Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:05,005
♪
2
00:00:15,537 --> 00:00:17,278
[ Gunshot ]
3
00:00:17,321 --> 00:00:20,237
♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,685
-"Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
5
00:02:24,840 --> 00:02:28,148
♪
6
00:02:59,657 --> 00:03:00,832
[ Rustling ]
7
00:03:05,446 --> 00:03:08,797
♪
8
00:03:44,049 --> 00:03:45,486
-Hold it right there.
9
00:03:46,530 --> 00:03:47,792
-It's all over, Marshal.
10
00:03:47,836 --> 00:03:49,446
-Drop the gun belt.
11
00:03:56,627 --> 00:03:58,890
[ Distant murmuring ]
12
00:03:58,934 --> 00:04:00,718
[ Releases hammer ]
13
00:04:00,762 --> 00:04:02,198
-Marshal.
14
00:04:06,594 --> 00:04:08,552
-That one drew first.
15
00:04:08,596 --> 00:04:10,424
His friend was just too slow.
16
00:04:10,467 --> 00:04:12,643
-I seen it all, Marshal.
17
00:04:12,687 --> 00:04:13,949
That's the way it was.
18
00:04:13,992 --> 00:04:15,516
Them two come lookin'
for a fight,
19
00:04:15,559 --> 00:04:16,647
and he give it to 'em.
20
00:04:19,781 --> 00:04:21,826
-They're both dead, Matthew.
21
00:04:21,870 --> 00:04:23,654
-Where are you stayin'?
22
00:04:23,698 --> 00:04:25,308
-At Dodge House.
-All right.
23
00:04:25,352 --> 00:04:27,354
You can pick that gun up
on your way outta town.
24
00:04:34,839 --> 00:04:36,798
-It's been a long day.
25
00:04:39,844 --> 00:04:42,717
-That there's Nick Skouras,
ain't it, Matthew?
26
00:04:43,979 --> 00:04:45,285
-Yeah.
27
00:04:46,982 --> 00:04:50,768
-He's the coldest-eyed scamp
that I've ever saw.
28
00:04:51,595 --> 00:04:54,468
-[ Snoring ]
29
00:05:08,395 --> 00:05:09,961
[ Snoring continues ]
30
00:05:33,594 --> 00:05:35,900
[ Gunshot ]
-Aah!
31
00:05:35,944 --> 00:05:38,468
[ Groaning ]
32
00:05:38,512 --> 00:05:41,341
♪
33
00:05:48,565 --> 00:05:50,698
-This blood money --
34
00:05:54,571 --> 00:05:57,879
I didn't have anywhere
to return it.
35
00:05:57,922 --> 00:06:01,056
-Papa, what --
36
00:06:01,099 --> 00:06:03,754
Oh, Papa!
37
00:06:17,986 --> 00:06:20,945
♪
38
00:06:42,010 --> 00:06:43,577
-You understand, Marshal?
39
00:06:43,620 --> 00:06:46,667
I don't wanna sign any complaint
against my father.
40
00:06:46,710 --> 00:06:50,540
Don't put him in jail.
-It's up to you.
41
00:06:50,584 --> 00:06:52,586
-I'm gonna
wanna see that in the morning.
42
00:06:52,629 --> 00:06:55,937
-Uh, Doc, would it really
make any difference?
43
00:06:55,980 --> 00:06:58,113
-It'd make a lotta difference
to you.
44
00:06:58,156 --> 00:07:00,202
Now, here.
45
00:07:00,245 --> 00:07:01,943
This is laudanum.
I'm gonna want you --
46
00:07:01,986 --> 00:07:03,771
-I know!
47
00:07:03,814 --> 00:07:05,990
There's been a time or two
I've had to take that.
48
00:07:21,179 --> 00:07:22,964
How much I owe you, Doc?
49
00:07:23,007 --> 00:07:24,835
-Well, we'll take that up
in the morning.
50
00:07:24,879 --> 00:07:26,402
-Now, wait a minute.
51
00:07:29,274 --> 00:07:30,537
[ Sighs ]
52
00:07:31,886 --> 00:07:35,716
My papa used to say,
53
00:07:35,759 --> 00:07:38,501
"You take what's owed
while it's there.
54
00:07:40,808 --> 00:07:42,462
It might not be there
the next time."
55
00:07:46,553 --> 00:07:47,945
-Much obliged.
56
00:07:47,989 --> 00:07:50,644
Matt, wonder if you could
put that table back there,
57
00:07:50,687 --> 00:07:52,820
get it out of the way.
-All right.
58
00:07:56,998 --> 00:07:59,000
-See you in the morning.
59
00:07:59,043 --> 00:08:00,088
-Thanks, Doc.
60
00:08:00,131 --> 00:08:01,698
-Don't mention it.
61
00:08:04,222 --> 00:08:06,660
♪
62
00:08:16,017 --> 00:08:17,627
[ Exhales ]
63
00:08:29,073 --> 00:08:30,161
[ Huffs ]
64
00:08:31,815 --> 00:08:33,077
[ Door opens ]
65
00:08:36,907 --> 00:08:39,301
-Dr. Adams,
will he be all right?
66
00:08:39,344 --> 00:08:41,216
-Everything will be
all right, Elenya.
67
00:08:41,259 --> 00:08:42,217
Don't know about his hand.
68
00:08:42,260 --> 00:08:43,697
He may never use it again.
69
00:08:43,740 --> 00:08:45,176
-Good.
70
00:08:45,220 --> 00:08:47,004
-Papa.
71
00:08:47,048 --> 00:08:50,138
-This way, nobody else
will die because of him.
72
00:08:50,181 --> 00:08:53,228
-Well, it's pretty easy to see
your intentions, Mr. Skouras,
73
00:08:53,271 --> 00:08:56,318
but I don't agree
with your method.
74
00:08:56,361 --> 00:08:59,930
-He just may have lost
more than the use of that hand.
75
00:08:59,974 --> 00:09:01,062
-What do you mean?
76
00:09:01,105 --> 00:09:03,107
-Bones were shattered, Elenya.
77
00:09:03,151 --> 00:09:06,154
And if the nerves are destroyed,
the hand'll atrophy.
78
00:09:06,197 --> 00:09:08,765
That case, would be like walkin'
around with a lead weight
79
00:09:08,809 --> 00:09:10,550
for the rest of his life.
80
00:09:12,769 --> 00:09:14,684
-I'm ready, Marshal.
81
00:09:14,728 --> 00:09:17,731
-Mr. Skouras, there's been
no complaint against ya.
82
00:09:17,774 --> 00:09:19,080
Your boy claims that the gun
83
00:09:19,123 --> 00:09:20,821
went off
when he was cleaning it.
84
00:09:20,864 --> 00:09:22,649
-You believe him?
85
00:09:22,692 --> 00:09:24,259
-No,
but he's not filing any charges.
86
00:09:27,262 --> 00:09:28,916
-Can I see my brother now,
Doctor?
87
00:09:28,959 --> 00:09:29,873
-No.
88
00:09:32,180 --> 00:09:33,616
-Can I see him?
89
00:09:33,660 --> 00:09:35,966
-I said no.
90
00:09:36,010 --> 00:09:39,013
-Maybe it's better you
don't see him right now, Elenya.
91
00:09:39,056 --> 00:09:41,842
Probably'd be better if you wait
till tomorrow to see him anyway.
92
00:09:43,234 --> 00:09:44,932
-If you think so, Doctor.
93
00:09:52,417 --> 00:09:55,769
-Nick Skouras hasn't got much
of a chance, has he, Matt?
94
00:09:55,812 --> 00:09:58,075
-He's as good as dead, Doc.
95
00:09:58,119 --> 00:10:00,948
With that reputation he's got,
how can he defend himself?
96
00:10:03,994 --> 00:10:06,606
-I didn't ask
when you buried him.
97
00:10:10,392 --> 00:10:12,829
I asked you who killed him.
