Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,787
♪
2
00:00:30,856 --> 00:00:33,250
-Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:00:38,255 --> 00:00:41,650
[ Neighs ]
4
00:00:49,397 --> 00:00:50,702
-Oh, yeah.
5
00:00:50,746 --> 00:00:53,140
Uh, I got it here someplace.
6
00:01:00,234 --> 00:01:02,192
-He's the one?
7
00:01:02,236 --> 00:01:04,064
-He's young for a doctor.
8
00:01:16,902 --> 00:01:19,862
-Traveling with a pretty lady
always makes a trip seem short.
9
00:01:21,690 --> 00:01:23,605
Newly, ma'am.
Newly O'Brian.
10
00:01:25,998 --> 00:01:28,088
If pretty lady sounded wrong,
I'm sorry.
11
00:01:28,131 --> 00:01:30,438
I mean, I was just tryin'
to be neighborly like you folks
12
00:01:30,481 --> 00:01:31,700
put it out this way.
13
00:01:47,063 --> 00:01:49,065
-Mind if I ride up top
with you, old-timer?
14
00:01:49,109 --> 00:01:51,328
-Well, if you don't mind
gettin' your ear talked off,
15
00:01:51,372 --> 00:01:53,896
come right along.
16
00:01:59,075 --> 00:02:00,381
Hyah!
Giddyup!
17
00:02:12,915 --> 00:02:15,352
-The ticket I bought
18
00:02:15,396 --> 00:02:17,746
said I'm entitled
to a full seat.
19
00:02:19,922 --> 00:02:22,054
-What the lady means is
she'd feel more comfortable
20
00:02:22,098 --> 00:02:25,275
if you, uh, sat a little closer
to your own window.
21
00:02:25,319 --> 00:02:27,190
You'd probably
feel more comfortable yourself.
22
00:02:29,018 --> 00:02:32,282
-I will decide, uh,
where I sit, señor.
23
00:02:32,326 --> 00:02:34,763
-I'll say this, I don't think
I could sit here all the way
24
00:02:34,806 --> 00:02:37,113
to Dodge and watch
the lady being annoyed.
25
00:02:37,157 --> 00:02:39,202
That leaves me the choice
of getting off the stage
26
00:02:39,246 --> 00:02:42,205
and catching the next one
or throwing you off.
27
00:02:42,249 --> 00:02:44,033
I don't know whether you're
a gambling man or not,
28
00:02:44,076 --> 00:02:46,209
but don't take odds
it won't be me staying aboard.
29
00:02:47,950 --> 00:02:50,518
-You said what, señor?
30
00:02:50,561 --> 00:02:52,172
-I said you're
about three seconds
31
00:02:52,215 --> 00:02:53,564
from landing on your head
32
00:02:53,608 --> 00:02:55,131
if you don't sit over
on your side of the seat.
33
00:03:28,033 --> 00:03:29,948
Sure is nice country out here.
34
00:03:29,992 --> 00:03:31,820
A man could sure spread himself.
35
00:03:33,213 --> 00:03:34,431
I'm new to the West.
36
00:03:34,475 --> 00:03:36,781
I'm from Pennsylvania.
37
00:03:36,825 --> 00:03:38,043
-I never woulda guessed.
38
00:03:38,087 --> 00:03:39,958
-[ Chuckles ]
39
00:03:53,189 --> 00:03:54,886
-Well, not back in '54.
40
00:03:54,930 --> 00:03:56,801
No, sirree.
It meant a man's scalp
41
00:03:56,845 --> 00:03:58,803
if he didn't have one of them
shotguns up in front.
42
00:03:58,847 --> 00:04:00,414
And one in back too.
43
00:04:00,457 --> 00:04:01,502
-Very interesting.
44
00:04:01,545 --> 00:04:03,460
-Oh,
I could tell you some stories.
45
00:04:03,504 --> 00:04:05,984
The way the Indians
used to come up with pretties
46
00:04:06,028 --> 00:04:08,509
so they could waylay the freight
run comin' from Beaver Creek.
47
00:04:08,552 --> 00:04:09,814
-Work ahead.
48
00:04:09,858 --> 00:04:11,294
We'll turn right to the north.
49
00:04:11,338 --> 00:04:12,426
-Oh, no, no.
50
00:04:12,469 --> 00:04:13,470
We turn left.
51
00:04:14,123 --> 00:04:16,952
Be just inside the 40 miles
to Dodge when we make that fork.
52
00:04:16,995 --> 00:04:18,867
-Let's do it my way for now.
53
00:04:18,910 --> 00:04:21,130
♪
54
00:04:23,567 --> 00:04:24,916
-Maybe you didn't notice,
mister,
55
00:04:24,960 --> 00:04:26,483
but we ain't carryin'
no cash box.
56
00:04:26,527 --> 00:04:27,528
-I noticed.
57
00:04:37,973 --> 00:04:39,496
I'll take those reins now,
old-timer.
58
00:04:39,540 --> 00:04:41,498
-Nobody takes these reins.
-I'll take them, I said.
59
00:04:41,542 --> 00:04:43,587
-[ Cries out ]
60
00:04:43,631 --> 00:04:46,155
♪
61
00:04:47,548 --> 00:04:49,289
-Get up! Yah! Go!
62
00:05:08,090 --> 00:05:11,049
♪
63
00:05:34,595 --> 00:05:37,902
♪
64
00:05:40,296 --> 00:05:42,429
-Hyah! Hyah!
65
00:05:43,560 --> 00:05:46,258
-We've turned off the main road.
66
00:05:48,957 --> 00:05:53,396
-Now, the question
of where and how I sit, señor,
67
00:05:53,440 --> 00:05:57,095
and also something about
68
00:05:57,139 --> 00:06:00,925
somebody falling on their head
in the middle of the road, huh?
69
00:06:07,410 --> 00:06:08,977
-Where's this stage headed?
70
00:06:09,891 --> 00:06:13,198
-Sometimes,
a surprise is more better.
71
00:06:14,722 --> 00:06:17,159
-We're carrying nothing
but passengers: no mail,
72
00:06:17,202 --> 00:06:20,162
no gold I know of.
73
00:06:20,205 --> 00:06:22,512
I don't think the resale value
of stages is that high.
74
00:06:24,471 --> 00:06:26,168
Leaves abduction.
75
00:06:26,211 --> 00:06:28,039
-Abduction?
76
00:06:28,083 --> 00:06:30,215
For what purpose?
77
00:06:30,259 --> 00:06:34,132
-That is a delicate question.
78
00:06:34,176 --> 00:06:36,308
-What are you doin'?
79
00:06:36,352 --> 00:06:38,441
-Well, I think it's a good idea
for someone
80
00:06:38,485 --> 00:06:40,574
not to see where one
goes because, you know,
81
00:06:40,617 --> 00:06:44,316
you may wanna come back,
and that's no good.
82
00:06:44,360 --> 00:06:46,318
-I imagine, ma'am,
there's some sort of a hideaway
83
00:06:46,362 --> 00:06:49,017
we're not supposed to see.
84
00:06:49,060 --> 00:06:50,627
Excuse me,
but are you by some chance
85
00:06:50,671 --> 00:06:52,412
rich enough to warrant
a ransom being paid?
86
00:06:54,370 --> 00:06:55,763
-Well, I sure don't have enough
87
00:06:55,806 --> 00:06:58,156
to warrant them goin'
to all this trouble.
88
00:06:58,200 --> 00:07:00,463
-Meal money and stage fare
to Dodge is about all
89
00:07:00,507 --> 00:07:01,551
I came to Beaver Creek with.
90
00:07:01,595 --> 00:07:03,466
That lets me out, too.
91
00:07:03,510 --> 00:07:07,557
-Eh, I don't mind
if you be quiet now.
92
00:07:24,574 --> 00:07:28,230
[ Gunshots ]
93
00:07:29,536 --> 00:07:33,365
In one hour more,
you are going to be the --
94
00:07:33,409 --> 00:07:36,368
the guests of Manez.
95
00:07:39,197 --> 00:07:40,764
-Manez?
96
00:07:40,808 --> 00:07:43,680
-Eh, you know,
he like a good joke.
97
00:07:43,724 --> 00:07:46,204
Maybe you gonna be funny
for him too, eh?
98
00:07:46,248 --> 00:07:48,511
No? Hmm?
[ Chuckles ]
99
00:07:48,555 --> 00:07:49,686
-Who's Manez?
100
00:07:49,730 --> 00:07:51,209
-He's a border cutthroat
101
00:07:51,253 --> 00:07:53,560
who's been makin' trouble
up this way.
102
00:07:53,603 --> 00:07:55,518
Them shots we heard
must have been the signal
103
00:07:55,562 --> 00:07:58,086
that we're comin' in.
104
00:07:58,129 --> 00:07:59,391
Wherever that is.
105
00:07:59,435 --> 00:08:00,523
-[ Chuckles ]
106
00:08:00,567 --> 00:08:03,439
♪
107
00:08:14,624 --> 00:08:17,061
-Stage crossin' the mesa
now, sir.
108
00:08:19,281 --> 00:08:22,980
[ Indistinct conversations ]
109
00:08:25,592 --> 00:08:27,289
-Manez, stage is comin'.
