. 361 00:26:41,730 --> 00:26:43,384 -Sure. 362 00:26:43,427 --> 00:26:44,951 -He wanted me to have it. 363 00:26:44,994 --> 00:26:47,257 -And I want you to bring back that dress 364 00:26:47,301 --> 00:26:48,824 and get back the money. 365 00:26:48,868 --> 00:26:49,956 -Papa, please! 366 00:26:49,999 --> 00:26:51,958 -No arguments! 367 00:26:52,001 --> 00:26:56,136 Return the dress and give the money back to your brother! 368 00:26:56,179 --> 00:26:57,180 -But Papa -- 369 00:26:57,224 --> 00:26:59,139 -Don't "but Papa" me. 370 00:26:59,182 --> 00:27:01,707 You know where that money come from -- 371 00:27:01,750 --> 00:27:03,970 from the dead men that your brother killed. 372 00:27:04,013 --> 00:27:08,061 -Well, looks like we're bustin' up a family spat. 373 00:27:08,104 --> 00:27:10,672 -What do you want? -That depends, old man. 374 00:27:10,716 --> 00:27:13,066 -I don't know you. -Well, lookee here. 375 00:27:16,025 --> 00:27:18,854 Pretty, little missy. 376 00:27:18,898 --> 00:27:20,900 -That's a pretty dress. 377 00:27:20,943 --> 00:27:23,119 I heard ya say Nick gave it to you, 378 00:27:23,163 --> 00:27:25,469 Nick Skouras, your brother. 379 00:27:25,513 --> 00:27:27,123 -Go away from here. 380 00:27:27,167 --> 00:27:31,954 -That means he's partial to ya, makin' things nice, easy, cozy. 381 00:27:31,998 --> 00:27:33,826 -I don't know who you are or what you want. 382 00:27:33,869 --> 00:27:38,134 -Easy, and I'll tell you exactly what I want. 383 00:27:39,745 --> 00:27:40,702 [ Hammer clicks ] 384 00:27:42,922 --> 00:27:46,012 Jake Walker was near kin to me, 385 00:27:46,055 --> 00:27:47,927 and your son killed him. 386 00:27:47,970 --> 00:27:50,190 -You -- 387 00:27:50,233 --> 00:27:52,322 you should go fight with him. 388 00:27:52,366 --> 00:27:55,325 -That's a fact, only you've fixed things 389 00:27:55,369 --> 00:27:59,329 so the settlin' of it ain't so easy to get to. 390 00:27:59,373 --> 00:28:02,202 -Please leave us alone. -No. 391 00:28:02,245 --> 00:28:06,293 We -- we can't rightly do that and square things. 392 00:28:06,336 --> 00:28:07,903 Anyways, old man, 393 00:28:07,947 --> 00:28:12,038 it's 'cause of you that we're havin' to wait here. 394 00:28:12,081 --> 00:28:14,736 Now, why'd you shoot him? Huh? 395 00:28:14,780 --> 00:28:18,044 -We figure whatever happened between you and him oughta 396 00:28:18,087 --> 00:28:20,786 bring him out in time. 397 00:28:20,829 --> 00:28:22,439 Then, we can set it right. 398 00:28:22,483 --> 00:28:26,269 -While we're waitin' for him, you and me can get acquainted. 399 00:28:26,313 --> 00:28:29,446 How about that? -No! No! 400 00:28:30,447 --> 00:28:33,059 -Papa, no! 401 00:28:33,102 --> 00:28:34,800 [ Shouting ] 402 00:28:34,843 --> 00:28:37,237 Stop! 403 00:28:37,280 --> 00:28:39,239 No! 404 00:28:39,282 --> 00:28:42,024 -All right. That's enough. 405 00:28:42,068 --> 00:28:43,417 Hold it. 406 00:28:46,246 --> 00:28:48,465 All right. Get over there. 407 00:28:48,509 --> 00:28:49,945 Get their guns, Festus. 408 00:28:53,514 --> 00:28:55,429 -Animals! 