Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,784 --> 00:00:04,743
♪
2
00:00:30,769 --> 00:00:33,468
-Starring James Arness
as Matt Dillon.
3
00:01:13,464 --> 00:01:15,466
-Uh!
4
00:01:15,510 --> 00:01:17,512
Heh.
5
00:01:17,555 --> 00:01:20,471
I can't -- I can't go
on ba... I gotta rest!
6
00:01:20,515 --> 00:01:22,517
-Willy, you do that!
7
00:01:22,560 --> 00:01:24,345
I ain't waitin'.
8
00:01:34,964 --> 00:01:37,749
-You scum.
9
00:01:37,793 --> 00:01:38,837
-Ah!
10
00:01:42,493 --> 00:01:43,581
-Now get on your feet.
11
00:01:43,625 --> 00:01:44,800
Get on your feet!
12
00:01:44,843 --> 00:01:46,541
-I ain't goin' back!
13
00:01:46,584 --> 00:01:48,151
I ain't goin' charge in no suit!
14
00:01:48,195 --> 00:01:50,762
War party of that crazy major!
15
00:01:50,806 --> 00:01:52,503
-Hey!
Sarge!
16
00:01:52,547 --> 00:01:54,810
-You hold your tongues
to the bill.
17
00:01:54,853 --> 00:01:58,161
Made that charge, Maxwell,
and we beat em!
18
00:01:58,205 --> 00:01:59,902
We killed every last one
of them heathens!
19
00:02:02,861 --> 00:02:06,648
As much as I'd like,
boy, as much as I'd like,
20
00:02:06,691 --> 00:02:08,128
I'd have to tell the major why.
21
00:02:10,217 --> 00:02:11,218
And it ain't gonna be --
22
00:02:11,261 --> 00:02:12,958
it ain't gonna be through me.
23
00:02:13,002 --> 00:02:15,178
He's got the likes
of you two in his ranks.
24
00:02:15,222 --> 00:02:16,832
-You ain't gonna turn us in?
25
00:02:16,875 --> 00:02:19,182
-You're a glory gut,
just like the major.
26
00:02:19,226 --> 00:02:21,228
-Look, youngster,
if you grow to your limits,
27
00:02:21,271 --> 00:02:23,882
you'll never be tall enough
to reach the major's boot tops!
28
00:02:23,926 --> 00:02:25,710
-You're gonna kill us.
29
00:02:26,972 --> 00:02:30,150
-I'm the only one who knows
about your desertin' business.
30
00:02:30,193 --> 00:02:31,934
But you ain't gonna forget it.
31
00:02:31,977 --> 00:02:34,110
You're gonna draw
every dirty detail in the book.
32
00:02:34,154 --> 00:02:36,286
-Uh!
-And you get out of line once,
33
00:02:36,330 --> 00:02:40,203
just once, you're gonna
wish them Indians had got ya.
34
00:02:40,247 --> 00:02:45,165
Now, you boys are gonna soldier!
That's my oath.
35
00:02:45,208 --> 00:02:47,254
Now get movin'.
36
00:02:47,297 --> 00:02:51,214
♪
37
00:02:51,258 --> 00:02:53,564
Come on! Move!
38
00:02:53,608 --> 00:02:56,567
♪
39
00:03:02,617 --> 00:03:05,141
All right, just move out.
40
00:03:05,185 --> 00:03:06,708
-I'm just gonna --
41
00:03:06,751 --> 00:03:09,319
I'm gonna kill him.
I'm gonna kill him.
42
00:03:09,363 --> 00:03:12,757
♪
43
00:03:18,110 --> 00:03:21,201
♪
44
00:03:41,003 --> 00:03:42,613
-Mornin', Matthew.
45
00:03:42,657 --> 00:03:45,137
-Festus.
46
00:03:47,227 --> 00:03:50,055
-This is a real fine jail
you got here, Marshal.
47
00:03:50,099 --> 00:03:51,796
-Yeah, real nice.
48
00:03:51,840 --> 00:03:53,015
-Huh.
49
00:03:53,058 --> 00:03:55,235
Fine.
Glad you boys enjoy it.
50
00:03:56,192 --> 00:03:59,282
-I -- I give them
extra blankets Matthew.
51
00:03:59,326 --> 00:04:01,153
-Hmm.
I figured you would, Festus.
52
00:04:02,851 --> 00:04:04,331
-Much obliged for the coffee,
Festus.
53
00:04:04,374 --> 00:04:07,116
-Oh, you bet.
54
00:04:07,159 --> 00:04:08,596
-See ya, Festus.
-You bet.
55
00:04:08,639 --> 00:04:10,728
-Any time.
Any time at all, partner.
56
00:04:12,643 --> 00:04:16,734
-Festus, what is this
"any time"?
57
00:04:16,778 --> 00:04:21,130
-Well, all I was trying to do
is make 'em feel welcome.
58
00:04:21,173 --> 00:04:23,654
That's all.
-Feel welcome, all right.
59
00:04:23,698 --> 00:04:25,352
Most of them would rather
spend the night in here
60
00:04:25,395 --> 00:04:28,137
than they would
at the thatch house.
61
00:04:28,180 --> 00:04:29,617
Listen, give me a cup
of that coffee.
62
00:04:29,660 --> 00:04:30,835
Will ya?
63
00:04:30,879 --> 00:04:33,011
-Ain't nothin'
left but the grounds.
64
00:04:33,055 --> 00:04:34,796
But I'll make ya a batch 'fore
you can say bye...
65
00:04:34,839 --> 00:04:36,058
-No.
No.
66
00:04:36,101 --> 00:04:38,060
Never mind.
I'll go over and get breakfast.
67
00:04:38,103 --> 00:04:39,801
-I'll just go with ya.
68
00:04:39,844 --> 00:04:41,672
-You mean
you haven't eaten yet?
69
00:04:41,716 --> 00:04:43,674
-Just once.
70
00:04:43,718 --> 00:04:44,806
-Just once?
71
00:04:45,372 --> 00:04:49,289
-Yeah, I had some eggs and ham
and couple of dabs of grits,
72
00:04:49,332 --> 00:04:52,292
but nothing
that'd stick to your ribs.
73
00:04:52,335 --> 00:04:53,902
-Well, you oughta be hungry
then.
74
00:04:53,945 --> 00:04:56,861
-Oh, yeah, I could eat me
a dozen or so flannel cakes
75
00:04:56,905 --> 00:04:59,995
and maybe a little back meat,
biscuits, and gravy.
76
00:05:00,038 --> 00:05:03,215
Oh, this being Monday,
old Charley at Delmonico's
77
00:05:03,259 --> 00:05:06,915
probably had some of that
cornmeal mush with honey on it.
78
00:05:06,958 --> 00:05:09,352
He usually does on Monday,
don't he?
79
00:05:09,396 --> 00:05:12,050
Mush with honey on Mondays,
you know.
80
00:05:18,100 --> 00:05:19,884
What in tarnation is this?
81
00:05:29,111 --> 00:05:31,374
-Marshal Dillon?
-Yes, sir.
82
00:05:31,418 --> 00:05:33,855
-I'm Glenn Vanscoy,
Second Cavalry.
83
00:05:33,898 --> 00:05:35,247
-Major, pleasure to meet ya.
84
00:05:35,291 --> 00:05:37,380
Been readin' a lot
about ya in the papers lately.
85
00:05:37,424 --> 00:05:39,948
-Oh, it's nice to know
we're not forgotten.
86
00:05:39,991 --> 00:05:43,212
Just lost some pretty fine
young men, more officers.
87
00:05:43,255 --> 00:05:45,214
-So I understand.
88
00:05:45,257 --> 00:05:47,259
-Well, then you'll understand
the need of my men for some rest
89
00:05:47,303 --> 00:05:49,392
and recreation.
-You betcha.
90
00:05:49,436 --> 00:05:50,828
Your camp's out the town?
91
00:05:50,872 --> 00:05:51,699
-Yes, for a few days,
92
00:05:52,221 --> 00:05:53,831
till we get new orders
and some replacements.
93
00:05:53,875 --> 00:05:56,094
I trust that meets
with your approval.
94
00:05:56,138 --> 00:05:59,228
-Well, we'd be proud
to have your men here in town.
95
00:05:59,271 --> 00:06:02,797
Oh you -- you're... They'll be
real welcome here in Dodge.
96
00:06:02,840 --> 00:06:04,799
This here's a friendly town.
97
00:06:04,842 --> 00:06:06,931
-Glad of it.
98
00:06:06,975 --> 00:06:08,019
Marshal.
99
00:06:20,945 --> 00:06:23,208
-Now, that there's
something to write down
100
00:06:23,252 --> 00:06:24,775
and save, ain't it, Matt?
101
00:06:24,819 --> 00:06:27,996
Major Glenn Vanscoy in Dodge.
102
00:06:30,390 --> 00:06:32,392
-And your, uh,
your Drover friends there
103
00:06:32,435 --> 00:06:35,264
don't seem too impressed,
do they?
104
00:06:35,307 --> 00:06:37,266
-I reckon they never
did take too much likin'
105
00:06:37,309 --> 00:06:40,530
to them blue uniforms.
106
00:06:40,574 --> 00:06:43,968
What was it you said about
eatin' some breakfast, Matthew?
