All language subtitles for Gunsmoke.S13E12.Death.Train.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-DarkSaber_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,871 --> 00:00:05,005 ♪ 2 00:00:15,537 --> 00:00:17,278 [ Gunshot ] 3 00:00:17,321 --> 00:00:20,237 ♪ 4 00:00:29,420 --> 00:00:33,685 -"Gunsmoke," starring James Arness as Matt Dillon. 5 00:00:37,733 --> 00:00:42,129 [ Whistle blowing ] 6 00:00:52,139 --> 00:00:54,271 [ Whistle blows ] 7 00:00:59,407 --> 00:01:02,062 [ Brakes screech ] 8 00:01:06,805 --> 00:01:08,894 [ Rattles ] 9 00:01:08,938 --> 00:01:10,635 [ Water splashes ] 10 00:01:52,764 --> 00:01:54,766 -Dodge City. 11 00:01:54,810 --> 00:01:57,465 Mighty vinegary little town. 12 00:01:57,508 --> 00:01:59,162 Pity we ain't gonna stop over. 13 00:01:59,206 --> 00:02:00,250 -Play cards. 14 00:02:03,297 --> 00:02:04,950 Well? 15 00:02:04,994 --> 00:02:06,517 -Harl, Jefferson is worse. 16 00:02:06,561 --> 00:02:08,650 He must have a doctor. 17 00:02:08,693 --> 00:02:10,652 -Ace high bets. 18 00:02:10,695 --> 00:02:12,393 -This town looks big enough to have a doctor. 19 00:02:12,436 --> 00:02:14,221 Couldn't we ask the conductor to go and get him? 20 00:02:14,264 --> 00:02:15,657 -The train only stops here 10 minutes. 21 00:02:15,700 --> 00:02:16,701 It'll have to wait until tomorrow 22 00:02:16,745 --> 00:02:19,617 when we get into Kansas City. 23 00:02:19,661 --> 00:02:21,837 Well? 24 00:02:21,880 --> 00:02:24,622 -Five dollars. 25 00:02:24,666 --> 00:02:26,450 -Where do you think you're going? 26 00:02:27,886 --> 00:02:29,497 -It's a little close in here. 27 00:02:29,540 --> 00:02:31,151 I think I need some air. 28 00:02:36,678 --> 00:02:38,723 -Raise 10. I think you're bluffing. 29 00:03:15,412 --> 00:03:18,241 -Give heed, you fallen angels, 30 00:03:18,285 --> 00:03:20,461 for I am not come to call the righteous, 31 00:03:20,504 --> 00:03:22,724 but sinners to repentance! 32 00:03:22,767 --> 00:03:25,422 Come to me, to the rock! 33 00:03:25,466 --> 00:03:27,642 Yea, to the pillar of salvation, 34 00:03:27,685 --> 00:03:30,645 which is the world of the God Almighty! 35 00:03:30,688 --> 00:03:32,777 Now, I'm bounded to no church, 36 00:03:32,821 --> 00:03:34,779 shackled by no tenets of orthodoxy, 37 00:03:34,823 --> 00:03:37,434 no single faith calls me to account. 38 00:03:37,478 --> 00:03:40,394 But, brethren, I have heard in the dead of night... 39 00:03:40,437 --> 00:03:41,525 -You lookin' for something, missy? 40 00:03:41,569 --> 00:03:42,613 Maybe we can help you find it. 41 00:03:42,657 --> 00:03:44,180 -Tellin' me to go... 42 00:03:44,224 --> 00:03:46,617 -We're the best finders you'll find in Dodge City, missy. 43 00:03:46,661 --> 00:03:47,531 -Here, here, you two. 44 00:03:48,053 --> 00:03:49,751 Now tend your own business. Get on outta here! 45 00:03:49,794 --> 00:03:51,753 -Wide is the gate 46 00:03:51,796 --> 00:03:55,409 and broad is the way that leadeth to destruction! 47 00:03:55,452 --> 00:03:58,673 There swing open the jaws of the fiery pit! 48 00:03:58,716 --> 00:04:01,937 And beyond them lurk the devil's temptations -- 49 00:04:01,980 --> 00:04:05,506 whiskey, games of chance, 50 00:04:05,549 --> 00:04:07,943 and the company of brazen women! 51 00:04:07,986 --> 00:04:09,945 Resist, I say. 52 00:04:09,988 --> 00:04:13,296 Resist these evil toils of wickedness! 53 00:04:13,340 --> 00:04:15,603 [ Preaching continues in distance ] 54 00:04:15,646 --> 00:04:17,692 -Ma'am, you -- you look kinda like a sunfish 55 00:04:17,735 --> 00:04:19,563 that flopped his way out of the creek. 56 00:04:19,607 --> 00:04:21,435 Now, don't worry about them yayhoos. 57 00:04:21,478 --> 00:04:22,610 They ain't gonna bother -- 58 00:04:22,653 --> 00:04:23,785 Ma'am? 59 00:04:29,051 --> 00:04:32,097 Ma'am, I don't mean you a speck of harm, 60 00:04:32,141 --> 00:04:33,403 but I can't help you none 61 00:04:33,447 --> 00:04:35,318 unless you tell me what's the matter with ya. 62 00:04:35,362 --> 00:04:36,667 -I need a doctor! 63 00:04:36,711 --> 00:04:38,843 -Well, you set right here, and I'll go get him. 64 00:04:38,887 --> 00:04:40,541 He's right over yonder at the Long Branch. 65 00:04:40,584 --> 00:04:41,846 -Well, it's not for me. 66 00:04:41,890 --> 00:04:44,022 It's for Jefferson, my butler. And he's sick. 67 00:04:44,066 --> 00:04:46,677 He's very, very sick. -But -- 68 00:04:46,721 --> 00:04:47,896 [ Train whistle blowing ] 69 00:04:47,939 --> 00:04:48,940 -Yes, ma'am. 70 00:04:48,984 --> 00:04:52,509 [ Train whistle continues ] 71 00:04:55,120 --> 00:04:58,776 [ Blows loudly ] 72 00:05:12,007 --> 00:05:15,402 ♪ 73 00:05:33,681 --> 00:05:38,338 [ Whistle blowing ] 74 00:05:39,991 --> 00:05:43,647 [ Whistle continues ] 75 00:05:43,691 --> 00:05:45,649 -I have a schedule to keep, Mr. Townsend. 76 00:05:45,693 --> 00:05:47,521 You understand that. 77 00:05:47,564 --> 00:05:49,044 -This train is not moving till my wife's 78 00:05:49,087 --> 00:05:51,916 found and back on board, do you understand that? 79 00:05:51,960 --> 00:05:54,528 -I reckon I better go scout her up, Townsend. 80 00:05:54,571 --> 00:05:56,617 -And if any harm's come to her, I'll -- 81 00:05:57,922 --> 00:06:00,055 Is this your idea of a breath of air? 82 00:06:00,098 --> 00:06:01,361 -This is Dr. Adams. 83 00:06:01,404 --> 00:06:03,841 -I thought I told you not to leave this train? 84 00:06:03,885 --> 00:06:05,495 -Where is the patient, sir? 85 00:06:05,539 --> 00:06:06,801 -Mister, if you're gonna look after Jefferson, 86 00:06:06,844 --> 00:06:09,064 you better be prepared to travel. 87 00:06:09,107 --> 00:06:11,022 -I asked you where the patient was. 88 00:06:11,066 --> 00:06:12,415 -Show him, Loftus. 89 00:06:12,459 --> 00:06:15,723 -He's right yonder way, Doc. 90 00:06:15,766 --> 00:06:17,072 He's a real porcupine. 91 00:06:17,115 --> 00:06:19,683 [ Whistle continues ] 92 00:06:19,727 --> 00:06:22,207 -Go shut that whistle off! 93 00:06:22,251 --> 00:06:25,689 [ Whistle blows loudly ] 94 00:06:25,733 --> 00:06:26,995 -I'm sorry, Harl. 95 00:06:27,038 --> 00:06:28,823 But someone had to fetch a doctor for Jefferson. 96 00:06:28,866 --> 00:06:31,129 -Kansas City would have been soon enough. 97 00:06:31,173 --> 00:06:33,436 -It was a mistake. This whole trip was a mistake. 98 00:06:33,480 --> 00:06:36,613 -It was your idea to come along. 99 00:06:36,657 --> 00:06:37,571 -I know, Harl. 100 00:06:38,093 --> 00:06:40,095 -Then you also know that I have to be in Chicago 101 00:06:40,138 --> 00:06:42,576 for a meeting on that company merger. 102 00:06:42,619 --> 00:06:43,751 -Yes, dear. 103 00:06:53,891 --> 00:06:56,111 -Somebody must be sick in there. 104 00:06:56,154 --> 00:06:58,766 -Poor rich folks is sick. -Uh-huh. 105 00:06:58,809 --> 00:07:00,463 -That's terrible sad. 106 00:07:00,507 --> 00:07:02,596 -Sure is. 107 00:07:02,639 --> 00:07:05,076 All that money for that fancy railroad car, 108 00:07:05,120 --> 00:07:06,948 and them too sick to enjoy it. 109 00:07:06,991 --> 00:07:08,253 -Why don't you and me -- why don't you and me 110 00:07:08,297 --> 00:07:10,081 take a drink to that? 111 00:07:10,125 --> 00:07:12,127 -[ Laughs ] 112 00:07:19,526 --> 00:07:22,006 -Sedation could last a while. 