Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,871 --> 00:00:05,005
♪
2
00:00:15,537 --> 00:00:17,278
[ Gunshot ]
3
00:00:17,321 --> 00:00:20,237
♪
4
00:00:29,420 --> 00:00:33,685
-"Gunsmoke," starring
James Arness as Matt Dillon.
5
00:00:37,733 --> 00:00:42,129
[ Whistle blowing ]
6
00:00:52,139 --> 00:00:54,271
[ Whistle blows ]
7
00:00:59,407 --> 00:01:02,062
[ Brakes screech ]
8
00:01:06,805 --> 00:01:08,894
[ Rattles ]
9
00:01:08,938 --> 00:01:10,635
[ Water splashes ]
10
00:01:52,764 --> 00:01:54,766
-Dodge City.
11
00:01:54,810 --> 00:01:57,465
Mighty vinegary little town.
12
00:01:57,508 --> 00:01:59,162
Pity we ain't gonna stop over.
13
00:01:59,206 --> 00:02:00,250
-Play cards.
14
00:02:03,297 --> 00:02:04,950
Well?
15
00:02:04,994 --> 00:02:06,517
-Harl, Jefferson is worse.
16
00:02:06,561 --> 00:02:08,650
He must have a doctor.
17
00:02:08,693 --> 00:02:10,652
-Ace high bets.
18
00:02:10,695 --> 00:02:12,393
-This town looks big enough
to have a doctor.
19
00:02:12,436 --> 00:02:14,221
Couldn't we ask the conductor
to go and get him?
20
00:02:14,264 --> 00:02:15,657
-The train only
stops here 10 minutes.
21
00:02:15,700 --> 00:02:16,701
It'll have
to wait until tomorrow
22
00:02:16,745 --> 00:02:19,617
when we get into Kansas City.
23
00:02:19,661 --> 00:02:21,837
Well?
24
00:02:21,880 --> 00:02:24,622
-Five dollars.
25
00:02:24,666 --> 00:02:26,450
-Where do you think
you're going?
26
00:02:27,886 --> 00:02:29,497
-It's a little close in here.
27
00:02:29,540 --> 00:02:31,151
I think I need some air.
28
00:02:36,678 --> 00:02:38,723
-Raise 10.
I think you're bluffing.
29
00:03:15,412 --> 00:03:18,241
-Give heed, you fallen angels,
30
00:03:18,285 --> 00:03:20,461
for I am not come to call
the righteous,
31
00:03:20,504 --> 00:03:22,724
but sinners to repentance!
32
00:03:22,767 --> 00:03:25,422
Come to me, to the rock!
33
00:03:25,466 --> 00:03:27,642
Yea, to the pillar
of salvation,
34
00:03:27,685 --> 00:03:30,645
which is the world
of the God Almighty!
35
00:03:30,688 --> 00:03:32,777
Now, I'm bounded to no church,
36
00:03:32,821 --> 00:03:34,779
shackled by no tenets
of orthodoxy,
37
00:03:34,823 --> 00:03:37,434
no single faith calls me
to account.
38
00:03:37,478 --> 00:03:40,394
But, brethren, I have heard
in the dead of night...
39
00:03:40,437 --> 00:03:41,525
-You lookin' for something,
missy?
40
00:03:41,569 --> 00:03:42,613
Maybe we can help you find it.
41
00:03:42,657 --> 00:03:44,180
-Tellin' me to go...
42
00:03:44,224 --> 00:03:46,617
-We're the best finders you'll
find in Dodge City, missy.
43
00:03:46,661 --> 00:03:47,531
-Here, here, you two.
44
00:03:48,053 --> 00:03:49,751
Now tend your own business.
Get on outta here!
45
00:03:49,794 --> 00:03:51,753
-Wide is the gate
46
00:03:51,796 --> 00:03:55,409
and broad is the way
that leadeth to destruction!
47
00:03:55,452 --> 00:03:58,673
There swing open the jaws
of the fiery pit!
48
00:03:58,716 --> 00:04:01,937
And beyond them lurk
the devil's temptations --
49
00:04:01,980 --> 00:04:05,506
whiskey, games of chance,
50
00:04:05,549 --> 00:04:07,943
and the company
of brazen women!
51
00:04:07,986 --> 00:04:09,945
Resist, I say.
52
00:04:09,988 --> 00:04:13,296
Resist these evil toils
of wickedness!
53
00:04:13,340 --> 00:04:15,603
[ Preaching continues
in distance ]
54
00:04:15,646 --> 00:04:17,692
-Ma'am, you --
you look kinda like a sunfish
55
00:04:17,735 --> 00:04:19,563
that flopped his way
out of the creek.
56
00:04:19,607 --> 00:04:21,435
Now, don't worry about them
yayhoos.
57
00:04:21,478 --> 00:04:22,610
They ain't gonna bother --
58
00:04:22,653 --> 00:04:23,785
Ma'am?
59
00:04:29,051 --> 00:04:32,097
Ma'am, I don't mean you a speck
of harm,
60
00:04:32,141 --> 00:04:33,403
but I can't help you none
61
00:04:33,447 --> 00:04:35,318
unless you tell me
what's the matter with ya.
62
00:04:35,362 --> 00:04:36,667
-I need a doctor!
63
00:04:36,711 --> 00:04:38,843
-Well, you set right here,
and I'll go get him.
64
00:04:38,887 --> 00:04:40,541
He's right over yonder
at the Long Branch.
65
00:04:40,584 --> 00:04:41,846
-Well, it's not for me.
66
00:04:41,890 --> 00:04:44,022
It's for Jefferson, my butler.
And he's sick.
67
00:04:44,066 --> 00:04:46,677
He's very, very sick.
-But --
68
00:04:46,721 --> 00:04:47,896
[ Train whistle blowing ]
69
00:04:47,939 --> 00:04:48,940
-Yes, ma'am.
70
00:04:48,984 --> 00:04:52,509
[ Train whistle continues ]
71
00:04:55,120 --> 00:04:58,776
[ Blows loudly ]
72
00:05:12,007 --> 00:05:15,402
♪
73
00:05:33,681 --> 00:05:38,338
[ Whistle blowing ]
74
00:05:39,991 --> 00:05:43,647
[ Whistle continues ]
75
00:05:43,691 --> 00:05:45,649
-I have a schedule
to keep, Mr. Townsend.
76
00:05:45,693 --> 00:05:47,521
You understand that.
77
00:05:47,564 --> 00:05:49,044
-This train
is not moving till my wife's
78
00:05:49,087 --> 00:05:51,916
found and back on board,
do you understand that?
79
00:05:51,960 --> 00:05:54,528
-I reckon I better go
scout her up, Townsend.
80
00:05:54,571 --> 00:05:56,617
-And if any harm's
come to her, I'll --
81
00:05:57,922 --> 00:06:00,055
Is this your idea
of a breath of air?
82
00:06:00,098 --> 00:06:01,361
-This is Dr. Adams.
83
00:06:01,404 --> 00:06:03,841
-I thought I told you
not to leave this train?
84
00:06:03,885 --> 00:06:05,495
-Where is the patient, sir?
85
00:06:05,539 --> 00:06:06,801
-Mister, if you're gonna look
after Jefferson,
86
00:06:06,844 --> 00:06:09,064
you better be prepared
to travel.
87
00:06:09,107 --> 00:06:11,022
-I asked you
where the patient was.
88
00:06:11,066 --> 00:06:12,415
-Show him, Loftus.
89
00:06:12,459 --> 00:06:15,723
-He's right yonder way, Doc.
90
00:06:15,766 --> 00:06:17,072
He's a real porcupine.
91
00:06:17,115 --> 00:06:19,683
[ Whistle continues ]
92
00:06:19,727 --> 00:06:22,207
-Go shut that whistle off!
93
00:06:22,251 --> 00:06:25,689
[ Whistle blows loudly ]
94
00:06:25,733 --> 00:06:26,995
-I'm sorry, Harl.
95
00:06:27,038 --> 00:06:28,823
But someone had
to fetch a doctor for Jefferson.
96
00:06:28,866 --> 00:06:31,129
-Kansas City would have
been soon enough.
97
00:06:31,173 --> 00:06:33,436
-It was a mistake.
This whole trip was a mistake.
98
00:06:33,480 --> 00:06:36,613
-It was your idea
to come along.
99
00:06:36,657 --> 00:06:37,571
-I know, Harl.
100
00:06:38,093 --> 00:06:40,095
-Then you also know
that I have to be in Chicago
101
00:06:40,138 --> 00:06:42,576
for a meeting
on that company merger.
102
00:06:42,619 --> 00:06:43,751
-Yes, dear.
103
00:06:53,891 --> 00:06:56,111
-Somebody must be
sick in there.
104
00:06:56,154 --> 00:06:58,766
-Poor rich folks is sick.
-Uh-huh.
105
00:06:58,809 --> 00:07:00,463
-That's terrible sad.
106
00:07:00,507 --> 00:07:02,596
-Sure is.
107
00:07:02,639 --> 00:07:05,076
All that money
for that fancy railroad car,
108
00:07:05,120 --> 00:07:06,948
and them too sick to enjoy it.