409 00:28:55,472 --> 00:28:57,953 -It was the old man that started it, Marshal. 410 00:28:57,997 --> 00:28:59,302 -Nobody asked ya. 411 00:28:59,346 --> 00:29:00,956 -Marshal, they're after my brother, Nicholas. 412 00:29:01,000 --> 00:29:03,263 They're going to kill him. -All right. 413 00:29:03,306 --> 00:29:05,961 That's enough of that. -Come on, Mr. Skouras. 414 00:29:06,005 --> 00:29:07,528 Just stay... -Here we go. 415 00:29:07,571 --> 00:29:10,270 -Put all your weight right on me now. 416 00:29:10,313 --> 00:29:12,446 -Tsk, tsk, tsk. 417 00:29:12,489 --> 00:29:15,405 -Come on. Take it easy now. 418 00:29:15,449 --> 00:29:17,103 Right here. 419 00:29:19,583 --> 00:29:21,977 -What're ya gonna do, slap our wrists for roughin' 420 00:29:22,021 --> 00:29:24,284 up that old man, Marshal? -Yeah. 421 00:29:24,327 --> 00:29:25,981 Give us a couple of days free room and board 422 00:29:26,025 --> 00:29:28,027 in your jailhouse? [ Laughs ] 423 00:29:28,070 --> 00:29:30,246 -That's probably what Judge Brooker'd give ya. 424 00:29:30,290 --> 00:29:32,248 -Unless a little rough and tumble is 425 00:29:32,292 --> 00:29:33,946 a hangin' offense in your town. 426 00:29:37,514 --> 00:29:39,125 -Ya know, I think maybe I'll just give you boys 427 00:29:39,168 --> 00:29:40,474 a head start outta town. 428 00:30:12,201 --> 00:30:13,855 You've got as much time to get outta Dodge 429 00:30:13,899 --> 00:30:15,465 as it takes to saddle up. 430 00:30:15,509 --> 00:30:16,510 Get movin'! 431 00:30:23,952 --> 00:30:25,475 -Marshal -- -We're going. 432 00:30:38,967 --> 00:30:40,447 [ Knocking ] 433 00:30:45,626 --> 00:30:47,584 -Yeah? 434 00:30:47,628 --> 00:30:48,890 -It's Elenya. 435 00:30:51,980 --> 00:30:53,634 -What's the matter? 436 00:30:53,677 --> 00:30:56,332 -Jesse Hill and those two other men just beat up Papa. 437 00:30:56,376 --> 00:30:57,899 -What? -No, no. 438 00:30:57,943 --> 00:30:59,205 The Marshal will take care of it. 439 00:30:59,248 --> 00:31:02,948 -I'm going to find Hill, and you stay here. 440 00:31:08,257 --> 00:31:09,650 Papa. 441 00:31:09,693 --> 00:31:11,957 -Elenya, you go back in my room. 442 00:31:13,262 --> 00:31:14,916 -You feel all right, Papa? 443 00:31:14,960 --> 00:31:17,614 -You do what I say now. 444 00:31:18,964 --> 00:31:20,095 Go. 445 00:31:27,973 --> 00:31:31,280 I should have put that bullet through your heart. 446 00:31:33,108 --> 00:31:34,675 -Yeah. 447 00:31:34,718 --> 00:31:39,158 Lots of things you should have done you didn't do. 448 00:31:39,201 --> 00:31:42,639 -If those Hills come back and so much as touch 449 00:31:42,683 --> 00:31:45,686 your sister, 450 00:31:45,729 --> 00:31:48,341 I take an oath I will kill you. 451 00:31:48,384 --> 00:31:49,603 -Don't worry, Papa. 452 00:31:49,646 --> 00:31:52,867 They won't come back -- 'cause I'm leavin'. 453 00:31:57,045 --> 00:31:58,960 -And good riddance. 454 00:31:59,004 --> 00:32:01,267 -You never change. 455 00:32:01,310 --> 00:32:02,616 You only wear down. 456 00:32:05,140 --> 00:32:06,446 Wear down enough years. 