113 00:07:22,050 --> 00:07:25,575 Now I don't wanna minimize the seriousness of this. 114 00:07:25,619 --> 00:07:26,968 He's a very sick man. 115 00:07:27,011 --> 00:07:29,013 -Just tell us your fee and get off the train. 116 00:07:29,057 --> 00:07:30,580 -Please, Harl. 117 00:07:30,624 --> 00:07:33,148 Doctor, what is the matter with him? 118 00:07:33,191 --> 00:07:35,803 -When did you first notice the symptoms, Mrs. Townsend? 119 00:07:35,846 --> 00:07:36,847 -A few days ago. 120 00:07:36,891 --> 00:07:38,153 -About a week, 10 days. 121 00:07:38,196 --> 00:07:41,025 He started coughing about a week ago. 122 00:07:41,069 --> 00:07:42,244 -Now, he's served your food 123 00:07:42,287 --> 00:07:43,811 and taken care of your clothes, hasn't he? 124 00:07:43,854 --> 00:07:46,640 -I believe those are the usual duties of a butler. 125 00:07:46,683 --> 00:07:47,815 -Has anyone else been in here? 126 00:07:47,858 --> 00:07:49,643 Train crew, passengers or anyone? 127 00:07:49,686 --> 00:07:51,906 -Doctor, these are our private cars. 128 00:07:51,949 --> 00:07:53,995 Now if you'll just be good enough to prescribe treatment, 129 00:07:54,038 --> 00:07:55,649 whatever will get him through to Kansas City, 130 00:07:55,692 --> 00:07:59,522 I'll assure you he'll have medical attention there. 131 00:07:59,566 --> 00:08:01,829 -Let me assure you, Mr. Townsend, 132 00:08:01,872 --> 00:08:04,005 that he has medical attention right here. 133 00:08:16,844 --> 00:08:20,587 -Well, we picked up the palace car in Cheyenne. 134 00:08:20,630 --> 00:08:23,981 -This here Townsend fella must be awful rich. 135 00:08:24,025 --> 00:08:25,679 -Is he the same one with Townsend Buggies? 136 00:08:25,722 --> 00:08:29,073 -Same, got the biggest factory in Chicago. 137 00:08:29,117 --> 00:08:31,728 -Oh, Matt, see ya here a minute? 138 00:08:31,772 --> 00:08:33,861 -Sure. 139 00:08:33,904 --> 00:08:36,080 What is it, Doc? 140 00:08:36,124 --> 00:08:38,039 -Well, I'll tell ya, we got trouble here. 141 00:08:38,082 --> 00:08:40,650 Ya remember me tellin' you about an epidemic of spotted fever 142 00:08:40,694 --> 00:08:42,565 up in Wyoming? -Yeah? 143 00:08:42,609 --> 00:08:45,916 -These people in here have been huntin' up in the Laramie Basin. 144 00:08:45,960 --> 00:08:47,091 -You mean there's a case of it in there? 145 00:08:47,135 --> 00:08:48,310 -Clearest case I've ever seen. 146 00:08:48,353 --> 00:08:50,834 Now that means one thing -- quarantine. 147 00:08:50,878 --> 00:08:53,010 -Doc, we can't quarantine a whole train. 148 00:08:53,054 --> 00:08:54,925 -No, I mean just this car. You could have the conductor 149 00:08:54,969 --> 00:08:57,885 pull if off on that spur east of town, couldn't ya? 150 00:08:57,928 --> 00:08:59,713 -Well, I guess so, if that's the way you want it. 151 00:08:59,756 --> 00:09:01,758 -Another thing, this has gotta be done quietly 152 00:09:01,802 --> 00:09:05,066 because a thing like this just scares people to death. 153 00:09:05,109 --> 00:09:07,851 -You sure it's the only way? -Oh, no. 154 00:09:07,895 --> 00:09:09,331 We could send the train on, 155 00:09:09,374 --> 00:09:12,639 spread the epidemic all the way from here to St. Louis. 156 00:09:12,682 --> 00:09:14,728 -Or start one here in Dodge. 157 00:09:14,771 --> 00:09:17,687 ♪ 158 00:09:22,779 --> 00:09:26,130 [ Whistle blowing ] 159 00:09:52,896 --> 00:09:56,160 [ Brakes screech ] 160 00:09:56,204 --> 00:09:58,032 [ Rattles ] 161 00:10:01,339 --> 00:10:03,690 -I wanna know what's going on, and I wanna know now. 162 00:10:05,692 --> 00:10:07,302 Well? 163 00:10:07,345 --> 00:10:09,173 -Well, I've had this car backed onto a siding 164 00:10:09,217 --> 00:10:11,915 and put under quarantine. 165 00:10:11,959 --> 00:10:15,136 This man has spotted fever. 166 00:10:15,179 --> 00:10:17,181 -Is that a fact? 167 00:10:17,225 --> 00:10:18,661 -Yes, sir. 168 00:10:18,705 --> 00:10:19,967 That is a fact. 169 00:10:20,010 --> 00:10:21,316 -And I'm supposed to take your word for it, 170 00:10:21,359 --> 00:10:24,972 a cow-town pill roller? 171 00:10:25,015 --> 00:10:28,323 -I've seen spotted fever, and I know how to treat it. 172 00:10:28,366 --> 00:10:30,717 You might be grateful for that because there's a very good 173 00:10:30,760 --> 00:10:32,893 chance that you'll all come down with it. 174 00:10:32,936 --> 00:10:36,113 -And won't your quarantine make that good chance a certainty? 175 00:10:36,157 --> 00:10:37,506 -Not necessarily. 176 00:10:37,549 --> 00:10:39,029 -Now you think you're gonna keep us cooped up here 177 00:10:39,073 --> 00:10:41,162 till we catch ourselves a death of plague? 178 00:10:41,205 --> 00:10:43,294 No, sir. Not me, you ain't. No! 179 00:10:47,777 --> 00:10:51,215 -You don't think I'm gonna let my wife stay here, do you? 180 00:10:51,259 --> 00:10:53,696 Your doctor thinks he's gonna quarantine us. 181 00:10:53,740 --> 00:10:56,351 -Well, I don't see what else he can do under the circumstances. 182 00:11:01,399 --> 00:11:03,706 -That's far enough right there. 183 00:11:03,750 --> 00:11:05,012 And drop the gun. 184 00:11:09,407 --> 00:11:11,105 Now get back up there. 185 00:11:11,148 --> 00:11:13,716 -Now, who the devil do you think you are? 186 00:11:13,760 --> 00:11:16,197 -My name's Matt Dillon. I'm a United States Marshal. 187 00:11:16,240 --> 00:11:17,851 I'm sorry, but you and your party are gonna 188 00:11:17,894 --> 00:11:18,982 have to stay in the car. 189 00:11:19,026 --> 00:11:20,462 -And if I refuse? 190 00:11:20,505 --> 00:11:22,856 -Well, you're under official quarantine. 191 00:11:22,899 --> 00:11:24,074 I'll have to keep you in there 192 00:11:24,118 --> 00:11:26,294 with or without your cooperation. 193 00:11:26,337 --> 00:11:28,513 -Marshal, I am Harlan P. Townsend... 194 00:11:28,557 --> 00:11:30,385 -I know who you are, Mr. Townsend. 195 00:11:30,428 --> 00:11:32,300 -Well, you'd never know it by your attitude. 196 00:11:32,343 --> 00:11:33,736 Conductor, get this train rolling. 197 00:11:33,780 --> 00:11:36,391 -I'm sorry, uncouple his car. 198 00:11:36,434 --> 00:11:38,132 -Don't you touch it! 199 00:11:41,788 --> 00:11:43,224 -Well, I'm sorry, Mr. Townsend, 200 00:11:43,267 --> 00:11:45,269 but I can't risk carrying the plague. 201 00:11:45,313 --> 00:11:47,532 -The plague? You have no proof of the plague, 202 00:11:47,576 --> 00:11:50,405 only his word! 203 00:11:50,448 --> 00:11:51,798 -Uncouple the car. 204 00:11:55,802 --> 00:11:56,933 [ Clattering ] 205 00:11:56,977 --> 00:11:58,848 -My compliments, Marshal. 206 00:11:58,892 --> 00:12:00,284 And to you, doctor. 207 00:12:00,328 --> 00:12:02,504 It's as neat a bit of collusion as I've ever seen. 208 00:12:02,547 --> 00:12:03,592 -Now what's that supposed to mean? 209 00:12:04,158 --> 00:12:06,334 -You pick a rich man's private car, have it sidetracked, 210 00:12:06,377 --> 00:12:09,293 use your tin badge to enforce a quarantine. 