109
00:07:06,991 --> 00:07:08,253
-Why don't you and me --
why don't you and me
110
00:07:08,297 --> 00:07:10,081
take a drink to that?
111
00:07:10,125 --> 00:07:12,127
-[ Laughs ]
112
00:07:19,526 --> 00:07:22,006
-Sedation could last a while.
113
00:07:22,050 --> 00:07:25,575
Now I don't wanna minimize
the seriousness of this.
114
00:07:25,619 --> 00:07:26,968
He's a very sick man.
115
00:07:27,011 --> 00:07:29,013
-Just tell us your fee
and get off the train.
116
00:07:29,057 --> 00:07:30,580
-Please, Harl.
117
00:07:30,624 --> 00:07:33,148
Doctor, what is the matter
with him?
118
00:07:33,191 --> 00:07:35,803
-When did you first notice
the symptoms, Mrs. Townsend?
119
00:07:35,846 --> 00:07:36,847
-A few days ago.
120
00:07:36,891 --> 00:07:38,153
-About a week, 10 days.
121
00:07:38,196 --> 00:07:41,025
He started coughing
about a week ago.
122
00:07:41,069 --> 00:07:42,244
-Now, he's served your food
123
00:07:42,287 --> 00:07:43,811
and taken care
of your clothes, hasn't he?
124
00:07:43,854 --> 00:07:46,640
-I believe those are
the usual duties of a butler.
125
00:07:46,683 --> 00:07:47,815
-Has anyone else been in here?
126
00:07:47,858 --> 00:07:49,643
Train crew, passengers
or anyone?
127
00:07:49,686 --> 00:07:51,906
-Doctor,
these are our private cars.
128
00:07:51,949 --> 00:07:53,995
Now if you'll just be good
enough to prescribe treatment,
129
00:07:54,038 --> 00:07:55,649
whatever will get him
through to Kansas City,
130
00:07:55,692 --> 00:07:59,522
I'll assure you he'll have
medical attention there.
131
00:07:59,566 --> 00:08:01,829
-Let me assure you,
Mr. Townsend,
132
00:08:01,872 --> 00:08:04,005
that he has medical attention
right here.
133
00:08:16,844 --> 00:08:20,587
-Well, we picked up
the palace car in Cheyenne.
134
00:08:20,630 --> 00:08:23,981
-This here Townsend fella
must be awful rich.
135
00:08:24,025 --> 00:08:25,679
-Is he the same one
with Townsend Buggies?
136
00:08:25,722 --> 00:08:29,073
-Same, got the biggest factory
in Chicago.
137
00:08:29,117 --> 00:08:31,728
-Oh, Matt,
see ya here a minute?
138
00:08:31,772 --> 00:08:33,861
-Sure.
139
00:08:33,904 --> 00:08:36,080
What is it, Doc?
140
00:08:36,124 --> 00:08:38,039
-Well, I'll tell ya,
we got trouble here.
141
00:08:38,082 --> 00:08:40,650
Ya remember me tellin' you about
an epidemic of spotted fever
142
00:08:40,694 --> 00:08:42,565
up in Wyoming?
-Yeah?
143
00:08:42,609 --> 00:08:45,916
-These people in here have been
huntin' up in the Laramie Basin.
144
00:08:45,960 --> 00:08:47,091
-You mean there's a case
of it in there?
145
00:08:47,135 --> 00:08:48,310
-Clearest case I've ever seen.
146
00:08:48,353 --> 00:08:50,834
Now that means one thing --
quarantine.
147
00:08:50,878 --> 00:08:53,010
-Doc, we can't quarantine
a whole train.
148
00:08:53,054 --> 00:08:54,925
-No, I mean just this car.
You could have the conductor
149
00:08:54,969 --> 00:08:57,885
pull if off on that spur
east of town, couldn't ya?
150
00:08:57,928 --> 00:08:59,713
-Well, I guess so,
if that's the way you want it.
151
00:08:59,756 --> 00:09:01,758
-Another thing,
this has gotta be done quietly
152
00:09:01,802 --> 00:09:05,066
because a thing like this just
scares people to death.
153
00:09:05,109 --> 00:09:07,851
-You sure it's the only way?
-Oh, no.
154
00:09:07,895 --> 00:09:09,331
We could send the train on,
155
00:09:09,374 --> 00:09:12,639
spread the epidemic all the way
from here to St. Louis.
156
00:09:12,682 --> 00:09:14,728
-Or start one here in Dodge.
157
00:09:14,771 --> 00:09:17,687
♪
158
00:09:22,779 --> 00:09:26,130
[ Whistle blowing ]
159
00:09:52,896 --> 00:09:56,160
[ Brakes screech ]
160
00:09:56,204 --> 00:09:58,032
[ Rattles ]
161
00:10:01,339 --> 00:10:03,690
-I wanna know what's going on,
and I wanna know now.
162
00:10:05,692 --> 00:10:07,302
Well?
163
00:10:07,345 --> 00:10:09,173
-Well, I've had this car
backed onto a siding
164
00:10:09,217 --> 00:10:11,915
and put under quarantine.
165
00:10:11,959 --> 00:10:15,136
This man has spotted fever.
166
00:10:15,179 --> 00:10:17,181
-Is that a fact?
167
00:10:17,225 --> 00:10:18,661
-Yes, sir.
168
00:10:18,705 --> 00:10:19,967
That is a fact.
169
00:10:20,010 --> 00:10:21,316
-And I'm supposed
to take your word for it,
170
00:10:21,359 --> 00:10:24,972
a cow-town pill roller?
171
00:10:25,015 --> 00:10:28,323
-I've seen spotted fever,
and I know how to treat it.
172
00:10:28,366 --> 00:10:30,717
You might be grateful for that
because there's a very good
173
00:10:30,760 --> 00:10:32,893
chance that you'll all come down
with it.
174
00:10:32,936 --> 00:10:36,113
-And won't your quarantine make
that good chance a certainty?
175
00:10:36,157 --> 00:10:37,506
-Not necessarily.
176
00:10:37,549 --> 00:10:39,029
-Now you think you're gonna
keep us cooped up here
177
00:10:39,073 --> 00:10:41,162
till we catch ourselves
a death of plague?
178
00:10:41,205 --> 00:10:43,294
No, sir.
Not me, you ain't. No!
179
00:10:47,777 --> 00:10:51,215
-You don't think I'm gonna let
my wife stay here, do you?
180
00:10:51,259 --> 00:10:53,696
Your doctor thinks
he's gonna quarantine us.
181
00:10:53,740 --> 00:10:56,351
-Well, I don't see what else he
can do under the circumstances.
182
00:11:01,399 --> 00:11:03,706
-That's far enough right there.
183
00:11:03,750 --> 00:11:05,012
And drop the gun.
184
00:11:09,407 --> 00:11:11,105
Now get back up there.
185
00:11:11,148 --> 00:11:13,716
-Now, who the devil
do you think you are?
186
00:11:13,760 --> 00:11:16,197
-My name's Matt Dillon.
I'm a United States Marshal.
187
00:11:16,240 --> 00:11:17,851
I'm sorry,
but you and your party are gonna
188
00:11:17,894 --> 00:11:18,982
have to stay in the car.
189
00:11:19,026 --> 00:11:20,462
-And if I refuse?
190
00:11:20,505 --> 00:11:22,856
-Well, you're
under official quarantine.
191
00:11:22,899 --> 00:11:24,074
I'll have to keep you in there
192
00:11:24,118 --> 00:11:26,294
with or without
your cooperation.
193
00:11:26,337 --> 00:11:28,513
-Marshal,
I am Harlan P. Townsend...
194
00:11:28,557 --> 00:11:30,385
-I know who you are,
Mr. Townsend.
195
00:11:30,428 --> 00:11:32,300
-Well, you'd never know it
by your attitude.
196
00:11:32,343 --> 00:11:33,736
Conductor, get this train
rolling.
197
00:11:33,780 --> 00:11:36,391
-I'm sorry, uncouple his car.
198
00:11:36,434 --> 00:11:38,132
-Don't you touch it!
199
00:11:41,788 --> 00:11:43,224
-Well, I'm sorry, Mr. Townsend,
200
00:11:43,267 --> 00:11:45,269
but I can't risk
carrying the plague.
201
00:11:45,313 --> 00:11:47,532
-The plague?
You have no proof of the plague,
202
00:11:47,576 --> 00:11:50,405
only his word!
203
00:11:50,448 --> 00:11:51,798
-Uncouple the car.
204
00:11:55,802 --> 00:11:56,933
[ Clattering ]
205
00:11:56,977 --> 00:11:58,848
-My compliments, Marshal.
206
00:11:58,892 --> 00:12:00,284
And to you, doctor.
207
00:12:00,328 --> 00:12:02,504
It's as neat a bit of collusion
as I've ever seen.
208
00:12:02,547 --> 00:12:03,592
-Now what's that supposed
to mean?
209
00:12:04,158 --> 00:12:06,334
-You pick a rich man's private
car, have it sidetracked,
210
00:12:06,377 --> 00:12:09,293
use your tin badge
to enforce a quarantine.