457 00:32:06,489 --> 00:32:08,317 We only got one lifetime. -We? 458 00:32:08,361 --> 00:32:11,712 -Ellie and me! 459 00:32:11,755 --> 00:32:15,585 -Elenya has nothing to do with what is between us. 460 00:32:15,629 --> 00:32:17,283 -Why? 461 00:32:17,326 --> 00:32:19,415 Because she chose to stay with you? 462 00:32:19,459 --> 00:32:21,417 Because she felt sorry for you? 463 00:32:21,461 --> 00:32:22,723 -I need no pity. 464 00:32:22,766 --> 00:32:24,116 -Ah, you -- you -- you -- 465 00:32:24,159 --> 00:32:25,204 you're like the whetstone. 466 00:32:25,247 --> 00:32:26,640 You got no wagon. 467 00:32:26,683 --> 00:32:29,164 You go 'round, 'round, but you don't get anywhere! 468 00:32:29,208 --> 00:32:32,733 -And where do you get, you with your guns and your killings? 469 00:32:32,776 --> 00:32:33,995 -Wherever! 470 00:32:34,039 --> 00:32:35,257 It's quicker than your way. 471 00:32:35,301 --> 00:32:37,129 -Quicker, yes, quicker! 472 00:32:37,172 --> 00:32:39,000 But there is no shame to the way I earn my living! 473 00:32:39,044 --> 00:32:40,741 -No shame? -No! 474 00:32:40,784 --> 00:32:45,485 -Papa, there is shame if you can do better and you won't! 475 00:32:45,528 --> 00:32:47,617 There is shame when you turn your back on a dream! 476 00:32:47,661 --> 00:32:51,056 There is shame in what you do to Ellie! 477 00:32:51,099 --> 00:32:53,319 -What? What? Do you know what you're talking about? 478 00:32:53,362 --> 00:32:54,450 -Yeah, I know what I'm talkin' about. 479 00:32:54,494 --> 00:32:55,451 So do you! -What? 480 00:32:55,495 --> 00:32:56,583 -The farm! 481 00:32:59,281 --> 00:33:01,544 You never made no move to do nothin' 'bout getting it, 482 00:33:01,588 --> 00:33:03,720 and you never will! Why? 483 00:33:03,764 --> 00:33:05,505 Tell me that! Why? 484 00:33:05,548 --> 00:33:10,075 -I explain nothing to you, you animal! 485 00:33:10,118 --> 00:33:11,554 Animal! 486 00:33:11,598 --> 00:33:14,340 Animal! 487 00:33:14,383 --> 00:33:17,734 Animal who kills for money! 488 00:33:17,778 --> 00:33:22,000 -You kill as good as me, only your way is slower. 489 00:33:23,088 --> 00:33:26,352 It took Mama a long time to die. 490 00:33:27,309 --> 00:33:30,660 All that while, she waitin' to see a farm, 491 00:33:30,704 --> 00:33:33,750 a house for her to live in. 492 00:33:35,187 --> 00:33:37,450 Well, I wouldn't wait. 493 00:33:37,493 --> 00:33:39,800 And how long you gonna make Ellie wait? 494 00:33:39,843 --> 00:33:41,149 -Ellie's my daughter. 495 00:33:41,193 --> 00:33:42,542 She's not your business. 496 00:33:42,585 --> 00:33:45,371 -'Cause she is if I can make you see! 497 00:33:45,414 --> 00:33:47,199 -I take good care of me and mine. 498 00:33:47,242 --> 00:33:48,374 -How? 499 00:33:48,417 --> 00:33:49,810 With promises? 500 00:33:49,853 --> 00:33:51,551 With empty words? 501 00:33:51,594 --> 00:33:53,727 How many years you point to a piece o' land 502 00:33:53,770 --> 00:33:57,557 and say, "That's gonna be ours someday"? 503 00:33:57,600 --> 00:33:59,428 How many times I hear you say, 504 00:33:59,472 --> 00:34:02,083 "Soon, we're not gonna move around no more. 505 00:34:02,127 --> 00:34:05,565 Soon, we're gonna have a place of our own"? 