211 00:12:09,337 --> 00:12:12,775 A Spanish pirate couldn't ask for a better setup. 212 00:12:12,819 --> 00:12:14,777 All right. What'll it cost me? 213 00:12:14,821 --> 00:12:17,301 -Mr. Townsend, you can think anything you want anyway. 214 00:12:17,345 --> 00:12:20,130 But nobody's leaving this car until Dr. Adams says so. 215 00:12:21,915 --> 00:12:24,004 -How long, Doctor, when we're all dead? 216 00:12:24,047 --> 00:12:26,267 -Well, if your information is correct, the symptoms oughta 217 00:12:26,310 --> 00:12:28,182 show up in 12, 24 hours. 218 00:12:28,225 --> 00:12:29,836 -You mean that's all we got to live? 219 00:12:29,879 --> 00:12:31,228 -Not necessarily. 220 00:12:31,272 --> 00:12:33,187 It's not always contagious and not always fatal. 221 00:12:33,230 --> 00:12:36,799 Now I suggest you get in here, both of you. 222 00:12:36,843 --> 00:12:41,456 -Now, I committed no crime, Dillon. [ Chuckles ] 223 00:12:41,499 --> 00:12:43,545 You ain't gonna shoot no unarmed man, 224 00:12:43,588 --> 00:12:46,896 especially in the presence of a witness like Townsend here. 225 00:12:46,940 --> 00:12:47,941 Are ya? 226 00:12:49,203 --> 00:12:51,988 I...I bet you wouldn't do that. 227 00:12:56,558 --> 00:12:58,778 -Stay away from him, Matt! 228 00:13:03,521 --> 00:13:05,219 -All right, both of you get back in the car. 229 00:13:05,262 --> 00:13:08,352 -I call governors and judges by their first name. 230 00:13:08,396 --> 00:13:10,267 Be warned, Marshal. 231 00:13:10,311 --> 00:13:12,356 You'll be lucky to have a job sweeping the jail 232 00:13:12,400 --> 00:13:15,011 when this is over. 233 00:13:15,055 --> 00:13:19,537 -Mr. Townsend, let me give you some advice. 234 00:13:19,581 --> 00:13:22,627 Now this man happens to be a very fine doctor. 235 00:13:22,671 --> 00:13:24,499 If you're interested in the lives of your party 236 00:13:24,542 --> 00:13:27,154 on board there, you'll pay close attention to what he says. 237 00:13:29,896 --> 00:13:32,333 -Doc, can't I help ya out? 238 00:13:32,376 --> 00:13:34,465 -You keep away! This car is quarantined! 239 00:13:34,509 --> 00:13:36,859 -Well, that don't mean you too, does it? 240 00:13:36,903 --> 00:13:38,948 -That means me too. 241 00:13:38,992 --> 00:13:41,995 -Well, now you -- you take care of yourself, ya hear me? 242 00:13:45,172 --> 00:13:47,304 Contrary old scudder. 243 00:13:58,228 --> 00:14:01,057 [ Whistle blowing ] 244 00:14:03,930 --> 00:14:07,237 [ Whistle continues ] 245 00:14:13,287 --> 00:14:16,551 [ Whistle continues ] 246 00:14:30,304 --> 00:14:32,915 -Jefferson's still unconscious. 247 00:14:32,959 --> 00:14:34,482 -Is he? 248 00:14:34,525 --> 00:14:37,180 -Dr. Adams is still trying to bring down his temperature. 249 00:14:37,224 --> 00:14:39,443 -Well, I hope I can find somebody to do the same thing 250 00:14:39,487 --> 00:14:40,575 for the company's stockholders 251 00:14:40,618 --> 00:14:42,707 when I fail to show up for the meeting. 252 00:14:42,751 --> 00:14:45,580 -The doctor wants to examine us first thing in the morning. 253 00:14:45,623 --> 00:14:49,062 -That horse doctor's not touching either one of us! 254 00:14:49,105 --> 00:14:50,498 Do you realize that your meddling 255 00:14:50,541 --> 00:14:53,240 can cost the company a fortune? 256 00:14:53,283 --> 00:14:55,068 -He said that the first symptoms of the fever 257 00:14:55,111 --> 00:14:58,201 are chills, a dry cough and loss of appetite. 258 00:14:58,245 --> 00:14:59,594 -Well, my loss of appetite 259 00:14:59,637 --> 00:15:01,465 came about when Jefferson took to his bed 260 00:15:01,509 --> 00:15:03,641 and you took over the scullery. 261 00:15:03,685 --> 00:15:06,340 -Harl, that isn't necessary. 262 00:15:06,383 --> 00:15:09,386 -You're wasting your maternal vent, my dear. 263 00:15:09,430 --> 00:15:11,084 -I'm concerned about you! 264 00:15:11,127 --> 00:15:13,216 -Well, you needn't be! I'm fine! 265 00:15:13,260 --> 00:15:16,306 I've never been sick a day in my life. 266 00:15:24,706 --> 00:15:26,360 [ Coughs ] 267 00:15:26,403 --> 00:15:30,059 [ Continues coughing ] 268 00:15:30,103 --> 00:15:34,194 ♪ 269 00:16:03,092 --> 00:16:04,615 -Kitty, Newly. -Good morning, Matt. 270 00:16:04,659 --> 00:16:05,703 -I brought you some breakfast, Marshal. 271 00:16:05,747 --> 00:16:07,009 -Oh, thank you. 272 00:16:07,053 --> 00:16:08,184 -Talk to Doc this morning? 273 00:16:08,228 --> 00:16:09,316 -No, not yet. 274 00:16:09,359 --> 00:16:11,709 -Anybody from town been out here? 275 00:16:11,753 --> 00:16:13,407 -Well, not so far. 276 00:16:13,450 --> 00:16:15,278 -Do you think they're likely to break out of there? 277 00:16:15,322 --> 00:16:17,019 -Well, I don't think the Townsends would be. 278 00:16:17,063 --> 00:16:18,716 But that Loftus fella might if he had the chance. 279 00:16:18,760 --> 00:16:20,544 The thing that worries me 280 00:16:20,588 --> 00:16:22,633 is this isn't gonna stay a secret too much longer. 281 00:16:22,677 --> 00:16:25,332 -Well, you and Festus and I could handle things. 282 00:16:25,375 --> 00:16:27,421 -Well, I don't know about that, Newly. 283 00:16:27,464 --> 00:16:29,379 -Did you ever hear that story about why they put bars 284 00:16:29,423 --> 00:16:31,164 on a tiger's cage? 285 00:16:31,207 --> 00:16:33,818 -To protect the tiger from the people. 286 00:16:33,862 --> 00:16:35,429 -Folks can get out of hand pretty fast if they 287 00:16:35,472 --> 00:16:37,561 think there's gonna be a plague. 288 00:16:37,605 --> 00:16:40,521 Remember that cholera scare we had a couple of years ago? 289 00:16:40,564 --> 00:16:41,609 -Too well. 290 00:16:59,670 --> 00:17:01,803 -What time is it? 291 00:17:01,846 --> 00:17:03,500 You must be wanting something to eat. 292 00:17:03,544 --> 00:17:05,067 -Don't bother about me. 293 00:17:13,249 --> 00:17:14,772 -Cough. -[ Coughs ] 294 00:17:16,818 --> 00:17:18,037 Cough again. 295 00:17:20,517 --> 00:17:21,605 -[ Coughs ] 296 00:17:28,612 --> 00:17:31,224 -I can see your appetite's still all right. 297 00:17:31,267 --> 00:17:33,356 What about chills? 298 00:17:33,400 --> 00:17:34,749 -No. 299 00:17:34,792 --> 00:17:36,359 -Headaches? 300 00:17:36,403 --> 00:17:38,361 -Oh, you betcha I got a headache. 301 00:17:38,405 --> 00:17:40,494 I got aches clear down to my toenails thanks 302 00:17:40,537 --> 00:17:42,757 to that big-fisted marshal of your'n. 303 00:17:42,800 --> 00:17:44,498 -Oh. 304 00:17:44,541 --> 00:17:46,717 Well, I can't find any symptoms so far. 305 00:17:46,761 --> 00:17:48,110 -I'll tell you one thing, Doc. 306 00:17:48,154 --> 00:17:50,460 Him and me's got a score to settle. 307 00:17:50,504 --> 00:17:53,594 -Don't think I'd push that too far if I was you. 308 00:17:53,637 --> 00:17:55,422 Let's have a look at you, Mr. Townsend. 309 00:17:55,465 --> 00:17:56,771 -Nothing wrong with me. 310 00:17:56,814 --> 00:17:58,773 -Let's hope not. Just unbutton your shirt there. 311 00:17:58,816 --> 00:18:00,818 -Go to the devil! 312 00:18:00,862 --> 00:18:04,126 -Now you do like the doc says! 313 00:18:04,170 --> 00:18:06,433 -Nobody orders me, Loftus. 