211
00:12:09,337 --> 00:12:12,775
A Spanish pirate
couldn't ask for a better setup.
212
00:12:12,819 --> 00:12:14,777
All right.
What'll it cost me?
213
00:12:14,821 --> 00:12:17,301
-Mr. Townsend, you can think
anything you want anyway.
214
00:12:17,345 --> 00:12:20,130
But nobody's leaving this car
until Dr. Adams says so.
215
00:12:21,915 --> 00:12:24,004
-How long, Doctor,
when we're all dead?
216
00:12:24,047 --> 00:12:26,267
-Well, if your information
is correct, the symptoms oughta
217
00:12:26,310 --> 00:12:28,182
show up in 12, 24 hours.
218
00:12:28,225 --> 00:12:29,836
-You mean that's all
we got to live?
219
00:12:29,879 --> 00:12:31,228
-Not necessarily.
220
00:12:31,272 --> 00:12:33,187
It's not always contagious
and not always fatal.
221
00:12:33,230 --> 00:12:36,799
Now I suggest you get in here,
both of you.
222
00:12:36,843 --> 00:12:41,456
-Now, I committed no crime,
Dillon. [ Chuckles ]
223
00:12:41,499 --> 00:12:43,545
You ain't gonna
shoot no unarmed man,
224
00:12:43,588 --> 00:12:46,896
especially in the presence
of a witness like Townsend here.
225
00:12:46,940 --> 00:12:47,941
Are ya?
226
00:12:49,203 --> 00:12:51,988
I...I bet you wouldn't do that.
227
00:12:56,558 --> 00:12:58,778
-Stay away from him, Matt!
228
00:13:03,521 --> 00:13:05,219
-All right,
both of you get back in the car.
229
00:13:05,262 --> 00:13:08,352
-I call governors
and judges by their first name.
230
00:13:08,396 --> 00:13:10,267
Be warned, Marshal.
231
00:13:10,311 --> 00:13:12,356
You'll be lucky to have a job
sweeping the jail
232
00:13:12,400 --> 00:13:15,011
when this is over.
233
00:13:15,055 --> 00:13:19,537
-Mr. Townsend,
let me give you some advice.
234
00:13:19,581 --> 00:13:22,627
Now this man happens to be
a very fine doctor.
235
00:13:22,671 --> 00:13:24,499
If you're interested
in the lives of your party
236
00:13:24,542 --> 00:13:27,154
on board there, you'll pay
close attention to what he says.
237
00:13:29,896 --> 00:13:32,333
-Doc, can't I help ya out?
238
00:13:32,376 --> 00:13:34,465
-You keep away!
This car is quarantined!
239
00:13:34,509 --> 00:13:36,859
-Well, that don't mean you too,
does it?
240
00:13:36,903 --> 00:13:38,948
-That means me too.
241
00:13:38,992 --> 00:13:41,995
-Well, now you -- you take care
of yourself, ya hear me?
242
00:13:45,172 --> 00:13:47,304
Contrary old scudder.
243
00:13:58,228 --> 00:14:01,057
[ Whistle blowing ]
244
00:14:03,930 --> 00:14:07,237
[ Whistle continues ]
245
00:14:13,287 --> 00:14:16,551
[ Whistle continues ]
246
00:14:30,304 --> 00:14:32,915
-Jefferson's still unconscious.
247
00:14:32,959 --> 00:14:34,482
-Is he?
248
00:14:34,525 --> 00:14:37,180
-Dr. Adams is still trying
to bring down his temperature.
249
00:14:37,224 --> 00:14:39,443
-Well, I hope I can find
somebody to do the same thing
250
00:14:39,487 --> 00:14:40,575
for the company's stockholders
251
00:14:40,618 --> 00:14:42,707
when I fail to show up
for the meeting.
252
00:14:42,751 --> 00:14:45,580
-The doctor wants to examine us
first thing in the morning.
253
00:14:45,623 --> 00:14:49,062
-That horse doctor's not
touching either one of us!
254
00:14:49,105 --> 00:14:50,498
Do you realize
that your meddling
255
00:14:50,541 --> 00:14:53,240
can cost the company a fortune?
256
00:14:53,283 --> 00:14:55,068
-He said that the first
symptoms of the fever
257
00:14:55,111 --> 00:14:58,201
are chills, a dry cough
and loss of appetite.
258
00:14:58,245 --> 00:14:59,594
-Well, my loss of appetite
259
00:14:59,637 --> 00:15:01,465
came about when Jefferson
took to his bed
260
00:15:01,509 --> 00:15:03,641
and you took over
the scullery.
261
00:15:03,685 --> 00:15:06,340
-Harl, that isn't necessary.
262
00:15:06,383 --> 00:15:09,386
-You're wasting
your maternal vent, my dear.
263
00:15:09,430 --> 00:15:11,084
-I'm concerned about you!
264
00:15:11,127 --> 00:15:13,216
-Well, you needn't be!
I'm fine!
265
00:15:13,260 --> 00:15:16,306
I've never been sick
a day in my life.
266
00:15:24,706 --> 00:15:26,360
[ Coughs ]
267
00:15:26,403 --> 00:15:30,059
[ Continues coughing ]
268
00:15:30,103 --> 00:15:34,194
♪
269
00:16:03,092 --> 00:16:04,615
-Kitty, Newly.
-Good morning, Matt.
270
00:16:04,659 --> 00:16:05,703
-I brought you some breakfast,
Marshal.
271
00:16:05,747 --> 00:16:07,009
-Oh, thank you.
272
00:16:07,053 --> 00:16:08,184
-Talk to Doc this morning?
273
00:16:08,228 --> 00:16:09,316
-No, not yet.
274
00:16:09,359 --> 00:16:11,709
-Anybody from town
been out here?
275
00:16:11,753 --> 00:16:13,407
-Well, not so far.
276
00:16:13,450 --> 00:16:15,278
-Do you think they're likely
to break out of there?
277
00:16:15,322 --> 00:16:17,019
-Well, I don't think
the Townsends would be.
278
00:16:17,063 --> 00:16:18,716
But that Loftus fella
might if he had the chance.
279
00:16:18,760 --> 00:16:20,544
The thing that worries me
280
00:16:20,588 --> 00:16:22,633
is this isn't gonna
stay a secret too much longer.
281
00:16:22,677 --> 00:16:25,332
-Well, you and Festus
and I could handle things.
282
00:16:25,375 --> 00:16:27,421
-Well, I don't know about that,
Newly.
283
00:16:27,464 --> 00:16:29,379
-Did you ever hear that story
about why they put bars
284
00:16:29,423 --> 00:16:31,164
on a tiger's cage?
285
00:16:31,207 --> 00:16:33,818
-To protect the tiger
from the people.
286
00:16:33,862 --> 00:16:35,429
-Folks can get out of hand
pretty fast if they
287
00:16:35,472 --> 00:16:37,561
think there's gonna be a plague.
288
00:16:37,605 --> 00:16:40,521
Remember that cholera scare
we had a couple of years ago?
289
00:16:40,564 --> 00:16:41,609
-Too well.
290
00:16:59,670 --> 00:17:01,803
-What time is it?
291
00:17:01,846 --> 00:17:03,500
You must be wanting something
to eat.
292
00:17:03,544 --> 00:17:05,067
-Don't bother about me.
293
00:17:13,249 --> 00:17:14,772
-Cough.
-[ Coughs ]
294
00:17:16,818 --> 00:17:18,037
Cough again.
295
00:17:20,517 --> 00:17:21,605
-[ Coughs ]
296
00:17:28,612 --> 00:17:31,224
-I can see your appetite's
still all right.
297
00:17:31,267 --> 00:17:33,356
What about chills?
298
00:17:33,400 --> 00:17:34,749
-No.
299
00:17:34,792 --> 00:17:36,359
-Headaches?
300
00:17:36,403 --> 00:17:38,361
-Oh,
you betcha I got a headache.
301
00:17:38,405 --> 00:17:40,494
I got aches clear down
to my toenails thanks
302
00:17:40,537 --> 00:17:42,757
to that big-fisted marshal
of your'n.
303
00:17:42,800 --> 00:17:44,498
-Oh.
304
00:17:44,541 --> 00:17:46,717
Well, I can't find any symptoms
so far.
305
00:17:46,761 --> 00:17:48,110
-I'll tell you one thing, Doc.
306
00:17:48,154 --> 00:17:50,460
Him and me's got a score
to settle.
307
00:17:50,504 --> 00:17:53,594
-Don't think I'd push
that too far if I was you.
308
00:17:53,637 --> 00:17:55,422
Let's have a look
at you, Mr. Townsend.
309
00:17:55,465 --> 00:17:56,771
-Nothing wrong with me.
310
00:17:56,814 --> 00:17:58,773
-Let's hope not.
Just unbutton your shirt there.
311
00:17:58,816 --> 00:18:00,818
-Go to the devil!
312
00:18:00,862 --> 00:18:04,126
-Now you do like the doc says!
313
00:18:04,170 --> 00:18:06,433
-Nobody orders me, Loftus.
314
00:18:06,476 --> 00:18:08,217
You learn that
and keep your place,
315
00:18:08,261 --> 00:18:12,134
or I'll finish what that lawman
started last night.