506 00:34:05,608 --> 00:34:07,567 My whole life, I hear that. 507 00:34:12,572 --> 00:34:14,748 When Mama died, 508 00:34:14,791 --> 00:34:16,837 where we buried her... 509 00:34:16,880 --> 00:34:18,621 Why not there? 510 00:34:22,712 --> 00:34:25,585 -Don't know what you're talking about. 511 00:34:25,628 --> 00:34:28,457 -Well, then tell me how much longer! 512 00:34:28,501 --> 00:34:31,112 Till Ellie's dried up and withered away? 513 00:34:31,156 --> 00:34:33,158 Till she's so old she can't have 514 00:34:33,201 --> 00:34:34,768 a husband, can't -- -I don't wanna hear no more! 515 00:34:34,811 --> 00:34:36,422 That's enough! You don't have the right -- 516 00:34:36,465 --> 00:34:38,250 -Wait a minute, Papa. 517 00:34:38,293 --> 00:34:40,426 I wanna ask you somethin'. 518 00:34:40,469 --> 00:34:43,124 What're you gonna do with that money you been hidin' 519 00:34:43,168 --> 00:34:45,866 under the wagon seat, huh? 520 00:34:45,909 --> 00:34:49,783 Yeah, I known about it since before Mama died. 521 00:34:49,826 --> 00:34:52,220 You that afraid to fail? 522 00:34:52,264 --> 00:34:53,178 Huh? 523 00:35:04,363 --> 00:35:05,842 Oh, Papa. 524 00:35:09,585 --> 00:35:10,717 You're afraid. 525 00:35:13,502 --> 00:35:15,200 Oh, Papa. 526 00:35:17,506 --> 00:35:20,335 ♪ 527 00:35:41,661 --> 00:35:44,359 ♪ 528 00:35:46,274 --> 00:35:48,842 -[ Sighs ] I don't mind sayin', 529 00:35:48,885 --> 00:35:53,934 Dodge is one town I'm gonna give wide berth to from now on. 530 00:35:53,977 --> 00:35:58,895 -Well, it ain't like we didn't try to square things for Jake. 531 00:36:00,810 --> 00:36:02,725 -I want Nick Skouras dead. 532 00:36:05,728 --> 00:36:07,339 -Okay, Jesse. 533 00:36:07,382 --> 00:36:09,689 We'll kill him. 534 00:36:09,732 --> 00:36:11,212 But there's time. 535 00:36:11,256 --> 00:36:14,346 He ain't gonna take root back in Dodge. 536 00:36:15,129 --> 00:36:18,263 -Neither is that old man of his or his sister. 537 00:36:19,742 --> 00:36:21,527 -Huh? 538 00:36:21,570 --> 00:36:22,528 -So? 539 00:36:24,878 --> 00:36:30,666 -Every year, him and his wagon make the same circuit. 540 00:36:30,710 --> 00:36:33,930 Tomorrow or the next day, they'll be leavin' Dodge. 541 00:36:33,974 --> 00:36:35,758 It'll be just like we planned. 542 00:36:52,514 --> 00:36:55,430 -I am going to deliver these knives to the store. 543 00:36:55,474 --> 00:36:57,563 You continue to load. 544 00:36:57,606 --> 00:37:00,479 -Papa, I want to see Nicholas before I leave. 545 00:37:00,522 --> 00:37:03,743 -No, no, no. There is no time. 546 00:37:03,786 --> 00:37:06,049 I want to leave before the day gets too hot. 547 00:37:06,093 --> 00:37:07,616 You continue to load. 548 00:37:17,409 --> 00:37:19,454 -Elenya. -Nicholas! 549 00:37:19,498 --> 00:37:20,586 We're leaving. 550 00:37:20,629 --> 00:37:22,588 -Yeah, I know. 551 00:37:22,631 --> 00:37:24,503 -Well, it's -- it's not right after these years. 