98
00:10:12,873 --> 00:10:14,657
-His name is Nick Skouras.
99
00:10:17,268 --> 00:10:19,140
-Jesse.
100
00:10:19,183 --> 00:10:20,837
-Is he still in town?
101
00:10:20,881 --> 00:10:23,231
-Yes, probably will be
for a time.
102
00:10:23,274 --> 00:10:24,667
But I heard he --
103
00:10:30,717 --> 00:10:33,154
-Jesse?
104
00:10:33,197 --> 00:10:34,329
-No.
105
00:10:34,372 --> 00:10:36,113
-What do you plan on doin'?
106
00:10:37,462 --> 00:10:39,029
-What do you think?
107
00:10:40,727 --> 00:10:43,947
-Well, now, hold on
if you got an idea of our goin'
108
00:10:43,991 --> 00:10:46,167
up against Skouras.
109
00:10:46,210 --> 00:10:49,997
-You owe it to Jake.
110
00:10:50,040 --> 00:10:53,174
-I never owed a man enough
so as to get killed over it.
111
00:10:53,217 --> 00:10:55,437
-You ain't gonna get killed.
112
00:10:55,480 --> 00:10:58,440
-But, Jesse, callin' him
down here in Dodge
113
00:10:58,483 --> 00:11:02,009
is gonna put Dillon on us.
114
00:11:02,052 --> 00:11:04,185
Now, Skouras is one thing,
115
00:11:04,228 --> 00:11:09,277
but I don't want no dealin'
with Matt Dillon.
116
00:11:09,320 --> 00:11:13,847
-Jesse, they plant us
next to Jake and the kid,
117
00:11:13,890 --> 00:11:15,849
or we stretch rope?
118
00:11:15,892 --> 00:11:18,242
Now, either way, it ain't
gonna do Jake no good.
119
00:11:18,286 --> 00:11:20,201
-That's pure truth.
120
00:11:20,244 --> 00:11:22,246
-Nick Skouras is gonna die.
121
00:11:24,901 --> 00:11:26,729
You gonna help me kill him?
122
00:11:28,470 --> 00:11:31,299
-Well, I ain't gonna
let you try it alone.
123
00:11:34,258 --> 00:11:35,216
-Well...
124
00:11:35,259 --> 00:11:38,262
♪
125
00:11:40,917 --> 00:11:42,092
-[ Exhales ]
126
00:12:01,372 --> 00:12:03,026
-Nicholas.
127
00:12:13,341 --> 00:12:14,298
Nicholas.
128
00:12:23,830 --> 00:12:26,093
-[ Groans ]
129
00:12:26,136 --> 00:12:28,095
[ Sighs ]
130
00:12:28,138 --> 00:12:29,966
-Hey, Ellie.
131
00:12:30,010 --> 00:12:32,099
-I brought some kapama.
132
00:12:32,142 --> 00:12:34,057
-You brought kapama?
[ Chuckles ]
133
00:12:35,972 --> 00:12:37,887
Hey, let me see you.
134
00:12:39,454 --> 00:12:41,412
[ Groans ]
135
00:12:41,456 --> 00:12:43,501
[ Exhales ]
136
00:12:43,545 --> 00:12:45,025
Well, look at you.
137
00:12:47,027 --> 00:12:48,898
It's been a long time.
138
00:12:48,942 --> 00:12:52,206
I never figured you to be
in touch.
139
00:12:52,249 --> 00:12:54,948
-It isn't something
that we are --
140
00:12:54,991 --> 00:12:57,254
brother and sister
avoiding each other.
141
00:12:57,298 --> 00:12:58,429
-Has to be.
142
00:12:58,473 --> 00:13:00,083
-Has to be.
143
00:13:00,127 --> 00:13:01,824
-I try to help
when I send home money,
144
00:13:01,868 --> 00:13:05,872
but Papa throws it
back in my face.
145
00:13:05,915 --> 00:13:07,482
-How could you think
he'd take it?
146
00:13:07,525 --> 00:13:08,962
-I hoped to make him.
147
00:13:09,005 --> 00:13:10,006
-You know nothing.
148
00:13:10,050 --> 00:13:11,878
Even if I could,
I wouldn't have.
149
00:13:11,921 --> 00:13:14,445
-Well, what're you here for?
150
00:13:14,489 --> 00:13:16,926
You feel guilty
because dear old Papa shoot me?
151
00:13:16,970 --> 00:13:19,320
Is that it?
152
00:13:19,363 --> 00:13:21,061
-I've missed you, Nicholas.
153
00:13:21,104 --> 00:13:23,019
-Oh.
154
00:13:25,630 --> 00:13:27,807
I miss you too.
155
00:13:29,983 --> 00:13:31,593
-Well, I'm sorry.
156
00:13:31,636 --> 00:13:34,030
I'm so sorry.
-Hey, hey.
157
00:13:36,337 --> 00:13:37,425
It's all right.
158
00:13:39,993 --> 00:13:42,386
-He said you were drunk,
159
00:13:42,430 --> 00:13:45,346
so drunk you didn't even
hear him come into the room.
160
00:13:47,217 --> 00:13:49,045
Is that what killing
a man does to you?
161
00:13:51,439 --> 00:13:54,964
If that's the way you feel, why?
162
00:13:55,008 --> 00:13:57,097
Why do you go on, Nick?
163
00:13:57,140 --> 00:13:58,925
-I don't know.
164
00:13:58,968 --> 00:14:02,537
Once you get started,
how do you stop?
165
00:14:02,580 --> 00:14:04,931
-How do you begin
killing other men?
166
00:14:04,974 --> 00:14:08,282
-Oh, Ellie, I don't know.
167
00:14:08,325 --> 00:14:11,372
First one, he need killing.
168
00:14:11,415 --> 00:14:15,202
It wasn't just me.
The whole town said so.
169
00:14:15,245 --> 00:14:18,988
One day, came to me,
backing off or facing him.
170
00:14:19,032 --> 00:14:21,382
And then, after that,
I don't know.
171
00:14:21,425 --> 00:14:23,427
Always seemed to be someone
that needed killing,
172
00:14:23,471 --> 00:14:26,213
somebody the law
could not or would not touch.
173
00:14:26,256 --> 00:14:28,084
-Those two men here in Dodge.
174
00:14:28,128 --> 00:14:33,916
-Ellie, they got paid to shoot
a ranch foreman, Alvin Hayes,
175
00:14:33,960 --> 00:14:38,442
and they crippled the rancher's
son that tried to interfere.
176
00:14:38,486 --> 00:14:41,402
-And you got paid
for killing them.
177
00:14:41,445 --> 00:14:43,404
-Yeah, I got paid.
178
00:14:44,622 --> 00:14:45,667
One hundred dollars.
179
00:14:45,710 --> 00:14:47,103
I got paid.
180
00:14:49,236 --> 00:14:51,412
-I know it's no excuse
for this,
181
00:14:51,455 --> 00:14:54,676
but it nearly killed Papa
when he heard what you'd become.
182
00:14:54,719 --> 00:14:56,591
And then, last night,
when he saw those two men
183
00:14:56,634 --> 00:14:59,681
dead in the street and then
heard you shoot them --
184
00:14:59,724 --> 00:15:01,117
-Ellie, Ellie, don't.
Don't.
185
00:15:01,161 --> 00:15:04,512
What's the point
to go over and over?
186
00:15:23,444 --> 00:15:25,011
That's kapama.
187
00:15:27,100 --> 00:15:28,884
-I have to go now.
188
00:15:33,106 --> 00:15:35,108
-Yeah.
I guess so.
189
00:15:36,544 --> 00:15:39,634
-What are you going to do?
190
00:15:39,677 --> 00:15:41,462
-What am I gonna do?
191
00:15:41,505 --> 00:15:46,293
The last 3 years,
I only know from day to day.