110
00:08:30,640 --> 00:08:33,556
[ Indistinct conversations ]
111
00:08:38,430 --> 00:08:41,259
-Whoa.
112
00:08:44,611 --> 00:08:46,700
-Hey, Manez.
113
00:08:46,743 --> 00:08:49,267
See what we got for you
now, huh?
114
00:08:49,311 --> 00:08:50,747
Come on. Come on.
There you go.
115
00:08:50,791 --> 00:08:52,532
Come on.
Look.
116
00:08:52,575 --> 00:08:54,577
Huh?
117
00:08:59,451 --> 00:09:01,758
You know what?
118
00:09:01,802 --> 00:09:04,108
This doctor here,
he's a very funny fellow.
119
00:09:04,152 --> 00:09:05,457
[ Laughs ]
120
00:09:05,501 --> 00:09:06,502
[ Grunts ]
121
00:09:06,546 --> 00:09:10,462
Don't talk to me...
122
00:09:10,506 --> 00:09:12,290
Eso gringo,he insulted me.
123
00:09:12,334 --> 00:09:13,770
-I will kill you.
124
00:09:13,814 --> 00:09:15,119
-All right.
125
00:09:15,163 --> 00:09:16,251
-Hold it, Doctor.
126
00:09:16,294 --> 00:09:19,297
Save your muscle
for your patient.
127
00:09:19,341 --> 00:09:20,821
-What is she doing here?
128
00:09:20,864 --> 00:09:22,649
-She was on the stage.
129
00:09:22,692 --> 00:09:24,215
-Well, so was the driver.
130
00:09:24,259 --> 00:09:26,478
-I couldn't see how a woman
would cause us any problem.
131
00:09:26,522 --> 00:09:29,307
-Maybe it's about time somebody
told us what's goin' on.
132
00:09:29,351 --> 00:09:31,135
-Yeah.
-You will follow me.
133
00:09:31,179 --> 00:09:33,181
You will assist the doctor.
134
00:09:33,224 --> 00:09:34,574
-Assist who?
135
00:09:36,837 --> 00:09:38,621
-There will be no delay.
136
00:09:49,589 --> 00:09:51,547
[ Indistinct conversations ]
137
00:09:51,591 --> 00:09:54,245
[ Laughter ]
138
00:09:57,335 --> 00:10:02,123
[ Whistling and cheering ]
139
00:10:09,870 --> 00:10:11,828
We will make this understand.
140
00:10:11,872 --> 00:10:13,656
My brother lives,
you and the woman
141
00:10:13,700 --> 00:10:15,832
can continue
on your destination.
142
00:10:19,270 --> 00:10:23,623
My brother dies...
143
00:10:23,666 --> 00:10:26,669
I will not be too sure
you saw him as worth living.
144
00:10:26,713 --> 00:10:29,280
Do you understand?
145
00:10:29,324 --> 00:10:30,630
-Well, as long
as you're bringing it up,
146
00:10:30,673 --> 00:10:32,544
there's a few things
I don't understand. One...
147
00:10:32,588 --> 00:10:34,677
-When Manez is grateful,
a man profits.
148
00:10:34,721 --> 00:10:36,418
When Manez is not grateful...
149
00:10:39,247 --> 00:10:41,466
-Your point is well taken.
150
00:10:41,510 --> 00:10:43,599
-You will do your best.
151
00:10:43,643 --> 00:10:46,471
What will you need?
152
00:10:46,515 --> 00:10:48,299
-Need?
-Need?
153
00:10:48,343 --> 00:10:49,692
Hot water, more assistance?
154
00:10:51,607 --> 00:10:52,695
-Uh, hot water.
155
00:10:52,739 --> 00:10:54,654
Plenty of hot water.
156
00:10:54,697 --> 00:10:55,698
-You will have it.
157
00:11:06,796 --> 00:11:09,712
-There are couple of things
that are becoming mighty clear
158
00:11:09,756 --> 00:11:12,584
to me.
159
00:11:12,628 --> 00:11:15,762
Manez and his comancheros,
the Beaver Creek paper
160
00:11:15,805 --> 00:11:18,503
had it that they tried
to hold up a bank in Hemming.
161
00:11:18,547 --> 00:11:21,768
Three were killed
and one was wounded.
162
00:11:21,811 --> 00:11:25,597
Looks to me like you've been
elected to take care
163
00:11:25,641 --> 00:11:26,773
of the wounded one.
164
00:11:30,602 --> 00:11:32,909
-Ma'am, we're in for a bit
of trouble.
165
00:11:38,349 --> 00:11:40,917
-I have no doubt that we are.
166
00:11:40,961 --> 00:11:42,571
The things
I've heard about that man,
167
00:11:42,614 --> 00:11:43,746
you wouldn't believe.
168
00:11:43,790 --> 00:11:45,661
-Oh, I believe 'em
just by lookin' at him.
169
00:11:45,705 --> 00:11:48,055
That's why I figured
I'd keep my mouth closed.
170
00:11:48,098 --> 00:11:49,621
-I don't follow you, Doc.
171
00:11:52,494 --> 00:11:55,453
-Doc.
172
00:11:55,497 --> 00:11:58,718
Back in Beaver Creek, that hotel
clerk kept calling me Doc, too,
173
00:11:58,761 --> 00:12:01,024
but I thought that was just
his way of talking.
174
00:12:01,068 --> 00:12:02,896
-Are you saying
you're not a doctor?
175
00:12:02,939 --> 00:12:05,942
-Ma'am, that's
exactly what I'm sayin'.
176
00:12:05,986 --> 00:12:08,640
-But the medical bag.
177
00:12:08,684 --> 00:12:11,382
-My Uncle Newton
left it to me when he died.
178
00:12:11,426 --> 00:12:12,253
Haven't much else
179
00:12:12,296 --> 00:12:15,778
and the bills were paid off.
180
00:12:15,822 --> 00:12:18,302
I carry my tools in it.
181
00:12:18,346 --> 00:12:20,740
-Tools?
182
00:12:20,783 --> 00:12:22,045
-Gunsmith tools.
183
00:12:22,089 --> 00:12:24,526
That's what I'm takin' up
for a living.
184
00:12:24,569 --> 00:12:27,355
All I carry is a scalpel,
medical clamps, pair of forceps,
185
00:12:27,398 --> 00:12:29,661
things I figured on selling
when I got to needin' the cash.
186
00:12:29,705 --> 00:12:31,794
For gun wadding,
I use gauze bandages.
187
00:12:31,838 --> 00:12:33,970
[ Chuckles ]
188
00:12:34,014 --> 00:12:37,278
I, uh, guess it looks like
a real doctor's bag at that.
189
00:12:39,541 --> 00:12:42,544
-Did you say we were in
for a bit of trouble?
190
00:12:45,373 --> 00:12:49,725
-Well, I didn't say a lot
because I started medical school
191
00:12:49,769 --> 00:12:51,858
and spent enough time to get by.
192
00:12:51,901 --> 00:12:53,990
-Then you have had
medical training?
193
00:12:54,034 --> 00:12:55,818
-Uh-huh.
194
00:12:55,862 --> 00:12:57,080
My Uncle Newton, he raised me.
195
00:12:57,124 --> 00:12:59,430
Figured I should follow
along his footsteps,
196
00:12:59,474 --> 00:13:02,477
so I stuck it out for six months
and tried engineering.
197
00:13:02,520 --> 00:13:03,826
I got a year
of that under my belt
198
00:13:03,870 --> 00:13:07,003
before I figured
I'd try my luck further west,
199
00:13:07,047 --> 00:13:12,400
paying my way fooling with guns
that needed fixing.
200
00:13:12,443 --> 00:13:15,403
-Did you say six months
of medical school?
201
00:13:15,446 --> 00:13:17,709
-I read a whole lot, too, ma'am.
202
00:13:17,753 --> 00:13:18,972
Don't concern yourself too much.
203
00:13:19,015 --> 00:13:20,277
Like my Uncle Newton
used to say,
204
00:13:20,321 --> 00:13:24,542
there's a time
for worrying and time for doing.
205
00:13:24,586 --> 00:13:26,893
Right now, the way this man
has been bleeding,
206
00:13:26,936 --> 00:13:28,546
might be a time for worrying.
207
00:13:28,590 --> 00:13:31,288
♪
208
00:13:37,904 --> 00:13:40,820
♪
209
00:13:46,173 --> 00:13:49,132
-There's over a half 100 men
lookin' for us.
210
00:13:49,176 --> 00:13:52,048
-That doctor, he is very young.
211
00:13:52,092 --> 00:13:54,659
-We should be headed out.
212
00:13:54,703 --> 00:13:56,879
-My brother cannot ride.
-It's only a question of time
213
00:13:56,923 --> 00:13:58,794
before they start lookin'
up this canyon.
214
00:13:58,838 --> 00:14:01,101
-So?
215
00:14:01,144 --> 00:14:03,581
-You said we'd move outta here
after the raid on Hemming.
216
00:14:03,625 --> 00:14:04,669
Move back to Mexico.
217
00:14:07,107 --> 00:14:09,500
-You are saying we're leaving?
218
00:14:09,544 --> 00:14:12,939
-I'm sayin' your brother should
take his chances on travelin'.
219
00:14:12,982 --> 00:14:15,419
-He would die in the saddle.