316
00:18:12,178 --> 00:18:16,530
-Maybe you ain't never seen the
plague so as to be scared of it.
317
00:18:16,573 --> 00:18:18,227
Well, I have.
318
00:18:18,271 --> 00:18:19,881
Let me tell you somethin'.
319
00:18:19,924 --> 00:18:22,405
I've seen the toughest kind of
men laying flat on their backs
320
00:18:22,449 --> 00:18:26,540
with their blood boiling out
their -- boiling out their skin!
321
00:18:26,583 --> 00:18:30,283
They was chokin' and cryin'
like babies, hopin' to die!
322
00:18:30,326 --> 00:18:32,807
And I seen this ol' rummy
of a sawbones
323
00:18:32,850 --> 00:18:36,550
pull some of 'em through,
like he done me.
324
00:18:36,593 --> 00:18:39,161
And I tell --
-Wait a minute.
325
00:18:39,205 --> 00:18:42,295
Are you saying
you've had spotted fever before?
326
00:18:42,338 --> 00:18:46,821
-Yeah, in some rat hole
of a mining camp in Montana.
327
00:18:46,864 --> 00:18:48,910
The doc -- he, uh,
called it somethin' else.
328
00:18:48,953 --> 00:18:51,782
-Typhus?
329
00:18:51,826 --> 00:18:54,437
-Yeah, I think that's
what he called it.
330
00:18:54,481 --> 00:18:57,571
-You may just have a guardian
angel watching over you.
331
00:18:57,614 --> 00:19:00,748
-Is spotted fever like the pox?
332
00:19:00,791 --> 00:19:02,837
In that if he's had it,
he can't get it again?
333
00:19:02,880 --> 00:19:05,622
-Well, let's just say
his chances have gone down some.
334
00:19:05,666 --> 00:19:06,841
-Dr. Adams?
335
00:19:10,584 --> 00:19:12,412
-[ Coughs ]
336
00:19:13,978 --> 00:19:18,157
-Well, I, uh,
seem to feel some better now.
337
00:19:19,375 --> 00:19:22,248
-[ Coughing ]
338
00:19:24,250 --> 00:19:27,166
[ Continues coughing ]
339
00:19:38,307 --> 00:19:39,787
-How are things in there, Doc?
340
00:19:39,830 --> 00:19:42,224
-A lot like you'd expect.
We'll just have to wait now.
341
00:19:42,268 --> 00:19:43,312
-Will ya need anything?
342
00:19:43,356 --> 00:19:44,879
-Well, yes.
I'm gonna need water.
343
00:19:44,922 --> 00:19:46,750
About 5 gallons of it,
morning and evening.
344
00:19:46,794 --> 00:19:48,361
Then I wanna give you a list
of medicines
345
00:19:48,404 --> 00:19:49,840
to have sent over
from the office.
346
00:19:49,884 --> 00:19:51,712
-All right, fine.
What about food?
347
00:19:51,755 --> 00:19:54,018
-Oh, they got lots of food.
Fanciest locker you ever saw.
348
00:19:54,062 --> 00:19:55,890
Even tinned oysters,
and peaches,
349
00:19:55,933 --> 00:19:57,718
and smoked ham and champagne.
350
00:19:57,761 --> 00:19:59,894
-They would have been
roughing it in there, huh?
351
00:19:59,937 --> 00:20:01,635
-Yeah.
352
00:20:01,678 --> 00:20:04,812
Has the word of this spread
around town, Matt?
353
00:20:04,855 --> 00:20:06,379
-Not yet.
354
00:20:06,422 --> 00:20:08,381
-Well, I'm afraid it will.
355
00:20:08,424 --> 00:20:10,252
This car is about
as inconspicuous
356
00:20:10,296 --> 00:20:11,732
as one of Hannibal's elephants.
357
00:20:24,527 --> 00:20:26,312
-Morning, Festus!
358
00:20:26,355 --> 00:20:28,923
-Howdy, Marvin.
You lookin' for ol' Doc, are ya?
359
00:20:28,966 --> 00:20:31,534
-Yeah.
-Well he ain't up yonder.
360
00:20:31,578 --> 00:20:33,014
-Well, so long
as the door's open,
361
00:20:33,057 --> 00:20:34,581
he won't mind
me waitin' up there.
362
00:20:34,624 --> 00:20:36,583
-No, what I'm tryin'
to tell ya is that he -- he --
363
00:20:36,626 --> 00:20:38,889
he just ain't in his office
just now.
364
00:20:38,933 --> 00:20:40,761
-Well, he told me
to be here this morning
365
00:20:40,804 --> 00:20:42,371
to change my bandages.
366
00:20:42,415 --> 00:20:44,591
-Well, something's came up,
and he just couldn't be there.
367
00:20:44,634 --> 00:20:45,592
That's all.
368
00:20:45,635 --> 00:20:47,289
-Now, hold on there, Festus.
369
00:20:47,333 --> 00:20:49,770
-Look, when these here
emergencies comes up, why,
370
00:20:49,813 --> 00:20:51,946
it ain't Doc's fault, ya know?
371
00:20:51,989 --> 00:20:54,949
-Well, this here swolled up
foot's emergency to me!
372
00:20:54,992 --> 00:20:56,603
-Morning, brother.
-Mornin'.
373
00:20:56,646 --> 00:20:58,692
-I see the Lord has seen fit
to punish you
374
00:20:58,735 --> 00:21:00,955
for your transgressions.
-What?
375
00:21:00,998 --> 00:21:03,610
-Now you look for succor
from your chastisement.
376
00:21:03,653 --> 00:21:05,046
-I'm lookin' for Doc Adams,
377
00:21:05,089 --> 00:21:06,134
and he ain't here.
378
00:21:06,177 --> 00:21:07,614
-Oh, rejoice, brother,
for the Lord
379
00:21:07,657 --> 00:21:09,877
has given you another day
to repent your sins.
380
00:21:09,920 --> 00:21:11,792
-Did you say Doc Adams,
Mr. Marple?
381
00:21:11,835 --> 00:21:14,577
-Yeah.
-I seen something last night.
382
00:21:14,621 --> 00:21:16,536
I seen Doc
and this pretty missy,
383
00:21:16,579 --> 00:21:17,580
and they was headin'
toward --
384
00:21:17,624 --> 00:21:18,886
-I too saw something
last night!
385
00:21:18,929 --> 00:21:20,453
Rampaging sin on the streets
386
00:21:20,496 --> 00:21:21,584
of this evil city.
-Wait a minute, whoa.
387
00:21:21,628 --> 00:21:22,716
Wait a minute!
388
00:21:23,282 --> 00:21:25,980
-Willy, what's seeing Doc Adams
last night got to do with now?
389
00:21:26,023 --> 00:21:27,808
-Like I said,
I was heading towards the depot,
390
00:21:27,851 --> 00:21:29,331
and seems I heard --
391
00:21:29,375 --> 00:21:31,464
I heard there's a plague
on that train.
392
00:21:31,507 --> 00:21:33,379
-A what?
-That's right.
393
00:21:33,422 --> 00:21:37,687
I heard it just as sure as, uh,
sin, as a matter of speaking.
394
00:21:37,731 --> 00:21:39,733
-Plague, you say?
395
00:21:39,776 --> 00:21:41,082
-Plague.
396
00:21:41,125 --> 00:21:42,953
-Brethren, come to me!
397
00:21:42,997 --> 00:21:46,348
I tell you, pestilence
has descended upon this town
398
00:21:46,392 --> 00:21:48,524
which trods the pathway of sin.
399
00:22:21,035 --> 00:22:23,516
-What are you doing, you fool?
400
00:22:23,559 --> 00:22:26,432
You stop that!
Stop it!
401
00:22:26,475 --> 00:22:27,563
-Hold it right there.
402
00:22:27,607 --> 00:22:29,130
-No, stay back, Matt,
it's all right.
403
00:22:29,173 --> 00:22:30,566
-He had no right.
404
00:22:30,610 --> 00:22:32,394
-Matt, they're filthy.
They're full of ticks.
405
00:22:32,438 --> 00:22:33,961
-Those trophies
are my personal property!
406
00:22:34,004 --> 00:22:35,571
-I don't care
whose property they are.
407
00:22:35,615 --> 00:22:37,617
They're gonna burn.
-He had no right to burn 'em!
408
00:22:37,660 --> 00:22:39,140
-If he says they're gonna burn,
they're gonna burn.
409
00:22:39,183 --> 00:22:40,446
Now back away from there.
410
00:22:42,535 --> 00:22:43,623
-Matthew, over here.
411
00:22:43,666 --> 00:22:44,928
-Come to me!
412
00:22:44,972 --> 00:22:46,626
It is the destruction
of Gomorrah descending
413
00:22:46,669 --> 00:22:49,933
upon this place of inequity.
-Townsend, get back in the car.
414
00:22:49,977 --> 00:22:52,849
-I'll tell you, pestilence
is descendin' upon this town
415
00:22:52,893 --> 00:22:55,374
which trods the pathway of sin.
-[ Coughing ]
416
00:22:56,766 --> 00:22:58,115
-Matthew!