107
00:06:47,842 --> 00:06:50,322
[ Metal clanging ]
108
00:07:20,004 --> 00:07:22,485
[ Clears throat ]
109
00:07:22,529 --> 00:07:23,878
-Oh, hello, Tim.
110
00:07:23,921 --> 00:07:25,227
-Major.
111
00:07:25,270 --> 00:07:27,882
-So you were finally caught up
with us?
112
00:07:27,925 --> 00:07:30,232
-I thought you forgot.
-[Chuckles] No.
113
00:07:30,275 --> 00:07:32,974
I got 'em broken up in here,
but go ahead.
114
00:07:33,017 --> 00:07:34,236
-Thank you, sir.
115
00:07:37,195 --> 00:07:38,327
Mm.
116
00:07:38,370 --> 00:07:41,199
Now, that is
what I call a lard cookie.
117
00:07:41,243 --> 00:07:43,071
-She hasn't lost her touch,
has she?
118
00:07:43,114 --> 00:07:45,247
-Not after 15 years
of bakin' 'em, she shouldn't.
119
00:07:46,291 --> 00:07:47,510
-Fifteen years?
120
00:07:47,554 --> 00:07:50,165
-Yes, sir, 23rd of last month.
121
00:07:50,208 --> 00:07:52,559
-Hm, that's right.
122
00:07:52,602 --> 00:07:54,865
-Fifteen years, and the Army
got most of 'em.
123
00:07:57,215 --> 00:07:59,348
Did you make out the pass list
for town?
124
00:07:59,391 --> 00:08:02,003
-Yes, sir.
Got it right here in my pocket.
125
00:08:02,046 --> 00:08:03,483
-Major be goin'?
126
00:08:03,526 --> 00:08:06,311
-No, no, I've got a lot
of paperwork to clear up here.
127
00:08:06,355 --> 00:08:08,531
You can do me one favor, though.
-Anything, sir.
128
00:08:08,575 --> 00:08:10,011
-When you've finished
that third bottle,
129
00:08:10,054 --> 00:08:11,839
why, have the fourth on me.
130
00:08:11,882 --> 00:08:12,883
-[ Chuckles ]
131
00:08:12,927 --> 00:08:14,406
Yes, sir.
-Have a good time.
132
00:08:14,450 --> 00:08:16,278
We'll be looking at pink
feathers before you know it.
133
00:08:16,321 --> 00:08:18,323
I expect new orders
before week's end.
134
00:08:18,367 --> 00:08:20,369
-Any orders will do,
sir, as long as you're leadin'.
135
00:08:21,457 --> 00:08:23,067
-Thank you, Tim.
136
00:08:26,418 --> 00:08:28,986
[ Metal clanging ]
137
00:08:36,559 --> 00:08:40,041
-Old spirit givin'
us the fish eye?
138
00:08:40,084 --> 00:08:41,216
-Yeah.
139
00:08:41,259 --> 00:08:42,609
He's dreaming up another detail
for us.
140
00:08:42,652 --> 00:08:43,523
-Uh-huh.
141
00:08:44,088 --> 00:08:48,440
-Like I'm dreamin' up
our play in town tonight.
142
00:08:48,484 --> 00:08:50,312
-In town?
143
00:08:50,355 --> 00:08:53,489
-What makes you think
he's gonna let us go into town?
144
00:08:53,533 --> 00:08:56,144
-When we were up north, he said
he's gonna keep an eye on us.
145
00:08:56,187 --> 00:08:57,319
Right?
-Yeah.
146
00:08:57,362 --> 00:08:59,364
Well, he's done just that.
147
00:08:59,408 --> 00:09:02,237
And if he goes to town,
we'll go to town.
148
00:09:02,280 --> 00:09:03,630
-Yeah, but we try anything,
149
00:09:03,673 --> 00:09:06,241
and you know he'll be
right on us.
150
00:09:06,284 --> 00:09:08,373
-Listen, when we go up north,
151
00:09:08,417 --> 00:09:10,898
you can bet he's gonna stick
us right up front
152
00:09:10,941 --> 00:09:12,682
just as soon as
we run into some Indians.
153
00:09:12,726 --> 00:09:14,597
-Yeah, I ought to lighten
that right now.
154
00:09:14,641 --> 00:09:15,946
-Don't.
Listen.
155
00:09:15,990 --> 00:09:16,686
We tried that once.
156
00:09:16,730 --> 00:09:19,907
We coulda got shot.
157
00:09:19,950 --> 00:09:21,343
No, the only chance we got
158
00:09:21,386 --> 00:09:24,564
is if he should happen
to have an accident.
159
00:09:27,088 --> 00:09:29,481
I've been in town
with him before.
160
00:09:29,525 --> 00:09:33,573
Two things he really goes strong
for, that's cards and whiskey.
161
00:09:33,616 --> 00:09:37,272
We just make sure
that he gets plenty of both.
162
00:09:37,315 --> 00:09:41,276
And if, later on, a free-for-all
should break out,
163
00:09:41,319 --> 00:09:43,365
who's to say
what might just happen?
164
00:09:43,408 --> 00:09:45,585
[ Laughs ]
165
00:09:49,414 --> 00:09:52,243
[ Piano playing ]
[ Indistinct conversations ]
166
00:10:28,062 --> 00:10:31,369
-Well, now you cowboys done
pretty good, then, I say.
167
00:10:31,413 --> 00:10:32,980
Now.
168
00:10:33,023 --> 00:10:37,158
Now, I've got you figured
as a couple of bluffers.
169
00:10:37,201 --> 00:10:39,203
I don't get bluffed twice.
No, sir!
170
00:10:39,247 --> 00:10:41,292
Ain't that right, Maxwell?
171
00:10:41,336 --> 00:10:42,163
That's right.
-That's right.
172
00:10:42,206 --> 00:10:43,425
-Nope!
-Yeah.
173
00:10:43,468 --> 00:10:45,383
-We'll take your word
for it, soldier boy.
174
00:10:45,427 --> 00:10:47,559
So, you don't get
bluffed twice, huh?
175
00:10:47,603 --> 00:10:49,518
Why don't you quit jawin'
and play?
176
00:10:49,561 --> 00:10:51,259
-Don't you worry, cowboy.
177
00:10:51,302 --> 00:10:53,130
You're gonna get all the playin'
you want.
178
00:10:53,174 --> 00:10:54,566
[ Laughs ]
179
00:10:54,610 --> 00:10:58,179
-There ya are.
-Hey, now.
180
00:10:58,222 --> 00:11:00,268
That there is right in the nick
of time.
181
00:11:00,311 --> 00:11:03,097
Hey, I ordered two of them,
didn't I?
182
00:11:03,140 --> 00:11:04,576
Didn't I order two?
183
00:11:04,620 --> 00:11:06,622
-Well, we're only serving them
one at a time, Sergeant.
184
00:11:06,666 --> 00:11:07,710
Not so many get broken that way.
185
00:11:07,754 --> 00:11:09,538
-[ Laughs ]
Hey, now.
186
00:11:09,581 --> 00:11:11,018
That's downright smart now.
187
00:11:11,061 --> 00:11:13,585
I like a gal who's got brains
that match her looks.
188
00:11:13,629 --> 00:11:16,719
Why don't you stay here
and just bring me a little luck?
189
00:11:16,763 --> 00:11:19,287
-Oh, I'm sorry, Sergeant.
190
00:11:19,330 --> 00:11:22,420
Dollar and a half per bottle.
191
00:11:22,464 --> 00:11:23,639
-Here ya are.
192
00:11:23,683 --> 00:11:25,249
You take this along with you,
now.
193
00:11:25,293 --> 00:11:27,208
And you bring the other one
right back, huh?
194
00:11:27,251 --> 00:11:28,078
[ Smooches ]
195
00:11:28,122 --> 00:11:30,602
[ Laughs ]
196
00:11:30,646 --> 00:11:32,430
Oh, my.
197
00:11:32,474 --> 00:11:35,172
-Come on, play cards!
-Play what?
198
00:11:35,216 --> 00:11:36,521
-Play cards!
-Well, of course
199
00:11:36,565 --> 00:11:38,088
we're gonna play...
Hold that down there now.
200
00:11:38,132 --> 00:11:40,700
Now let me just...
Tell me what you want there.
201
00:11:48,664 --> 00:11:52,581
-Kitty. Sam.
-Welcome to the gold rush.
202
00:11:52,624 --> 00:11:54,757
-Huh, it's like this
all over town, you know?
203
00:11:54,801 --> 00:11:56,585
-Share the wealth,
I always say.
204
00:11:56,628 --> 00:11:57,847
-Are they having any trouble?
-Nope.
205
00:11:57,891 --> 00:12:00,241
Of course, the evening is young.
206
00:12:00,284 --> 00:12:01,808
-[ Laughter ]
207
00:12:01,851 --> 00:12:03,113
There it is, bucko!
208
00:12:03,157 --> 00:12:05,072
A king-high straight.
209
00:12:05,115 --> 00:12:06,682
-Yeah!
210
00:12:06,726 --> 00:12:08,597
[ Cheering ]
211
00:12:08,640 --> 00:12:10,425
-Well, let me know
if you have any trouble,
212
00:12:10,468 --> 00:12:11,643
and I'll see ya later.