220
00:14:15,463 --> 00:14:18,596
So here we will stay.
221
00:14:18,640 --> 00:14:19,902
It is this always.
222
00:14:19,946 --> 00:14:21,817
We ride as one man.
223
00:14:38,138 --> 00:14:40,140
-Seems to look some better.
224
00:14:40,183 --> 00:14:43,795
-A man generally picks up when
he feels he's being cared for.
225
00:14:43,839 --> 00:14:45,885
-He's gonna make it.
226
00:14:45,928 --> 00:14:49,714
-I sincerely hope so, ma'am.
227
00:14:49,758 --> 00:14:52,108
-So?
228
00:14:52,152 --> 00:14:54,197
-He's lost a lot of blood.
229
00:14:54,241 --> 00:14:55,895
-This I know.
230
00:14:55,938 --> 00:14:57,984
-He's carrying that slug
pretty deep too.
231
00:14:58,027 --> 00:15:00,638
-When will you remove
the bullet?
232
00:15:00,682 --> 00:15:02,118
-There isn't a doctor
in the world that'd go
233
00:15:02,162 --> 00:15:05,992
probing for that bullet
until he makes some blood back.
234
00:15:06,035 --> 00:15:07,863
Meaning nobody's gonna
do anything for him
235
00:15:07,907 --> 00:15:10,648
today, tonight,
236
00:15:10,692 --> 00:15:12,128
maybe not even tomorrow.
237
00:15:12,172 --> 00:15:14,957
-I will decide
when it is to be done.
238
00:15:15,001 --> 00:15:17,917
-Then you can also decide to do
the operating yourself, mister.
239
00:15:19,701 --> 00:15:22,878
-He's a boy, nothing more.
240
00:15:22,922 --> 00:15:24,010
-If you care for him so much,
241
00:15:24,053 --> 00:15:26,186
what's he doing riding with you?
242
00:15:26,229 --> 00:15:27,796
-I do not need advice.
243
00:15:27,839 --> 00:15:28,971
-I wasn't thinkin'
of giving you any.
244
00:15:29,015 --> 00:15:32,018
It'd be a waste.
245
00:15:32,061 --> 00:15:33,628
-All I want from you
246
00:15:33,671 --> 00:15:37,849
is your skill
to save my brother's life.
247
00:15:37,893 --> 00:15:39,721
-I've done
all I can for the moment.
248
00:15:39,764 --> 00:15:40,940
Right now he needs rest.
249
00:15:47,033 --> 00:15:49,557
By morning,
you'll be able to tell how fast
250
00:15:49,600 --> 00:15:51,515
or slow
he's getting his strength back.
251
00:16:10,012 --> 00:16:12,928
-You sure don't mind
speakin' your thoughts, do you?
252
00:16:12,972 --> 00:16:14,103
-When you meet a man eye
to eye,
253
00:16:14,147 --> 00:16:17,019
you get him to blinkin' first,
254
00:16:17,063 --> 00:16:18,586
so they say.
255
00:16:21,067 --> 00:16:24,026
-You know somethin', Newly?
256
00:16:24,070 --> 00:16:25,941
I think I'm gettin' to like you.
257
00:16:25,985 --> 00:16:28,552
-[ Chuckles ]
258
00:16:28,596 --> 00:16:30,163
Well, ma'am, that
kind of makes my day.
259
00:16:49,095 --> 00:16:50,879
-Well, you better hustle here.
260
00:16:50,922 --> 00:16:54,752
Mr. Manez don't take to you
people lazing at a meal time.
261
00:17:06,634 --> 00:17:09,245
-If he dies -- he sure
has a 50/50 chance of doin'
262
00:17:09,289 --> 00:17:13,380
just that -- I'd say Manez won't
be feelin' too kindly toward us.
263
00:17:13,423 --> 00:17:18,080
-Especially when he finds out
you're not a doctor.
264
00:17:18,124 --> 00:17:21,692
-Right. We gotta get
something working for us.
265
00:17:21,736 --> 00:17:23,303
-Suggestions?
266
00:17:23,346 --> 00:17:25,696
-Miss Russell, have you got
any idea of where we might be?
267
00:17:27,829 --> 00:17:29,787
-Except that we're
in canyon country,
268
00:17:29,831 --> 00:17:30,788
I haven't the slightest.
269
00:17:30,832 --> 00:17:35,010
What are you doing?
270
00:17:35,054 --> 00:17:36,142
-Well, I'm not too sure yet,
271
00:17:36,751 --> 00:17:39,754
except that this has about the
same diameter as a gun barrel.
272
00:17:42,844 --> 00:17:45,281
Man would have a hard time
walkin' outta this place...
273
00:17:50,156 --> 00:17:52,288
...which leaves us needing help
from the outside.
274
00:17:52,332 --> 00:17:55,117
-That's pretty good
figuring.
275
00:17:55,161 --> 00:17:58,294
-Yeah. My Uncle Newton always
said I was one for figuring.
276
00:17:58,338 --> 00:18:01,384
-Quite a man,
your Uncle Newton.
277
00:18:01,428 --> 00:18:04,996
-Taking that figuring
a step further,
278
00:18:05,040 --> 00:18:08,783
the first things is to get word
to that marshal in Dodge.
279
00:18:08,826 --> 00:18:11,046
Might could be he'd help.
280
00:18:11,090 --> 00:18:12,047
-Might could be.
281
00:18:12,091 --> 00:18:13,135
♪
282
00:18:13,179 --> 00:18:16,095
-Manez say you don't...
283
00:18:16,138 --> 00:18:18,836
What you got there, huh?
-If you don't mind,
284
00:18:18,880 --> 00:18:21,100
I prefer my instruments
not being handled.
285
00:18:25,016 --> 00:18:26,322
-Manez say...
286
00:18:26,366 --> 00:18:29,412
He say you coming to eat.
287
00:18:29,456 --> 00:18:30,674
Please.
288
00:18:59,138 --> 00:19:03,185
-Where we go, we live well.
289
00:19:03,229 --> 00:19:06,623
If it is not there, we provide.
290
00:19:09,844 --> 00:19:12,890
-Let's get back to that stuff
you claim you need.
291
00:19:12,934 --> 00:19:16,067
-Ether. And it's not a question
of my claiming.
292
00:19:16,111 --> 00:19:19,070
They've been finding out it's
shock killing patients.
293
00:19:19,114 --> 00:19:20,463
Ether does the trick.
It keeps them asleep
294
00:19:20,507 --> 00:19:22,073
through everything.
295
00:19:22,117 --> 00:19:23,945
-Juan will stand the pain.
296
00:19:23,988 --> 00:19:25,773
My brother is a brave man.
297
00:19:25,816 --> 00:19:27,253
-Mr. Manez, I just got through
telling you
298
00:19:27,296 --> 00:19:28,776
there's not a doctor
in the world
299
00:19:28,819 --> 00:19:30,430
who'd go probing
for a bullet as deep as that one
300
00:19:30,473 --> 00:19:31,953
without using an anesthetic.
301
00:19:31,996 --> 00:19:33,259
That includes me.
302
00:19:33,302 --> 00:19:35,086
-A bottle of whiskey in him.
303
00:19:35,130 --> 00:19:36,479
-A bottle of whiskey in him
304
00:19:36,523 --> 00:19:38,046
and you can bury him without me
even touching him.
305
00:19:38,089 --> 00:19:41,092
-Well, let's assume this doctor
of Dodge has some on hand,
306
00:19:41,136 --> 00:19:42,485
how are you gonna get it
without tipping him off
307
00:19:42,529 --> 00:19:45,271
that you're treating
a wounded man?
308
00:19:45,314 --> 00:19:47,055
-I'll just tell him I'm, uh,
309
00:19:47,098 --> 00:19:49,231
operating on some farmer
who broke his leg.
310
00:19:49,275 --> 00:19:51,364
-Dr. Adams would never
question another doctor
311
00:19:51,407 --> 00:19:52,800
needing emergency drugs.
312
00:19:52,843 --> 00:19:55,803
-You talk like you know
that Dodge doctor real well.
313
00:19:55,846 --> 00:19:58,240
-I should.
Dodge is my home.
314
00:19:58,284 --> 00:19:59,937
-What did you do in Dodge?
315
00:19:59,981 --> 00:20:02,288
-I own the Long Branch Saloon.
316
00:20:02,331 --> 00:20:03,898
-Oh.
317
00:20:03,941 --> 00:20:06,466
I spent some time
in Dodge a while back.
318
00:20:06,509 --> 00:20:07,902
Seems to me I heard a couple
of things
319
00:20:07,945 --> 00:20:10,383
about you and the marshal there.
320
00:20:10,426 --> 00:20:14,996
-You are a lawman's woman?
321
00:20:15,039 --> 00:20:16,519
You're a lawman's woman?
322
00:20:16,563 --> 00:20:18,913
-Take your hands off the lady.
323
00:20:18,956 --> 00:20:21,220
-A loose tongue can easily be
removed, my friend.
324
00:20:21,263 --> 00:20:22,569
-I'd rather
you didn't call me friend.
325
00:20:22,612 --> 00:20:24,092
Now, take your hands
off the lady.
326
00:20:24,135 --> 00:20:25,049
-Answer me.