552 00:37:24,546 --> 00:37:26,461 -Ah, it may not be right, but it has to be here. 553 00:37:26,505 --> 00:37:27,593 I was going to get somebody 554 00:37:27,636 --> 00:37:29,421 to give this to you. -What is it? 555 00:37:29,464 --> 00:37:32,946 -It's a deed to a farm a few miles south of here. 556 00:37:32,989 --> 00:37:34,252 -A farm? 557 00:37:34,295 --> 00:37:36,297 -Yeah, and you don't let him talk you out of it. 558 00:37:36,341 --> 00:37:38,343 You make him take it and work it. 559 00:37:38,386 --> 00:37:39,866 You understand? 560 00:37:39,909 --> 00:37:41,781 -But I can't! You know what he would say. 561 00:37:41,824 --> 00:37:43,826 -I -- I -- He'll say it bought with blood money. 562 00:37:43,870 --> 00:37:46,351 Well, you tell him some of that blood was mine. 563 00:37:46,394 --> 00:37:48,353 Ellie, if you won't take it, 564 00:37:48,396 --> 00:37:50,833 you're gonna run around with him year after year. 565 00:37:50,877 --> 00:37:53,096 And finally, he's gonna die, and you're gonna have nothing. 566 00:37:53,140 --> 00:37:56,491 You make him take it and work right now. 567 00:37:56,535 --> 00:37:58,493 You understand? -I'll try. 568 00:37:58,537 --> 00:38:00,452 -Okay. -I'll try. 569 00:38:00,495 --> 00:38:02,323 Maybe -- maybe he will take it. 570 00:38:02,367 --> 00:38:04,369 Maybe you'll be able to come back, eh, yes? 571 00:38:04,412 --> 00:38:05,544 -Maybe, maybe, maybe. 572 00:38:05,587 --> 00:38:07,807 You -- you take care of yourself, huh? 573 00:38:07,850 --> 00:38:09,852 And you take care of him too, huh? 574 00:38:09,896 --> 00:38:11,680 Bye-bye. -Oh, Nicholas... 575 00:38:13,508 --> 00:38:14,814 See you soon, eh? -Yes. 576 00:38:14,857 --> 00:38:17,512 -On a farm. -On a farm. 577 00:38:24,084 --> 00:38:26,913 ♪ 578 00:38:34,660 --> 00:38:36,357 -You going to tell me? 579 00:38:38,533 --> 00:38:39,752 -I have to for now. 580 00:38:39,795 --> 00:38:41,406 -Why? 581 00:38:41,449 --> 00:38:43,930 -Will you hear me out all the way without interrupting? 582 00:38:43,973 --> 00:38:45,975 -How I can say? 583 00:38:46,019 --> 00:38:47,586 I don't know what is. 584 00:38:47,629 --> 00:38:48,717 -Papa. 585 00:38:52,460 --> 00:38:53,896 -All right. All right. 586 00:38:58,640 --> 00:39:00,599 -It's a deed, 587 00:39:00,642 --> 00:39:02,383 a deed to a farm. 588 00:39:02,427 --> 00:39:03,384 -Hmm. 589 00:39:05,691 --> 00:39:07,519 Where'd it come from? 590 00:39:08,998 --> 00:39:10,739 -Doesn't matter. 591 00:39:23,752 --> 00:39:26,668 -You wanted farm real bad. 592 00:39:27,843 --> 00:39:28,888 Huh? 593 00:39:30,629 --> 00:39:33,414 -More than anything I've ever wanted in my whole life. 594 00:39:34,807 --> 00:39:38,463 -All these years, things were hard for you, huh? 595 00:39:38,506 --> 00:39:41,117 -That doesn't matter. -Yes, it matters. 596 00:39:41,161 --> 00:39:44,077 Going from town to town, 597 00:39:44,120 --> 00:39:46,079 not having a place you can call your home. 598 00:39:46,122 --> 00:39:48,037 -Papa. 599 00:39:48,081 --> 00:39:49,996 -Maybe Nick was right. 600 00:39:52,477 --> 00:39:55,393 Maybe I have been afraid to fail. 601 00:39:57,569 --> 00:40:01,790 Maybe it is easier just to dream. 