417
00:22:58,159 --> 00:23:02,555
[ Townspeople clamoring ]
418
00:23:02,598 --> 00:23:04,905
-Matthew, I run into Marple
over at Doc's office,
419
00:23:04,948 --> 00:23:07,081
and he started followin' me
with this whole pack.
420
00:23:07,124 --> 00:23:09,083
-That's far enough,
right there.
421
00:23:09,126 --> 00:23:11,085
-Is it true?
422
00:23:11,128 --> 00:23:12,478
They got plague on that train?
423
00:23:12,521 --> 00:23:15,698
-Plague?
-[ Clamoring ]
424
00:23:15,742 --> 00:23:17,570
-Quiet down right now.
425
00:23:17,613 --> 00:23:18,962
-We got a right
to know if there's a plague
426
00:23:19,006 --> 00:23:21,835
here in our midst.
-That cowboy heard ya, Marshal.
427
00:23:21,878 --> 00:23:24,098
He heard y'all talkin'
last night.
428
00:23:24,141 --> 00:23:25,708
-Now listen to me, all of you.
429
00:23:25,752 --> 00:23:27,710
There's no reason
for anybody to be afraid as long
430
00:23:27,754 --> 00:23:30,104
as you keep your distance
and keep your head.
431
00:23:30,147 --> 00:23:32,585
Now that car
there is under quarantine.
432
00:23:32,628 --> 00:23:33,847
Nobody's goin' near it,
and nobody
433
00:23:33,890 --> 00:23:35,588
that's in there is gettin' out.
434
00:23:35,631 --> 00:23:36,763
Now move out, all of you.
435
00:23:36,806 --> 00:23:39,592
-Woe unto him that sin,
sayeth the Lord,
436
00:23:39,635 --> 00:23:41,768
for I shall send forth
a pestilence.
437
00:23:41,811 --> 00:23:43,160
-Oh, hush your mouth!
438
00:23:43,204 --> 00:23:45,554
-You had no right
to stop that car here in Dodge.
439
00:23:45,598 --> 00:23:46,947
No right at all.
-[ Shouting ]
440
00:23:46,990 --> 00:23:48,601
-You oughta hook it up
and send it right on out
441
00:23:48,644 --> 00:23:50,690
with the next train.
-I see.
442
00:23:50,733 --> 00:23:52,518
So we can send it
on down the line to Wichita,
443
00:23:52,561 --> 00:23:53,997
and they can send it
to Kansas City,
444
00:23:54,041 --> 00:23:56,260
and then to St. Louis so
everybody gets the fever, huh?
445
00:23:56,304 --> 00:23:58,045
-Your first duty is with us,
446
00:23:58,088 --> 00:24:01,788
here, not with some strangers
off yonder someplace.
447
00:24:01,831 --> 00:24:03,180
-I'm gonna tell ya something.
448
00:24:03,224 --> 00:24:04,747
I want you folks to move along
449
00:24:04,791 --> 00:24:06,967
and leave this up
to Doc Adams and me.
450
00:24:07,010 --> 00:24:08,185
Now break it up.
451
00:24:08,229 --> 00:24:09,883
Go on!
452
00:24:09,926 --> 00:24:13,930
-[ Huffs ]
-[ Townspeople murmuring ]
453
00:24:25,768 --> 00:24:29,772
-I shall send forth
a pestilence, calamity,
454
00:24:29,816 --> 00:24:32,209
affliction, death.
455
00:25:16,253 --> 00:25:19,518
-Two pair, kings and treys.
456
00:25:23,739 --> 00:25:26,568
-Three jacks, Mr. Townsend.
457
00:25:26,612 --> 00:25:29,702
I guess things,
uh, sure have changed a mite.
458
00:25:29,745 --> 00:25:32,574
It's close to $1,100
that I've won from you.
459
00:25:32,618 --> 00:25:33,575
-Shut up.
460
00:25:36,839 --> 00:25:41,104
[ Coughing ]
461
00:25:45,631 --> 00:25:47,676
-Well, that's the cough,
Mr. Townsend.
462
00:25:47,720 --> 00:25:50,592
Chills will be next.
463
00:25:50,636 --> 00:25:52,028
-I'm not sick!
464
00:25:58,165 --> 00:25:59,122
-Doctor.
465
00:26:25,061 --> 00:26:27,281
♪
466
00:26:38,292 --> 00:26:40,294
-You'd be better
off lying down.
467
00:26:40,337 --> 00:26:43,036
-[ Exhales ]
I'm perfectly all right.
468
00:26:43,079 --> 00:26:44,646
It was just a faint.
469
00:26:46,692 --> 00:26:49,085
-Ms. Townsend,
did you see your doctor
470
00:26:49,129 --> 00:26:52,654
before you came out here?
471
00:26:52,698 --> 00:26:54,700
-Yes.
472
00:26:54,743 --> 00:26:56,832
-I suppose he told you
just the thing to do,
473
00:26:56,876 --> 00:26:59,792
come out here in the West
and rough it.
474
00:26:59,835 --> 00:27:00,836
Expecting mother.
475
00:27:03,186 --> 00:27:06,668
-No, he didn't say that.
476
00:27:06,712 --> 00:27:10,411
-Well, then your husband must
have insisted you come along.
477
00:27:10,454 --> 00:27:13,936
-My husband doesn't know
anything about the baby.
478
00:27:13,980 --> 00:27:15,416
You mustn't tell him.
479
00:27:15,459 --> 00:27:17,592
-Not a very easy thing
to hide for very long.
480
00:27:20,029 --> 00:27:23,119
I don't know why you'd want to.
481
00:27:23,163 --> 00:27:27,950
-Doctor, Harl and I have been
married for seven years.
482
00:27:27,994 --> 00:27:30,736
And we've had
our disappointments.
483
00:27:32,085 --> 00:27:35,828
They've been hard
for him to accept.
484
00:27:35,871 --> 00:27:39,962
You see, he gets angry
when he realizes that he has
485
00:27:40,006 --> 00:27:43,052
no authority over a child
that refuses to be born.
486
00:27:45,228 --> 00:27:47,274
I was losing him.
487
00:27:47,317 --> 00:27:50,103
My husband has his factories.
488
00:27:50,146 --> 00:27:52,975
He has his horses.
He has his hunting friends.
489
00:27:53,019 --> 00:27:55,456
He has his gambling friends.
490
00:27:55,499 --> 00:27:57,719
They were becoming much
more important to him than I.
491
00:27:57,763 --> 00:28:00,374
They were edging me
right out of his life.
492
00:28:03,769 --> 00:28:07,860
And I asked him to bring
me along because I thought that,
493
00:28:07,903 --> 00:28:10,689
maybe alone, together...
494
00:28:14,997 --> 00:28:16,390
-Ms. Townsend, don't you
495
00:28:16,433 --> 00:28:20,089
think you can accomplish
the same thing by just --
496
00:28:20,133 --> 00:28:21,874
just telling him the good news?
497
00:28:24,877 --> 00:28:27,749
-No, because then his love
and his affection
498
00:28:27,793 --> 00:28:31,753
would be for the baby
and not for me.
499
00:28:50,903 --> 00:28:53,862
♪
500
00:29:07,049 --> 00:29:08,268
[ Clamoring ]
501
00:29:08,311 --> 00:29:10,183
-You boys hold him up
when they get here.
502
00:29:10,226 --> 00:29:11,706
-All right.
503
00:29:22,978 --> 00:29:24,458
-Turn that rig around, Newly.
504
00:29:24,501 --> 00:29:26,112
You got no business 'round here.
505
00:29:26,155 --> 00:29:28,070
-All right, now.
You people move out of my way.
506
00:29:28,114 --> 00:29:29,593
-That car's been quarantined.
507
00:29:29,637 --> 00:29:30,856
-I know that.
508
00:29:30,899 --> 00:29:32,466
A man died.
He's got to be buried.
509
00:29:32,509 --> 00:29:34,120
-Your marshal said nobody
510
00:29:34,163 --> 00:29:36,383
enters
or leaves that plagued car.
511
00:29:36,426 --> 00:29:38,820
Let the dead bury their dead.
512
00:29:38,864 --> 00:29:39,995
-Drag him down from there,
boys.
513
00:29:40,039 --> 00:29:42,345
-Yeah!
-Yeah!
514
00:29:42,389 --> 00:29:44,130
Yeah! You knuckleheads!
515
00:29:44,173 --> 00:29:46,262
[ All shouting ]
516
00:29:46,306 --> 00:29:47,960
-Get your hands off of me.
517
00:29:48,003 --> 00:29:50,353
-Festus, you ain't draggin'
those dead bodies off that car
518
00:29:50,397 --> 00:29:51,615
and spreadin'
no plague 'round me.
519
00:29:51,659 --> 00:29:53,487
-Hush your mouth
and do like I tell ya,
520
00:29:53,530 --> 00:29:55,315
or you're gonna
have two stove-up feet,
521
00:29:55,358 --> 00:29:57,621
I'll tell ya that.
Now get out of here.
522
00:29:57,665 --> 00:29:59,362
-I want you men to move
back right now, all of you.
523
00:29:59,406 --> 00:30:01,016
Go on, move back.