Good luck.
213
00:12:11,687 --> 00:12:12,949
-Same to you.
214
00:12:12,993 --> 00:12:15,125
-Hey, there, little missy!
-Way to go, Sarge!
215
00:12:15,169 --> 00:12:16,605
-Hey, little missy!
You didn't --
216
00:12:16,648 --> 00:12:18,433
you forget
that other bottle, did ya?
217
00:12:18,476 --> 00:12:20,740
[ Laughs ]
218
00:12:20,783 --> 00:12:23,264
Come on, go, Tim!
[ Laughs ]
219
00:12:23,307 --> 00:12:25,353
That didn't hurt
your feelings none, did it?
220
00:12:25,396 --> 00:12:27,137
[ Laughs ]
221
00:12:36,668 --> 00:12:41,195
You know what it takes
to win at poker?
222
00:12:41,238 --> 00:12:43,763
It takes guts.
223
00:12:43,806 --> 00:12:46,113
-Whatever you say, Sergeant.
224
00:12:46,156 --> 00:12:48,332
I say you put your money
225
00:12:48,376 --> 00:12:50,595
right here in the pot.
226
00:12:50,639 --> 00:12:52,641
Right here.
227
00:12:52,684 --> 00:12:53,642
Come on, Maxwell.
228
00:12:53,685 --> 00:12:55,775
Get it in there.
Here.
229
00:12:55,818 --> 00:12:57,733
Go.
Here.
230
00:12:57,777 --> 00:13:00,344
All right.
You each take your dollar here.
231
00:13:00,388 --> 00:13:01,824
You live it up on it.
232
00:13:01,868 --> 00:13:03,826
[ Laughs ]
233
00:13:03,870 --> 00:13:05,785
All right now!
234
00:13:05,828 --> 00:13:07,134
What do you got?
235
00:13:07,177 --> 00:13:08,178
-Two pair.
236
00:13:10,659 --> 00:13:11,660
-Pair of jacks.
237
00:13:14,837 --> 00:13:17,361
-Well, now we're waitin' on you,
cowboy.
238
00:13:19,363 --> 00:13:20,495
-Three tres.
239
00:13:20,538 --> 00:13:24,194
-[ Laughs ]
240
00:13:24,238 --> 00:13:26,457
I just can't lose!
241
00:13:26,501 --> 00:13:28,503
Three queen right there!
242
00:13:28,546 --> 00:13:31,549
[ Laughing ]
243
00:13:31,593 --> 00:13:32,637
Hey, where you goin'?
244
00:13:32,681 --> 00:13:34,509
-I'm busted out!
245
00:13:34,552 --> 00:13:35,858
-Oh, well.
246
00:13:39,514 --> 00:13:41,777
Well, you two go on.
247
00:13:41,821 --> 00:13:45,346
Live it up the rest of tonight,
'cause first thing tomorrow,
248
00:13:45,389 --> 00:13:47,435
you're gonna be back
on the crud detail.
249
00:13:47,478 --> 00:13:50,481
[ Laughs ]
250
00:13:50,525 --> 00:13:53,528
Oh, Maxwell,
251
00:13:53,571 --> 00:13:56,357
I want you to choke my gear,
hear?
252
00:13:56,400 --> 00:13:59,316
[ Laughs, snorts ]
253
00:14:05,279 --> 00:14:07,324
-Well, it was your idea
to play poker with him.
254
00:14:09,761 --> 00:14:11,633
-We got him right
where we want him.
255
00:14:13,417 --> 00:14:16,768
Come on.
256
00:14:16,812 --> 00:14:18,466
-Hey, now, red-headed missy!
257
00:14:18,509 --> 00:14:20,903
Let's have us a bottle!
[ Laughs ]
258
00:14:20,947 --> 00:14:22,949
-Why don't you slow down,
Sergeant?
259
00:14:22,992 --> 00:14:25,473
-Oh, no.
This one is not for me.
260
00:14:25,516 --> 00:14:27,562
This one's for the major!
261
00:14:27,605 --> 00:14:31,392
Always, always have one
for the major!
262
00:14:31,435 --> 00:14:33,437
Bartender!
Send up the house!
263
00:14:33,481 --> 00:14:36,832
-Oh come -- yeah.
264
00:14:36,876 --> 00:14:38,268
[ Whistles ]
265
00:14:38,312 --> 00:14:39,574
-Hey, you people!
266
00:14:39,617 --> 00:14:40,836
Hear me out!
267
00:14:40,880 --> 00:14:43,926
We're drinking
to the best God-fearing soldier
268
00:14:43,970 --> 00:14:48,278
that ever drew a breath,
Major Glenn Martin Vanscoy,
269
00:14:48,322 --> 00:14:51,803
Commander,
Second United States Cavalry!
270
00:14:51,847 --> 00:14:54,894
-Yay!
271
00:14:54,937 --> 00:14:57,766
-And I'm buyin'!
[ Laughs ]
272
00:14:57,809 --> 00:14:58,767
-Yay!
273
00:14:58,810 --> 00:15:00,769
-Hey, you cowboys!
Get a drink!
274
00:15:00,812 --> 00:15:02,771
Why don't you put down
that sister stuff
275
00:15:02,814 --> 00:15:04,686
and have a real drink on me?
276
00:15:04,729 --> 00:15:07,819
-We're doing just fine,
soldier boy.
277
00:15:07,863 --> 00:15:10,866
-And I'm asking you
to drink to the major.
278
00:15:10,910 --> 00:15:12,607
-He ain't our major.
279
00:15:12,650 --> 00:15:14,304
-You insultin'
our commanding officer?
280
00:15:14,348 --> 00:15:15,784
-Huh?
-Well, you heard it,
281
00:15:15,827 --> 00:15:17,742
Sergeant.
-Well, yeah.
282
00:15:17,786 --> 00:15:19,266
Hey, you ain't insultin'
our major, are you?
283
00:15:19,309 --> 00:15:20,180
-Now, come on, Sergeant.
This ain't...
284
00:15:20,223 --> 00:15:21,311
-Well, now, hey!
You just --
285
00:15:21,355 --> 00:15:22,791
just stay out of this here, now.
286
00:15:22,834 --> 00:15:24,749
-I say we clean up the floor
287
00:15:24,793 --> 00:15:26,795
with these southern boys.
-Hmm.
288
00:15:26,838 --> 00:15:29,319
-Yeah, let's clean up the floor
with them.
289
00:15:29,363 --> 00:15:31,278
-Yeah, well, hear me now.
290
00:15:31,321 --> 00:15:34,281
Hear me now!
You listen to me, all of ya!
291
00:15:34,324 --> 00:15:37,806
Now, I'm proposin'
that we drink to the major!
292
00:15:37,849 --> 00:15:40,809
-Yay!
-All right now!
293
00:15:40,852 --> 00:15:45,945
However, however, we got us some
southern boys here
294
00:15:45,988 --> 00:15:47,642
say they ain't gonna drink
with us.
295
00:15:47,685 --> 00:15:49,731
[ Crowd booing ]
296
00:15:49,774 --> 00:15:51,689
-You better go get Matt.
297
00:16:00,524 --> 00:16:04,702
-Now, I'm gonna
ask you one time, real polite.
298
00:16:04,746 --> 00:16:06,313
-That's enough now, Sergeant.
299
00:16:06,356 --> 00:16:08,968
-Oh, now, Missy,
that ain't enough!
300
00:16:09,011 --> 00:16:12,014
You can't have an officer
like Major Vanscoy insulted!
301
00:16:15,452 --> 00:16:19,065
Now, cowboy.
302
00:16:19,108 --> 00:16:23,025
One time, real polite,
303
00:16:23,069 --> 00:16:26,028
I'm asking you to drink
to an officer
304
00:16:26,072 --> 00:16:29,510
of the United States Cavalry.
305
00:16:29,553 --> 00:16:33,383
-The only officer I drink to is
General Robert E. Lee.
306
00:16:33,427 --> 00:16:35,995
[ Crowd murmuring ]
307
00:16:42,740 --> 00:16:44,742
-Second Cavalry!
308
00:16:44,786 --> 00:16:46,744
Hoah!
309
00:16:46,788 --> 00:16:49,356
Form two ranks right here!
310
00:16:50,922 --> 00:16:52,620
Come on!
Let's move it!
311
00:16:52,663 --> 00:16:55,753
All right!
Let's move, move, move!
312
00:16:55,797 --> 00:16:57,668
Come on!
Get in there!
313
00:16:57,712 --> 00:17:01,585
Hurry up!
314
00:17:08,766 --> 00:17:10,725
All right!
Parade rest!
315
00:17:13,510 --> 00:17:15,034
Not a man move!
316
00:17:27,437 --> 00:17:30,745
Doak, Maxwell, come here.
317
00:17:30,788 --> 00:17:34,401
Now, I was figurin' on this
little thing all by my own self,
318
00:17:34,444 --> 00:17:36,794
but I wanna share it
with you brave boys.
319
00:17:40,015 --> 00:17:43,497
Come on.
320
00:17:43,540 --> 00:17:46,326
Now, general who?