192
00:15:46,336 --> 00:15:49,296
-Not much has changed then,
has it?
193
00:15:49,339 --> 00:15:52,081
-Not much.
194
00:15:52,125 --> 00:15:54,170
-And everything.
195
00:15:54,214 --> 00:15:56,346
-Hey, Ellie.
196
00:15:58,087 --> 00:16:00,046
Don't go.
197
00:16:00,089 --> 00:16:01,047
Come here.
198
00:16:01,090 --> 00:16:02,265
I wanna see you.
199
00:16:13,059 --> 00:16:16,192
You know, you look good.
200
00:16:16,236 --> 00:16:19,152
You grow into a real
pretty girl,
201
00:16:19,195 --> 00:16:23,069
except what a -- what a --
what is this, clothes?
202
00:16:23,112 --> 00:16:26,463
Hey, I want -- I want
you to do something for me.
203
00:16:28,378 --> 00:16:30,337
I want you to take this
204
00:16:30,380 --> 00:16:32,469
and buy yourself a dress, huh?
205
00:16:34,384 --> 00:16:36,778
-No. I --
206
00:16:36,821 --> 00:16:39,346
I can't.
207
00:16:39,389 --> 00:16:40,347
Papa wouldn't let me.
208
00:16:40,390 --> 00:16:44,220
-But I want, not Papa.
209
00:16:44,264 --> 00:16:45,221
For me.
210
00:16:48,094 --> 00:16:50,531
It's important to me.
211
00:16:50,574 --> 00:16:51,575
Huh?
212
00:16:56,450 --> 00:16:58,974
-[ Laughing ]
213
00:17:13,336 --> 00:17:15,686
-Eh,
what you sharpen this knife on,
214
00:17:15,730 --> 00:17:18,167
rocks?
-Well, it's pretty old.
215
00:17:18,211 --> 00:17:20,387
I guess I could use a new one.
-No, no.
216
00:17:20,430 --> 00:17:22,606
There is still plenty life
in it.
217
00:17:25,174 --> 00:17:26,567
-Good morning.
218
00:17:26,610 --> 00:17:28,438
-Good morning, ma'am.
219
00:17:28,482 --> 00:17:30,092
If you're in a hurry,
I can wait.
220
00:17:30,136 --> 00:17:31,398
-Oh, no.
I'm not a customer.
221
00:17:31,441 --> 00:17:33,791
-And sometimes,
she's not daughter.
222
00:17:33,835 --> 00:17:35,706
-Daughter?
223
00:17:35,750 --> 00:17:38,231
Well, I didn't think
I'd seen you around here before.
224
00:17:38,274 --> 00:17:40,798
My name's O'Brien,
Newly O'Brien, Miss.
225
00:17:40,842 --> 00:17:42,496
-My name is Skouras.
226
00:17:42,539 --> 00:17:44,585
-Skouras.
227
00:17:44,628 --> 00:17:46,630
-My brother
is Nicholas Skouras.
228
00:17:49,459 --> 00:17:52,027
-Well, Miss Skouras,
it's my pleasure.
229
00:17:54,638 --> 00:17:58,033
-This great, big,
silent man here is my father.
230
00:17:59,469 --> 00:18:03,865
Right now, he's not too happy
with me, are you, Papa?
231
00:18:03,908 --> 00:18:05,084
Papa.
232
00:18:07,825 --> 00:18:09,131
See what I mean?
-All right.
233
00:18:09,175 --> 00:18:11,177
All right.
All right.
234
00:18:11,220 --> 00:18:13,440
If you take good care
of this knife,
235
00:18:13,483 --> 00:18:14,919
it will last a long time.
236
00:18:14,963 --> 00:18:16,660
-Yes, sir.
237
00:18:16,704 --> 00:18:17,879
Uh, how much do I
owe you for it?
238
00:18:17,922 --> 00:18:19,315
-Dime!
239
00:18:19,359 --> 00:18:23,406
Elenya, go tell everybody
we're open for business.
240
00:18:23,450 --> 00:18:26,670
-Papa, Nicholas is all right.
241
00:18:26,714 --> 00:18:29,369
-I didn't ask.
Go on. Go on.
242
00:18:31,501 --> 00:18:34,504
-You mind if I go along
with ya?
243
00:18:34,548 --> 00:18:36,637
-It's for the barber.
244
00:18:36,680 --> 00:18:38,073
Come on.
245
00:18:38,117 --> 00:18:39,814
-Uh, there's a dance
Saturday night, Miss Skouras.
246
00:18:39,857 --> 00:18:41,468
And if you're gonna be
in town...
247
00:18:46,908 --> 00:18:48,649
[ Patrons chatter, stop ]
248
00:18:54,611 --> 00:18:56,570
[ Chatter resumes ]
-Can I help you?
249
00:19:08,886 --> 00:19:10,671
-You know him, Matt?
250
00:19:10,714 --> 00:19:11,976
-Yeah.
That's Jesse Hill.
251
00:19:12,020 --> 00:19:14,675
He's a sidekick of Jake Walker.
252
00:19:14,718 --> 00:19:17,634
-Do you think they know
about Jake and that other one?
253
00:19:17,678 --> 00:19:19,375
-Well, if they don't,
it's just a matter of time.
254
00:19:19,419 --> 00:19:21,247
Percy buried 'em this morning.
255
00:19:26,687 --> 00:19:29,907
-I got me a little bone
here in the back of my neck,
256
00:19:29,951 --> 00:19:31,561
just starts hurtin' a lot --
257
00:19:31,605 --> 00:19:34,521
thunder,
when there's trouble brewin'.
258
00:19:34,564 --> 00:19:38,264
It's chawin'
on me pretty good right now.
259
00:19:38,307 --> 00:19:40,875
-Must be after Nick Skouras.
260
00:19:40,918 --> 00:19:42,920
-You think they'll go
after him?
261
00:19:42,964 --> 00:19:44,748
-Well, normally,
they'd be afraid to.
262
00:19:44,792 --> 00:19:46,533
But with that hand of
his the way it is...
263
00:19:46,576 --> 00:19:49,318
-They ain't gonna
be afraid no more.
264
00:19:53,714 --> 00:19:56,325
[ Doors clatter ]
265
00:19:56,369 --> 00:19:57,631
-Jesse.
266
00:20:10,818 --> 00:20:12,385
-Hi, Doc.
-Hey.
267
00:20:21,481 --> 00:20:24,745
-Hey, you, uh, got some of
that coffee for me?
268
00:20:24,788 --> 00:20:26,790
-Sure.
Comin' right up.
269
00:20:49,639 --> 00:20:50,727
-Scat.
270
00:20:53,948 --> 00:20:59,301
You don't know me,
but I know you for dead sure.
271
00:20:59,345 --> 00:21:00,650
Name's Jesse Hill.
272
00:21:03,479 --> 00:21:04,480
-Go on.
273
00:21:08,005 --> 00:21:09,616
-Oh, how do you do, darling?
274
00:21:09,659 --> 00:21:10,834
-Brent.
275
00:21:21,367 --> 00:21:24,457
-What can I do for you,
Jesse Hill?
276
00:21:26,067 --> 00:21:28,896
-We just talked to a man
here in town.
277
00:21:30,027 --> 00:21:31,638
-Yeah.
-[ Chuckles ]
278
00:21:31,681 --> 00:21:34,858
-And I'm supposed
to ask you who that man was?
279
00:21:34,902 --> 00:21:37,818
-Undertaker.
280
00:21:37,861 --> 00:21:41,474
Kinda set us back some
when we heard it was Jake
281
00:21:41,517 --> 00:21:44,390
he buried, Jake Walker.
282
00:21:46,566 --> 00:21:47,741
-Is that a fact?
283
00:21:47,784 --> 00:21:49,482
-Yeah.
284
00:21:49,525 --> 00:21:51,832
That's a cold fact.