314 00:18:06,476 --> 00:18:08,217 You learn that and keep your place, 315 00:18:08,261 --> 00:18:12,134 or I'll finish what that lawman started last night. 316 00:18:12,178 --> 00:18:16,530 -Maybe you ain't never seen the plague so as to be scared of it. 317 00:18:16,573 --> 00:18:18,227 Well, I have. 318 00:18:18,271 --> 00:18:19,881 Let me tell you somethin'. 319 00:18:19,924 --> 00:18:22,405 I've seen the toughest kind of men laying flat on their backs 320 00:18:22,449 --> 00:18:26,540 with their blood boiling out their -- boiling out their skin! 321 00:18:26,583 --> 00:18:30,283 They was chokin' and cryin' like babies, hopin' to die! 322 00:18:30,326 --> 00:18:32,807 And I seen this ol' rummy of a sawbones 323 00:18:32,850 --> 00:18:36,550 pull some of 'em through, like he done me. 324 00:18:36,593 --> 00:18:39,161 And I tell -- -Wait a minute. 325 00:18:39,205 --> 00:18:42,295 Are you saying you've had spotted fever before? 326 00:18:42,338 --> 00:18:46,821 -Yeah, in some rat hole of a mining camp in Montana. 327 00:18:46,864 --> 00:18:48,910 The doc -- he, uh, called it somethin' else. 328 00:18:48,953 --> 00:18:51,782 -Typhus? 329 00:18:51,826 --> 00:18:54,437 -Yeah, I think that's what he called it. 330 00:18:54,481 --> 00:18:57,571 -You may just have a guardian angel watching over you. 331 00:18:57,614 --> 00:19:00,748 -Is spotted fever like the pox? 332 00:19:00,791 --> 00:19:02,837 In that if he's had it, he can't get it again? 333 00:19:02,880 --> 00:19:05,622 -Well, let's just say his chances have gone down some. 334 00:19:05,666 --> 00:19:06,841 -Dr. Adams? 335 00:19:10,584 --> 00:19:12,412 -[ Coughs ] 336 00:19:13,978 --> 00:19:18,157 -Well, I, uh, seem to feel some better now. 337 00:19:19,375 --> 00:19:22,248 -[ Coughing ] 338 00:19:24,250 --> 00:19:27,166 [ Continues coughing ] 339 00:19:38,307 --> 00:19:39,787 -How are things in there, Doc? 340 00:19:39,830 --> 00:19:42,224 -A lot like you'd expect. We'll just have to wait now. 341 00:19:42,268 --> 00:19:43,312 -Will ya need anything? 342 00:19:43,356 --> 00:19:44,879 -Well, yes. I'm gonna need water. 343 00:19:44,922 --> 00:19:46,750 About 5 gallons of it, morning and evening. 344 00:19:46,794 --> 00:19:48,361 Then I wanna give you a list of medicines 345 00:19:48,404 --> 00:19:49,840 to have sent over from the office. 346 00:19:49,884 --> 00:19:51,712 -All right, fine. What about food? 347 00:19:51,755 --> 00:19:54,018 -Oh, they got lots of food. Fanciest locker you ever saw. 348 00:19:54,062 --> 00:19:55,890 Even tinned oysters, and peaches, 349 00:19:55,933 --> 00:19:57,718 and smoked ham and champagne. 350 00:19:57,761 --> 00:19:59,894 -They would have been roughing it in there, huh? 351 00:19:59,937 --> 00:20:01,635 -Yeah. 352 00:20:01,678 --> 00:20:04,812 Has the word of this spread around town, Matt? 353 00:20:04,855 --> 00:20:06,379 -Not yet. 354 00:20:06,422 --> 00:20:08,381 -Well, I'm afraid it will. 355 00:20:08,424 --> 00:20:10,252 This car is about as inconspicuous 356 00:20:10,296 --> 00:20:11,732 as one of Hannibal's elephants. 357 00:20:24,527 --> 00:20:26,312 -Morning, Festus! 358 00:20:26,355 --> 00:20:28,923 -Howdy, Marvin. You lookin' for ol' Doc, are ya? 359 00:20:28,966 --> 00:20:31,534 -Yeah. -Well he ain't up yonder. 360 00:20:31,578 --> 00:20:33,014 -Well, so long as the door's open, 361 00:20:33,057 --> 00:20:34,581 he won't mind me waitin' up there. 362 00:20:34,624 --> 00:20:36,583 -No, what I'm tryin' to tell ya is that he -- he -- 363 00:20:36,626 --> 00:20:38,889 he just ain't in his office just now. 364 00:20:38,933 --> 00:20:40,761 -Well, he told me to be here this morning 365 00:20:40,804 --> 00:20:42,371 to change my bandages. 366 00:20:42,415 --> 00:20:44,591 -Well, something's came up, and he just couldn't be there. 367 00:20:44,634 --> 00:20:45,592 That's all. 368 00:20:45,635 --> 00:20:47,289 -Now, hold on there, Festus. 369 00:20:47,333 --> 00:20:49,770 -Look, when these here emergencies comes up, why, 370 00:20:49,813 --> 00:20:51,946 it ain't Doc's fault, ya know? 371 00:20:51,989 --> 00:20:54,949 -Well, this here swolled up foot's emergency to me! 372 00:20:54,992 --> 00:20:56,603 -Morning, brother. -Mornin'. 373 00:20:56,646 --> 00:20:58,692 -I see the Lord has seen fit to punish you 374 00:20:58,735 --> 00:21:00,955 for your transgressions. -What? 375 00:21:00,998 --> 00:21:03,610 -Now you look for succor from your chastisement. 376 00:21:03,653 --> 00:21:05,046 -I'm lookin' for Doc Adams, 377 00:21:05,089 --> 00:21:06,134 and he ain't here. 378 00:21:06,177 --> 00:21:07,614 -Oh, rejoice, brother, for the Lord 379 00:21:07,657 --> 00:21:09,877 has given you another day to repent your sins. 380 00:21:09,920 --> 00:21:11,792 -Did you say Doc Adams, Mr. Marple? 381 00:21:11,835 --> 00:21:14,577 -Yeah. -I seen something last night. 382 00:21:14,621 --> 00:21:16,536 I seen Doc and this pretty missy, 383 00:21:16,579 --> 00:21:17,580 and they was headin' toward -- 384 00:21:17,624 --> 00:21:18,886 -I too saw something last night! 385 00:21:18,929 --> 00:21:20,453 Rampaging sin on the streets 386 00:21:20,496 --> 00:21:21,584 of this evil city. -Wait a minute, whoa. 387 00:21:21,628 --> 00:21:22,716 Wait a minute! 388 00:21:23,282 --> 00:21:25,980 -Willy, what's seeing Doc Adams last night got to do with now? 389 00:21:26,023 --> 00:21:27,808 -Like I said, I was heading towards the depot, 390 00:21:27,851 --> 00:21:29,331 and seems I heard -- 391 00:21:29,375 --> 00:21:31,464 I heard there's a plague on that train. 392 00:21:31,507 --> 00:21:33,379 -A what? -That's right. 393 00:21:33,422 --> 00:21:37,687 I heard it just as sure as, uh, sin, as a matter of speaking. 394 00:21:37,731 --> 00:21:39,733 -Plague, you say? 395 00:21:39,776 --> 00:21:41,082 -Plague. 396 00:21:41,125 --> 00:21:42,953 -Brethren, come to me! 397 00:21:42,997 --> 00:21:46,348 I tell you, pestilence has descended upon this town 398 00:21:46,392 --> 00:21:48,524 which trods the pathway of sin. 399 00:22:21,035 --> 00:22:23,516 -What are you doing, you fool? 400 00:22:23,559 --> 00:22:26,432 You stop that! Stop it! 401 00:22:26,475 --> 00:22:27,563 -Hold it right there. 402 00:22:27,607 --> 00:22:29,130 -No, stay back, Matt, it's all right. 403 00:22:29,173 --> 00:22:30,566 -He had no right. 404 00:22:30,610 --> 00:22:32,394 -Matt, they're filthy. They're full of ticks. 405 00:22:32,438 --> 00:22:33,961 -Those trophies are my personal property! 406 00:22:34,004 --> 00:22:35,571 -I don't care whose property they are. 407 00:22:35,615 --> 00:22:37,617 They're gonna burn. -He had no right to burn 'em! 408 00:22:37,660 --> 00:22:39,140 -If he says they're gonna burn, they're gonna burn. 409 00:22:39,183 --> 00:22:40,446 Now back away from there. 410 00:22:42,535 --> 00:22:43,623 -Matthew, over here. 411 00:22:43,666 --> 00:22:44,928 -Come to me! 412 00:22:44,972 --> 00:22:46,626 It is the destruction of Gomorrah descending 413 00:22:46,669 --> 00:22:49,933 upon this place of inequity. -Townsend, get back in the car. 414 00:22:49,977 --> 00:22:52,849 -I'll tell you, pestilence is descendin' upon this town 415 00:22:52,893 --> 00:22:55,374 which trods the pathway of sin. -[ Coughing ] 416 00:22:56,766 --> 00:22:58,115 -Matthew! 