-Go on, git.
524
00:30:01,060 --> 00:30:02,365
-Go on!
525
00:30:04,977 --> 00:30:07,544
-Festus, get that body
out of the car.
526
00:30:07,588 --> 00:30:08,937
-I'll do her, Matt.
527
00:30:08,981 --> 00:30:10,112
-I'll help ya.
528
00:30:10,156 --> 00:30:12,462
-Newly, you just stay here now.
529
00:30:12,506 --> 00:30:14,856
I'll see that he gets
a decent burial, Matthew,
530
00:30:14,900 --> 00:30:17,467
and then I'll just stay out
yonder on the prairie for a week
531
00:30:17,511 --> 00:30:19,992
or so, so's that I won't
spread nothin'.
532
00:30:20,035 --> 00:30:23,125
-All right, that's a good idea.
-Now, look out.
533
00:30:23,169 --> 00:30:24,518
Get out of the way,
get out of the way!
534
00:30:26,999 --> 00:30:28,391
-All right,
get away from the horses.
535
00:30:28,435 --> 00:30:29,610
-All right, now get
out of there,
536
00:30:29,653 --> 00:30:32,178
or I'm gonna mash
about half of ya flat.
537
00:30:32,221 --> 00:30:33,483
Giddyup.
538
00:30:38,445 --> 00:30:41,622
-Get ye here
and hear my voice, brethren.
539
00:30:41,665 --> 00:30:44,886
Harken, sinners,
for destruction cometh.
540
00:30:44,930 --> 00:30:46,453
-Somebody ought to dunk him
in a horse trough
541
00:30:46,496 --> 00:30:48,890
before he really
causes some trouble.
542
00:30:48,934 --> 00:30:50,283
-And surely he
543
00:30:50,326 --> 00:30:52,546
shall deliver thee
from the snare of the fouler...
544
00:30:55,941 --> 00:30:57,856
-Whoa, back.
545
00:30:59,335 --> 00:31:00,423
Back up.
546
00:31:05,951 --> 00:31:08,562
Get over there, Jake.
Straighten up there.
547
00:31:08,605 --> 00:31:10,607
Whoa, back. Back up.
548
00:31:10,651 --> 00:31:12,696
Hey! Hey!
549
00:31:12,740 --> 00:31:15,090
Back up, easy now. Whoa.
550
00:31:17,963 --> 00:31:18,877
Giddyup.
551
00:31:23,055 --> 00:31:24,099
Whoa.
552
00:31:24,143 --> 00:31:26,406
-Right here, Festus.
553
00:31:26,449 --> 00:31:28,277
-Back up.
554
00:31:28,321 --> 00:31:29,975
-Easy now.
555
00:31:30,018 --> 00:31:31,585
-Whoa, back.
556
00:31:31,628 --> 00:31:33,065
-Whoa, that's fine.
557
00:31:33,108 --> 00:31:34,936
-Whoa.
558
00:31:34,980 --> 00:31:36,329
-Come on now.
559
00:31:39,332 --> 00:31:42,988
[ Clamoring ]
560
00:31:43,031 --> 00:31:44,293
-I don't like it.
561
00:31:46,556 --> 00:31:49,037
I don't like
what's buildin' up out there.
562
00:31:49,081 --> 00:31:50,996
-You're not scared, are you?
563
00:31:51,039 --> 00:31:52,606
The great hunter
I saw who stood his ground
564
00:31:52,649 --> 00:31:54,651
in front of a wounded buffalo?
565
00:31:54,695 --> 00:31:56,088
-Them ain't buffalo,
Townsend.
566
00:31:56,131 --> 00:31:58,220
Them are people, scared people.
567
00:31:58,264 --> 00:31:59,700
And it ain't gonna be long
before they get the idea
568
00:31:59,743 --> 00:32:02,224
they won't be safe
until we're dead and buried.
569
00:32:02,268 --> 00:32:04,487
I seen it happen before.
570
00:32:04,531 --> 00:32:07,621
-Well then, you stay here
where it's safe, Loftus.
571
00:32:07,664 --> 00:32:09,666
I'll go give the doctor a hand
with her.
572
00:32:13,496 --> 00:32:14,628
[ Door closes ]
573
00:32:21,504 --> 00:32:23,637
[ Clamoring ]
574
00:32:39,522 --> 00:32:41,089
[ Door closes ]
575
00:32:45,398 --> 00:32:47,313
-Lookie there.
One of 'em's tryin' to get off.
576
00:32:52,405 --> 00:32:54,494
-Hey, you get back in there,
mister!
577
00:33:03,720 --> 00:33:06,332
-[ Gasps, screams ]
-You hold it!
578
00:33:06,375 --> 00:33:07,724
You hold it right there.
579
00:33:07,768 --> 00:33:10,162
Put it away.
580
00:33:10,205 --> 00:33:11,337
Get back.
581
00:33:14,383 --> 00:33:16,255
Now you keep them people away
from me, Dillon, do you hear?
582
00:33:19,345 --> 00:33:21,564
And you, get that wagon
outta here!
583
00:33:21,608 --> 00:33:23,088
Go on!
584
00:33:23,131 --> 00:33:24,219
-All right, do as he says.
585
00:33:27,222 --> 00:33:29,572
-That'll keep him busy.
586
00:33:29,616 --> 00:33:31,313
-All right, mister, what now?
587
00:33:31,357 --> 00:33:32,575
-Nothin' happens to this lady
588
00:33:32,619 --> 00:33:34,055
as long as nothin'
happens to me.
589
00:33:34,099 --> 00:33:35,752
It's as simple as that.
-It don't look to me
590
00:33:35,796 --> 00:33:38,712
like you're goin' far
with that shoulder.
591
00:33:38,755 --> 00:33:42,194
-Couple of your watchdogs
shot at me, Dillon.
592
00:33:42,237 --> 00:33:43,717
I hit one of 'em,
maybe killed him.
593
00:33:43,760 --> 00:33:45,371
-I'm gonna tell you somethin',
mister.
594
00:33:45,414 --> 00:33:47,851
Anything happens to this lady or
any of the people in that car,
595
00:33:47,895 --> 00:33:49,331
you're gonna pay hard for it.
596
00:33:49,375 --> 00:33:51,594
-It ain't gonna
be 'cause of me.
597
00:33:51,638 --> 00:33:54,206
It's gonna be 'cause
you don't keep them people away.
598
00:33:54,249 --> 00:33:55,555
Now I want a horse, Dillon.
599
00:33:55,598 --> 00:33:58,210
I want a sound one
and I want it now.
600
00:33:58,253 --> 00:34:00,342
Doc, you gonna fix my shoulder.
601
00:34:00,386 --> 00:34:02,170
And you and Townsend,
come on up here. Hurry!
602
00:34:05,565 --> 00:34:09,873
You, this lady's gonna
be all right
603
00:34:09,917 --> 00:34:12,615
as long as you
keep a lid on things out here.
604
00:34:12,659 --> 00:34:14,226
Now get me my horse!
605
00:34:20,623 --> 00:34:22,190
-You gotta do somethin'.
606
00:34:22,234 --> 00:34:24,366
We can't let
that plague get loose.
607
00:34:24,410 --> 00:34:26,368
-It's too late, sinner.
608
00:34:26,412 --> 00:34:28,457
Pestilence is already upon ya.
609
00:34:28,501 --> 00:34:33,071
Its evil vapors are everywhere,
malignant, unseen.
610
00:34:34,898 --> 00:34:37,423
-Look out. Get out of the way.
Get out of the way!
611
00:34:37,466 --> 00:34:39,164
-Pray, sinners!
612
00:34:39,207 --> 00:34:41,470
Pray to the rock for salvation!
613
00:34:41,514 --> 00:34:44,169
-[ Screaming ]
614
00:34:44,212 --> 00:34:47,781
-[ Clamoring ]
-[ Screaming continues ]
615
00:35:19,595 --> 00:35:22,598
-[ Coughing ]
616
00:35:28,343 --> 00:35:31,172
-I'm not gonna touch you while
you got that gun in your hand.
617
00:35:31,216 --> 00:35:32,652
Now put it down.
618
00:35:32,695 --> 00:35:35,263
-Not hardly, Doc.
619
00:35:35,307 --> 00:35:37,787
-You made your point
with Matt Dillon.
620
00:35:37,831 --> 00:35:39,833
You won't get an argument
from any of us.
621
00:35:39,876 --> 00:35:43,489
-He's afraid, can't ya see?
622
00:35:43,532 --> 00:35:44,794
-It's all right, Doctor.
623
00:35:44,838 --> 00:35:46,709
-No, it's not all right.
624
00:35:46,753 --> 00:35:48,363
I'm gonna probe that wound,
and he'll flinch,
625
00:35:48,407 --> 00:35:51,192
and that gun might go off.
626
00:35:51,236 --> 00:35:53,847
-Guess this gun's gonna make
you right gentle, ain't it, Doc?
627
00:35:53,890 --> 00:35:55,979
-Let me make something clear
to you.
628
00:35:56,023 --> 00:35:59,505
I'm gonna cauterize that wound,
or you'll bleed to death.