321
00:17:48,502 --> 00:17:50,982
[ Women screaming ]
322
00:17:53,637 --> 00:17:56,336
[ Spits ]
323
00:17:57,511 --> 00:17:59,817
-Hey!
324
00:18:03,082 --> 00:18:05,040
[ All shouting ]
325
00:18:29,151 --> 00:18:30,587
-Hey!
Hey!
326
00:18:30,631 --> 00:18:32,546
[ Women screaming ]
327
00:18:34,200 --> 00:18:35,984
-Let's use the bull's head!
Go get him, Sam!
328
00:18:36,027 --> 00:18:37,986
Here, here, here, here!
Break it up!
329
00:18:38,029 --> 00:18:41,816
Quit! Quit!
Quit it!
330
00:18:41,859 --> 00:18:43,905
Let me at him!
Let me at him!
331
00:18:45,211 --> 00:18:47,778
-Now, you be quiet, you hear me?
332
00:18:47,822 --> 00:18:49,040
And you heist you up! Take...
333
00:18:49,084 --> 00:18:50,868
-Who the devil are you?
334
00:18:50,912 --> 00:18:52,653
-Never you mind who I am.
335
00:18:52,696 --> 00:18:54,568
I heared about this ruckus
you been causin'...
336
00:18:54,611 --> 00:18:55,786
-I'm causin'?
337
00:18:55,830 --> 00:18:57,179
-You're causin'!
338
00:18:57,223 --> 00:18:59,790
-You hear that?
I'm a troublemaker.
339
00:18:59,834 --> 00:19:02,532
No, sir, weren't me toasting
no sour belly
340
00:19:02,576 --> 00:19:03,968
General Robert E. Lee.
341
00:19:04,012 --> 00:19:05,709
-Whoa.
342
00:19:05,753 --> 00:19:07,581
Now, just back off there
343
00:19:07,624 --> 00:19:10,627
'cause that's gettin'
just pure old insult.
344
00:19:10,671 --> 00:19:12,063
And I ain't gonna
have no more of it.
345
00:19:12,107 --> 00:19:14,501
-You know what you got ahold
of, boy?
346
00:19:16,242 --> 00:19:19,984
One more of you ridge runners
just gonna perk up my appetite.
347
00:19:20,811 --> 00:19:22,030
-Looky here, Sarge.
348
00:19:22,073 --> 00:19:23,945
I know that you've been
havin' a lot
349
00:19:23,988 --> 00:19:25,642
of Indian fights and everything.
350
00:19:25,686 --> 00:19:27,601
But you ain't a fixin'
to come in here and bust up
351
00:19:27,644 --> 00:19:29,603
Miss Kitty's saloon 'cause
I ain't gonna stand for it.
352
00:19:29,646 --> 00:19:30,865
-Oh, you gonna stop me?
353
00:19:30,908 --> 00:19:32,519
-Well, I was hopin'
to talk you out of it.
354
00:19:32,562 --> 00:19:34,695
But if you got other ideas
in mind, well, just...
355
00:19:34,738 --> 00:19:36,305
-And he ain't alone.
-Oh, yeah, well...
356
00:19:36,349 --> 00:19:38,568
-It's gonna take more than all
your rebs to whip our sergeant!
357
00:19:38,612 --> 00:19:39,874
[ All shouting ]
358
00:19:39,917 --> 00:19:40,918
-Hush!
Hush!
359
00:19:40,962 --> 00:19:42,572
All of you!
360
00:19:42,616 --> 00:19:43,704
Now, this here's something
361
00:19:43,747 --> 00:19:46,097
that's just betwixt the sergeant
and me.
362
00:19:48,926 --> 00:19:50,754
-[ Laughs ]
363
00:20:03,811 --> 00:20:07,249
Well, now, come on,
ridge runner, get up here.
364
00:20:07,293 --> 00:20:08,729
Come on!
Get on your feet!
365
00:20:08,772 --> 00:20:10,252
That's just the beginning!
366
00:20:10,296 --> 00:20:11,906
Oh, come on, now.
367
00:20:11,949 --> 00:20:14,343
You can't hide back there
behind them soldier boys!
368
00:20:14,387 --> 00:20:17,085
Let's get at it now!
Come on!
369
00:20:17,128 --> 00:20:19,174
Robert E. Lee.
[ Spits ]
370
00:20:19,218 --> 00:20:21,263
Come on, now!
371
00:20:21,307 --> 00:20:23,483
♪
372
00:20:27,008 --> 00:20:28,966
♪
373
00:20:29,010 --> 00:20:30,272
[ All shouting ]
374
00:20:30,316 --> 00:20:32,274
-Go on!
375
00:20:32,318 --> 00:20:34,233
[ All shouting ]
376
00:20:38,628 --> 00:20:41,631
♪
377
00:21:24,848 --> 00:21:26,807
-It was this one here
that started it.
378
00:21:26,850 --> 00:21:27,982
-Now, now, Marshal.
379
00:21:28,025 --> 00:21:29,418
All we was doing
was having a little fun.
380
00:21:29,462 --> 00:21:31,333
That's all!
-Yeah, well, the fun's over.
381
00:21:31,377 --> 00:21:34,205
I want you to send one
of your men for Major Vanscoy.
382
00:21:34,249 --> 00:21:36,077
-Aw, Doak, Maxwell, go get him.
383
00:21:36,120 --> 00:21:38,427
And I mean get him.
Bring him back here.
384
00:21:38,471 --> 00:21:39,341
-All right,
you're coming with me.
385
00:21:39,385 --> 00:21:40,647
Let's go.
386
00:21:40,690 --> 00:21:42,039
-All right, buzzer face,
you and me
387
00:21:42,083 --> 00:21:43,911
got some unfinished business
soon as the major
388
00:21:43,954 --> 00:21:45,260
straightens out your boss,
you hear?
389
00:21:45,304 --> 00:21:48,829
-You ain't even got me started,
you knucklehead.
390
00:21:48,872 --> 00:21:50,874
[ Breathing heavily ]
391
00:21:57,359 --> 00:21:59,796
Miss Kitty, uh...
392
00:22:03,060 --> 00:22:04,061
-That was a good fight!
393
00:22:04,105 --> 00:22:05,062
-It was a great fight!
394
00:22:05,106 --> 00:22:07,717
[ All talking ]
395
00:22:08,892 --> 00:22:10,981
-Well, three months
in the field
396
00:22:11,025 --> 00:22:12,200
without the sight of a town,
397
00:22:12,243 --> 00:22:13,941
I'm sure you understand that,
Marshal.
398
00:22:13,984 --> 00:22:15,551
-I understand that, Major.
-Well,
399
00:22:15,595 --> 00:22:18,206
why are you making this such
an issue out of a simple brawl?
400
00:22:18,249 --> 00:22:19,729
-Because that simple brawl
401
00:22:19,773 --> 00:22:21,165
could have wound up
in a gunfight
402
00:22:21,209 --> 00:22:23,994
between your men and a bunch
of those Texas drovers.
403
00:22:24,038 --> 00:22:25,953
-Oh, I doubt that.
404
00:22:25,996 --> 00:22:28,042
-The sergeant almost
caused it to happen.
405
00:22:28,085 --> 00:22:30,218
-Begging the major's pardon.
406
00:22:30,261 --> 00:22:32,089
-Sergeant Spear
caused a little trouble
407
00:22:32,133 --> 00:22:35,397
because he had too much
to drink, that's all.
408
00:22:35,441 --> 00:22:36,703
Look drunk to you now?
409
00:22:36,746 --> 00:22:38,835
-Not now, he doesn't, no.
410
00:22:38,879 --> 00:22:40,489
-I think you could have
released him quietly
411
00:22:40,533 --> 00:22:42,099
without calling me into town.
412
00:22:42,143 --> 00:22:43,492
-And I could have locked
him up, too.
413
00:22:43,536 --> 00:22:45,146
That's what I should have done.
414
00:22:46,277 --> 00:22:48,802
-Marshal, the point
is that my men
415
00:22:48,845 --> 00:22:50,194
saw you arrest the sergeant,
416
00:22:50,238 --> 00:22:51,500
and they know I'm here.
417
00:22:51,544 --> 00:22:53,110
-That's exactly the way
I wanted it.
418
00:22:55,939 --> 00:22:59,987
-Marshal Dillon, I have a duty
to uphold the morale of my men.
419
00:23:00,030 --> 00:23:01,945
-And I have a duty
to protect this town.
420
00:23:01,989 --> 00:23:04,339
-My men and I protect
a lot of towns!
421
00:23:04,383 --> 00:23:06,036
-I'm aware of that, Major.
422
00:23:08,299 --> 00:23:10,780
-I'm known
as an enlisted man's officer.
423
00:23:10,824 --> 00:23:12,260
That's a man
who'll put himself on the line
424
00:23:12,303 --> 00:23:14,436
for his men any time, any place.
425
00:23:14,480 --> 00:23:16,090
I've fought and I've won
some battles
426
00:23:16,133 --> 00:23:18,875
that other men might have lost
for that very reason.
427
00:23:18,919 --> 00:23:21,748
My men believe in me,
accept my authority.
428
00:23:21,791 --> 00:23:24,925
They follow my orders
without question.
429
00:23:24,968 --> 00:23:27,536
-I can appreciate that, Major.