285
00:21:51,875 --> 00:21:55,444
You see,
me and Jake was friends.
286
00:21:55,488 --> 00:21:58,360
-And real good friends,
I'll bet.
287
00:21:58,404 --> 00:21:59,622
-You'd make money.
288
00:22:03,844 --> 00:22:05,889
-It's a sad thing
289
00:22:05,933 --> 00:22:09,371
for a man to hear
his friend has been buried.
290
00:22:10,633 --> 00:22:11,895
-Gee.
291
00:22:17,118 --> 00:22:19,903
-I knew Jake wouldn't be
that easy to take.
292
00:22:19,947 --> 00:22:22,732
-Mister...
293
00:22:22,776 --> 00:22:27,824
it was as easy as a preacher
falling to sleep.
294
00:22:30,087 --> 00:22:32,002
-I'm here to settle it.
295
00:22:32,046 --> 00:22:34,570
-All right.
296
00:22:34,614 --> 00:22:36,572
But you've got to give me time.
297
00:22:36,616 --> 00:22:37,617
-Time?
298
00:22:52,588 --> 00:22:54,764
I ain't got no time.
299
00:22:59,465 --> 00:23:00,857
Let's go.
300
00:23:07,473 --> 00:23:09,039
-Hill.
-Yeah?
301
00:23:09,083 --> 00:23:11,912
-First sign of trouble outta
you, you're gonna land in jail.
302
00:23:11,955 --> 00:23:13,479
-Whoa.
Marshal, we was just --
303
00:23:13,522 --> 00:23:15,176
-Hank.
304
00:23:15,219 --> 00:23:16,699
-First sign.
305
00:23:27,493 --> 00:23:28,711
-You want a drink, Marshal?
306
00:23:28,755 --> 00:23:30,931
-No, thanks.
307
00:23:30,974 --> 00:23:32,976
Skouras, you got any plans?
308
00:23:33,020 --> 00:23:35,544
-Could be
they are being made for me.
309
00:23:35,588 --> 00:23:36,806
-Uh-huh.
310
00:23:36,850 --> 00:23:38,155
You know, if it wasn't
for that hand of yours,
311
00:23:38,199 --> 00:23:39,766
I'd run you outta town
right now.
312
00:23:39,809 --> 00:23:42,638
-If it wasn't for this hand
of mine, Marshal,
313
00:23:42,682 --> 00:23:45,032
I wouldn't be here.
314
00:23:45,075 --> 00:23:48,035
-You want me to put you in jail
for your own protection?
315
00:23:48,078 --> 00:23:49,210
-You could.
316
00:23:49,253 --> 00:23:50,820
-All you gotta do is ask.
317
00:23:50,864 --> 00:23:52,953
-What's the matter, Marshal?
You don't like your job?
318
00:23:52,996 --> 00:23:55,085
-What are you talkin' about?
319
00:23:55,129 --> 00:23:57,000
-Uh, it's not your problem,
right?
320
00:23:59,263 --> 00:24:02,963
Bodyguarding
a crippled gunfighter?
321
00:24:03,006 --> 00:24:05,792
♪
322
00:24:20,241 --> 00:24:22,983
-Doc, I'm tellin' ya,
this here little, old bone...
323
00:24:23,026 --> 00:24:25,812
-Yeah, the bone in your head's
hurtin' ya somethin' fierce.
324
00:24:25,855 --> 00:24:28,075
-In my neck, and it is.
325
00:24:36,692 --> 00:24:38,128
-Good afternoon.
326
00:24:38,172 --> 00:24:39,173
-Hi.
327
00:24:39,216 --> 00:24:41,828
-You want somethin',
Mr. Skouras?
328
00:24:41,871 --> 00:24:44,221
-Yeah.
New right hand.
329
00:24:44,265 --> 00:24:46,223
You sell them?
330
00:24:46,267 --> 00:24:48,661
-Well, I'm sorry.
I'm fresh out.
331
00:24:48,704 --> 00:24:53,840
-Hey,
you got a crossdraw holster?
332
00:24:53,883 --> 00:24:56,320
-Well, we don't have too much
of a call for them around here.
333
00:24:56,364 --> 00:24:57,539
-So you can make one?
334
00:24:57,583 --> 00:24:58,975
-Yeah, I could.
335
00:24:59,019 --> 00:25:00,324
-How long it take you?
336
00:25:00,368 --> 00:25:03,110
-Take me a couple days.
337
00:25:03,153 --> 00:25:05,155
-All right.
338
00:25:05,199 --> 00:25:06,722
-I'll be back in a couple
of days.
339
00:25:06,766 --> 00:25:09,464
-Uh, Mr. Skouras, would you
mind leavin' a deposit?
340
00:25:13,207 --> 00:25:14,730
-All right.
341
00:25:17,298 --> 00:25:21,694
-Say, Mr. Skouras...
342
00:25:21,737 --> 00:25:24,914
are you all that fast
with your left hand?
343
00:25:28,918 --> 00:25:30,616
-I don't think so.
344
00:25:30,659 --> 00:25:32,922
♪
345
00:25:37,927 --> 00:25:41,670
♪
346
00:26:03,779 --> 00:26:04,867
-Elenya.
347
00:26:06,173 --> 00:26:08,262
-You like it, Papa?
348
00:26:08,305 --> 00:26:10,786
-It's very pretty.
349
00:26:10,830 --> 00:26:12,005
-That boy this morning, Newly,
350
00:26:12,048 --> 00:26:15,791
he asked me to the church dance
Saturday.
351
00:26:15,835 --> 00:26:17,271
-Hmm.
And he give it to you,
352
00:26:17,314 --> 00:26:19,621
a dress, hmm?
-No.
353
00:26:19,665 --> 00:26:21,667
We can stay
until then, can't we?
354
00:26:21,710 --> 00:26:24,060
-I suppose.
-Oh, thank you, Papa.
355
00:26:24,104 --> 00:26:26,019
-Uh, uh...
356
00:26:26,062 --> 00:26:29,762
Elenya, the dress.
357
00:26:29,805 --> 00:26:32,373
-[ Chuckles ] It's the prettiest
one I've ever owned.
358
00:26:32,416 --> 00:26:35,071
-Yes, and I think maybe
the most expensive.
359
00:26:37,900 --> 00:26:38,901
Well?
360
00:26:40,163 --> 00:26:41,687
-Nicholas gave me the money.
361
00:26:41,730 --> 00:26:43,384
-Sure.
362
00:26:43,427 --> 00:26:44,951
-He wanted me to have it.
363
00:26:44,994 --> 00:26:47,257
-And I want you
to bring back that dress
364
00:26:47,301 --> 00:26:48,824
and get back the money.
365
00:26:48,868 --> 00:26:49,956
-Papa, please!
366
00:26:49,999 --> 00:26:51,958
-No arguments!
367
00:26:52,001 --> 00:26:56,136
Return the dress and give
the money back to your brother!
368
00:26:56,179 --> 00:26:57,180
-But Papa --
369
00:26:57,224 --> 00:26:59,139
-Don't "but Papa" me.
370
00:26:59,182 --> 00:27:01,707
You know where that money
come from --
371
00:27:01,750 --> 00:27:03,970
from the dead men
that your brother killed.
372
00:27:04,013 --> 00:27:08,061
-Well, looks like we're
bustin' up a family spat.
373
00:27:08,104 --> 00:27:10,672
-What do you want?
-That depends, old man.
374
00:27:10,716 --> 00:27:13,066
-I don't know you.
-Well, lookee here.
375
00:27:16,025 --> 00:27:18,854
Pretty, little missy.
376
00:27:18,898 --> 00:27:20,900
-That's a pretty dress.
377
00:27:20,943 --> 00:27:23,119
I heard ya say
Nick gave it to you,
378
00:27:23,163 --> 00:27:25,469
Nick Skouras, your brother.
379
00:27:25,513 --> 00:27:27,123
-Go away from here.