327
00:20:26,921 --> 00:20:29,184
♪
328
00:20:31,099 --> 00:20:34,407
I will enjoy hearing you beg
for your death.
329
00:20:34,450 --> 00:20:37,279
-You'd better start
behaving yourself, Mr. Manez,
330
00:20:37,323 --> 00:20:38,585
or you're gonna be short
one brother.
331
00:20:38,628 --> 00:20:40,848
-Leave him to me!
-Hold it!
332
00:20:40,891 --> 00:20:43,285
We either ride out of here
with your brother tonight,
333
00:20:43,329 --> 00:20:45,331
take our chances
he'll live through that ride,
334
00:20:45,374 --> 00:20:47,507
or we let him take
that slug out.
335
00:20:56,864 --> 00:20:59,910
-These things you need,
you will go to Dodge.
336
00:20:59,954 --> 00:21:01,999
One of my men
will take you there.
337
00:21:02,043 --> 00:21:04,567
You will get from the doctor
this thing,
338
00:21:04,611 --> 00:21:06,003
and you will return.
339
00:21:06,047 --> 00:21:07,831
-We'll send Turner with him.
340
00:21:07,875 --> 00:21:11,966
Turner's face
is new around these parts.
341
00:21:12,009 --> 00:21:15,317
-Now I make you a promise.
342
00:21:15,361 --> 00:21:17,232
You do not return?
343
00:21:17,276 --> 00:21:21,323
You attempt to speak
to one person there?
344
00:21:21,367 --> 00:21:25,109
And this woman's screams
will fill this canyon.
345
00:21:25,153 --> 00:21:27,329
This I promise on my mother's
grave.
346
00:21:27,373 --> 00:21:29,026
-The bets are off
unless your mother's grave
347
00:21:29,070 --> 00:21:31,507
can stand some more swearing.
348
00:21:31,551 --> 00:21:34,118
Miss Russell leaves here
the minute I get back,
349
00:21:34,162 --> 00:21:35,903
before I do any operating.
350
00:21:35,946 --> 00:21:39,167
-She leaves after my brother
is taken care of.
351
00:21:39,210 --> 00:21:40,473
-Un-uh.
352
00:21:40,516 --> 00:21:42,649
We're at a standoff then.
353
00:21:42,692 --> 00:21:44,303
-You sure push it, boy.
354
00:21:48,089 --> 00:21:50,526
-Only my brother is important.
355
00:21:50,570 --> 00:21:52,180
It is agreed.
356
00:21:54,095 --> 00:21:56,532
-Let's get it started.
357
00:21:56,576 --> 00:21:59,143
♪
358
00:22:01,407 --> 00:22:03,887
-Sit down.
359
00:22:26,301 --> 00:22:28,085
You know,
360
00:22:28,129 --> 00:22:31,437
it's not a bad thing
to have the friendship of Manez.
361
00:22:34,483 --> 00:22:37,399
I have a woman
like you
362
00:22:37,443 --> 00:22:39,575
in San Miguel.
363
00:22:39,619 --> 00:22:42,578
-My sympathy is with her.
364
00:22:42,622 --> 00:22:45,407
-I have a woman like you, yes.
365
00:22:45,451 --> 00:22:48,062
You will be like her.
366
00:22:48,105 --> 00:22:50,586
A little tear, perhaps,
at first,
367
00:22:50,630 --> 00:22:53,589
then a smile.
368
00:22:53,633 --> 00:22:57,027
[ Chuckles ]
Always it ends with a smile.
369
00:22:59,203 --> 00:23:02,163
♪
370
00:23:06,515 --> 00:23:09,388
♪
371
00:23:23,184 --> 00:23:25,621
-Take only a minute, Mr. Turner.
I'll be right back.
372
00:23:25,665 --> 00:23:28,450
-Stayin' right
along with you, Doc.
373
00:23:28,494 --> 00:23:31,322
Orders to keep you in sight
like you heard.
374
00:23:31,366 --> 00:23:33,063
-Trust, Mr. Turner,
is the cornerstone
375
00:23:33,107 --> 00:23:34,543
of lasting friendship.
376
00:23:34,587 --> 00:23:36,327
-Following Mr. Manez's orders
377
00:23:36,371 --> 00:23:39,113
is the cornerstone of keepin'
alive.
378
00:23:39,156 --> 00:23:41,332
-Yeah.
379
00:23:41,376 --> 00:23:43,639
Well, I guess you look enough
like the worried kin
380
00:23:43,683 --> 00:23:47,034
of my patient.
381
00:23:47,904 --> 00:23:50,690
-Worried is a good way
to put it, Doc.
382
00:23:50,733 --> 00:23:51,995
I'm real worried
383
00:23:52,039 --> 00:23:54,476
about what might happen
to that red-headed lady
384
00:23:54,520 --> 00:23:56,478
if you was to cause trouble.
385
00:23:56,522 --> 00:23:59,350
-Well, you don't have
to remind me about that.
386
00:23:59,394 --> 00:24:02,484
-Oh.
Howdy there.
387
00:24:02,528 --> 00:24:05,487
-Hi. How are ya?
388
00:24:05,531 --> 00:24:09,099
-Is there somethin' I can help
you fellers with, is there?
389
00:24:09,143 --> 00:24:10,231
-Uh, no.
390
00:24:10,274 --> 00:24:12,102
Uh, no thanks.
We're just, uh...
391
00:24:12,146 --> 00:24:13,800
-You lookin' for old Doc,
are you?
392
00:24:13,843 --> 00:24:15,584
If you are, he ain't there.
393
00:24:15,628 --> 00:24:18,500
See, they had them a big ruckus
out at the Caldwell place
394
00:24:18,544 --> 00:24:21,503
this mornin', and he rolled out
early with Marshal Dillon.
395
00:24:21,547 --> 00:24:24,506
Won't be back till late
in the day, more than likely.
396
00:24:24,550 --> 00:24:26,682
-Uh, we've got time to wait.
397
00:24:26,726 --> 00:24:29,468
-I'll tell you what you could
do, you could ride out there.
398
00:24:29,511 --> 00:24:32,732
It ain't but about a mile
east of town.
399
00:24:32,775 --> 00:24:35,517
-Uh, we'll wait here.
400
00:24:35,561 --> 00:24:37,476
-Uh, thanks.
401
00:24:37,519 --> 00:24:40,087
-Suit yourselves.
402
00:24:40,130 --> 00:24:42,655
-[ Sighs ]
403
00:24:42,698 --> 00:24:45,092
-Break in up there easy enough.
404
00:24:45,135 --> 00:24:47,355
-That's a good way
to also break into jail.
405
00:24:47,398 --> 00:24:49,792
Why don't we just wait here?
Someplace where it's cool
406
00:24:49,836 --> 00:24:53,535
like -- like the saloon.
-Huh?
407
00:24:53,579 --> 00:24:56,277
-A drink would sure help
pass some of the time.
408
00:24:57,408 --> 00:24:58,584
-Oh, no.
409
00:24:58,627 --> 00:25:01,630
What Mr. Manez says, he means.
410
00:25:01,674 --> 00:25:04,067
I aim to keep my skin.
411
00:25:04,111 --> 00:25:06,766
-Who'd know if we got rid
of some of this thirst?
412
00:25:06,809 --> 00:25:10,726
-Ride like we had sure
does it to a man, all right.
413
00:25:10,770 --> 00:25:12,336
No, we'd better find us
414
00:25:12,380 --> 00:25:14,338
somewheres
to talk the time away.
415
00:25:14,382 --> 00:25:16,297
-Well, I like the saloon.
They got sarsaparilla,
416
00:25:16,340 --> 00:25:19,387
and I figure me buying
whatever we'll be drinkin'.
417
00:25:19,430 --> 00:25:21,824
-Be cool sittin' in there.
418
00:25:21,868 --> 00:25:24,566
-Sure will.
419
00:25:27,177 --> 00:25:29,223
-Don't guess one do no harm.
420
00:25:30,441 --> 00:25:32,531
-[ Sighs ]
421
00:25:37,318 --> 00:25:39,494
[ Slurring ]
-Get some service over here!
422
00:25:41,801 --> 00:25:45,195
Hate to see
you spendin' your good money,
423
00:25:45,239 --> 00:25:48,459
not bein' treated like a man.
424
00:25:48,503 --> 00:25:49,809
[ Slurring ]
-Well, thank you, Mr. Turner.
425
00:25:49,852 --> 00:25:52,899
I sure like the way
you -- you handle things.
426
00:25:52,942 --> 00:25:56,685
-What you gotta do
to get a bottle around here?
427
00:25:56,729 --> 00:25:58,774
-Well, I didn't hear
you call for one.
428
00:25:58,818 --> 00:26:02,299
-Well, maybe those ears
of yours need a little cleanin'.
429
00:26:11,352 --> 00:26:14,485
Oh, he's lookin' for trouble.
430
00:26:14,529 --> 00:26:16,313
-Huh?
431
00:26:16,357 --> 00:26:20,143
-Saying a thing like that
under his breath about you.
432
00:26:20,187 --> 00:26:21,275
-What?
433
00:26:21,318 --> 00:26:22,363
-[ Exhales ]
434
00:26:22,406 --> 00:26:24,408
I just ain't takin' no barkeep
435
00:26:24,452 --> 00:26:26,410
slightin' a friend of mine,
by God.