430
00:23:27,580 --> 00:23:30,931
But the conduct of your men
in the field is your concern.
431
00:23:30,974 --> 00:23:34,456
Their conduct
in this town is my concern.
432
00:23:34,500 --> 00:23:36,458
-How am I supposed to take
that?
433
00:23:36,502 --> 00:23:38,460
-You can take it any way
you want to, just as long
434
00:23:38,504 --> 00:23:41,028
as your men understand the rules
in this town.
435
00:23:43,857 --> 00:23:45,162
-Very well, sir.
436
00:23:47,513 --> 00:23:51,995
My sergeant,
is he or is he not free to go?
437
00:23:54,520 --> 00:23:56,173
-He's free to go, Major,
438
00:23:56,217 --> 00:23:57,958
in your custody.
439
00:23:58,001 --> 00:24:01,483
♪
440
00:24:12,363 --> 00:24:14,714
-Good night.
441
00:24:22,025 --> 00:24:23,810
-I don't know what to say,
Major.
442
00:24:23,853 --> 00:24:26,813
-You've never been at a loss
for words before.
443
00:24:26,856 --> 00:24:29,119
-Really dumb.
444
00:24:29,163 --> 00:24:31,600
Started slow enough,
then built up before I realized.
445
00:24:31,644 --> 00:24:35,343
-Well, that marshal
built it up a little bit, too.
446
00:24:35,386 --> 00:24:36,866
-Yes, sir.
447
00:24:39,042 --> 00:24:40,130
-Where's your horse?
448
00:24:40,174 --> 00:24:42,002
-I left him in front
of the saloon.
449
00:24:42,045 --> 00:24:43,525
-All right.
450
00:24:43,569 --> 00:24:45,527
-I want everybody to see
that no town marshal can keep
451
00:24:45,571 --> 00:24:48,008
a man of the Second penned up.
-Yes, sir.
452
00:24:48,051 --> 00:24:51,533
They're gonna know
you didn't let me down, Major.
453
00:24:51,577 --> 00:24:55,015
-I hope so.
454
00:24:55,058 --> 00:24:59,367
-Marshal had no right
to talk to you like that.
455
00:24:59,410 --> 00:25:01,108
-Good night, Sergeant.
456
00:25:01,151 --> 00:25:03,414
-Good night, sir.
457
00:25:03,458 --> 00:25:07,070
♪
458
00:25:10,247 --> 00:25:13,424
-There goes old Glory Gut.
459
00:25:13,468 --> 00:25:15,252
-How'd he get Spear
out of jail?
460
00:25:15,296 --> 00:25:16,950
-How do I know?
461
00:25:16,993 --> 00:25:18,429
He can do most anything.
462
00:25:20,606 --> 00:25:22,782
-[ Sighs ]
463
00:25:24,610 --> 00:25:26,133
[ Sighs ]
464
00:25:28,527 --> 00:25:30,920
[ Men cheering ]
465
00:25:31,486 --> 00:25:32,661
-Well, you didn't think
the major
466
00:25:32,705 --> 00:25:33,967
was gonna leave me to stay
in jail, did ya?
467
00:25:34,010 --> 00:25:37,492
-No, sir!
He's a mighty powerful man.
468
00:25:37,536 --> 00:25:39,146
-Now, you boys go on.
Get back to it.
469
00:25:39,189 --> 00:25:40,887
Have one for me and the major
while you're at it.
470
00:25:40,930 --> 00:25:43,106
I'm gonna call it a night.
471
00:25:43,150 --> 00:25:45,282
Where do you two boys
think you're goin'?
472
00:25:46,545 --> 00:25:48,590
-Don't worry.
You've got all our money.
473
00:25:48,634 --> 00:25:50,461
[ Piano playing ]
-Well, ain't that a shame?
474
00:25:50,505 --> 00:25:53,073
You better mount up and come
on back to camp with me.
475
00:25:53,116 --> 00:25:54,074
-Right now?
476
00:25:54,117 --> 00:25:55,292
-Now.
477
00:26:01,603 --> 00:26:04,084
-Well, whaddya know?
You must be slippin', Sarge.
478
00:26:04,127 --> 00:26:06,086
-What do ya mean?
-Yeah, Sarge.
479
00:26:06,129 --> 00:26:09,219
That ridge runner don't seem
like you fazed him much
480
00:26:09,263 --> 00:26:11,918
unless you're anxious
to get back to camp and bed.
481
00:26:13,049 --> 00:26:14,181
-He's the one
that caused the major
482
00:26:14,224 --> 00:26:15,443
to be talked to like he was.
483
00:26:19,055 --> 00:26:20,448
Tend this animal, boy.
484
00:26:25,584 --> 00:26:28,630
Hey, you.
Whiskers.
485
00:26:28,674 --> 00:26:31,198
-Oh, it's you.
Is it?
486
00:26:31,241 --> 00:26:34,375
-It was you that got
the major called down.
487
00:26:34,418 --> 00:26:35,942
-What's that supposed to mean?
488
00:26:35,985 --> 00:26:37,117
-It means that you and me
got some settlin'
489
00:26:37,683 --> 00:26:39,380
unless you figure on stickin'
all four straight in the air.
490
00:26:42,992 --> 00:26:45,429
-Let me tell you somethin'.
491
00:26:45,473 --> 00:26:48,128
Onliest time a Haggen flat
of his back
492
00:26:48,171 --> 00:26:49,564
is when somebody puts him there.
493
00:26:49,608 --> 00:26:51,305
And that takes a heap of doin'.
494
00:26:51,348 --> 00:26:52,654
-Then let's get at it.
495
00:27:08,714 --> 00:27:10,280
-Ugh!
496
00:27:25,731 --> 00:27:27,341
-You know what?
-What?
497
00:27:27,384 --> 00:27:28,690
-I'm thinkin' that could be us
in there
498
00:27:28,734 --> 00:27:30,561
with Spear poundin' us
half to death.
499
00:27:30,605 --> 00:27:31,562
-Yeah.
500
00:27:36,742 --> 00:27:39,701
-I got to hand it to you,
Whiskers.
501
00:27:39,745 --> 00:27:43,139
Pound for pound, you're as good
a man as I ever met.
502
00:27:50,233 --> 00:27:51,670
-Doak!
-What?
503
00:27:51,713 --> 00:27:53,323
-We ain't never gonna
get another chance like this.
504
00:27:53,367 --> 00:27:54,411
Come on!
505
00:27:54,455 --> 00:27:56,718
[ Piano continues in distance ]
506
00:27:59,242 --> 00:28:01,549
-[ Groaning ]
507
00:28:09,600 --> 00:28:11,733
♪
508
00:28:29,795 --> 00:28:31,622
-The money!
-The money?
509
00:28:31,666 --> 00:28:32,754
-The money!
The money we lost.
510
00:28:32,798 --> 00:28:36,192
We ain't got no spending money.
Get it.
511
00:28:36,236 --> 00:28:38,499
Oh, no, just what we lost.
512
00:28:38,542 --> 00:28:39,761
-Why not?
513
00:28:39,805 --> 00:28:41,197
-'Cause
this ain't no robbery killing.
514
00:28:41,241 --> 00:28:43,460
It's a revenge killing.
515
00:28:43,504 --> 00:28:47,116
♪
516
00:28:49,249 --> 00:28:51,773
Come on.
517
00:28:51,817 --> 00:28:55,168
♪
518
00:28:58,737 --> 00:29:00,739
-[ Groaning ]
519
00:29:09,225 --> 00:29:11,793
Doc!
Doc!
520
00:29:11,837 --> 00:29:14,448
♪
521
00:29:14,491 --> 00:29:15,797
Doc!
522
00:29:15,841 --> 00:29:16,755
♪
523
00:29:16,798 --> 00:29:20,367
Somebody get Doc!
524
00:29:20,410 --> 00:29:22,325
♪
525
00:29:25,633 --> 00:29:28,592
♪
526
00:29:31,508 --> 00:29:35,817
-What do you think there?
527
00:29:35,861 --> 00:29:37,645
-I don't know.
It's pretty much up to him.
528
00:29:37,688 --> 00:29:39,821
I've done all I can.
-All right.
529
00:29:39,865 --> 00:29:42,824
Well, let's go to the office.
530
00:29:49,309 --> 00:29:51,833
♪
531
00:29:52,878 --> 00:29:54,488
Let's get back inside.
532
00:29:54,531 --> 00:29:56,316
-But I ain't got nothin'
to hide, Matthew.
533
00:29:56,359 --> 00:29:57,796
I told you what happened.
-I know.
534
00:29:57,839 --> 00:29:59,362
Over here, Festus.
I believe you.
535
00:29:59,406 --> 00:30:00,886
But I don't know
whether Major Vanscoy will.
536
00:30:00,929 --> 00:30:03,236
Just keep out of sight
till I talk to him.
537
00:30:03,279 --> 00:30:06,630
♪
538
00:30:06,674 --> 00:30:09,198
Doak, Maxwell, dismount.
Corporal.
539
00:30:09,242 --> 00:30:10,591
-Sir?
-Take charge of the men.
540
00:30:10,634 --> 00:30:11,679
The troop
will remain right here.
541
00:30:11,722 --> 00:30:13,333
-Yes, sir.
-All right.