417 00:22:58,159 --> 00:23:02,555 [ Townspeople clamoring ] 418 00:23:02,598 --> 00:23:04,905 -Matthew, I run into Marple over at Doc's office, 419 00:23:04,948 --> 00:23:07,081 and he started followin' me with this whole pack. 420 00:23:07,124 --> 00:23:09,083 -That's far enough, right there. 421 00:23:09,126 --> 00:23:11,085 -Is it true? 422 00:23:11,128 --> 00:23:12,478 They got plague on that train? 423 00:23:12,521 --> 00:23:15,698 -Plague? -[ Clamoring ] 424 00:23:15,742 --> 00:23:17,570 -Quiet down right now. 425 00:23:17,613 --> 00:23:18,962 -We got a right to know if there's a plague 426 00:23:19,006 --> 00:23:21,835 here in our midst. -That cowboy heard ya, Marshal. 427 00:23:21,878 --> 00:23:24,098 He heard y'all talkin' last night. 428 00:23:24,141 --> 00:23:25,708 -Now listen to me, all of you. 429 00:23:25,752 --> 00:23:27,710 There's no reason for anybody to be afraid as long 430 00:23:27,754 --> 00:23:30,104 as you keep your distance and keep your head. 431 00:23:30,147 --> 00:23:32,585 Now that car there is under quarantine. 432 00:23:32,628 --> 00:23:33,847 Nobody's goin' near it, and nobody 433 00:23:33,890 --> 00:23:35,588 that's in there is gettin' out. 434 00:23:35,631 --> 00:23:36,763 Now move out, all of you. 435 00:23:36,806 --> 00:23:39,592 -Woe unto him that sin, sayeth the Lord, 436 00:23:39,635 --> 00:23:41,768 for I shall send forth a pestilence. 437 00:23:41,811 --> 00:23:43,160 -Oh, hush your mouth! 438 00:23:43,204 --> 00:23:45,554 -You had no right to stop that car here in Dodge. 439 00:23:45,598 --> 00:23:46,947 No right at all. -[ Shouting ] 440 00:23:46,990 --> 00:23:48,601 -You oughta hook it up and send it right on out 441 00:23:48,644 --> 00:23:50,690 with the next train. -I see. 442 00:23:50,733 --> 00:23:52,518 So we can send it on down the line to Wichita, 443 00:23:52,561 --> 00:23:53,997 and they can send it to Kansas City, 444 00:23:54,041 --> 00:23:56,260 and then to St. Louis so everybody gets the fever, huh? 445 00:23:56,304 --> 00:23:58,045 -Your first duty is with us, 446 00:23:58,088 --> 00:24:01,788 here, not with some strangers off yonder someplace. 447 00:24:01,831 --> 00:24:03,180 -I'm gonna tell ya something. 448 00:24:03,224 --> 00:24:04,747 I want you folks to move along 449 00:24:04,791 --> 00:24:06,967 and leave this up to Doc Adams and me. 450 00:24:07,010 --> 00:24:08,185 Now break it up. 451 00:24:08,229 --> 00:24:09,883 Go on! 452 00:24:09,926 --> 00:24:13,930 -[ Huffs ] -[ Townspeople murmuring ] 453 00:24:25,768 --> 00:24:29,772 -I shall send forth a pestilence, calamity, 454 00:24:29,816 --> 00:24:32,209 affliction, death. 455 00:25:16,253 --> 00:25:19,518 -Two pair, kings and treys. 456 00:25:23,739 --> 00:25:26,568 -Three jacks, Mr. Townsend. 457 00:25:26,612 --> 00:25:29,702 I guess things, uh, sure have changed a mite. 458 00:25:29,745 --> 00:25:32,574 It's close to $1,100 that I've won from you. 459 00:25:32,618 --> 00:25:33,575 -Shut up. 460 00:25:36,839 --> 00:25:41,104 [ Coughing ] 461 00:25:45,631 --> 00:25:47,676 -Well, that's the cough, Mr. Townsend. 462 00:25:47,720 --> 00:25:50,592 Chills will be next. 463 00:25:50,636 --> 00:25:52,028 -I'm not sick! 464 00:25:58,165 --> 00:25:59,122 -Doctor. 465 00:26:25,061 --> 00:26:27,281 ♪ 466 00:26:38,292 --> 00:26:40,294 -You'd be better off lying down. 467 00:26:40,337 --> 00:26:43,036 -[ Exhales ] I'm perfectly all right. 468 00:26:43,079 --> 00:26:44,646 It was just a faint. 469 00:26:46,692 --> 00:26:49,085 -Ms. Townsend, did you see your doctor 470 00:26:49,129 --> 00:26:52,654 before you came out here? 471 00:26:52,698 --> 00:26:54,700 -Yes. 472 00:26:54,743 --> 00:26:56,832 -I suppose he told you just the thing to do, 473 00:26:56,876 --> 00:26:59,792 come out here in the West and rough it. 474 00:26:59,835 --> 00:27:00,836 Expecting mother. 475 00:27:03,186 --> 00:27:06,668 -No, he didn't say that. 476 00:27:06,712 --> 00:27:10,411 -Well, then your husband must have insisted you come along. 477 00:27:10,454 --> 00:27:13,936 -My husband doesn't know anything about the baby. 478 00:27:13,980 --> 00:27:15,416 You mustn't tell him. 479 00:27:15,459 --> 00:27:17,592 -Not a very easy thing to hide for very long. 480 00:27:20,029 --> 00:27:23,119 I don't know why you'd want to. 481 00:27:23,163 --> 00:27:27,950 -Doctor, Harl and I have been married for seven years. 482 00:27:27,994 --> 00:27:30,736 And we've had our disappointments. 483 00:27:32,085 --> 00:27:35,828 They've been hard for him to accept. 484 00:27:35,871 --> 00:27:39,962 You see, he gets angry when he realizes that he has 485 00:27:40,006 --> 00:27:43,052 no authority over a child that refuses to be born. 486 00:27:45,228 --> 00:27:47,274 I was losing him. 487 00:27:47,317 --> 00:27:50,103 My husband has his factories. 488 00:27:50,146 --> 00:27:52,975 He has his horses. He has his hunting friends. 489 00:27:53,019 --> 00:27:55,456 He has his gambling friends. 490 00:27:55,499 --> 00:27:57,719 They were becoming much more important to him than I. 491 00:27:57,763 --> 00:28:00,374 They were edging me right out of his life. 492 00:28:03,769 --> 00:28:07,860 And I asked him to bring me along because I thought that, 493 00:28:07,903 --> 00:28:10,689 maybe alone, together... 494 00:28:14,997 --> 00:28:16,390 -Ms. Townsend, don't you 495 00:28:16,433 --> 00:28:20,089 think you can accomplish the same thing by just -- 496 00:28:20,133 --> 00:28:21,874 just telling him the good news? 497 00:28:24,877 --> 00:28:27,749 -No, because then his love and his affection 498 00:28:27,793 --> 00:28:31,753 would be for the baby and not for me. 499 00:28:50,903 --> 00:28:53,862 ♪ 500 00:29:07,049 --> 00:29:08,268 [ Clamoring ] 501 00:29:08,311 --> 00:29:10,183 -You boys hold him up when they get here. 502 00:29:10,226 --> 00:29:11,706 -All right. 503 00:29:22,978 --> 00:29:24,458 -Turn that rig around, Newly. 504 00:29:24,501 --> 00:29:26,112 You got no business 'round here. 505 00:29:26,155 --> 00:29:28,070 -All right, now. You people move out of my way. 506 00:29:28,114 --> 00:29:29,593 -That car's been quarantined. 507 00:29:29,637 --> 00:29:30,856 -I know that. 508 00:29:30,899 --> 00:29:32,466 A man died. He's got to be buried. 509 00:29:32,509 --> 00:29:34,120 -Your marshal said nobody 510 00:29:34,163 --> 00:29:36,383 enters or leaves that plagued car. 511 00:29:36,426 --> 00:29:38,820 Let the dead bury their dead. 512 00:29:38,864 --> 00:29:39,995 -Drag him down from there, boys. 513 00:29:40,039 --> 00:29:42,345 -Yeah! -Yeah! 514 00:29:42,389 --> 00:29:44,130 Yeah! You knuckleheads! 