629
00:35:59,548 --> 00:36:01,202
And I'm not gonna touch you
while you got that gun
630
00:36:01,246 --> 00:36:03,291
in your hand.
Now you make up your mind.
631
00:36:14,563 --> 00:36:15,782
-All right. Move.
632
00:36:15,825 --> 00:36:17,697
[ Hammer clicks ]
633
00:36:17,740 --> 00:36:18,872
-Go on, move!
634
00:36:21,614 --> 00:36:22,876
I'm warnin' you, Townsend.
635
00:36:22,919 --> 00:36:25,313
You make a move
for that gun rack, and I'll --
636
00:36:25,357 --> 00:36:26,749
I'll kill both of ya.
637
00:36:29,491 --> 00:36:30,884
All right, go ahead, Doc.
638
00:36:35,541 --> 00:36:38,196
-This is gonna hurt some.
639
00:36:44,027 --> 00:36:46,421
-That wagon now --
bring it on over here, boys.
640
00:36:46,465 --> 00:36:47,988
Come on, move it here.
641
00:36:48,031 --> 00:36:50,512
Lay them barrels
right down on the side, men.
642
00:36:58,781 --> 00:37:01,001
-Marshal...
643
00:37:01,044 --> 00:37:02,307
-How come
you're not down there?
644
00:37:02,350 --> 00:37:03,917
-Jack Marple and a bunch
are throwin' a barricade
645
00:37:03,960 --> 00:37:05,658
across the railroad tracks.
646
00:37:05,701 --> 00:37:07,355
-They are?
-They're gonna stop the evening
647
00:37:07,399 --> 00:37:09,749
train and make it haul
that plague car outta town.
648
00:37:09,792 --> 00:37:10,924
-All right,
get back there quick.
649
00:37:10,967 --> 00:37:11,968
-Yes, sir.
650
00:37:20,673 --> 00:37:22,936
-Hold on here!
What do you think you're doin'?
651
00:37:22,979 --> 00:37:24,938
-What does it look
like we're doin'?
652
00:37:24,981 --> 00:37:27,680
-Tear it down!
-Leave it be!
653
00:37:27,723 --> 00:37:30,073
Two of my kids
died of that plague,
654
00:37:30,117 --> 00:37:31,814
died harder than a man
could believe.
655
00:37:31,858 --> 00:37:33,947
We're gonna get rid
of that plague car!
656
00:37:33,990 --> 00:37:35,818
-The only thing you're gettin'
rid of is this stuff!
657
00:37:35,862 --> 00:37:37,298
Now tear it down!
658
00:37:40,475 --> 00:37:43,478
[ Crowd shouting ]
659
00:37:56,448 --> 00:37:59,407
[ Shouting,
punching continues ]
660
00:38:01,366 --> 00:38:04,325
-All right, boys, come on.
Let's get back to work now.
661
00:38:04,369 --> 00:38:05,674
Come on, move out!
662
00:38:07,023 --> 00:38:08,503
Hurry it up.
663
00:38:12,594 --> 00:38:13,856
Come on, move out!
664
00:38:43,669 --> 00:38:45,497
-Where's your marshal
with that horse?
665
00:38:45,540 --> 00:38:47,020
-You ride a horse
and open that wound,
666
00:38:47,063 --> 00:38:49,022
and you'll be in trouble.
-I'll take my chances, Doc.
667
00:38:49,065 --> 00:38:51,503
It's better than what this town
will do if they get the chance.
668
00:38:51,546 --> 00:38:56,725
-[ Coughing ]
669
00:38:56,769 --> 00:38:58,640
-Jefferson coughed like that.
670
00:38:58,684 --> 00:39:00,512
-Shut up.
671
00:39:00,555 --> 00:39:02,514
[ Coughing ]
672
00:39:02,557 --> 00:39:04,994
-Harl, Harl.
673
00:39:05,038 --> 00:39:07,649
-Please leave me alone.
-You're a sick man,
674
00:39:07,693 --> 00:39:09,042
Mr. Townsend.
-It's nothing.
675
00:39:09,085 --> 00:39:12,785
It's the dust,
being cooped up in here.
676
00:39:12,828 --> 00:39:14,700
-Maybe he's right, Doc.
Maybe it ain't the fever at all.
677
00:39:14,743 --> 00:39:19,139
Maybe it's just
his liver turnin' butter color?
678
00:39:19,182 --> 00:39:20,793
-You callin' me a coward?
679
00:39:20,836 --> 00:39:22,534
-You tellin' me you ain't?
680
00:39:22,577 --> 00:39:24,710
-I'm tellin' ya.
-Only a fool would say that!
681
00:39:24,753 --> 00:39:25,928
-Then call me a fool!
682
00:39:25,972 --> 00:39:28,409
-Harl, you don't have
to prove anything.
683
00:39:28,453 --> 00:39:30,411
-Stop it!
684
00:39:30,455 --> 00:39:34,067
Stop being womanly,
hiding in your tears.
685
00:39:35,764 --> 00:39:38,419
-Doesn't seem to me that she's
the one who's been hiding,
686
00:39:38,463 --> 00:39:39,768
Mr. Townsend.
687
00:39:39,812 --> 00:39:41,248
-What do you mean by that?
688
00:39:41,291 --> 00:39:43,816
-I mean you don't recognize
courage when you see it.
689
00:39:43,859 --> 00:39:47,167
-Please, Doctor,
don't try to be profound.
690
00:39:47,210 --> 00:39:48,951
-She was the one
who got off of this train
691
00:39:48,995 --> 00:39:50,779
in the middle of the night
in a strange town
692
00:39:50,823 --> 00:39:52,694
and went in search of a doctor.
693
00:39:52,738 --> 00:39:54,914
She nursed a man
dying of a contagious fever.
694
00:39:54,957 --> 00:39:57,438
Now that was courage,
695
00:39:57,482 --> 00:40:00,528
the kind of courage you don't
seem to be able to recognize.
696
00:40:11,496 --> 00:40:13,585
Well, don't just look at her!
697
00:40:13,628 --> 00:40:15,413
Try to see her.
698
00:40:16,936 --> 00:40:21,854
[ Crowd shouting ]
699
00:40:21,897 --> 00:40:23,421
-Townsend.
-What is it?
700
00:40:24,987 --> 00:40:28,730
[ Shouting continues ]
701
00:40:28,774 --> 00:40:31,167
-There's -- there's people
out there.
702
00:40:31,211 --> 00:40:33,779
Doc, your marshal
better be able to handle 'em.
703
00:40:33,822 --> 00:40:36,129
-Now who's got
the butter-colored belly?
704
00:40:36,172 --> 00:40:37,304
-I got good reason.
705
00:40:37,870 --> 00:40:41,656
That plague up in the gold camp,
men, just like them out there,
706
00:40:41,700 --> 00:40:43,484
they got a notion
it was some hide skinners
707
00:40:43,528 --> 00:40:45,181
that was spreadin' the sickness.
708
00:40:45,225 --> 00:40:48,184
A mob killed 'em, burned
'em alive in their tents 'cause
709
00:40:48,228 --> 00:40:50,883
they heard fire was purifying.
710
00:40:50,926 --> 00:40:52,841
I tell you one thing,
711
00:40:52,885 --> 00:40:57,150
there ain't no animal worse than
a human man with fear in him.
712
00:40:57,193 --> 00:41:00,022
[ Shouting continues ]
713
00:41:02,547 --> 00:41:03,939
-Where are you goin'?!
714
00:41:05,550 --> 00:41:07,943
-We're all in this together,
aren't we?
715
00:41:07,987 --> 00:41:09,989
Sardines in the same can.
716
00:41:13,253 --> 00:41:16,038
[ Bullets clatter ]
717
00:41:21,043 --> 00:41:22,741
-Why do they shake?
718
00:41:26,571 --> 00:41:28,747
Just cold.
719
00:41:35,797 --> 00:41:37,712
-Now you hold it right there!
720
00:41:40,889 --> 00:41:43,065
-My husband needs me.
721
00:41:49,724 --> 00:41:53,772
-[ Coughing ]
722
00:41:56,949 --> 00:42:00,561
-You're --
you're a cool one, Doc.
723
00:42:00,605 --> 00:42:03,956
-Not cool, just old.
724
00:42:11,050 --> 00:42:16,577
[ Shouting continues ]
725
00:42:16,621 --> 00:42:18,666
-Willy Groom is dead,
and the man
726
00:42:18,710 --> 00:42:21,147
that killed him is holed up
inside that plague wagon!
727
00:42:21,190 --> 00:42:23,715
[ Shouting continues ]
728
00:42:26,108 --> 00:42:28,981
-[ Coughing ]
729
00:42:30,939 --> 00:42:33,289
This can't be happening.
730
00:42:33,333 --> 00:42:35,770
Not to me.
731
00:42:35,814 --> 00:42:38,077
I'm cold.
732
00:42:38,120 --> 00:42:41,646
How can it be the fever
when I'm so cold?
733
00:42:41,689 --> 00:42:42,734
-Harl.
734
00:42:42,777 --> 00:42:44,605
-[ Shivering ]
735
00:42:44,649 --> 00:42:46,607
I'm not afraid.