436
00:26:26,454 --> 00:26:29,457
I tell you that right now.
437
00:26:29,500 --> 00:26:32,329
-You got a smart mouth, huh?
438
00:26:35,898 --> 00:26:40,163
-Care to repeat
it lookin' square at a man?
439
00:26:40,207 --> 00:26:41,817
-Well, I don't know
what you're talkin' about.
440
00:26:41,861 --> 00:26:45,734
-He don't know
what we're talkin' about.
441
00:26:45,778 --> 00:26:48,432
-I'm talkin'
about your smart mouth.
442
00:26:48,476 --> 00:26:51,697
-Yeah, your big mouth.
443
00:26:51,740 --> 00:26:55,439
-Now, you two boys better go
somewhere and sleep this off.
444
00:26:55,483 --> 00:26:59,748
-Hey, wait a minute.
445
00:26:59,792 --> 00:27:03,186
-I told you to go somewhere
and sleep it off.
446
00:27:03,230 --> 00:27:04,666
-Festus.
Festus.
447
00:27:06,581 --> 00:27:09,410
-Insultin' a man
when he's payin' good marks...
448
00:27:09,453 --> 00:27:11,542
-Festus.
449
00:27:11,586 --> 00:27:12,631
A couple of boys
in the Long Branch
450
00:27:12,674 --> 00:27:13,849
are feelin' their drinks,
Festus.
451
00:27:13,893 --> 00:27:15,503
-I said, stop it!
452
00:27:15,546 --> 00:27:17,418
[ Smashes ]
453
00:27:18,811 --> 00:27:20,508
[ Crashing ]
454
00:27:21,030 --> 00:27:22,597
-Get out of the way.
-Ah!
455
00:27:22,641 --> 00:27:26,253
[ Smashes ]
456
00:27:26,296 --> 00:27:27,602
-Get out of the way, you.
457
00:27:27,646 --> 00:27:29,865
All right, kid!
-Here.
458
00:27:29,909 --> 00:27:32,128
-That'll be
just about enough of that.
459
00:27:34,914 --> 00:27:37,612
-Lawmen
all have the same smell,
460
00:27:37,656 --> 00:27:39,875
and it ain't exactly
like a daisy.
461
00:27:39,919 --> 00:27:42,399
-Doc, me and you's
got one mind.
462
00:27:42,443 --> 00:27:45,925
-Lawman,
you don't look so tough to me.
463
00:27:48,623 --> 00:27:49,755
-You need to straighten
up there, you --
464
00:27:49,798 --> 00:27:51,539
-Oh, my friend got it tilted,
465
00:27:51,582 --> 00:27:52,801
Marshal.
He'll wear it off.
466
00:27:52,845 --> 00:27:55,630
-We'll be talkin'
about that and the damages
467
00:27:55,674 --> 00:27:57,414
you done soon as you sleep it
off here in the jailhouse.
468
00:27:57,458 --> 00:27:59,329
-Sleepin', Marshal?
We don't need no sleep.
469
00:27:59,373 --> 00:28:01,592
-Young feller, listen to me.
470
00:28:01,636 --> 00:28:03,246
Are you gonna amble down yonder
471
00:28:03,290 --> 00:28:05,596
by yourself or will you
need a little persuadin'?
472
00:28:05,640 --> 00:28:07,468
[ Hoofbeats passing by ]
473
00:28:07,511 --> 00:28:09,644
-No, sir, Marshal.
474
00:28:09,688 --> 00:28:10,906
-You too, mustache.
475
00:28:10,950 --> 00:28:13,474
Go on.
476
00:28:19,001 --> 00:28:21,874
[ Indistinct conversations ]
477
00:28:21,917 --> 00:28:26,313
-There, there.
You get in there, mush-mouth.
478
00:28:26,356 --> 00:28:29,446
-Marshal, this town
of Dodge sure is at spit hole.
479
00:28:29,490 --> 00:28:31,927
-Now you just make yourself
at home there on that bunk
480
00:28:31,971 --> 00:28:33,320
like it oughta be, will you?
481
00:28:33,363 --> 00:28:34,800
-Yes, sir.
482
00:28:34,843 --> 00:28:40,675
-Never saw anybody go to sleep
so fast in my born days.
483
00:28:40,719 --> 00:28:42,633
[ Whispering ]
-Marshal.
484
00:28:42,677 --> 00:28:45,332
-Will you hush up
and lay down on that bunk
485
00:28:45,375 --> 00:28:46,768
and go to sleep
like I told you to?
486
00:28:46,812 --> 00:28:48,727
I'm gettin' tired
of listenin' to you.
487
00:28:48,770 --> 00:28:51,207
-Marshal, I'm not drunk,
and I gotta talk to ya.
488
00:28:53,340 --> 00:28:56,386
-First thing is,
I ain't no marshal.
489
00:28:56,430 --> 00:28:57,779
I'm a deputy marshal.
490
00:28:57,823 --> 00:28:59,650
And next thing is,
you'll make a heap more sense
491
00:28:59,694 --> 00:29:01,565
after you snooze a while
on that bunk.
492
00:29:01,609 --> 00:29:03,002
So get to snoozin'.
493
00:29:03,045 --> 00:29:04,786
-I'm with Kitty Russell,
and we're in trouble.
494
00:29:04,830 --> 00:29:07,789
♪
495
00:29:10,444 --> 00:29:12,489
Now, this is where I had
the blindfold taken off.
496
00:29:12,533 --> 00:29:15,449
Right -- right back here
on the stage road.
497
00:29:15,492 --> 00:29:18,887
It was, uh, it was high country
we went into, mining country.
498
00:29:18,931 --> 00:29:20,715
Uh, some place
north of the road.
499
00:29:20,759 --> 00:29:22,064
-Festus, you've done a lot
of trappin'
500
00:29:22,108 --> 00:29:23,892
out around the Beaver Creek
area, haven't ya?
501
00:29:23,936 --> 00:29:26,503
-Well, pretty near every spring,
Matthew. Why?
502
00:29:26,547 --> 00:29:29,506
-Well, what about those old
abandoned mines out there?
503
00:29:29,550 --> 00:29:32,335
Any of 'em big enough to hold
Manez and his bunch?
504
00:29:32,379 --> 00:29:33,641
-Well, let's see here.
505
00:29:33,684 --> 00:29:36,818
There -- there's
the old Floridora,
506
00:29:36,862 --> 00:29:39,342
Black Mesa, Silver Leg...
507
00:29:39,386 --> 00:29:40,953
-I didn't see any names,
Festus.
508
00:29:40,996 --> 00:29:43,825
There wasn't anything
to see except the mine itself,
509
00:29:43,869 --> 00:29:46,001
the outlaws,
and, uh, the Indians.
510
00:29:46,045 --> 00:29:47,002
-Injuns?
511
00:29:47,046 --> 00:29:48,438
-Yes, sir.
They seemed like,
512
00:29:48,482 --> 00:29:51,441
uh, they had some sort
of an agreement with Manez, uh,
513
00:29:51,485 --> 00:29:53,400
hunting for him, cooking.
514
00:29:53,443 --> 00:29:56,011
-Well, that sounds
like Black Mesa, Matthew.
515
00:29:56,055 --> 00:29:57,578
Them mangy scamps,
516
00:29:57,621 --> 00:29:59,841
they wouldn't be particular
about workin' for Manez,
517
00:29:59,885 --> 00:30:02,104
long as he give 'em plenty
of drinkin' whiskey.
518
00:30:02,148 --> 00:30:06,979
Probably even usin' 'em for
lookouts on that south trail.
519
00:30:07,022 --> 00:30:10,504
-Yeah, Black Mesa would make
a lot of sense, all right.
520
00:30:10,547 --> 00:30:12,941
They could see anybody comin'
up that south trail for miles,
521
00:30:12,985 --> 00:30:15,596
and they'd have a lot
of escape routes to the north.
522
00:30:15,639 --> 00:30:17,859
Festus, go out to the Caldwell
place and get Doc.
523
00:30:17,903 --> 00:30:20,122
Bring him into town, explain
things to him on the way.
524
00:30:20,166 --> 00:30:22,646
-Back before you
can bat your eyeball.
525
00:30:25,911 --> 00:30:29,001
-Newly, I know
this is askin' a lot,
526
00:30:29,044 --> 00:30:30,872
but would you be game
to go back up there?
527
00:30:30,916 --> 00:30:32,439
You could be a lot of help
to us.
528
00:30:32,482 --> 00:30:33,744
-Uh, you couldn't keep me away,
Marshal,
529
00:30:33,788 --> 00:30:35,355
not with Miss Russell up there.
530
00:30:35,398 --> 00:30:37,879
As long as Manez figures I can
be of some help to his brother,
531
00:30:37,923 --> 00:30:39,098
I'd say we're one up on him.
532
00:30:39,141 --> 00:30:40,447
-Good.
533
00:30:40,490 --> 00:30:41,970
Now, here's what I'd like to do.
534
00:30:42,014 --> 00:30:45,539
Festus and I'll go in there
from the east by foot.
535
00:30:45,582 --> 00:30:46,888
And that's pretty rough terrain,
536
00:30:46,932 --> 00:30:49,673
so it should take us
till about noon tomorrow.