602 00:40:01,834 --> 00:40:04,140 You know he said that to me? He said, "Papa, you're afraid." 603 00:40:04,184 --> 00:40:05,794 That's what he said to me. 604 00:40:08,014 --> 00:40:09,450 But if a man has dream, 605 00:40:09,494 --> 00:40:11,147 he must do something about that dream. 606 00:40:11,191 --> 00:40:12,627 And if he has a woman child, 607 00:40:12,671 --> 00:40:16,762 he must do his best for his daughter. 608 00:40:18,503 --> 00:40:19,765 -Papa. 609 00:40:19,808 --> 00:40:22,594 -We will buy that farm, 610 00:40:22,637 --> 00:40:24,117 but not with this. 611 00:40:24,160 --> 00:40:26,032 Oh, no, no, not this. 612 00:40:26,075 --> 00:40:28,121 I have money. 613 00:40:28,164 --> 00:40:32,560 And I suppose have been waiting for the right time. 614 00:40:32,604 --> 00:40:36,521 Now, suddenly, my baby's grown up, 615 00:40:36,564 --> 00:40:41,134 so I suppose it's right time. 616 00:40:41,177 --> 00:40:42,788 Huh? 617 00:40:42,831 --> 00:40:44,050 We will go back to, uh, 618 00:40:44,093 --> 00:40:45,660 that, that, uh, what's the... -Dodge. 619 00:40:45,704 --> 00:40:46,966 -Dodge! Dodge! 620 00:40:47,009 --> 00:40:49,708 We will go back to Dodge and look. 621 00:40:49,751 --> 00:40:51,231 -Papa! -Yeah, Papa. 622 00:40:51,274 --> 00:40:52,624 -Yes, Papa! 623 00:40:52,667 --> 00:40:54,626 [ Both laughing ] 624 00:40:54,669 --> 00:40:56,628 -Yes, Papa. Oh! 625 00:40:56,671 --> 00:41:00,501 [ Laughing continues ] 626 00:41:13,558 --> 00:41:14,602 -Ha! Hyah! 627 00:41:14,646 --> 00:41:16,909 ♪ 628 00:41:22,088 --> 00:41:23,524 What is this? 629 00:41:25,091 --> 00:41:26,571 -[ Chuckles ] 630 00:41:28,573 --> 00:41:29,661 -Hank. 631 00:41:31,706 --> 00:41:32,838 -[ Gasps ] 632 00:41:53,946 --> 00:41:54,990 [ Hammer clicks ] 633 00:41:57,602 --> 00:42:01,083 -There ain't no marshal out here to play your hand, old man. 634 00:42:04,913 --> 00:42:06,698 -Nicholas! 635 00:42:06,741 --> 00:42:08,177 Nicholas! 636 00:42:08,221 --> 00:42:10,876 [ Sobbing ] 637 00:42:10,919 --> 00:42:12,051 -Anything wrong? 638 00:42:12,094 --> 00:42:14,357 -My brother! I have to find my brother. 639 00:42:14,401 --> 00:42:15,968 -Well, he ain't here no more, Miss Skouras. 640 00:42:16,011 --> 00:42:18,318 He checked out of the hotel about 15 minutes ago. 641 00:42:18,361 --> 00:42:20,712 -Where did he go? -Well, I -- I couldn't say. 642 00:42:20,755 --> 00:42:21,974 It might be, if you hurry, 643 00:42:22,017 --> 00:42:23,584 you'll catch him over at the stable. 644 00:42:23,628 --> 00:42:25,934 ♪ 645 00:42:33,986 --> 00:42:35,117 -[ Sobs ] 646 00:42:40,340 --> 00:42:43,082 -Nicholas! Nicholas! 647 00:42:43,125 --> 00:42:45,084 -Hey. What's the matter? What happened? 