542
00:30:13,376 --> 00:30:15,901
You men, follow me.
-Yes, sir.
543
00:30:15,944 --> 00:30:19,339
-Dismount.
544
00:30:19,382 --> 00:30:20,514
-What's going on?
545
00:30:20,557 --> 00:30:22,733
-Major Vanscoy is
headed up here, Doc.
546
00:30:22,777 --> 00:30:25,736
♪
547
00:30:27,869 --> 00:30:30,698
-Marshal Dillon, I want the man
that killed Sergeant Spear.
548
00:30:30,741 --> 00:30:32,569
-Sergeant Spear is still alive,
Major.
549
00:30:41,927 --> 00:30:43,450
-Is he gonna live?
550
00:30:43,493 --> 00:30:45,365
-Well, I can't tell you that.
551
00:30:45,408 --> 00:30:47,802
-Well, what are his chances?
552
00:30:47,846 --> 00:30:49,543
-Well, they're not very good.
553
00:30:51,762 --> 00:30:53,242
-Where's the man
who stabbed him?
554
00:30:53,286 --> 00:30:55,549
-We don't know who stabbed him.
555
00:30:55,592 --> 00:30:57,377
-You don't know?
556
00:30:57,420 --> 00:30:59,379
-Well, I know!
It was that friend of yours
557
00:30:59,422 --> 00:31:01,685
who had a fight with him!
-He had a fight with him, yes.
558
00:31:01,729 --> 00:31:03,557
But Festus didn't stab him.
559
00:31:03,600 --> 00:31:05,515
He was knocked unconscious,
and when he came to,
560
00:31:05,559 --> 00:31:09,606
he saw two men running
down the alley, two soldiers.
561
00:31:09,650 --> 00:31:10,956
-I think you know where he is,
Marshal.
562
00:31:10,999 --> 00:31:12,566
Tell me.
563
00:31:12,609 --> 00:31:13,828
-That's not important.
564
00:31:13,872 --> 00:31:15,525
-I want that man.
565
00:31:15,569 --> 00:31:16,744
-If I thought he was guilty,
566
00:31:16,787 --> 00:31:18,615
I would have arrested him
myself, Major.
567
00:31:18,659 --> 00:31:19,921
-I think you're protecting him
568
00:31:19,965 --> 00:31:21,618
because he's a friend
of yours, Marshal.
569
00:31:21,662 --> 00:31:23,316
But I warn you,
570
00:31:23,359 --> 00:31:26,754
I'll search every building
in Dodge City if necessary.
571
00:31:26,797 --> 00:31:28,582
-You have no authority
for that.
572
00:31:28,625 --> 00:31:29,931
-Oh, no?
573
00:31:29,975 --> 00:31:31,933
I've got a troop of cavalry.
574
00:31:31,977 --> 00:31:34,588
-You use them, Major,
you'll be breaking the law.
575
00:31:34,631 --> 00:31:37,721
-Are you telling me that
you'll try to stop us, Marshal?
576
00:31:37,765 --> 00:31:38,809
-That's what I'm telling you.
577
00:31:41,638 --> 00:31:42,944
-Well, that's your business,
Marshal.
578
00:31:42,988 --> 00:31:44,424
-Major.
579
00:31:44,467 --> 00:31:45,860
The only way
you can do this legally
580
00:31:45,904 --> 00:31:47,818
is to declare martial law.
581
00:31:47,862 --> 00:31:49,211
-Consider it done.
582
00:31:49,255 --> 00:31:50,952
-You've got to have
written authority for that.
583
00:31:50,996 --> 00:31:52,606
-I think,
under the circumstances,
584
00:31:52,649 --> 00:31:54,564
I can get the backup
if I require it.
585
00:31:54,608 --> 00:31:57,524
-All right.
Then you get your backup first.
586
00:31:57,567 --> 00:31:59,439
-Well, I'm telling you
to arrest that man
587
00:31:59,482 --> 00:32:02,572
and turn him over
to me by sunup.
588
00:32:02,616 --> 00:32:04,966
Or that's all.
589
00:32:05,010 --> 00:32:06,925
Follow me.
590
00:32:06,968 --> 00:32:09,275
♪
591
00:32:27,336 --> 00:32:30,078
This is my authority right here,
Marshal.
592
00:32:30,122 --> 00:32:32,037
I meant what I said.
593
00:32:32,080 --> 00:32:34,909
I want that man arrested
and turned over to me by sunup.
594
00:32:34,953 --> 00:32:36,955
♪
595
00:32:36,998 --> 00:32:38,957
Carry on!
596
00:32:39,000 --> 00:32:41,524
♪
597
00:32:51,839 --> 00:32:53,623
-Matt?
598
00:32:56,800 --> 00:32:59,020
-Hey.
599
00:32:59,064 --> 00:33:00,891
-Where is he?
-He's right here.
600
00:33:02,763 --> 00:33:04,504
-Sounds kind of ugly.
-Yeah.
601
00:33:04,547 --> 00:33:06,723
We definitely gotta
find a place to hide him.
602
00:33:06,767 --> 00:33:08,029
Kitty, could we keep him
at your place?
603
00:33:08,073 --> 00:33:09,552
-Well, certainly.
604
00:33:09,596 --> 00:33:11,946
-Festus, come on out of there.
605
00:33:11,990 --> 00:33:14,035
Festus?
606
00:33:14,079 --> 00:33:16,951
♪
607
00:33:38,059 --> 00:33:39,887
-Halt!
Who goes there?
608
00:33:39,930 --> 00:33:42,498
Advance and be recognized.
-Name's Haggen.
609
00:33:42,542 --> 00:33:44,892
I wanna see
your Major Vanscoy.
610
00:33:44,935 --> 00:33:46,067
-Corporal of the Guard!
611
00:33:46,111 --> 00:33:47,851
I seen you in town, mister.
612
00:33:47,895 --> 00:33:49,636
You're the one
who knifed our sergeant.
613
00:33:49,679 --> 00:33:51,725
Corporal of the Guard!
614
00:33:51,768 --> 00:33:53,901
-What's the trouble here?
-I caught him.
615
00:33:53,944 --> 00:33:55,903
I caught him ridin' in here
like he own the world.
616
00:33:55,946 --> 00:33:57,992
-I'm wantin'
to see your Major Vanscoy.
617
00:33:58,036 --> 00:33:59,602
You gonna take me
to where he's at?
618
00:33:59,646 --> 00:34:01,735
-He's the one
that knifed Sergeant Spear.
619
00:34:07,175 --> 00:34:09,743
-Take it nice and easy.
620
00:34:09,786 --> 00:34:11,005
-Get off that mule.
621
00:34:11,049 --> 00:34:14,574
-Nice and easy.
622
00:34:14,617 --> 00:34:15,879
Take it easy, now.
623
00:34:15,923 --> 00:34:17,098
Don't you move.
624
00:34:17,142 --> 00:34:18,795
-Oh, put that pistol away.
625
00:34:18,839 --> 00:34:20,580
-I'm taking you
to the major right now!
626
00:34:20,623 --> 00:34:21,972
-That's what I've been
askin you to do...
627
00:34:22,016 --> 00:34:23,061
-And none of your back talk.
-Ya knuckle head.
628
00:34:23,104 --> 00:34:26,064
-Just move along!
629
00:34:26,107 --> 00:34:27,935
-As you were, trooper.
630
00:34:34,159 --> 00:34:35,421
-Okay.
Hold it.
631
00:34:35,464 --> 00:34:36,596
Hey, trooper.
632
00:34:36,639 --> 00:34:38,380
Take care of this man's mule.
633
00:34:52,960 --> 00:34:54,614
-Major Vanscoy, I...
634
00:34:54,657 --> 00:34:56,050
-Yes?
635
00:34:56,094 --> 00:34:57,791
-I've came here to tell you
636
00:34:57,834 --> 00:35:00,446
I'm the one that done
the fightin' with your sergeant.
637
00:35:06,669 --> 00:35:08,628
-Well, go inside the tent.
638
00:35:08,671 --> 00:35:09,977
Corporal, you stand guard.
639
00:35:10,020 --> 00:35:11,979
-You heard the major.
640
00:35:12,022 --> 00:35:13,981
-I've came here
to palaver with him.
641
00:35:14,024 --> 00:35:15,504
Now, would you quit?
-Move!
642
00:35:22,207 --> 00:35:23,817
-What's he doing here?
643
00:35:23,860 --> 00:35:25,688
-How the devil should I know?
644
00:35:30,563 --> 00:35:33,000
-Did you stab Sergeant Spear?
645
00:35:33,043 --> 00:35:34,784
-No, sir.
646
00:35:34,828 --> 00:35:36,699
-Like I told you, I'm the one
647
00:35:36,743 --> 00:35:39,006
that done the fightin' with him.
648
00:35:39,049 --> 00:35:41,182
Well, actually, it was him done
most of the fightin'.
649
00:35:41,226 --> 00:35:42,705
-I see.
650
00:35:42,749 --> 00:35:43,924
When you found you couldn't
beat him with your fists,
651
00:35:43,967 --> 00:35:45,621
why, you just took a knife
and stabbed him.
652
00:35:45,665 --> 00:35:46,666
Right?