537
00:30:49,717 --> 00:30:51,588
Now, I'll try and work it
so that the posse
538
00:30:51,632 --> 00:30:54,113
will come up that south trail
about an hour later.
539
00:30:54,156 --> 00:30:56,506
-Uh-huh, forcing Manez
to move out.
540
00:30:56,550 --> 00:30:58,595
-That's the idea, yeah.
541
00:30:58,639 --> 00:30:59,553
I'd like to let you go tonight,
542
00:31:00,075 --> 00:31:01,598
Newly, and be able
to follow you right up there,
543
00:31:01,642 --> 00:31:04,166
but I'm just afraid for
those Indian lookouts that...
544
00:31:04,210 --> 00:31:05,733
-Miss Russell up there.
No, sir.
545
00:31:05,776 --> 00:31:07,909
I'd better go up by myself.
546
00:31:07,953 --> 00:31:09,780
-Yeah.
Do you think there's any chance
547
00:31:09,824 --> 00:31:11,173
you could smuggle a gun
in there?
548
00:31:11,217 --> 00:31:12,566
Might be a lotta help when we --
549
00:31:12,609 --> 00:31:13,480
when we come in tomorrow.
550
00:31:13,523 --> 00:31:14,785
-[ Sighs ]
551
00:31:14,829 --> 00:31:19,007
Um, I can't see
myself getting a gun past Manez.
552
00:31:19,051 --> 00:31:20,922
But maybe a couple
of bullets would help.
553
00:31:20,966 --> 00:31:22,619
-Couple of bullets?
-Yes, sir.
554
00:31:22,663 --> 00:31:24,491
I'm pretty good at puttin' odds
and ends together,
555
00:31:24,534 --> 00:31:27,146
and right now I've got kind
of a contraption.
556
00:31:27,189 --> 00:31:28,408
Well, maybe a gun.
557
00:31:28,451 --> 00:31:30,497
Anyway, a couple
of bullets inside my sock
558
00:31:30,540 --> 00:31:33,108
would give me a feeling
of comfort up there.
559
00:31:33,152 --> 00:31:36,764
-You've got 'em.
560
00:31:36,807 --> 00:31:38,853
Ah,
561
00:31:38,897 --> 00:31:41,029
Festus was tellin' me something
about you being a gunsmith.
562
00:31:41,073 --> 00:31:43,597
-I've been foolin' around with
guns ever since I was a kid.
563
00:31:43,640 --> 00:31:47,035
It seemed a good way to pay
my way traveling out here.
564
00:31:47,079 --> 00:31:47,949
-Good.
565
00:31:48,515 --> 00:31:50,647
Well, right now you better
join your friend in here
566
00:31:50,691 --> 00:31:52,562
and get a little sleep.
-Yes, sir.
567
00:32:07,055 --> 00:32:09,666
-Well, let's hope we get
a little luck ridin' with us.
568
00:32:09,710 --> 00:32:12,147
-Thank you, sir.
I'll keep my fingers crossed.
569
00:32:20,547 --> 00:32:22,114
-[ Snoring ]
570
00:32:26,031 --> 00:32:28,729
-[ Sighs ]
571
00:32:39,044 --> 00:32:40,001
Yes, sir, Mr. Turner.
572
00:32:40,567 --> 00:32:42,656
Back in that saloon, you
were just as strong as a bull.
573
00:32:42,699 --> 00:32:45,789
I don't know what they...
-We turn back here.
574
00:32:45,833 --> 00:32:48,879
-You, uh, figure the blindfolds
gonna be necessary again?
575
00:32:48,923 --> 00:32:50,707
-Well, I don't
guess your seein' the way in
576
00:32:50,751 --> 00:32:52,927
will make much matter now.
577
00:32:55,582 --> 00:32:56,539
-[ Chuckles ]
578
00:32:56,583 --> 00:32:58,541
I don't get you, friend.
579
00:32:58,585 --> 00:33:01,327
-You and me got out
of that Dodge jail just too easy
580
00:33:01,370 --> 00:33:03,024
to be friends, Doc.
581
00:33:03,068 --> 00:33:05,244
-[ Chuckles ]
582
00:33:05,287 --> 00:33:07,028
I still don't get ya.
583
00:33:07,072 --> 00:33:10,249
-Nary a mention of damages
that deputy said we was gonna
584
00:33:10,292 --> 00:33:11,772
have to pay.
585
00:33:11,815 --> 00:33:14,035
Now, I've been drinkin'
for 40 years,
586
00:33:14,079 --> 00:33:17,212
gettin' tossed into jail,
and I never once
587
00:33:17,256 --> 00:33:20,041
got out without what I had
to damages to the saloon.
588
00:33:20,085 --> 00:33:21,695
-Well, maybe their d--
589
00:33:21,738 --> 00:33:24,567
deputy just forgot to mention it
to the marshal.
590
00:33:24,611 --> 00:33:27,614
-Oh, he sure forgot, all right.
591
00:33:27,657 --> 00:33:30,269
And I figure that,
uh, you just maybe had a chance
592
00:33:30,312 --> 00:33:32,271
to put somethin' else
into his mind.
593
00:33:32,314 --> 00:33:35,752
-Look, Mr. Turner,
maybe we just look trusting.
594
00:33:35,796 --> 00:33:38,059
-Just ain't buyin' it, Doc.
595
00:33:38,103 --> 00:33:41,062
Mr. Manez won't be, neither.
596
00:33:41,106 --> 00:33:44,631
Now, you just keep ridin'
up there ahead of me.
597
00:33:44,674 --> 00:33:48,069
And if you get a funny feeling
in the back of your neck,
598
00:33:48,113 --> 00:33:50,985
that's where I'm fixin'
to put a bullet the minute
599
00:33:51,029 --> 00:33:53,074
I get the feeling
you got on your mind
600
00:33:53,118 --> 00:33:55,772
more than just ridin' on ahead.
601
00:33:55,816 --> 00:33:58,993
♪
602
00:34:15,662 --> 00:34:18,839
♪
603
00:34:32,331 --> 00:34:34,115
-Stop.
604
00:34:34,159 --> 00:34:35,682
Stop.
605
00:34:38,293 --> 00:34:43,037
My friend, do you not think
it is wiser to use your tongue?
606
00:34:43,081 --> 00:34:45,996
-We should be movin' out
with them.
607
00:34:47,389 --> 00:34:49,043
-While you still have one.
608
00:34:49,087 --> 00:34:52,133
-The Indians will get
his tongue flappin' fast enough.
609
00:34:52,177 --> 00:34:56,094
-Wait.
He will talk.
610
00:34:56,137 --> 00:34:58,008
Did you tell the truth?
611
00:34:58,052 --> 00:34:59,836
-Hope it will make up for it,
Mr. Manez.
612
00:34:59,880 --> 00:35:01,403
-Well, I sure have you make up
for it.
613
00:35:01,447 --> 00:35:03,318
-A little silence
from you would perhaps help.
614
00:35:08,323 --> 00:35:10,717
My men are leaving.
615
00:35:10,760 --> 00:35:13,937
We, too, shall soon leave.
616
00:35:13,981 --> 00:35:18,159
And your marshal's plans
will come to nothing.
617
00:35:18,203 --> 00:35:20,335
Tell us what was said
between you.
618
00:35:20,379 --> 00:35:22,032
It will make no difference.
619
00:35:22,076 --> 00:35:24,122
-[ Breathing heavily ]
620
00:35:26,428 --> 00:35:30,171
[ Sighs ]
621
00:35:30,215 --> 00:35:32,173
We did have a talk.
622
00:35:32,217 --> 00:35:35,916
-Yes, and?
623
00:35:37,961 --> 00:35:41,182
-Guessing about
your collar size for a rope.
624
00:35:43,924 --> 00:35:45,099
-[ Grunts ]
625
00:35:45,143 --> 00:35:48,842
-[ Breathing heavily ]
626
00:35:48,885 --> 00:35:51,497
When he speaks
without a smile,
627
00:35:51,540 --> 00:35:54,935
you will have six horses.
628
00:35:54,978 --> 00:35:57,285
Take him to the fire.
629
00:36:02,247 --> 00:36:05,206
-What about your brother?
Doesn't he count anymore?
630
00:36:05,250 --> 00:36:07,382
-We take your brother out
as he is, head out with them,
631
00:36:07,426 --> 00:36:09,732
and stop guessin' when the posse
will be comin' down that trail.
632
00:36:09,776 --> 00:36:10,994
-There will be
a two-hour warning
633
00:36:11,038 --> 00:36:12,953
from the time
men appear on the trail.
634
00:36:12,996 --> 00:36:14,433
It is enough to follow.
Stop.
635
00:36:14,476 --> 00:36:16,304
Bring him to me.
636
00:36:20,482 --> 00:36:23,224
You will look after my brother.
637
00:36:23,268 --> 00:36:26,184
In one hour
he will be ready to travel.
638
00:36:26,227 --> 00:36:28,229
If he is not,
639
00:36:28,273 --> 00:36:30,492
we will give the woman to them.
640
00:36:30,536 --> 00:36:33,278
♪
641
00:36:34,888 --> 00:36:36,368
We will meet you
at the riverbed.