648 00:42:45,127 --> 00:42:46,738 What ha-- -[ Sobbing ] 649 00:42:46,781 --> 00:42:48,348 Is it Papa? -Uh-huh. 650 00:42:48,391 --> 00:42:51,351 -Hey. Where's Papa? 651 00:42:51,394 --> 00:42:52,700 Where is he? Tell me! 652 00:42:52,744 --> 00:42:54,789 -They got him! -Who? 653 00:42:54,833 --> 00:42:56,617 -Those three men. They got Papa. 654 00:42:56,661 --> 00:42:59,185 -Where'd they take him? -I can't tell you! 655 00:42:59,228 --> 00:43:01,927 That's what they want. They want you to come for him. 656 00:43:01,970 --> 00:43:04,930 That's why they sent me here. They want to kill you! 657 00:43:04,973 --> 00:43:08,020 -Or they kill him, huh? Where is he? 658 00:43:08,063 --> 00:43:10,370 You tell me where he is! 659 00:43:10,413 --> 00:43:12,372 -Two miles south of town. 660 00:43:12,415 --> 00:43:13,416 -You stay here. 661 00:43:13,460 --> 00:43:16,115 -[ Sobbing ] 662 00:43:16,158 --> 00:43:19,118 -If you ain't a caution, old man. 663 00:43:19,161 --> 00:43:23,688 Tied up like a slab of beef just to keep you down. 664 00:43:43,011 --> 00:43:44,796 -Here. You take that. 665 00:43:48,974 --> 00:43:50,932 Uh, Skouras, this is twice as much 666 00:43:50,976 --> 00:43:52,151 as what I asked for. -Yes, keep it. 667 00:43:52,194 --> 00:43:54,893 ♪ 668 00:43:59,201 --> 00:44:02,030 -Nicholas! Don't go! No! 669 00:44:02,074 --> 00:44:04,816 Don't go, Nicholas! Please! -Hyah! 670 00:44:04,859 --> 00:44:07,035 -Nicholas! No! 671 00:44:07,079 --> 00:44:09,690 -Elenya. Elenya. -[ Sobbing ] 672 00:44:09,734 --> 00:44:10,865 Newly! 673 00:44:13,738 --> 00:44:17,176 -What do we do with the old man after it's over, Jesse? 674 00:44:17,219 --> 00:44:18,917 -What do you think? 675 00:44:18,960 --> 00:44:21,006 -Seems to me we got to kill him. 676 00:44:22,964 --> 00:44:25,445 -I think you're right. 677 00:44:25,488 --> 00:44:26,707 -Shame. 678 00:44:32,757 --> 00:44:35,977 That little girl's gonna need a friend to look after her. 679 00:44:37,849 --> 00:44:40,286 Bein' she's got no family and all. 680 00:44:40,329 --> 00:44:41,722 [ Laughs ] 681 00:44:46,248 --> 00:44:48,076 -Jesse, he's comin'! 682 00:44:53,081 --> 00:44:54,866 -Nick! Nick! Nick! Run! 683 00:44:54,909 --> 00:44:56,737 Run away, Nick! Nick, run away! 684 00:44:56,781 --> 00:44:58,173 Don't come here! 685 00:44:58,217 --> 00:45:00,045 Don't come here, Nick! 686 00:45:05,441 --> 00:45:07,226 -Papa, what they do to you? 687 00:45:07,269 --> 00:45:08,531 -Run away. 688 00:45:08,575 --> 00:45:10,795 They wanted you to come so they can kill you. 689 00:45:10,838 --> 00:45:12,057 -Untie him. 690 00:45:12,100 --> 00:45:14,363 -Sure is touchin'. 691 00:45:14,407 --> 00:45:16,496 -You don't need him now. You got me! 692 00:45:16,539 --> 00:45:17,976 Cut him loose! 693 00:45:18,019 --> 00:45:19,934 -You ain't in no place to be tellin'. 694 00:45:21,806 --> 00:45:23,721 -Come on, Jesse. Get it over with. 695 00:45:26,506 --> 00:45:27,812 -Skouras. 696 00:46:02,020 --> 00:46:04,849 ♪ 697 00:46:04,892 --> 00:46:05,980 -Hold it! 698 00:46:07,982 --> 00:46:09,331 [ Gunshot ] 699 00:46:16,338 --> 00:46:18,123 -[ Groaning ] 700 00:46:19,559 --> 00:46:21,953 Papa... 701 00:46:21,996 --> 00:46:24,433 [ Panting ] 702 00:46:24,477 --> 00:46:26,435 [ Stammering ] 703 00:46:31,005 --> 00:46:33,616 It's all right, Papa. 704 00:46:33,660 --> 00:46:35,531 The whetstone. 705 00:46:35,575 --> 00:46:37,403 The whetstone. 