653
00:35:46,709 --> 00:35:48,102
-No, sir.
I didn't stab him.
654
00:35:48,146 --> 00:35:50,191
-Did he stab himself?
655
00:35:50,235 --> 00:35:51,845
-I don't know.
-What do you know?
656
00:35:51,888 --> 00:35:53,107
What did you come here
to tell me?
657
00:35:56,589 --> 00:35:59,722
-I reckon the mainest reason
I've came here is because I
658
00:35:59,766 --> 00:36:02,682
heared you say you was fixin'
to ride into Dodge at sunup.
659
00:36:02,725 --> 00:36:03,900
And I figured you meant that.
660
00:36:03,944 --> 00:36:05,989
-I meant it, yes.
661
00:36:06,033 --> 00:36:08,818
-Well, Matthew, I knowed
he meant it when he told you
662
00:36:08,862 --> 00:36:13,040
he's fixin' to stop you
if you did ride into town.
663
00:36:13,083 --> 00:36:16,086
So instead of gettin' a bunch
of your soldier boys
664
00:36:16,130 --> 00:36:17,958
and them town folks killed,
665
00:36:18,001 --> 00:36:21,091
I figured I'd oughta
turn myself over to ya.
666
00:36:25,226 --> 00:36:29,187
-Well...
667
00:36:29,230 --> 00:36:31,972
that's a warm-hearted story.
668
00:36:32,015 --> 00:36:35,149
I just find it a little hard
to believe.
669
00:36:35,193 --> 00:36:38,631
-Appears to me you find a whole
heap of things hard to believe,
670
00:36:38,674 --> 00:36:40,285
especially
when there's some truth to it.
671
00:36:40,328 --> 00:36:43,810
-I can't believe that any man
who'd use a knife on another man
672
00:36:43,853 --> 00:36:45,246
like an unprincipled savage
673
00:36:45,290 --> 00:36:47,901
would care very much
about hurting a lot of people.
674
00:36:47,944 --> 00:36:51,905
-Major, like I told ya,
I didn't stab your sergeant.
675
00:36:51,948 --> 00:36:53,733
-Who stabbed my sergeant?
676
00:36:53,776 --> 00:36:55,604
-I don't know.
677
00:36:55,648 --> 00:36:58,999
But I'll tell ya what I do know
if you wanna listen to it.
678
00:36:59,042 --> 00:37:00,435
-I don't like it.
679
00:37:00,479 --> 00:37:02,002
Why would he come riding in here
in fear of his life?
680
00:37:02,045 --> 00:37:04,004
Maybe he saw us.
-No.
681
00:37:04,047 --> 00:37:05,048
He couldn't-a seen us.
682
00:37:05,092 --> 00:37:06,920
It was too dark.
683
00:37:06,963 --> 00:37:10,097
-I say let's take our horse
and get out of here right now.
684
00:37:10,140 --> 00:37:12,099
-Oh, that's real smart.
685
00:37:12,142 --> 00:37:16,364
We desert, they figure it was us
that stabbed Spear right off.
686
00:37:16,408 --> 00:37:18,932
We got to stay here.
687
00:37:18,975 --> 00:37:19,976
Look.
688
00:37:27,810 --> 00:37:29,247
[ Horse snorts ]
689
00:37:43,304 --> 00:37:44,827
-Okay, trooper.
690
00:37:44,871 --> 00:37:46,133
Take his horse.
691
00:37:46,176 --> 00:37:48,178
Back to your post.
692
00:37:53,227 --> 00:37:56,012
-Well, this is quite a night
for visitors.
693
00:37:56,056 --> 00:37:57,579
-Thank you.
694
00:37:57,623 --> 00:38:00,060
-Festus, you shouldn't have
done a fool thing like this.
695
00:38:00,103 --> 00:38:02,018
-I have to disagree with you,
Marshal.
696
00:38:02,062 --> 00:38:04,847
Your friend isn't a fool.
I think he's a very brave man.
697
00:38:04,891 --> 00:38:06,066
He came here to stop us
698
00:38:06,109 --> 00:38:07,720
from facing
one another in the morning.
699
00:38:07,763 --> 00:38:08,982
-That's exactly what I figured
700
00:38:09,025 --> 00:38:10,810
when I couldn't find you
in town.
701
00:38:10,853 --> 00:38:12,333
-Well, you knew him,
and I didn't.
702
00:38:12,377 --> 00:38:14,335
But I'm a pretty good judge
of men, and I believe him.
703
00:38:14,379 --> 00:38:16,903
We've got a problem here,
Marshal.
704
00:38:16,946 --> 00:38:19,297
Your friend says that...
What's your name?
705
00:38:19,340 --> 00:38:22,038
-Festus, Festus Haggen.
-Ah.
706
00:38:22,082 --> 00:38:25,694
Festus said that he saw two men
running away from the sergeant.
707
00:38:25,738 --> 00:38:27,435
They were in uniform.
708
00:38:27,479 --> 00:38:30,177
Question is, which two
of my soldiers were they?
709
00:38:30,220 --> 00:38:33,006
-That's all I seen,
was the uniforms.
710
00:38:33,049 --> 00:38:34,790
-Apparently,
there were no other witnesses.
711
00:38:34,834 --> 00:38:36,749
-There was one other witness.
712
00:38:36,792 --> 00:38:38,446
-There was another witness?
713
00:38:38,490 --> 00:38:39,926
-The sergeant himself.
714
00:38:39,969 --> 00:38:43,103
♪
715
00:38:49,979 --> 00:38:53,069
♪
716
00:38:59,337 --> 00:39:01,991
[ Hoofbeats approaching ]
717
00:39:26,842 --> 00:39:28,148
-Everything all right, Marshal?
718
00:39:28,191 --> 00:39:29,497
-Everything's fine.
Why?
719
00:39:29,541 --> 00:39:31,064
-We figured
there might be some trouble.
720
00:39:31,107 --> 00:39:32,457
-There's not gonna
be any trouble, boys.
721
00:39:32,500 --> 00:39:33,501
Now, maybe
you'd better move along.
722
00:39:33,545 --> 00:39:35,851
Huh?
-Okay.
723
00:39:35,895 --> 00:39:38,245
-Corporal, dismount the men.
724
00:39:38,288 --> 00:39:40,073
Have them assemble
at the doctor's office.
725
00:39:40,116 --> 00:39:41,770
-Yes, sir!
726
00:39:43,468 --> 00:39:45,992
-Major, come on in
and have some coffee.
727
00:39:51,998 --> 00:39:53,434
-Keep your mounts saddled!
728
00:39:53,478 --> 00:39:56,306
-Well, what are we doing here?
729
00:39:56,350 --> 00:39:58,483
Corporal, how come
we're just hangin' around town?
730
00:39:58,526 --> 00:40:00,049
-The major wants us here
731
00:40:00,093 --> 00:40:01,790
till we get the word
on Sergeant Spear.
732
00:40:01,834 --> 00:40:03,879
-I thought he was dyin'.
733
00:40:03,923 --> 00:40:06,839
-Doctor John gives him
a fifty-fifty chance.
734
00:40:06,882 --> 00:40:08,188
And if he pulls through,
735
00:40:08,231 --> 00:40:10,451
he could tell us
whether Whiskers did it or not.
736
00:40:10,495 --> 00:40:12,192
Come on.
Let's go.
737
00:40:18,503 --> 00:40:19,852
-You think he's gonna make it?
738
00:40:19,895 --> 00:40:21,288
-Shut up.
739
00:40:21,331 --> 00:40:23,290
Corporal said he had
a fifty-fifty chance, didn't he?
740
00:40:23,333 --> 00:40:25,161
-Yeah.
-Well, it could go either way.
741
00:40:25,205 --> 00:40:26,859
Now we just have to stand --
742
00:40:34,388 --> 00:40:38,174
♪
743
00:40:49,882 --> 00:40:53,538
-Doc?
What time is it?
744
00:40:53,581 --> 00:40:56,845
-Straight up.
745
00:40:56,889 --> 00:41:00,370
-'Bout time
I wadn't here dawn, ain't it?
746
00:41:00,414 --> 00:41:02,503
-I would say so.
747
00:41:02,547 --> 00:41:05,288
-Well, if it was one
of them soldier boy yayhoos,
748
00:41:05,332 --> 00:41:07,247
we're gonna find out directly.
749
00:41:07,290 --> 00:41:10,206
♪
750
00:41:13,949 --> 00:41:17,518
Matthew!
Matthew?
751
00:41:17,562 --> 00:41:18,693
All right, look out, boys.
Clear the way.
752
00:41:18,737 --> 00:41:20,390
-Hold on, now.
What's going on up there?
753
00:41:20,434 --> 00:41:22,610
-Well, Doc
sent me to fetch the marshal.
754
00:41:22,654 --> 00:41:24,525
Your sergeant,
he's coming out of it.
755
00:41:24,569 --> 00:41:27,920
[ Soldiers cheering ]
756
00:41:27,963 --> 00:41:29,487
-Wait a minute.
You mean he's coming around?
757
00:41:29,530 --> 00:41:33,534
-Oh, yeah, he's perkin' up,
just purty as you please.
758
00:41:33,578 --> 00:41:35,318
Matthew!
759
00:41:40,280 --> 00:41:43,065
Major?