642
00:36:38,065 --> 00:36:39,980
[ Calling to horses ]
643
00:36:45,028 --> 00:36:48,380
You have one hour, my friend.
No more.
644
00:36:48,423 --> 00:36:50,469
-I wish you wouldn't keep
calling me "friend."
645
00:36:50,512 --> 00:36:53,211
♪
646
00:37:07,921 --> 00:37:11,272
I don't see what thinkin' would
do about this, Miss Russell.
647
00:37:11,316 --> 00:37:12,360
-Gonna do anything about him?
648
00:37:12,404 --> 00:37:14,928
-He's an old worry to us.
649
00:37:14,971 --> 00:37:16,451
-I don't mean that.
650
00:37:16,495 --> 00:37:18,323
I mean, doesn't he stand
a pretty good chance of dyin'
651
00:37:18,366 --> 00:37:20,281
unless you get that bullet
outta him?
652
00:37:20,325 --> 00:37:21,500
-Doesn't worry me, either,
Miss Russell.
653
00:37:21,543 --> 00:37:23,502
We didn't put 'em where he is.
654
00:37:23,545 --> 00:37:26,461
-Well, now, look.
Just a minute.
655
00:37:26,505 --> 00:37:29,334
I know this probably
doesn't make any sense to you,
656
00:37:29,377 --> 00:37:32,162
but you're the only one here
who can save him.
657
00:37:32,206 --> 00:37:34,164
And if he dies now,
658
00:37:34,208 --> 00:37:36,993
I'll have
the feeling that we killed him.
659
00:37:37,037 --> 00:37:40,127
-[ Sighs ]
660
00:37:40,170 --> 00:37:42,390
I wish you hadn't put it
like that.
661
00:37:42,434 --> 00:37:44,262
-I've helped Doc Adams give
ether before.
662
00:37:44,305 --> 00:37:46,220
I'll get started.
663
00:37:53,053 --> 00:37:56,012
-Matthew, I just was thinkin'
664
00:37:56,056 --> 00:37:57,884
I been and done me too much
665
00:37:57,927 --> 00:38:00,234
of city dude livin'.
666
00:38:00,278 --> 00:38:04,325
There was a time when I
coulda ran up a little old slope
667
00:38:04,369 --> 00:38:08,547
like this without ever takin'
an extra guzzler full of wind.
668
00:38:12,246 --> 00:38:13,334
-We don't get outta here soon,
669
00:38:13,378 --> 00:38:16,032
we're not gonna
get outta here at all.
670
00:38:16,076 --> 00:38:18,208
-Get something to shade Juan
from the sun
671
00:38:18,252 --> 00:38:19,906
when he rides on that wagon.
672
00:38:43,930 --> 00:38:47,586
-Oh.
673
00:38:47,629 --> 00:38:49,327
-More ether.
674
00:38:53,069 --> 00:38:55,158
-Oh.
675
00:39:06,431 --> 00:39:08,520
-Doc,
676
00:39:08,563 --> 00:39:10,565
you're pretty good,
you know that?
677
00:39:25,972 --> 00:39:28,931
-A few of them down there,
Matthew.
678
00:39:28,975 --> 00:39:31,412
Rest of 'em must be
in the cave yonder.
679
00:39:31,456 --> 00:39:32,587
-No.
680
00:39:32,631 --> 00:39:36,983
I only count five, six horses.
681
00:39:37,026 --> 00:39:39,159
Manez has moved the rest
of the men out.
682
00:39:39,202 --> 00:39:41,248
-Yeah, he must've.
683
00:39:41,291 --> 00:39:45,295
-Kitty and Newly must be
inside the cave.
684
00:39:45,339 --> 00:39:46,253
-You know somethin', Matthew?
685
00:39:46,819 --> 00:39:49,082
Them yahoos catch sight of us
before we get close,
686
00:39:49,125 --> 00:39:51,606
Miss Kitty's gonna be
in a terrible pickle.
687
00:39:51,650 --> 00:39:55,305
-Any way to get inside there
besides the main entrance?
688
00:39:55,349 --> 00:39:57,569
-Well, if it ain't caved in,
689
00:39:57,612 --> 00:40:00,441
there used to be a air hole
right over yonder.
690
00:40:00,485 --> 00:40:01,790
-All right.
691
00:40:01,834 --> 00:40:03,139
Well, you got a good line
of fire on 'em here.
692
00:40:03,183 --> 00:40:04,489
You stay here.
693
00:40:04,532 --> 00:40:06,229
I'll circle around,
see if I can get in there.
694
00:40:06,273 --> 00:40:08,014
-Right you are.
695
00:40:15,369 --> 00:40:17,632
-You fixin' on movin' out
pretty quick now, you reckon?
696
00:40:17,676 --> 00:40:20,113
-You need courage,
there is always the bottle.
697
00:40:20,156 --> 00:40:21,244
-Oh,
I was just meanin' two more...
698
00:40:21,288 --> 00:40:23,377
-See to the doctor.
699
00:40:39,698 --> 00:40:41,526
-We don't have very much time
left.
700
00:40:41,569 --> 00:40:43,615
-I don't need any more time
for this.
701
00:40:43,658 --> 00:40:45,051
-That thing gonna work?
702
00:40:45,094 --> 00:40:46,661
-I know it doesn't look
like too much, Miss Russell,
703
00:40:46,705 --> 00:40:48,489
but like my Uncle Newton
used to say,
704
00:40:48,533 --> 00:40:49,751
you can never tell the depth
of the well
705
00:40:49,795 --> 00:40:52,319
by the length
of the handle on the pump.
706
00:40:52,362 --> 00:40:53,494
-If you don't mind
me saying so,
707
00:40:53,538 --> 00:40:55,540
that doesn't sound too
reassuring.
708
00:40:55,583 --> 00:40:57,280
-It'll work, Miss Russell.
709
00:40:57,324 --> 00:40:59,195
I guarantee it.
710
00:40:59,239 --> 00:41:00,980
-Hey, Manez.
711
00:41:17,736 --> 00:41:20,260
-Don't gamble.
It won't work.
712
00:41:30,836 --> 00:41:33,969
-Manez, let's get your brother
and move out now.
713
00:41:35,449 --> 00:41:36,842
-Go help Turner.
714
00:41:36,885 --> 00:41:38,365
Savrin, get the horses.
715
00:41:38,408 --> 00:41:41,194
-You figurin' on turning
that doctor and the woman free?
716
00:41:42,282 --> 00:41:43,979
-What do you think?
717
00:42:02,607 --> 00:42:04,609
-Is your marshal friend
the punctual type?
718
00:42:04,652 --> 00:42:06,436
-Punctual?
-He said he'd get here
719
00:42:06,480 --> 00:42:08,351
by midday.
720
00:42:08,395 --> 00:42:10,745
The safest place
for you is gonna be right here.
721
00:42:10,789 --> 00:42:12,834
-I'd just as soon
take my chances on runnin'.
722
00:42:12,878 --> 00:42:15,402
-Into one of those blind
canyons out there?
723
00:42:15,445 --> 00:42:18,274
Now, look. I'll hold 'em off
till the marshal gets here.
724
00:42:18,318 --> 00:42:19,711
-With that?
725
00:42:19,754 --> 00:42:21,190
-I figure to shoot
a touch high,
726
00:42:21,234 --> 00:42:24,759
but it'll stop
whatever I aim at.
727
00:42:24,803 --> 00:42:26,544
-You take this gun.
728
00:42:26,587 --> 00:42:29,111
-No, you keep it in case
things go wrong.
729
00:42:29,155 --> 00:42:30,504
-If anything goes wrong,
730
00:42:30,548 --> 00:42:33,855
I'd only have a chance
to get off one shot anyhow.
731
00:42:33,899 --> 00:42:35,335
Please take it.
732
00:42:39,818 --> 00:42:43,430
-I sure hope he's punctual.
733
00:42:54,659 --> 00:42:57,444
[ Gunshots ]
734
00:43:44,709 --> 00:43:47,102
[ Gunshot ]
735
00:43:47,407 --> 00:43:51,237
[ Gunfire ]
736
00:43:51,280 --> 00:43:54,544
[ Gunshots ]
737
00:44:19,395 --> 00:44:22,572
[ Gunshots continue ]
738
00:44:22,616 --> 00:44:25,750
[ Gunfire echoing ]
739
00:44:30,276 --> 00:44:33,758
[ Silence ]
740
00:44:38,588 --> 00:44:39,807
-Hold it right there, Manez.
741
00:44:39,851 --> 00:44:41,287
Drop the gun.
742
00:44:41,330 --> 00:44:43,681
[ Gunshot ]
743
00:44:53,386 --> 00:44:56,389
-Hey, mister, I'm makin'
the same request as the marshal.
744
00:44:56,432 --> 00:44:57,607
-Don't shoot.
745
00:44:57,651 --> 00:44:58,652
I got no gun.
746
00:44:58,696 --> 00:45:00,785
No gun.
747
00:45:00,828 --> 00:45:03,657
♪
748
00:45:23,590 --> 00:45:25,592
-Sure been a heap of new folks
749
00:45:25,635 --> 00:45:28,595
came into Dodge these last
couple of years, ain't they?
750
00:45:28,638 --> 00:45:30,728
-More comin' in all the time.