515 00:29:44,173 --> 00:29:46,262 [ All shouting ] 516 00:29:46,306 --> 00:29:47,960 -Get your hands off of me. 517 00:29:48,003 --> 00:29:50,353 -Festus, you ain't draggin' those dead bodies off that car 518 00:29:50,397 --> 00:29:51,615 and spreadin' no plague 'round me. 519 00:29:51,659 --> 00:29:53,487 -Hush your mouth and do like I tell ya, 520 00:29:53,530 --> 00:29:55,315 or you're gonna have two stove-up feet, 521 00:29:55,358 --> 00:29:57,621 I'll tell ya that. Now get out of here. 522 00:29:57,665 --> 00:29:59,362 -I want you men to move back right now, all of you. 523 00:29:59,406 --> 00:30:01,016 Go on, move back. -Go on, git. 524 00:30:01,060 --> 00:30:02,365 -Go on! 525 00:30:04,977 --> 00:30:07,544 -Festus, get that body out of the car. 526 00:30:07,588 --> 00:30:08,937 -I'll do her, Matt. 527 00:30:08,981 --> 00:30:10,112 -I'll help ya. 528 00:30:10,156 --> 00:30:12,462 -Newly, you just stay here now. 529 00:30:12,506 --> 00:30:14,856 I'll see that he gets a decent burial, Matthew, 530 00:30:14,900 --> 00:30:17,467 and then I'll just stay out yonder on the prairie for a week 531 00:30:17,511 --> 00:30:19,992 or so, so's that I won't spread nothin'. 532 00:30:20,035 --> 00:30:23,125 -All right, that's a good idea. -Now, look out. 533 00:30:23,169 --> 00:30:24,518 Get out of the way, get out of the way! 534 00:30:26,999 --> 00:30:28,391 -All right, get away from the horses. 535 00:30:28,435 --> 00:30:29,610 -All right, now get out of there, 536 00:30:29,653 --> 00:30:32,178 or I'm gonna mash about half of ya flat. 537 00:30:32,221 --> 00:30:33,483 Giddyup. 538 00:30:38,445 --> 00:30:41,622 -Get ye here and hear my voice, brethren. 539 00:30:41,665 --> 00:30:44,886 Harken, sinners, for destruction cometh. 540 00:30:44,930 --> 00:30:46,453 -Somebody ought to dunk him in a horse trough 541 00:30:46,496 --> 00:30:48,890 before he really causes some trouble. 542 00:30:48,934 --> 00:30:50,283 -And surely he 543 00:30:50,326 --> 00:30:52,546 shall deliver thee from the snare of the fouler... 544 00:30:55,941 --> 00:30:57,856 -Whoa, back. 545 00:30:59,335 --> 00:31:00,423 Back up. 546 00:31:05,951 --> 00:31:08,562 Get over there, Jake. Straighten up there. 547 00:31:08,605 --> 00:31:10,607 Whoa, back. Back up. 548 00:31:10,651 --> 00:31:12,696 Hey! Hey! 549 00:31:12,740 --> 00:31:15,090 Back up, easy now. Whoa. 550 00:31:17,963 --> 00:31:18,877 Giddyup. 551 00:31:23,055 --> 00:31:24,099 Whoa. 552 00:31:24,143 --> 00:31:26,406 -Right here, Festus. 553 00:31:26,449 --> 00:31:28,277 -Back up. 554 00:31:28,321 --> 00:31:29,975 -Easy now. 555 00:31:30,018 --> 00:31:31,585 -Whoa, back. 556 00:31:31,628 --> 00:31:33,065 -Whoa, that's fine. 557 00:31:33,108 --> 00:31:34,936 -Whoa. 558 00:31:34,980 --> 00:31:36,329 -Come on now. 559 00:31:39,332 --> 00:31:42,988 [ Clamoring ] 560 00:31:43,031 --> 00:31:44,293 -I don't like it. 561 00:31:46,556 --> 00:31:49,037 I don't like what's buildin' up out there. 562 00:31:49,081 --> 00:31:50,996 -You're not scared, are you? 563 00:31:51,039 --> 00:31:52,606 The great hunter I saw who stood his ground 564 00:31:52,649 --> 00:31:54,651 in front of a wounded buffalo? 565 00:31:54,695 --> 00:31:56,088 -Them ain't buffalo, Townsend. 566 00:31:56,131 --> 00:31:58,220 Them are people, scared people. 567 00:31:58,264 --> 00:31:59,700 And it ain't gonna be long before they get the idea 568 00:31:59,743 --> 00:32:02,224 they won't be safe until we're dead and buried. 569 00:32:02,268 --> 00:32:04,487 I seen it happen before. 570 00:32:04,531 --> 00:32:07,621 -Well then, you stay here where it's safe, Loftus. 571 00:32:07,664 --> 00:32:09,666 I'll go give the doctor a hand with her. 572 00:32:13,496 --> 00:32:14,628 [ Door closes ] 573 00:32:21,504 --> 00:32:23,637 [ Clamoring ] 574 00:32:39,522 --> 00:32:41,089 [ Door closes ] 575 00:32:45,398 --> 00:32:47,313 -Lookie there. One of 'em's tryin' to get off. 576 00:32:52,405 --> 00:32:54,494 -Hey, you get back in there, mister! 577 00:33:03,720 --> 00:33:06,332 -[ Gasps, screams ] -You hold it! 578 00:33:06,375 --> 00:33:07,724 You hold it right there. 579 00:33:07,768 --> 00:33:10,162 Put it away. 580 00:33:10,205 --> 00:33:11,337 Get back. 581 00:33:14,383 --> 00:33:16,255 Now you keep them people away from me, Dillon, do you hear? 582 00:33:19,345 --> 00:33:21,564 And you, get that wagon outta here! 583 00:33:21,608 --> 00:33:23,088 Go on! 584 00:33:23,131 --> 00:33:24,219 -All right, do as he says. 585 00:33:27,222 --> 00:33:29,572 -That'll keep him busy. 586 00:33:29,616 --> 00:33:31,313 -All right, mister, what now? 587 00:33:31,357 --> 00:33:32,575 -Nothin' happens to this lady 588 00:33:32,619 --> 00:33:34,055 as long as nothin' happens to me. 589 00:33:34,099 --> 00:33:35,752 It's as simple as that. -It don't look to me 590 00:33:35,796 --> 00:33:38,712 like you're goin' far with that shoulder. 591 00:33:38,755 --> 00:33:42,194 -Couple of your watchdogs shot at me, Dillon. 592 00:33:42,237 --> 00:33:43,717 I hit one of 'em, maybe killed him. 593 00:33:43,760 --> 00:33:45,371 -I'm gonna tell you somethin', mister. 594 00:33:45,414 --> 00:33:47,851 Anything happens to this lady or any of the people in that car, 595 00:33:47,895 --> 00:33:49,331 you're gonna pay hard for it. 596 00:33:49,375 --> 00:33:51,594 -It ain't gonna be 'cause of me. 597 00:33:51,638 --> 00:33:54,206 It's gonna be 'cause you don't keep them people away. 598 00:33:54,249 --> 00:33:55,555 Now I want a horse, Dillon. 599 00:33:55,598 --> 00:33:58,210 I want a sound one and I want it now. 600 00:33:58,253 --> 00:34:00,342 Doc, you gonna fix my shoulder. 601 00:34:00,386 --> 00:34:02,170 And you and Townsend, come on up here. Hurry! 602 00:34:05,565 --> 00:34:09,873 You, this lady's gonna be all right 603 00:34:09,917 --> 00:34:12,615 as long as you keep a lid on things out here. 604 00:34:12,659 --> 00:34:14,226 Now get me my horse! 605 00:34:20,623 --> 00:34:22,190 -You gotta do somethin'. 606 00:34:22,234 --> 00:34:24,366 We can't let that plague get loose. 607 00:34:24,410 --> 00:34:26,368 -It's too late, sinner. 608 00:34:26,412 --> 00:34:28,457 Pestilence is already upon ya. 609 00:34:28,501 --> 00:34:33,071 Its evil vapors are everywhere, malignant, unseen. 610 00:34:34,898 --> 00:34:37,423 -Look out. Get out of the way. Get out of the way! 611 00:34:37,466 --> 00:34:39,164 -Pray, sinners! 612 00:34:39,207 --> 00:34:41,470 Pray to the rock for salvation! 613 00:34:41,514 --> 00:34:44,169 -[ Screaming ] 614 00:34:44,212 --> 00:34:47,781 -[ Clamoring ] -[ Screaming continues ] 615 00:35:19,595 --> 00:35:22,598 -[ Coughing ] 616 00:35:28,343 --> 00:35:31,172 -I'm not gonna touch you while you got that gun in your hand. 617 00:35:31,216 --> 00:35:32,652 Now put it down. 618 00:35:32,695 --> 00:35:35,263 -Not hardly, Doc. 619 00:35:35,307 --> 00:35:37,787 -You made your point with Matt Dillon. 620 00:35:37,831 --> 00:35:39,833 You won't get an argument from any of us. 621 00:35:39,876 --> 00:35:43,489 -He's afraid, can't ya see? 622 00:35:43,532 --> 00:35:44,794 -It's all right, Doctor. 623 00:35:44,838 --> 00:35:46,709 -No, it's not all right. 