706 00:46:37,446 --> 00:46:42,103 You -- you'd trade that for a dream, huh? 707 00:46:46,542 --> 00:46:48,153 [ Groans ] 708 00:47:02,297 --> 00:47:04,082 [ Filing ] 709 00:47:14,614 --> 00:47:18,052 ♪ 710 00:47:45,558 --> 00:47:47,299 -Well, just tear 'em all the way down and give 'em 711 00:47:47,342 --> 00:47:48,996 a real good cleaning. -All right, sir. 712 00:47:49,040 --> 00:47:50,519 I'll get 'em back to ya as soon as I finish. 713 00:47:50,563 --> 00:47:51,912 -All right, Newly. 714 00:47:52,957 --> 00:47:54,523 -Good afternoon. -Marshal. 715 00:47:54,567 --> 00:47:57,222 -Hello, Mr. Skouras, Elenya. -Yes. 716 00:47:57,265 --> 00:47:58,919 -Yesterday, Elenya baked some psomi. 717 00:47:58,963 --> 00:48:01,400 I said we have to bring some for the marshal to taste. 718 00:48:01,443 --> 00:48:02,618 -Psomi? -Mm-hmm. 719 00:48:02,662 --> 00:48:04,055 -Uh, psomi. It's, uh, it's Greek bread. 720 00:48:04,098 --> 00:48:06,057 And it's the best bread I ever ate, Marshal. 721 00:48:06,100 --> 00:48:08,233 -Oh. Thank you very much. 722 00:48:08,276 --> 00:48:09,712 How're things on the farm? -Oh, they -- 723 00:48:09,756 --> 00:48:11,149 -Marshal, the last crop 724 00:48:11,192 --> 00:48:12,977 of wheat was enough to pay for our new team. 725 00:48:13,020 --> 00:48:14,239 -True, and I got the new loan 726 00:48:14,282 --> 00:48:16,110 to build a windmill for pumping water. 727 00:48:16,154 --> 00:48:17,677 Gonna develop the back 80 acres. 728 00:48:17,720 --> 00:48:19,418 -Good. -I'd say they're workin' out 729 00:48:19,461 --> 00:48:20,941 pretty good as farmers, wouldn't you, Marshal? 730 00:48:20,985 --> 00:48:22,029 -Oh, I guess so. 731 00:48:22,073 --> 00:48:24,292 -I knew that all the time. Listen. 732 00:48:24,336 --> 00:48:27,078 In the morning, with a little bit of coffee... 733 00:48:27,121 --> 00:48:29,123 [ Kisses ] -Ah. Well, I'll give it a try. 734 00:48:29,167 --> 00:48:30,516 Good luck to ya. -Good-bye. 735 00:48:30,559 --> 00:48:31,560 -Elenya. 736 00:48:31,604 --> 00:48:33,998 -Elenya, tonight at 7:30? 737 00:48:34,041 --> 00:48:36,174 -I'll be waiting. -Okay. 738 00:48:36,217 --> 00:48:37,958 -Good afternoon, Mr. Skouras. 739 00:48:38,002 --> 00:48:40,134 -Good afternoon, uh... -Newly, Papa. 740 00:48:40,178 --> 00:48:41,570 -I know that. Newly. 741 00:48:41,614 --> 00:48:43,964 [ Laughing ] I'm sorry, but it's such a funny name. 742 00:48:44,008 --> 00:48:45,183 -Ha. 743 00:48:45,226 --> 00:48:46,749 -You know, if it was Nick or Mike, but -- 744 00:48:46,793 --> 00:48:49,361 Newly is a... [ Laughs ] 745 00:48:49,404 --> 00:48:51,276 It's all right, Newly. Good name! 746 00:48:51,319 --> 00:48:52,973 [ Continues laughing ] 747 00:48:54,757 --> 00:48:56,281 -Marshal? 748 00:48:56,324 --> 00:48:59,023 -I'll, uh, I'll see ya later... 749 00:48:59,066 --> 00:49:00,067 Newly. 750 00:49:00,111 --> 00:49:03,418 ♪ 751 00:49:10,208 --> 00:49:13,167 ♪ 752 00:49:16,605 --> 00:49:19,130 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 753 00:49:22,524 --> 00:49:25,440 ♪ 50762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.