380
00:27:27,167 --> 00:27:31,954
-That means he's partial to ya,
makin' things nice, easy, cozy.
381
00:27:31,998 --> 00:27:33,826
-I don't know who you are
or what you want.
382
00:27:33,869 --> 00:27:38,134
-Easy, and I'll tell you
exactly what I want.
383
00:27:39,745 --> 00:27:40,702
[ Hammer clicks ]
384
00:27:42,922 --> 00:27:46,012
Jake Walker was near kin to me,
385
00:27:46,055 --> 00:27:47,927
and your son killed him.
386
00:27:47,970 --> 00:27:50,190
-You --
387
00:27:50,233 --> 00:27:52,322
you should go fight with him.
388
00:27:52,366 --> 00:27:55,325
-That's a fact,
only you've fixed things
389
00:27:55,369 --> 00:27:59,329
so the settlin'
of it ain't so easy to get to.
390
00:27:59,373 --> 00:28:02,202
-Please leave us alone.
-No.
391
00:28:02,245 --> 00:28:06,293
We -- we can't rightly do
that and square things.
392
00:28:06,336 --> 00:28:07,903
Anyways, old man,
393
00:28:07,947 --> 00:28:12,038
it's 'cause of you
that we're havin' to wait here.
394
00:28:12,081 --> 00:28:14,736
Now, why'd you shoot him?
Huh?
395
00:28:14,780 --> 00:28:18,044
-We figure whatever happened
between you and him oughta
396
00:28:18,087 --> 00:28:20,786
bring him out in time.
397
00:28:20,829 --> 00:28:22,439
Then, we can set it right.
398
00:28:22,483 --> 00:28:26,269
-While we're waitin' for him,
you and me can get acquainted.
399
00:28:26,313 --> 00:28:29,446
How about that?
-No! No!
400
00:28:30,447 --> 00:28:33,059
-Papa, no!
401
00:28:33,102 --> 00:28:34,800
[ Shouting ]
402
00:28:34,843 --> 00:28:37,237
Stop!
403
00:28:37,280 --> 00:28:39,239
No!
404
00:28:39,282 --> 00:28:42,024
-All right.
That's enough.
405
00:28:42,068 --> 00:28:43,417
Hold it.
406
00:28:46,246 --> 00:28:48,465
All right.
Get over there.
407
00:28:48,509 --> 00:28:49,945
Get their guns, Festus.
408
00:28:53,514 --> 00:28:55,429
-Animals!
409
00:28:55,472 --> 00:28:57,953
-It was the old man
that started it, Marshal.
410
00:28:57,997 --> 00:28:59,302
-Nobody asked ya.
411
00:28:59,346 --> 00:29:00,956
-Marshal, they're
after my brother, Nicholas.
412
00:29:01,000 --> 00:29:03,263
They're going to kill him.
-All right.
413
00:29:03,306 --> 00:29:05,961
That's enough of that.
-Come on, Mr. Skouras.
414
00:29:06,005 --> 00:29:07,528
Just stay...
-Here we go.
415
00:29:07,571 --> 00:29:10,270
-Put all your weight
right on me now.
416
00:29:10,313 --> 00:29:12,446
-Tsk, tsk, tsk.
417
00:29:12,489 --> 00:29:15,405
-Come on.
Take it easy now.
418
00:29:15,449 --> 00:29:17,103
Right here.
419
00:29:19,583 --> 00:29:21,977
-What're ya gonna do,
slap our wrists for roughin'
420
00:29:22,021 --> 00:29:24,284
up that old man, Marshal?
-Yeah.
421
00:29:24,327 --> 00:29:25,981
Give us a couple of
days free room and board
422
00:29:26,025 --> 00:29:28,027
in your jailhouse?
[ Laughs ]
423
00:29:28,070 --> 00:29:30,246
-That's probably
what Judge Brooker'd give ya.
424
00:29:30,290 --> 00:29:32,248
-Unless a little rough
and tumble is
425
00:29:32,292 --> 00:29:33,946
a hangin' offense in your town.
426
00:29:37,514 --> 00:29:39,125
-Ya know, I think
maybe I'll just give you boys
427
00:29:39,168 --> 00:29:40,474
a head start outta town.
428
00:30:12,201 --> 00:30:13,855
You've got as much time
to get outta Dodge
429
00:30:13,899 --> 00:30:15,465
as it takes to saddle up.
430
00:30:15,509 --> 00:30:16,510
Get movin'!
431
00:30:23,952 --> 00:30:25,475
-Marshal --
-We're going.
432
00:30:38,967 --> 00:30:40,447
[ Knocking ]
433
00:30:45,626 --> 00:30:47,584
-Yeah?
434
00:30:47,628 --> 00:30:48,890
-It's Elenya.
435
00:30:51,980 --> 00:30:53,634
-What's the matter?
436
00:30:53,677 --> 00:30:56,332
-Jesse Hill and those two
other men just beat up Papa.
437
00:30:56,376 --> 00:30:57,899
-What?
-No, no.
438
00:30:57,943 --> 00:30:59,205
The Marshal will take care
of it.
439
00:30:59,248 --> 00:31:02,948
-I'm going to find Hill,
and you stay here.
440
00:31:08,257 --> 00:31:09,650
Papa.
441
00:31:09,693 --> 00:31:11,957
-Elenya,
you go back in my room.
442
00:31:13,262 --> 00:31:14,916
-You feel all right, Papa?
443
00:31:14,960 --> 00:31:17,614
-You do what I say now.
444
00:31:18,964 --> 00:31:20,095
Go.
445
00:31:27,973 --> 00:31:31,280
I should have put that bullet
through your heart.
446
00:31:33,108 --> 00:31:34,675
-Yeah.
447
00:31:34,718 --> 00:31:39,158
Lots of things you
should have done you didn't do.
448
00:31:39,201 --> 00:31:42,639
-If those Hills
come back and so much as touch
449
00:31:42,683 --> 00:31:45,686
your sister,
450
00:31:45,729 --> 00:31:48,341
I take an oath I will kill you.
451
00:31:48,384 --> 00:31:49,603
-Don't worry, Papa.
452
00:31:49,646 --> 00:31:52,867
They won't come back --
'cause I'm leavin'.
453
00:31:57,045 --> 00:31:58,960
-And good riddance.
454
00:31:59,004 --> 00:32:01,267
-You never change.
455
00:32:01,310 --> 00:32:02,616
You only wear down.
456
00:32:05,140 --> 00:32:06,446
Wear down enough years.
457
00:32:06,489 --> 00:32:08,317
We only got one lifetime.
-We?
458
00:32:08,361 --> 00:32:11,712
-Ellie and me!
459
00:32:11,755 --> 00:32:15,585
-Elenya has nothing
to do with what is between us.
460
00:32:15,629 --> 00:32:17,283
-Why?
461
00:32:17,326 --> 00:32:19,415
Because she chose
to stay with you?
462
00:32:19,459 --> 00:32:21,417
Because she felt sorry for you?
463
00:32:21,461 --> 00:32:22,723
-I need no pity.
464
00:32:22,766 --> 00:32:24,116
-Ah, you -- you -- you --
465
00:32:24,159 --> 00:32:25,204
you're like the whetstone.
466
00:32:25,247 --> 00:32:26,640
You got no wagon.
467
00:32:26,683 --> 00:32:29,164
You go 'round, 'round,
but you don't get anywhere!
468
00:32:29,208 --> 00:32:32,733
-And where do you get, you with
your guns and your killings?
469
00:32:32,776 --> 00:32:33,995
-Wherever!
470
00:32:34,039 --> 00:32:35,257
It's quicker than your way.
471
00:32:35,301 --> 00:32:37,129
-Quicker, yes, quicker!
472
00:32:37,172 --> 00:32:39,000
But there is no shame
to the way I earn my living!