624 00:35:46,753 --> 00:35:48,363 I'm gonna probe that wound, and he'll flinch, 625 00:35:48,407 --> 00:35:51,192 and that gun might go off. 626 00:35:51,236 --> 00:35:53,847 -Guess this gun's gonna make you right gentle, ain't it, Doc? 627 00:35:53,890 --> 00:35:55,979 -Let me make something clear to you. 628 00:35:56,023 --> 00:35:59,505 I'm gonna cauterize that wound, or you'll bleed to death. 629 00:35:59,548 --> 00:36:01,202 And I'm not gonna touch you while you got that gun 630 00:36:01,246 --> 00:36:03,291 in your hand. Now you make up your mind. 631 00:36:14,563 --> 00:36:15,782 -All right. Move. 632 00:36:15,825 --> 00:36:17,697 [ Hammer clicks ] 633 00:36:17,740 --> 00:36:18,872 -Go on, move! 634 00:36:21,614 --> 00:36:22,876 I'm warnin' you, Townsend. 635 00:36:22,919 --> 00:36:25,313 You make a move for that gun rack, and I'll -- 636 00:36:25,357 --> 00:36:26,749 I'll kill both of ya. 637 00:36:29,491 --> 00:36:30,884 All right, go ahead, Doc. 638 00:36:35,541 --> 00:36:38,196 -This is gonna hurt some. 639 00:36:44,027 --> 00:36:46,421 -That wagon now -- bring it on over here, boys. 640 00:36:46,465 --> 00:36:47,988 Come on, move it here. 641 00:36:48,031 --> 00:36:50,512 Lay them barrels right down on the side, men. 642 00:36:58,781 --> 00:37:01,001 -Marshal... 643 00:37:01,044 --> 00:37:02,307 -How come you're not down there? 644 00:37:02,350 --> 00:37:03,917 -Jack Marple and a bunch are throwin' a barricade 645 00:37:03,960 --> 00:37:05,658 across the railroad tracks. 646 00:37:05,701 --> 00:37:07,355 -They are? -They're gonna stop the evening 647 00:37:07,399 --> 00:37:09,749 train and make it haul that plague car outta town. 648 00:37:09,792 --> 00:37:10,924 -All right, get back there quick. 649 00:37:10,967 --> 00:37:11,968 -Yes, sir. 650 00:37:20,673 --> 00:37:22,936 -Hold on here! What do you think you're doin'? 651 00:37:22,979 --> 00:37:24,938 -What does it look like we're doin'? 652 00:37:24,981 --> 00:37:27,680 -Tear it down! -Leave it be! 653 00:37:27,723 --> 00:37:30,073 Two of my kids died of that plague, 654 00:37:30,117 --> 00:37:31,814 died harder than a man could believe. 655 00:37:31,858 --> 00:37:33,947 We're gonna get rid of that plague car! 656 00:37:33,990 --> 00:37:35,818 -The only thing you're gettin' rid of is this stuff! 657 00:37:35,862 --> 00:37:37,298 Now tear it down! 658 00:37:40,475 --> 00:37:43,478 [ Crowd shouting ] 659 00:37:56,448 --> 00:37:59,407 [ Shouting, punching continues ] 660 00:38:01,366 --> 00:38:04,325 -All right, boys, come on. Let's get back to work now. 661 00:38:04,369 --> 00:38:05,674 Come on, move out! 662 00:38:07,023 --> 00:38:08,503 Hurry it up. 663 00:38:12,594 --> 00:38:13,856 Come on, move out! 664 00:38:43,669 --> 00:38:45,497 -Where's your marshal with that horse? 665 00:38:45,540 --> 00:38:47,020 -You ride a horse and open that wound, 666 00:38:47,063 --> 00:38:49,022 and you'll be in trouble. -I'll take my chances, Doc. 667 00:38:49,065 --> 00:38:51,503 It's better than what this town will do if they get the chance. 668 00:38:51,546 --> 00:38:56,725 -[ Coughing ] 669 00:38:56,769 --> 00:38:58,640 -Jefferson coughed like that. 670 00:38:58,684 --> 00:39:00,512 -Shut up. 671 00:39:00,555 --> 00:39:02,514 [ Coughing ] 672 00:39:02,557 --> 00:39:04,994 -Harl, Harl. 673 00:39:05,038 --> 00:39:07,649 -Please leave me alone. -You're a sick man, 674 00:39:07,693 --> 00:39:09,042 Mr. Townsend. -It's nothing. 675 00:39:09,085 --> 00:39:12,785 It's the dust, being cooped up in here. 676 00:39:12,828 --> 00:39:14,700 -Maybe he's right, Doc. Maybe it ain't the fever at all. 677 00:39:14,743 --> 00:39:19,139 Maybe it's just his liver turnin' butter color? 678 00:39:19,182 --> 00:39:20,793 -You callin' me a coward? 679 00:39:20,836 --> 00:39:22,534 -You tellin' me you ain't? 680 00:39:22,577 --> 00:39:24,710 -I'm tellin' ya. -Only a fool would say that! 681 00:39:24,753 --> 00:39:25,928 -Then call me a fool! 682 00:39:25,972 --> 00:39:28,409 -Harl, you don't have to prove anything. 683 00:39:28,453 --> 00:39:30,411 -Stop it! 684 00:39:30,455 --> 00:39:34,067 Stop being womanly, hiding in your tears. 685 00:39:35,764 --> 00:39:38,419 -Doesn't seem to me that she's the one who's been hiding, 686 00:39:38,463 --> 00:39:39,768 Mr. Townsend. 687 00:39:39,812 --> 00:39:41,248 -What do you mean by that? 688 00:39:41,291 --> 00:39:43,816 -I mean you don't recognize courage when you see it. 689 00:39:43,859 --> 00:39:47,167 -Please, Doctor, don't try to be profound. 690 00:39:47,210 --> 00:39:48,951 -She was the one who got off of this train 691 00:39:48,995 --> 00:39:50,779 in the middle of the night in a strange town 692 00:39:50,823 --> 00:39:52,694 and went in search of a doctor. 693 00:39:52,738 --> 00:39:54,914 She nursed a man dying of a contagious fever. 694 00:39:54,957 --> 00:39:57,438 Now that was courage, 695 00:39:57,482 --> 00:40:00,528 the kind of courage you don't seem to be able to recognize. 696 00:40:11,496 --> 00:40:13,585 Well, don't just look at her! 697 00:40:13,628 --> 00:40:15,413 Try to see her. 698 00:40:16,936 --> 00:40:21,854 [ Crowd shouting ] 699 00:40:21,897 --> 00:40:23,421 -Townsend. -What is it? 700 00:40:24,987 --> 00:40:28,730 [ Shouting continues ] 701 00:40:28,774 --> 00:40:31,167 -There's -- there's people out there. 702 00:40:31,211 --> 00:40:33,779 Doc, your marshal better be able to handle 'em. 703 00:40:33,822 --> 00:40:36,129 -Now who's got the butter-colored belly? 704 00:40:36,172 --> 00:40:37,304 -I got good reason. 705 00:40:37,870 --> 00:40:41,656 That plague up in the gold camp, men, just like them out there, 706 00:40:41,700 --> 00:40:43,484 they got a notion it was some hide skinners 707 00:40:43,528 --> 00:40:45,181 that was spreadin' the sickness. 708 00:40:45,225 --> 00:40:48,184 A mob killed 'em, burned 'em alive in their tents 'cause 709 00:40:48,228 --> 00:40:50,883 they heard fire was purifying. 710 00:40:50,926 --> 00:40:52,841 I tell you one thing, 711 00:40:52,885 --> 00:40:57,150 there ain't no animal worse than a human man with fear in him. 712 00:40:57,193 --> 00:41:00,022 [ Shouting continues ] 713 00:41:02,547 --> 00:41:03,939 -Where are you goin'?! 714 00:41:05,550 --> 00:41:07,943 -We're all in this together, aren't we? 715 00:41:07,987 --> 00:41:09,989 Sardines in the same can. 716 00:41:13,253 --> 00:41:16,038 [ Bullets clatter ] 717 00:41:21,043 --> 00:41:22,741 -Why do they shake? 718 00:41:26,571 --> 00:41:28,747 Just cold. 719 00:41:35,797 --> 00:41:37,712 -Now you hold it right there! 720 00:41:40,889 --> 00:41:43,065 -My husband needs me. 721 00:41:49,724 --> 00:41:53,772 -[ Coughing ] 722 00:41:56,949 --> 00:42:00,561 -You're -- you're a cool one, Doc. 723 00:42:00,605 --> 00:42:03,956 -Not cool, just old. 724 00:42:11,050 --> 00:42:16,577 [ Shouting continues ] 725 00:42:16,621 --> 00:42:18,666 -Willy Groom is dead, and the man 726 00:42:18,710 --> 00:42:21,147 that killed him is holed up inside that plague wagon! 727 00:42:21,190 --> 00:42:23,715 [ Shouting continues ] 728 00:42:26,108 --> 00:42:28,981 -[ Coughing ] 729 00:42:30,939 --> 00:42:33,289 This can't be happening. 