736
00:42:46,651 --> 00:42:49,741
-For heaven's sake, be afraid.
737
00:42:49,784 --> 00:42:50,959
Be weak.
738
00:42:51,003 --> 00:42:53,353
Be human.
739
00:42:53,396 --> 00:42:56,922
For the first time
in your life, need somebody.
740
00:42:56,965 --> 00:43:00,099
-How can you fight sickness?
741
00:43:00,142 --> 00:43:01,709
You can't see it.
742
00:43:01,753 --> 00:43:03,972
You can't touch it.
743
00:43:04,016 --> 00:43:06,801
-How do you know love?
744
00:43:06,845 --> 00:43:09,412
You can't see it, touch it.
745
00:43:09,456 --> 00:43:11,240
But it's there.
746
00:43:14,809 --> 00:43:17,812
-I'm afraid, Isabel.
747
00:43:17,856 --> 00:43:19,901
I'm afraid.
748
00:43:19,945 --> 00:43:21,555
-Oh, Harl!
749
00:43:25,690 --> 00:43:26,865
[ Both gasp ]
750
00:43:30,346 --> 00:43:31,957
♪
751
00:43:32,000 --> 00:43:33,785
-[ Screams ]
752
00:43:33,828 --> 00:43:37,963
[ Crowd shouting ]
753
00:43:46,014 --> 00:43:48,756
-Stop that!
-Get away from me!
754
00:44:14,956 --> 00:44:16,697
[ Shouting ]
755
00:44:28,230 --> 00:44:31,407
-Fire! Behold, sinners!
756
00:44:31,451 --> 00:44:33,975
And a fire
came down from heaven...
757
00:44:34,019 --> 00:44:36,108
[ Gunshot ]
-[ Gasps ]
758
00:44:39,415 --> 00:44:40,721
-Uh!
759
00:44:42,941 --> 00:44:45,378
[ Gasping ]
760
00:44:45,421 --> 00:44:47,685
[ Gunshot ]
761
00:44:58,783 --> 00:45:00,915
-[ Gasps, coughing ]
762
00:45:04,484 --> 00:45:08,053
[ Coughing ]
763
00:45:11,273 --> 00:45:12,753
[ Coughing ]
-Where's the hunter?
764
00:45:12,797 --> 00:45:13,885
-He's dead.
765
00:45:13,928 --> 00:45:16,931
[ Coughing continues ]
766
00:45:19,281 --> 00:45:21,762
-All right, that's far enough.
Just hold it.
767
00:45:21,806 --> 00:45:23,242
Now, it's all over!
768
00:45:23,285 --> 00:45:25,853
The preacher's dead.
Willy Groom's dead.
769
00:45:25,897 --> 00:45:28,290
And that Loftus fellow's
inside the car.
770
00:45:28,334 --> 00:45:31,380
And none of 'em
died from the plague!
771
00:45:31,424 --> 00:45:33,339
So break it up
and go on home.
772
00:45:33,382 --> 00:45:34,775
[ Crowd murmurs ]
773
00:45:34,819 --> 00:45:36,211
-All of you!
774
00:45:36,255 --> 00:45:38,387
[ Murmuring continues ]
775
00:45:55,317 --> 00:45:57,145
-[ Coughing ]
776
00:45:59,931 --> 00:46:01,802
-Newly, could you get a tent
777
00:46:01,846 --> 00:46:03,282
and put it up for me
over there someplace?
778
00:46:03,325 --> 00:46:04,196
-Yes, sir.
-And?
779
00:46:04,762 --> 00:46:06,415
-Mr. Townsend's gotta
be kept under quarantine,
780
00:46:06,459 --> 00:46:09,244
and, Kitty, I'm gonna need some
clean bedding and all of that.
781
00:46:09,288 --> 00:46:11,159
-Right way, Doc.
-[ Coughing ]
782
00:46:11,203 --> 00:46:12,813
-Here, come here.
783
00:46:12,857 --> 00:46:14,728
-[ Coughing continues ]
784
00:46:29,874 --> 00:46:31,832
-I did my best
to try and persuade him to stay
785
00:46:31,876 --> 00:46:33,834
a few days longer to rest,
but --
786
00:46:33,878 --> 00:46:34,966
-Well, it looks like he's gonna
be able
787
00:46:35,009 --> 00:46:36,097
to stand the trip all right.
788
00:46:36,141 --> 00:46:37,838
-I'm as good as new,
789
00:46:37,882 --> 00:46:40,319
or perhaps I
should say better than new,
790
00:46:40,362 --> 00:46:43,322
thanks
to this cow-town pill roller.
791
00:46:50,111 --> 00:46:52,244
-If you all had done
went before I got here,
792
00:46:52,287 --> 00:46:53,854
I'd have been plumb peeved.
793
00:46:53,898 --> 00:46:56,161
-Well, we're just about
to pull out, Festus.
794
00:46:56,204 --> 00:46:58,511
-I got to say this here,
Mr. Townsend.
795
00:46:58,554 --> 00:47:02,994
You've did yourself up
plumb proudsome in Dodge City.
796
00:47:03,037 --> 00:47:04,430
-Plumb proudsome?
797
00:47:04,473 --> 00:47:07,389
-What he means is that
this salubrious Kansas sunshine
798
00:47:07,433 --> 00:47:08,695
has been very instrumental
799
00:47:08,738 --> 00:47:10,523
in the restoration
of your husband's health.
800
00:47:10,566 --> 00:47:12,612
-That ain't
what I'm sayin' at all.
801
00:47:12,655 --> 00:47:14,222
-Oh, hush!
802
00:47:14,266 --> 00:47:18,661
-Marshal, again, my sincere
apologies for the things I said.
803
00:47:18,705 --> 00:47:20,402
-Townsend, good luck.
804
00:47:20,446 --> 00:47:22,274
-Thank you, goodbye.
805
00:47:22,317 --> 00:47:23,449
-Bye, Ms. Townsend.
-Goodbye.
806
00:47:23,492 --> 00:47:25,320
-Aboard!
807
00:47:25,364 --> 00:47:27,366
-Well, dear,
I guess we better get aboard.
808
00:47:27,409 --> 00:47:30,108
Dr. Adams, thank you.
809
00:47:30,151 --> 00:47:31,936
-Don't mention it.
810
00:47:31,979 --> 00:47:34,547
-'Fore you all go,
this here is a little somethin'
811
00:47:34,590 --> 00:47:38,159
I fixed up for you whilst
you're travelin' on the train.
812
00:47:38,203 --> 00:47:40,553
-Thank you, Festus.
813
00:47:40,596 --> 00:47:41,771
What is it?
814
00:47:41,815 --> 00:47:44,426
-Well, it's just a little batch
of vittles
815
00:47:44,470 --> 00:47:46,646
I fixed up for ya
from the free lunch
816
00:47:46,689 --> 00:47:48,300
over at the Long Branch.
817
00:47:48,343 --> 00:47:51,564
-The free lunch at the Long --
-Oh, hush!
818
00:47:51,607 --> 00:47:54,915
Ms. Townsend here,
she's eatin' for two now,
819
00:47:54,959 --> 00:47:57,048
what with the young'un
comin' along and all.
820
00:47:57,091 --> 00:48:01,182
And it'll be a whole heap
easier totin' this here box
821
00:48:01,226 --> 00:48:04,403
on that train than it'll be
waitin' for them butchers
822
00:48:04,446 --> 00:48:06,057
to come traipsing through there
823
00:48:06,100 --> 00:48:08,581
sellin' that old dried up
somethin' or other.
824
00:48:08,624 --> 00:48:11,932
-[ Laughs ] Thank you, Festus.
-[ Laughs ]
825
00:48:11,976 --> 00:48:13,325
-Goodbye, Doctor.
826
00:48:13,368 --> 00:48:15,283
-Privilege knowin' you,
Ms. Townsend.
827
00:48:21,986 --> 00:48:23,161
-Thank you, Festus!
828
00:48:23,204 --> 00:48:25,076
-Aww, it ain't much,
829
00:48:25,119 --> 00:48:28,079
just some cold venison,
little dab of head cheese,
830
00:48:28,122 --> 00:48:30,081
and some pickled pigs' feet.
831
00:48:30,124 --> 00:48:31,386
-Board!
832
00:48:31,430 --> 00:48:34,955
[ Train whistle blowing ]
833
00:48:34,999 --> 00:48:36,609
-Bye, now. Have a nice trip!
834
00:48:36,652 --> 00:48:38,132
-Goodbye.
835
00:48:50,014 --> 00:48:52,364
-What do you mean,
pickled pigs' feet?
836
00:48:52,407 --> 00:48:53,539
And venison?
837
00:48:57,021 --> 00:48:59,110
When I want you to prescribe
for a patient of mine,
838
00:48:59,153 --> 00:49:00,241
I'll let you know about it.
839
00:49:00,285 --> 00:49:03,375
[ Both arguing ]
840
00:49:03,418 --> 00:49:05,943
♪
841
00:49:09,033 --> 00:49:11,992
♪
842
00:49:15,343 --> 00:49:18,042
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
843
00:49:21,306 --> 00:49:24,222
♪
60864
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.