473
00:32:39,044 --> 00:32:40,741
-No shame?
-No!
474
00:32:40,784 --> 00:32:45,485
-Papa, there is shame if you
can do better and you won't!
475
00:32:45,528 --> 00:32:47,617
There is shame when you
turn your back on a dream!
476
00:32:47,661 --> 00:32:51,056
There is shame
in what you do to Ellie!
477
00:32:51,099 --> 00:32:53,319
-What? What? Do you know
what you're talking about?
478
00:32:53,362 --> 00:32:54,450
-Yeah,
I know what I'm talkin' about.
479
00:32:54,494 --> 00:32:55,451
So do you!
-What?
480
00:32:55,495 --> 00:32:56,583
-The farm!
481
00:32:59,281 --> 00:33:01,544
You never made no move
to do nothin' 'bout getting it,
482
00:33:01,588 --> 00:33:03,720
and you never will!
Why?
483
00:33:03,764 --> 00:33:05,505
Tell me that!
Why?
484
00:33:05,548 --> 00:33:10,075
-I explain nothing to you,
you animal!
485
00:33:10,118 --> 00:33:11,554
Animal!
486
00:33:11,598 --> 00:33:14,340
Animal!
487
00:33:14,383 --> 00:33:17,734
Animal who kills for money!
488
00:33:17,778 --> 00:33:22,000
-You kill as good as me,
only your way is slower.
489
00:33:23,088 --> 00:33:26,352
It took Mama a long time to die.
490
00:33:27,309 --> 00:33:30,660
All that while,
she waitin' to see a farm,
491
00:33:30,704 --> 00:33:33,750
a house for her to live in.
492
00:33:35,187 --> 00:33:37,450
Well, I wouldn't wait.
493
00:33:37,493 --> 00:33:39,800
And how long you gonna
make Ellie wait?
494
00:33:39,843 --> 00:33:41,149
-Ellie's my daughter.
495
00:33:41,193 --> 00:33:42,542
She's not your business.
496
00:33:42,585 --> 00:33:45,371
-'Cause she is
if I can make you see!
497
00:33:45,414 --> 00:33:47,199
-I take good care
of me and mine.
498
00:33:47,242 --> 00:33:48,374
-How?
499
00:33:48,417 --> 00:33:49,810
With promises?
500
00:33:49,853 --> 00:33:51,551
With empty words?
501
00:33:51,594 --> 00:33:53,727
How many years
you point to a piece o' land
502
00:33:53,770 --> 00:33:57,557
and say, "That's gonna
be ours someday"?
503
00:33:57,600 --> 00:33:59,428
How many times I hear you say,
504
00:33:59,472 --> 00:34:02,083
"Soon, we're not gonna move
around no more.
505
00:34:02,127 --> 00:34:05,565
Soon, we're gonna
have a place of our own"?
506
00:34:05,608 --> 00:34:07,567
My whole life, I hear that.
507
00:34:12,572 --> 00:34:14,748
When Mama died,
508
00:34:14,791 --> 00:34:16,837
where we buried her...
509
00:34:16,880 --> 00:34:18,621
Why not there?
510
00:34:22,712 --> 00:34:25,585
-Don't know
what you're talking about.
511
00:34:25,628 --> 00:34:28,457
-Well, then tell me
how much longer!
512
00:34:28,501 --> 00:34:31,112
Till Ellie's dried up
and withered away?
513
00:34:31,156 --> 00:34:33,158
Till she's so old she can't have
514
00:34:33,201 --> 00:34:34,768
a husband, can't --
-I don't wanna hear no more!
515
00:34:34,811 --> 00:34:36,422
That's enough!
You don't have the right --
516
00:34:36,465 --> 00:34:38,250
-Wait a minute, Papa.
517
00:34:38,293 --> 00:34:40,426
I wanna ask you somethin'.
518
00:34:40,469 --> 00:34:43,124
What're you gonna do
with that money you been hidin'
519
00:34:43,168 --> 00:34:45,866
under the wagon seat, huh?
520
00:34:45,909 --> 00:34:49,783
Yeah, I known about it
since before Mama died.
521
00:34:49,826 --> 00:34:52,220
You that afraid to fail?
522
00:34:52,264 --> 00:34:53,178
Huh?
523
00:35:04,363 --> 00:35:05,842
Oh, Papa.
524
00:35:09,585 --> 00:35:10,717
You're afraid.
525
00:35:13,502 --> 00:35:15,200
Oh, Papa.
526
00:35:17,506 --> 00:35:20,335
♪
527
00:35:41,661 --> 00:35:44,359
♪
528
00:35:46,274 --> 00:35:48,842
-[ Sighs ]
I don't mind sayin',
529
00:35:48,885 --> 00:35:53,934
Dodge is one town I'm gonna
give wide berth to from now on.
530
00:35:53,977 --> 00:35:58,895
-Well, it ain't like we didn't
try to square things for Jake.
531
00:36:00,810 --> 00:36:02,725
-I want Nick Skouras dead.
532
00:36:05,728 --> 00:36:07,339
-Okay, Jesse.
533
00:36:07,382 --> 00:36:09,689
We'll kill him.
534
00:36:09,732 --> 00:36:11,212
But there's time.
535
00:36:11,256 --> 00:36:14,346
He ain't gonna take root
back in Dodge.
536
00:36:15,129 --> 00:36:18,263
-Neither is that old man
of his or his sister.
537
00:36:19,742 --> 00:36:21,527
-Huh?
538
00:36:21,570 --> 00:36:22,528
-So?
539
00:36:24,878 --> 00:36:30,666
-Every year, him and his wagon
make the same circuit.
540
00:36:30,710 --> 00:36:33,930
Tomorrow or the next day,
they'll be leavin' Dodge.
541
00:36:33,974 --> 00:36:35,758
It'll be just like we planned.
542
00:36:52,514 --> 00:36:55,430
-I am going to deliver
these knives to the store.
543
00:36:55,474 --> 00:36:57,563
You continue to load.
544
00:36:57,606 --> 00:37:00,479
-Papa, I want to see Nicholas
before I leave.
545
00:37:00,522 --> 00:37:03,743
-No, no, no.
There is no time.
546
00:37:03,786 --> 00:37:06,049
I want to leave
before the day gets too hot.
547
00:37:06,093 --> 00:37:07,616
You continue to load.
548
00:37:17,409 --> 00:37:19,454
-Elenya.
-Nicholas!
549
00:37:19,498 --> 00:37:20,586
We're leaving.
550
00:37:20,629 --> 00:37:22,588
-Yeah, I know.
551
00:37:22,631 --> 00:37:24,503
-Well, it's -- it's not
right after these years.
552
00:37:24,546 --> 00:37:26,461
-Ah, it may not be right,
but it has to be here.
553
00:37:26,505 --> 00:37:27,593
I was going to get somebody
554
00:37:27,636 --> 00:37:29,421
to give this to you.
-What is it?
555
00:37:29,464 --> 00:37:32,946
-It's a deed to a farm
a few miles south of here.
556
00:37:32,989 --> 00:37:34,252
-A farm?
557
00:37:34,295 --> 00:37:36,297
-Yeah, and you don't let
him talk you out of it.
558
00:37:36,341 --> 00:37:38,343
You make him take it
and work it.
559
00:37:38,386 --> 00:37:39,866
You understand?
560
00:37:39,909 --> 00:37:41,781
-But I can't!
You know what he would say.
561
00:37:41,824 --> 00:37:43,826
-I -- I -- He'll say it bought
with blood money.
562
00:37:43,870 --> 00:37:46,351
Well, you tell him
some of that blood was mine.
563
00:37:46,394 --> 00:37:48,353
Ellie, if you won't take it,
564
00:37:48,396 --> 00:37:50,833
you're gonna run around with him
year after year.
565
00:37:50,877 --> 00:37:53,096
And finally, he's gonna die,
and you're gonna have nothing.