730 00:42:33,333 --> 00:42:35,770 Not to me. 731 00:42:35,814 --> 00:42:38,077 I'm cold. 732 00:42:38,120 --> 00:42:41,646 How can it be the fever when I'm so cold? 733 00:42:41,689 --> 00:42:42,734 -Harl. 734 00:42:42,777 --> 00:42:44,605 -[ Shivering ] 735 00:42:44,649 --> 00:42:46,607 I'm not afraid. 736 00:42:46,651 --> 00:42:49,741 -For heaven's sake, be afraid. 737 00:42:49,784 --> 00:42:50,959 Be weak. 738 00:42:51,003 --> 00:42:53,353 Be human. 739 00:42:53,396 --> 00:42:56,922 For the first time in your life, need somebody. 740 00:42:56,965 --> 00:43:00,099 -How can you fight sickness? 741 00:43:00,142 --> 00:43:01,709 You can't see it. 742 00:43:01,753 --> 00:43:03,972 You can't touch it. 743 00:43:04,016 --> 00:43:06,801 -How do you know love? 744 00:43:06,845 --> 00:43:09,412 You can't see it, touch it. 745 00:43:09,456 --> 00:43:11,240 But it's there. 746 00:43:14,809 --> 00:43:17,812 -I'm afraid, Isabel. 747 00:43:17,856 --> 00:43:19,901 I'm afraid. 748 00:43:19,945 --> 00:43:21,555 -Oh, Harl! 749 00:43:25,690 --> 00:43:26,865 [ Both gasp ] 750 00:43:30,346 --> 00:43:31,957 ♪ 751 00:43:32,000 --> 00:43:33,785 -[ Screams ] 752 00:43:33,828 --> 00:43:37,963 [ Crowd shouting ] 753 00:43:46,014 --> 00:43:48,756 -Stop that! -Get away from me! 754 00:44:14,956 --> 00:44:16,697 [ Shouting ] 755 00:44:28,230 --> 00:44:31,407 -Fire! Behold, sinners! 756 00:44:31,451 --> 00:44:33,975 And a fire came down from heaven... 757 00:44:34,019 --> 00:44:36,108 [ Gunshot ] -[ Gasps ] 758 00:44:39,415 --> 00:44:40,721 -Uh! 759 00:44:42,941 --> 00:44:45,378 [ Gasping ] 760 00:44:45,421 --> 00:44:47,685 [ Gunshot ] 761 00:44:58,783 --> 00:45:00,915 -[ Gasps, coughing ] 762 00:45:04,484 --> 00:45:08,053 [ Coughing ] 763 00:45:11,273 --> 00:45:12,753 [ Coughing ] -Where's the hunter? 764 00:45:12,797 --> 00:45:13,885 -He's dead. 765 00:45:13,928 --> 00:45:16,931 [ Coughing continues ] 766 00:45:19,281 --> 00:45:21,762 -All right, that's far enough. Just hold it. 767 00:45:21,806 --> 00:45:23,242 Now, it's all over! 768 00:45:23,285 --> 00:45:25,853 The preacher's dead. Willy Groom's dead. 769 00:45:25,897 --> 00:45:28,290 And that Loftus fellow's inside the car. 770 00:45:28,334 --> 00:45:31,380 And none of 'em died from the plague! 771 00:45:31,424 --> 00:45:33,339 So break it up and go on home. 772 00:45:33,382 --> 00:45:34,775 [ Crowd murmurs ] 773 00:45:34,819 --> 00:45:36,211 -All of you! 774 00:45:36,255 --> 00:45:38,387 [ Murmuring continues ] 775 00:45:55,317 --> 00:45:57,145 -[ Coughing ] 776 00:45:59,931 --> 00:46:01,802 -Newly, could you get a tent 777 00:46:01,846 --> 00:46:03,282 and put it up for me over there someplace? 778 00:46:03,325 --> 00:46:04,196 -Yes, sir. -And? 779 00:46:04,762 --> 00:46:06,415 -Mr. Townsend's gotta be kept under quarantine, 780 00:46:06,459 --> 00:46:09,244 and, Kitty, I'm gonna need some clean bedding and all of that. 781 00:46:09,288 --> 00:46:11,159 -Right way, Doc. -[ Coughing ] 782 00:46:11,203 --> 00:46:12,813 -Here, come here. 783 00:46:12,857 --> 00:46:14,728 -[ Coughing continues ] 784 00:46:29,874 --> 00:46:31,832 -I did my best to try and persuade him to stay 785 00:46:31,876 --> 00:46:33,834 a few days longer to rest, but -- 786 00:46:33,878 --> 00:46:34,966 -Well, it looks like he's gonna be able 787 00:46:35,009 --> 00:46:36,097 to stand the trip all right. 788 00:46:36,141 --> 00:46:37,838 -I'm as good as new, 789 00:46:37,882 --> 00:46:40,319 or perhaps I should say better than new, 790 00:46:40,362 --> 00:46:43,322 thanks to this cow-town pill roller. 791 00:46:50,111 --> 00:46:52,244 -If you all had done went before I got here, 792 00:46:52,287 --> 00:46:53,854 I'd have been plumb peeved. 793 00:46:53,898 --> 00:46:56,161 -Well, we're just about to pull out, Festus. 794 00:46:56,204 --> 00:46:58,511 -I got to say this here, Mr. Townsend. 795 00:46:58,554 --> 00:47:02,994 You've did yourself up plumb proudsome in Dodge City. 796 00:47:03,037 --> 00:47:04,430 -Plumb proudsome? 797 00:47:04,473 --> 00:47:07,389 -What he means is that this salubrious Kansas sunshine 798 00:47:07,433 --> 00:47:08,695 has been very instrumental 799 00:47:08,738 --> 00:47:10,523 in the restoration of your husband's health. 800 00:47:10,566 --> 00:47:12,612 -That ain't what I'm sayin' at all. 801 00:47:12,655 --> 00:47:14,222 -Oh, hush! 802 00:47:14,266 --> 00:47:18,661 -Marshal, again, my sincere apologies for the things I said. 803 00:47:18,705 --> 00:47:20,402 -Townsend, good luck. 804 00:47:20,446 --> 00:47:22,274 -Thank you, goodbye. 805 00:47:22,317 --> 00:47:23,449 -Bye, Ms. Townsend. -Goodbye. 806 00:47:23,492 --> 00:47:25,320 -Aboard! 807 00:47:25,364 --> 00:47:27,366 -Well, dear, I guess we better get aboard. 808 00:47:27,409 --> 00:47:30,108 Dr. Adams, thank you. 809 00:47:30,151 --> 00:47:31,936 -Don't mention it. 810 00:47:31,979 --> 00:47:34,547 -'Fore you all go, this here is a little somethin' 811 00:47:34,590 --> 00:47:38,159 I fixed up for you whilst you're travelin' on the train. 812 00:47:38,203 --> 00:47:40,553 -Thank you, Festus. 813 00:47:40,596 --> 00:47:41,771 What is it? 814 00:47:41,815 --> 00:47:44,426 -Well, it's just a little batch of vittles 815 00:47:44,470 --> 00:47:46,646 I fixed up for ya from the free lunch 816 00:47:46,689 --> 00:47:48,300 over at the Long Branch. 817 00:47:48,343 --> 00:47:51,564 -The free lunch at the Long -- -Oh, hush! 818 00:47:51,607 --> 00:47:54,915 Ms. Townsend here, she's eatin' for two now, 819 00:47:54,959 --> 00:47:57,048 what with the young'un comin' along and all. 820 00:47:57,091 --> 00:48:01,182 And it'll be a whole heap easier totin' this here box 821 00:48:01,226 --> 00:48:04,403 on that train than it'll be waitin' for them butchers 822 00:48:04,446 --> 00:48:06,057 to come traipsing through there 823 00:48:06,100 --> 00:48:08,581 sellin' that old dried up somethin' or other. 824 00:48:08,624 --> 00:48:11,932 -[ Laughs ] Thank you, Festus. -[ Laughs ] 825 00:48:11,976 --> 00:48:13,325 -Goodbye, Doctor. 826 00:48:13,368 --> 00:48:15,283 -Privilege knowin' you, Ms. Townsend. 827 00:48:21,986 --> 00:48:23,161 -Thank you, Festus! 828 00:48:23,204 --> 00:48:25,076 -Aww, it ain't much, 829 00:48:25,119 --> 00:48:28,079 just some cold venison, little dab of head cheese, 830 00:48:28,122 --> 00:48:30,081 and some pickled pigs' feet. 831 00:48:30,124 --> 00:48:31,386 -Board! 832 00:48:31,430 --> 00:48:34,955 [ Train whistle blowing ] 833 00:48:34,999 --> 00:48:36,609 -Bye, now. Have a nice trip! 834 00:48:36,652 --> 00:48:38,132 -Goodbye. 835 00:48:50,014 --> 00:48:52,364 -What do you mean, pickled pigs' feet? 836 00:48:52,407 --> 00:48:53,539 And venison? 837 00:48:57,021 --> 00:48:59,110 When I want you to prescribe for a patient of mine, 838 00:48:59,153 --> 00:49:00,241 I'll let you know about it. 839 00:49:00,285 --> 00:49:03,375 [ Both arguing ] 840 00:49:03,418 --> 00:49:05,943 ♪ 841 00:49:09,033 --> 00:49:11,992 ♪ 842 00:49:15,343 --> 00:49:18,042 -Stay tuned for scenes from next week's "Gunsmoke." 843 00:49:21,306 --> 00:49:24,222 ♪ 60864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.