751
00:45:30,771 --> 00:45:33,469
-And it's just about time I
put some doin'
752
00:45:33,513 --> 00:45:36,603
into all the thinkin'
that I did.
753
00:45:36,646 --> 00:45:38,779
-And what thinkin' is that,
Festus?
754
00:45:38,823 --> 00:45:41,826
-About me goin' into business
for myself.
755
00:45:41,869 --> 00:45:43,523
-Business?
For -- you?
756
00:45:43,566 --> 00:45:46,308
-Yes, business, smart aleck.
-Well...
757
00:45:46,352 --> 00:45:49,529
-Us Haggenses has been
in the business business
758
00:45:49,572 --> 00:45:51,792
for a many and a many a year.
759
00:45:51,836 --> 00:45:54,534
-Oh, they've been
in the business business.
760
00:45:54,577 --> 00:45:56,492
Well, how do you figure
profit and loss, now?
761
00:45:56,536 --> 00:45:58,103
How do you...
-I ain't goin' in business
762
00:45:58,146 --> 00:46:00,801
for no loss, you ninny.
763
00:46:00,845 --> 00:46:02,107
But I can tell you this,
764
00:46:02,150 --> 00:46:04,326
a feller buys somethin'
for one penny
765
00:46:04,370 --> 00:46:06,459
and then he'll go to work
and sell it for two pennies.
766
00:46:06,502 --> 00:46:07,503
That there is a profit.
767
00:46:07,547 --> 00:46:09,592
Now, what figurin'
does there take?
768
00:46:09,636 --> 00:46:11,681
-Well, just stop wavin'
that in my face, will you?
769
00:46:11,725 --> 00:46:12,944
That thing.
-It ain't nothin'
770
00:46:12,987 --> 00:46:14,510
but a piece of pipe.
771
00:46:14,554 --> 00:46:15,598
-Well, I don't care.
Just...
772
00:46:15,642 --> 00:46:17,426
-Ain't that right, now,
Miss Kitty?
773
00:46:17,470 --> 00:46:20,342
A -- a feller buys somethin'
for one penny, then
774
00:46:20,386 --> 00:46:22,562
he'll go to work and sell it
for two pennies.
775
00:46:22,605 --> 00:46:24,825
That's all there are to it,
ain't it?
776
00:46:24,869 --> 00:46:25,957
-Uh, yeah.
It's somethin' like that.
777
00:46:26,000 --> 00:46:27,349
-Well, I know it is.
778
00:46:27,393 --> 00:46:29,003
Tell him.
-Well, I'm sorry.
779
00:46:29,047 --> 00:46:31,658
I don't know what in thunder
I started this for.
780
00:46:31,701 --> 00:46:33,660
-Festus, what kind of business
you figure to go into?
781
00:46:33,703 --> 00:46:35,140
-Yeah.
-Well, I
782
00:46:35,183 --> 00:46:38,012
was studyin' about goin'
into the gunsmithin' business,
783
00:46:38,056 --> 00:46:41,755
but Newly, he's came to town
and took up that business.
784
00:46:41,799 --> 00:46:44,410
And I'll tell you,
it's a pity that he done it.
785
00:46:44,453 --> 00:46:45,846
-About Newly?
Why is that a pity?
786
00:46:45,890 --> 00:46:47,500
-Well, uh, it ain't not
787
00:46:47,543 --> 00:46:50,720
that he ain't a nice
young feller and all that,
788
00:46:50,764 --> 00:46:54,550
but he ain't much of a gunsmith
if he made this here thing.
789
00:46:54,594 --> 00:46:55,856
-Well, why is that?
790
00:46:55,900 --> 00:46:57,684
-Well, because any fool
791
00:46:57,727 --> 00:47:00,121
can see that
that there ain't gonna work.
792
00:47:00,165 --> 00:47:04,038
Well, Matthew, every theory
of firearms weaponry
793
00:47:04,082 --> 00:47:06,780
has been winned against right
there.
794
00:47:06,824 --> 00:47:10,740
-Every theory
of firearms weaponry?
795
00:47:10,784 --> 00:47:13,482
-I'll just make it simple
for you.
796
00:47:13,526 --> 00:47:18,139
Ignition, explosion,
expansion, and expulsion.
797
00:47:18,183 --> 00:47:20,054
Now, this here thing, it...
798
00:47:20,098 --> 00:47:24,493
-You and Newly
had a little talk, did you?
799
00:47:24,537 --> 00:47:26,495
-Well, yes, some.
800
00:47:26,539 --> 00:47:30,021
But I never did bring
this here thing up at all.
801
00:47:30,064 --> 00:47:32,632
It wasn't no reason
to hurt his feelings.
802
00:47:32,675 --> 00:47:34,982
But I'll tell you, I'm just
mighty glad that you never
803
00:47:35,026 --> 00:47:35,896
did have to use this here.
804
00:47:36,462 --> 00:47:41,075
-Ignition, explosion,
expansion, and expulsion.
805
00:47:41,119 --> 00:47:42,555
-Them there's just words
806
00:47:42,598 --> 00:47:47,081
that us folks in firearms
weaponry uses, that's all.
807
00:47:47,125 --> 00:47:51,042
Now, you see this here little
doodad right here, Miss Kitty?
808
00:47:51,085 --> 00:47:53,609
Right there is the very reason
809
00:47:53,653 --> 00:47:55,785
why this here thing
won't never work.
810
00:47:55,829 --> 00:47:57,526
[ Explosion ]
811
00:47:57,570 --> 00:48:00,660
-Give me that thing.
-Heavens.
812
00:48:00,703 --> 00:48:02,531
-Newly, keep that,
and don't let him have it.
813
00:48:02,575 --> 00:48:06,231
He'll kill somebody.
-Oh. Howdy, Newly.
814
00:48:06,274 --> 00:48:10,888
-[ Sighs ]
Hello, Festus.
815
00:48:10,931 --> 00:48:14,195
Just thought I'd bring over
my new sign and show you folks.
816
00:48:14,239 --> 00:48:16,023
-Well, that's really somethin'.
817
00:48:16,067 --> 00:48:17,938
-Did you carve that yourself?
-Yes, sir.
818
00:48:17,982 --> 00:48:19,548
I sure did.
819
00:48:19,592 --> 00:48:21,072
-Hey, where are you figurin'
on goin' into business?
820
00:48:21,115 --> 00:48:22,116
Have you got it picked out yet,
821
00:48:22,160 --> 00:48:23,770
do you?
822
00:48:23,813 --> 00:48:25,815
-Well, I've been, uh,
lookin' at a couple of places,
823
00:48:25,859 --> 00:48:27,513
but I haven't made up
my mind yet.
824
00:48:27,556 --> 00:48:28,949
-Well, Newly, I'll tell you,
825
00:48:28,993 --> 00:48:30,690
you won't have any trouble.
You can count on plenty
826
00:48:30,733 --> 00:48:32,474
of business around here.
-Well, I hope so.
827
00:48:32,518 --> 00:48:34,172
It seems like a pretty nice
place.
828
00:48:34,215 --> 00:48:35,260
-Kitty, I'll see you later.
829
00:48:35,303 --> 00:48:36,609
-Good.
830
00:48:36,652 --> 00:48:37,827
-Newly, it is a nice place.
831
00:48:37,871 --> 00:48:39,264
This is a fine town.
There's an awful lot
832
00:48:39,307 --> 00:48:41,135
of fine folks in it too,
and you'll find that out.
833
00:48:41,179 --> 00:48:43,703
But there are some that you kind
of have to keep an eye on
834
00:48:43,746 --> 00:48:45,226
once in a while.
835
00:48:45,270 --> 00:48:46,749
But you won't have very
much trouble
836
00:48:46,793 --> 00:48:48,621
spottin' 'em --
I'll tell you that.
837
00:48:48,664 --> 00:48:50,884
-No, you sure won't
have no trouble spottin' them.
838
00:48:50,928 --> 00:48:52,581
-The one that I think you
oughta take k -- kind of keep
839
00:48:52,625 --> 00:48:53,887
your eyes on is a fellow
in a great straggly beard.
840
00:48:53,931 --> 00:48:54,844
-It's little, old short men
with a black hat
841
00:48:54,888 --> 00:48:55,976
and white mustache...
842
00:48:56,020 --> 00:48:56,934
-You can't miss him.
843
00:48:57,499 --> 00:48:58,239
-Carries a dull knife
and a bunch of poison pills.
844
00:48:59,153 --> 00:49:00,981
-You'll see him goin' up and
down Dodge every day on a mule.
845
00:49:01,025 --> 00:49:02,287
-I'll tell you,
846
00:49:02,330 --> 00:49:02,591
you better steer clear of him
because he...
847
00:49:03,288 --> 00:49:04,289
-The only problem with him is
848
00:49:04,332 --> 00:49:05,812
you can't tell him
apart from...
849
00:49:05,855 --> 00:49:06,856
-His girlfriend, Ruth,
850
00:49:06,900 --> 00:49:09,772
Why don't you hush?
851
00:49:09,816 --> 00:49:12,645
-Hush.
Will you hush?
852
00:49:12,688 --> 00:49:15,648
♪
853
00:49:19,086 --> 00:49:22,046
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
854
00:49:25,049 --> 00:49:28,008
♪
62256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.