566
00:37:53,140 --> 00:37:56,491
You make him take it
and work right now.
567
00:37:56,535 --> 00:37:58,493
You understand?
-I'll try.
568
00:37:58,537 --> 00:38:00,452
-Okay.
-I'll try.
569
00:38:00,495 --> 00:38:02,323
Maybe -- maybe he will take it.
570
00:38:02,367 --> 00:38:04,369
Maybe you'll be able
to come back, eh, yes?
571
00:38:04,412 --> 00:38:05,544
-Maybe, maybe, maybe.
572
00:38:05,587 --> 00:38:07,807
You -- you take care
of yourself, huh?
573
00:38:07,850 --> 00:38:09,852
And you take care
of him too, huh?
574
00:38:09,896 --> 00:38:11,680
Bye-bye.
-Oh, Nicholas...
575
00:38:13,508 --> 00:38:14,814
See you soon, eh?
-Yes.
576
00:38:14,857 --> 00:38:17,512
-On a farm.
-On a farm.
577
00:38:24,084 --> 00:38:26,913
♪
578
00:38:34,660 --> 00:38:36,357
-You going to tell me?
579
00:38:38,533 --> 00:38:39,752
-I have to for now.
580
00:38:39,795 --> 00:38:41,406
-Why?
581
00:38:41,449 --> 00:38:43,930
-Will you hear me out all the
way without interrupting?
582
00:38:43,973 --> 00:38:45,975
-How I can say?
583
00:38:46,019 --> 00:38:47,586
I don't know what is.
584
00:38:47,629 --> 00:38:48,717
-Papa.
585
00:38:52,460 --> 00:38:53,896
-All right. All right.
586
00:38:58,640 --> 00:39:00,599
-It's a deed,
587
00:39:00,642 --> 00:39:02,383
a deed to a farm.
588
00:39:02,427 --> 00:39:03,384
-Hmm.
589
00:39:05,691 --> 00:39:07,519
Where'd it come from?
590
00:39:08,998 --> 00:39:10,739
-Doesn't matter.
591
00:39:23,752 --> 00:39:26,668
-You wanted farm real bad.
592
00:39:27,843 --> 00:39:28,888
Huh?
593
00:39:30,629 --> 00:39:33,414
-More than anything I've ever
wanted in my whole life.
594
00:39:34,807 --> 00:39:38,463
-All these years,
things were hard for you, huh?
595
00:39:38,506 --> 00:39:41,117
-That doesn't matter.
-Yes, it matters.
596
00:39:41,161 --> 00:39:44,077
Going from town to town,
597
00:39:44,120 --> 00:39:46,079
not having a place
you can call your home.
598
00:39:46,122 --> 00:39:48,037
-Papa.
599
00:39:48,081 --> 00:39:49,996
-Maybe Nick was right.
600
00:39:52,477 --> 00:39:55,393
Maybe I have been
afraid to fail.
601
00:39:57,569 --> 00:40:01,790
Maybe it is easier just
to dream.
602
00:40:01,834 --> 00:40:04,140
You know he said that to me?
He said, "Papa, you're afraid."
603
00:40:04,184 --> 00:40:05,794
That's what he said to me.
604
00:40:08,014 --> 00:40:09,450
But if a man has dream,
605
00:40:09,494 --> 00:40:11,147
he must do something
about that dream.
606
00:40:11,191 --> 00:40:12,627
And if he has a woman child,
607
00:40:12,671 --> 00:40:16,762
he must do his best
for his daughter.
608
00:40:18,503 --> 00:40:19,765
-Papa.
609
00:40:19,808 --> 00:40:22,594
-We will buy that farm,
610
00:40:22,637 --> 00:40:24,117
but not with this.
611
00:40:24,160 --> 00:40:26,032
Oh, no, no, not this.
612
00:40:26,075 --> 00:40:28,121
I have money.
613
00:40:28,164 --> 00:40:32,560
And I suppose have been
waiting for the right time.
614
00:40:32,604 --> 00:40:36,521
Now, suddenly,
my baby's grown up,
615
00:40:36,564 --> 00:40:41,134
so I suppose it's right time.
616
00:40:41,177 --> 00:40:42,788
Huh?
617
00:40:42,831 --> 00:40:44,050
We will go back to, uh,
618
00:40:44,093 --> 00:40:45,660
that, that, uh, what's the...
-Dodge.
619
00:40:45,704 --> 00:40:46,966
-Dodge! Dodge!
620
00:40:47,009 --> 00:40:49,708
We will go back to Dodge
and look.
621
00:40:49,751 --> 00:40:51,231
-Papa!
-Yeah, Papa.
622
00:40:51,274 --> 00:40:52,624
-Yes, Papa!
623
00:40:52,667 --> 00:40:54,626
[ Both laughing ]
624
00:40:54,669 --> 00:40:56,628
-Yes, Papa. Oh!
625
00:40:56,671 --> 00:41:00,501
[ Laughing continues ]
626
00:41:13,558 --> 00:41:14,602
-Ha! Hyah!
627
00:41:14,646 --> 00:41:16,909
♪
628
00:41:22,088 --> 00:41:23,524
What is this?
629
00:41:25,091 --> 00:41:26,571
-[ Chuckles ]
630
00:41:28,573 --> 00:41:29,661
-Hank.
631
00:41:31,706 --> 00:41:32,838
-[ Gasps ]
632
00:41:53,946 --> 00:41:54,990
[ Hammer clicks ]
633
00:41:57,602 --> 00:42:01,083
-There ain't no marshal out here
to play your hand, old man.
634
00:42:04,913 --> 00:42:06,698
-Nicholas!
635
00:42:06,741 --> 00:42:08,177
Nicholas!
636
00:42:08,221 --> 00:42:10,876
[ Sobbing ]
637
00:42:10,919 --> 00:42:12,051
-Anything wrong?
638
00:42:12,094 --> 00:42:14,357
-My brother!
I have to find my brother.
639
00:42:14,401 --> 00:42:15,968
-Well, he ain't here no more,
Miss Skouras.
640
00:42:16,011 --> 00:42:18,318
He checked out of the hotel
about 15 minutes ago.
641
00:42:18,361 --> 00:42:20,712
-Where did he go?
-Well, I -- I couldn't say.
642
00:42:20,755 --> 00:42:21,974
It might be, if you hurry,
643
00:42:22,017 --> 00:42:23,584
you'll catch him
over at the stable.
644
00:42:23,628 --> 00:42:25,934
♪
645
00:42:33,986 --> 00:42:35,117
-[ Sobs ]
646
00:42:40,340 --> 00:42:43,082
-Nicholas! Nicholas!
647
00:42:43,125 --> 00:42:45,084
-Hey. What's the matter?
What happened?
648
00:42:45,127 --> 00:42:46,738
What ha--
-[ Sobbing ]
649
00:42:46,781 --> 00:42:48,348
Is it Papa?
-Uh-huh.
650
00:42:48,391 --> 00:42:51,351
-Hey. Where's Papa?
651
00:42:51,394 --> 00:42:52,700
Where is he? Tell me!
652
00:42:52,744 --> 00:42:54,789
-They got him!
-Who?
653
00:42:54,833 --> 00:42:56,617
-Those three men.
They got Papa.
654
00:42:56,661 --> 00:42:59,185
-Where'd they take him?
-I can't tell you!
655
00:42:59,228 --> 00:43:01,927
That's what they want.
They want you to come for him.
656
00:43:01,970 --> 00:43:04,930
That's why they sent me here.
They want to kill you!
657
00:43:04,973 --> 00:43:08,020
-Or they kill him, huh?
Where is he?
658
00:43:08,063 --> 00:43:10,370
You tell me where he is!
659
00:43:10,413 --> 00:43:12,372
-Two miles south of town.
660
00:43:12,415 --> 00:43:13,416
-You stay here.