Matthew?
760
00:41:46,416 --> 00:41:48,244
Didn't see none
of em actin' no different
761
00:41:48,288 --> 00:41:51,204
than the other ones did, Major.
762
00:41:51,247 --> 00:41:52,597
-All right.
I tell you what you do.
763
00:41:52,640 --> 00:41:53,815
Pretend we're not in here.
764
00:41:53,859 --> 00:41:55,251
Pretend like you're still
looking for us.
765
00:41:55,295 --> 00:41:57,210
Ask for me
and the major out there.
766
00:41:57,253 --> 00:41:59,255
-Yes, sir.
767
00:42:01,083 --> 00:42:02,215
Hey!
768
00:42:02,258 --> 00:42:06,959
Has anybody
saw the marshal anyplace?
769
00:42:07,002 --> 00:42:08,569
-Think the Sarge'll talk?
770
00:42:08,613 --> 00:42:12,965
-The devil do I know?
771
00:42:13,008 --> 00:42:15,228
-Has anybody saw the marshal?
772
00:42:15,271 --> 00:42:16,795
-Come on.
773
00:42:18,492 --> 00:42:21,364
♪
774
00:42:27,675 --> 00:42:30,591
-What are ya doin'?
Don't leave.
775
00:42:30,635 --> 00:42:32,462
Not like that, we ain't.
776
00:42:32,506 --> 00:42:34,377
Come on.
777
00:42:39,948 --> 00:42:41,428
Any horses in there?
778
00:42:44,649 --> 00:42:46,651
-Yeah.
-Yes?
779
00:42:46,694 --> 00:42:48,000
-Yeah.
780
00:42:51,394 --> 00:42:53,266
-Come on.
781
00:42:53,309 --> 00:42:54,963
-Get outta yer ute.
782
00:42:55,007 --> 00:42:57,357
♪
783
00:43:14,330 --> 00:43:16,594
-All right.
Hold it right there, boys.
784
00:43:16,637 --> 00:43:18,378
Stand right where you are.
785
00:43:18,421 --> 00:43:20,510
-Men.
786
00:43:27,996 --> 00:43:30,085
Now, let me handle this,
Marshal.
787
00:43:30,129 --> 00:43:31,565
These men are in my command.
788
00:43:47,537 --> 00:43:50,062
You men took the responsibility
789
00:43:50,105 --> 00:43:52,673
for doing what you did.
790
00:43:52,717 --> 00:43:57,112
Now you've got some consequences
to face.
791
00:43:57,156 --> 00:44:00,681
And you're gonna face them.
792
00:44:00,725 --> 00:44:02,335
I want you to hand
over those weapons
793
00:44:02,378 --> 00:44:04,598
to me.
794
00:44:13,389 --> 00:44:15,217
Let's have them.
795
00:44:21,484 --> 00:44:22,485
Quick!
796
00:44:22,529 --> 00:44:23,573
[ Gunshots ]
797
00:44:23,617 --> 00:44:27,969
[ Horses neighing ]
798
00:44:40,721 --> 00:44:42,549
-You all right?
-Yes.
799
00:44:47,162 --> 00:44:49,512
-Why don't you stay here
and cover me.
800
00:44:49,556 --> 00:44:51,210
[ Horse neighs ]
801
00:44:58,260 --> 00:45:00,523
[ Gunshot ]
802
00:45:02,830 --> 00:45:04,397
[ Gunshot ]
803
00:45:05,311 --> 00:45:06,965
[ Gunshot ]
804
00:45:07,748 --> 00:45:08,749
[ Gunshot ]
805
00:45:08,793 --> 00:45:11,230
[ Gunshot ]
806
00:45:12,100 --> 00:45:15,669
[ Gunshot ]
807
00:45:15,713 --> 00:45:19,368
-Max!
Max.
808
00:45:19,412 --> 00:45:21,719
♪
809
00:45:34,296 --> 00:45:36,342
-Let me see
where you're hit, boy.
810
00:45:38,736 --> 00:45:40,607
-Major...
811
00:45:40,650 --> 00:45:44,306
Maxwell and me...
812
00:45:44,350 --> 00:45:47,396
deserted.
813
00:45:47,440 --> 00:45:49,485
I'm sorry.
814
00:45:49,529 --> 00:45:51,836
I didn't wanna die.
815
00:45:51,879 --> 00:45:54,577
♪
816
00:46:11,899 --> 00:46:14,510
-I sure coulda gotten used
to this featherbed.
817
00:46:14,554 --> 00:46:16,295
-Oh, that ain't no featherbed.
818
00:46:16,338 --> 00:46:18,688
Old Doc here's got
that stuffed with money.
819
00:46:18,732 --> 00:46:20,125
-[ Chuckles ]
820
00:46:20,168 --> 00:46:23,041
Think I could have been
out on bivouac all the time.
821
00:46:25,870 --> 00:46:28,481
[ Door opens ]
822
00:46:30,396 --> 00:46:32,398
-Doc.
823
00:46:32,441 --> 00:46:34,617
-Well, now, you're looking
something better, Sergeant.
824
00:46:34,661 --> 00:46:37,838
-I've been in good hands,
Marshal.
825
00:46:37,882 --> 00:46:40,885
-Sergeant,
826
00:46:40,928 --> 00:46:44,497
Doak said something to me just
before he died about deserting.
827
00:46:45,759 --> 00:46:49,197
Do you know
what he meant by that?
828
00:46:49,241 --> 00:46:51,852
Sergeant?
829
00:46:51,896 --> 00:46:55,682
-I didn't wanna
tell you about that, sir.
830
00:46:55,725 --> 00:46:58,903
-About what?
831
00:46:58,946 --> 00:47:01,340
-Well, when we charged
that Sioux war party,
832
00:47:01,383 --> 00:47:03,864
Doak and Maxwell deserted.
833
00:47:03,908 --> 00:47:05,735
I brought them back.
834
00:47:05,779 --> 00:47:09,217
-You didn't wanna tell me
about a thing like that?
835
00:47:09,261 --> 00:47:11,219
-I couldn't.
836
00:47:11,263 --> 00:47:16,268
-I'm not so big I can't be told
when my men go astray.
837
00:47:16,311 --> 00:47:19,401
And you'll remember that
in the future, Sergeant.
838
00:47:19,445 --> 00:47:20,533
-Yes, sir.
839
00:47:27,409 --> 00:47:30,238
-Doctor, is Sergeant Spear fit
to be released?
840
00:47:30,282 --> 00:47:32,240
Yes, as far as I'm concerned.
841
00:47:32,284 --> 00:47:34,373
-Good.
842
00:47:34,416 --> 00:47:36,244
We've got a wagon
waiting for you downstairs
843
00:47:36,288 --> 00:47:38,246
to take you back
to the bivouac area.
844
00:47:42,990 --> 00:47:45,688
-Sergeant, here.
845
00:47:45,732 --> 00:47:47,429
-Come on, Tim.
846
00:47:57,962 --> 00:47:59,267
-See ya later.
847
00:47:59,311 --> 00:48:00,747
-See ya, Matt.
848
00:48:05,665 --> 00:48:08,973
-He sure did come
out of it fast, didn't he?
849
00:48:09,016 --> 00:48:10,975
-It is remarkable.
850
00:48:11,018 --> 00:48:13,673
-I coulda told ya that.
851
00:48:13,716 --> 00:48:15,457
-You coulda told me what?
852
00:48:15,501 --> 00:48:19,635
-Well, that he's just a natural
fast healer is what he is.
853
00:48:19,679 --> 00:48:22,334
-Well, how'd you arrive
at that conclusion?
854
00:48:22,377 --> 00:48:24,945
-It's just on his head.
855
00:48:24,989 --> 00:48:25,990
-In his head, huh?
856
00:48:26,033 --> 00:48:28,253
-No, on his head.
857
00:48:28,296 --> 00:48:30,908
We was having that ruckus
in Long Branch other day,
858
00:48:30,951 --> 00:48:34,433
why, I'd glomped onto his head
onced or twice,
859
00:48:34,476 --> 00:48:35,956
and there they was.
860
00:48:36,000 --> 00:48:37,784
-There what was?
861
00:48:37,827 --> 00:48:39,438
-The bumps.
862
00:48:39,481 --> 00:48:40,874
-What bumps?
863
00:48:40,918 --> 00:48:43,877
-The bumps my Great-aunt Herkle
used to read.
864
00:48:43,921 --> 00:48:47,054
-Oh, I shoulda known,
of course, of course.
865
00:48:47,098 --> 00:48:49,013
-What?
-That somebody in your family
866
00:48:49,056 --> 00:48:50,971
just had to be a phrenologist.
867
00:48:51,015 --> 00:48:52,930
-What?
-A phrenologist.
868
00:48:52,973 --> 00:48:55,454
-That'll just be
enough of that.
869
00:48:55,497 --> 00:48:59,458
You don't hear me going around
callin' your kinfolks names.
870
00:48:59,501 --> 00:49:02,504
♪
871
00:49:09,337 --> 00:49:12,340
♪
872
00:49:15,343 --> 00:49:18,825
-Stay tuned for scenes
from next week's "Gunsmoke."
873
00:49:21,045 --> 00:49:24,265
♪
60502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.