661
00:43:13,460 --> 00:43:16,115
-[ Sobbing ]
662
00:43:16,158 --> 00:43:19,118
-If you ain't a caution,
old man.
663
00:43:19,161 --> 00:43:23,688
Tied up like a slab of beef
just to keep you down.
664
00:43:43,011 --> 00:43:44,796
-Here. You take that.
665
00:43:48,974 --> 00:43:50,932
Uh, Skouras, this is
twice as much
666
00:43:50,976 --> 00:43:52,151
as what I asked for.
-Yes, keep it.
667
00:43:52,194 --> 00:43:54,893
♪
668
00:43:59,201 --> 00:44:02,030
-Nicholas! Don't go! No!
669
00:44:02,074 --> 00:44:04,816
Don't go, Nicholas! Please!
-Hyah!
670
00:44:04,859 --> 00:44:07,035
-Nicholas! No!
671
00:44:07,079 --> 00:44:09,690
-Elenya. Elenya.
-[ Sobbing ]
672
00:44:09,734 --> 00:44:10,865
Newly!
673
00:44:13,738 --> 00:44:17,176
-What do we do with the old man
after it's over, Jesse?
674
00:44:17,219 --> 00:44:18,917
-What do you think?
675
00:44:18,960 --> 00:44:21,006
-Seems to me
we got to kill him.
676
00:44:22,964 --> 00:44:25,445
-I think you're right.
677
00:44:25,488 --> 00:44:26,707
-Shame.
678
00:44:32,757 --> 00:44:35,977
That little girl's gonna
need a friend to look after her.
679
00:44:37,849 --> 00:44:40,286
Bein' she's got no family
and all.
680
00:44:40,329 --> 00:44:41,722
[ Laughs ]
681
00:44:46,248 --> 00:44:48,076
-Jesse, he's comin'!
682
00:44:53,081 --> 00:44:54,866
-Nick! Nick! Nick! Run!
683
00:44:54,909 --> 00:44:56,737
Run away, Nick!
Nick, run away!
684
00:44:56,781 --> 00:44:58,173
Don't come here!
685
00:44:58,217 --> 00:45:00,045
Don't come here, Nick!
686
00:45:05,441 --> 00:45:07,226
-Papa, what they do to you?
687
00:45:07,269 --> 00:45:08,531
-Run away.
688
00:45:08,575 --> 00:45:10,795
They wanted you to come
so they can kill you.
689
00:45:10,838 --> 00:45:12,057
-Untie him.
690
00:45:12,100 --> 00:45:14,363
-Sure is touchin'.
691
00:45:14,407 --> 00:45:16,496
-You don't need him now.
You got me!
692
00:45:16,539 --> 00:45:17,976
Cut him loose!
693
00:45:18,019 --> 00:45:19,934
-You ain't in no place
to be tellin'.
694
00:45:21,806 --> 00:45:23,721
-Come on, Jesse.
Get it over with.
695
00:45:26,506 --> 00:45:27,812
-Skouras.
696
00:46:02,020 --> 00:46:04,849
♪
697
00:46:04,892 --> 00:46:05,980
-Hold it!
698
00:46:07,982 --> 00:46:09,331
[ Gunshot ]
699
00:46:16,338 --> 00:46:18,123
-[ Groaning ]
700
00:46:19,559 --> 00:46:21,953
Papa...
701
00:46:21,996 --> 00:46:24,433
[ Panting ]
702
00:46:24,477 --> 00:46:26,435
[ Stammering ]
703
00:46:31,005 --> 00:46:33,616
It's all right, Papa.
704
00:46:33,660 --> 00:46:35,531
The whetstone.
705
00:46:35,575 --> 00:46:37,403
The whetstone.
706
00:46:37,446 --> 00:46:42,103
You -- you'd trade
that for a dream, huh?
707
00:46:46,542 --> 00:46:48,153
[ Groans ]
708
00:47:02,297 --> 00:47:04,082
[ Filing ]
709
00:47:14,614 --> 00:47:18,052
♪
710
00:47:45,558 --> 00:47:47,299
-Well, just tear 'em
all the way down and give 'em
711
00:47:47,342 --> 00:47:48,996
a real good cleaning.
-All right, sir.
712
00:47:49,040 --> 00:47:50,519
I'll get 'em back to ya
as soon as I finish.
713
00:47:50,563 --> 00:47:51,912
-All right, Newly.
714
00:47:52,957 --> 00:47:54,523
-Good afternoon.
-Marshal.
715
00:47:54,567 --> 00:47:57,222
-Hello, Mr. Skouras, Elenya.
-Yes.
716
00:47:57,265 --> 00:47:58,919
-Yesterday, Elenya
baked some psomi.
717
00:47:58,963 --> 00:48:01,400
I said we have to bring some
for the marshal to taste.
718
00:48:01,443 --> 00:48:02,618
-Psomi?
-Mm-hmm.
719
00:48:02,662 --> 00:48:04,055
-Uh, psomi.
It's, uh, it's Greek bread.
720
00:48:04,098 --> 00:48:06,057
And it's the best bread
I ever ate, Marshal.
721
00:48:06,100 --> 00:48:08,233
-Oh. Thank you very much.
722
00:48:08,276 --> 00:48:09,712
How're things on the farm?
-Oh, they --
723
00:48:09,756 --> 00:48:11,149
-Marshal, the last crop
724
00:48:11,192 --> 00:48:12,977
of wheat was enough to pay
for our new team.
725
00:48:13,020 --> 00:48:14,239
-True, and I got the new loan
726
00:48:14,282 --> 00:48:16,110
to build a windmill
for pumping water.
727
00:48:16,154 --> 00:48:17,677
Gonna develop the back 80 acres.
728
00:48:17,720 --> 00:48:19,418
-Good.
-I'd say they're workin' out
729
00:48:19,461 --> 00:48:20,941
pretty good as farmers,
wouldn't you, Marshal?
730
00:48:20,985 --> 00:48:22,029
-Oh, I guess so.
731
00:48:22,073 --> 00:48:24,292
-I knew that all the time.
Listen.
732
00:48:24,336 --> 00:48:27,078
In the morning,
with a little bit of coffee...
733
00:48:27,121 --> 00:48:29,123
[ Kisses ]
-Ah. Well, I'll give it a try.
734
00:48:29,167 --> 00:48:30,516
Good luck to ya.
-Good-bye.
735
00:48:30,559 --> 00:48:31,560
-Elenya.
736
00:48:31,604 --> 00:48:33,998
-Elenya, tonight at 7:30?
737
00:48:34,041 --> 00:48:36,174
-I'll be waiting.
-Okay.
738
00:48:36,217 --> 00:48:37,958
-Good afternoon, Mr. Skouras.
739
00:48:38,002 --> 00:48:40,134
-Good afternoon, uh...
-Newly, Papa.
740
00:48:40,178 --> 00:48:41,570
-I know that. Newly.
741
00:48:41,614 --> 00:48:43,964
[ Laughing ] I'm sorry,
but it's such a funny name.
742
00:48:44,008 --> 00:48:45,183
-Ha.
743
00:48:45,226 --> 00:48:46,749
-You know, if it was
Nick or Mike, but --
744
00:48:46,793 --> 00:48:49,361
Newly is a... [ Laughs ]
745
00:48:49,404 --> 00:48:51,276
It's all right, Newly.
Good name!
746
00:48:51,319 --> 00:48:52,973
[ Continues laughing ]
747
00:48:54,757 --> 00:48:56,281
-Marshal?
748
00:48:56,324 --> 00:48:59,023
-I'll, uh,
I'll see ya later...
749
00:48:59,066 --> 00:49:00,067
Newly.
750
00:49:00,111 --> 00:49:03,418
♪
751
00:49:10,208 --> 00:49:13,167
♪
752
00:49:16,605 --> 00:49:19,130
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
753
00:49:22,524 --> 00:49:25,440
♪
50762
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.