All language subtitles for Greys.Anatomy.S21E04.WEB.H264-LAZYCUNTS+AMZN.en[cc]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani Download
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,207 --> 00:00:04,918 [♪ "Away From the Castle" plays] 2 00:00:08,338 --> 00:00:11,383 [Grey] Before we operate, we place drapes over our patient, 3 00:00:12,050 --> 00:00:14,428 exposing only the area where we'll be working. 4 00:00:18,473 --> 00:00:21,059 They not only help us focus on what we need to see, 5 00:00:21,643 --> 00:00:25,063 but they keep the field clean and minimize debris getting in the way. 6 00:00:25,147 --> 00:00:27,399 Incoming... [sighs] ...and I don't have a lot of time. 7 00:00:27,482 --> 00:00:29,776 Do you wanna use one of our other three bathrooms to vomit? 8 00:00:29,860 --> 00:00:33,655 [shushes] I feel decent for the first time in weeks, so don't jinx it. 9 00:00:33,739 --> 00:00:35,866 And don't forget we have our first OB appointment today. 10 00:00:35,949 --> 00:00:37,868 - I thought that was after work. - It is. 11 00:00:37,951 --> 00:00:39,202 So what's the rush? 12 00:00:39,286 --> 00:00:42,039 Well, the kids are still asleep, my charts are done, 13 00:00:42,122 --> 00:00:44,624 and I've got just enough time for a quick shower. 14 00:00:47,586 --> 00:00:49,046 How quick? 15 00:00:49,588 --> 00:00:51,256 If it's too quick, I'll kill you. 16 00:00:52,215 --> 00:00:55,677 [Grey] Drapes are specialized to fit the needs of various surgeries. 17 00:00:57,429 --> 00:01:00,807 The challenge comes when there's a complication under the drape. 18 00:01:00,891 --> 00:01:02,893 Oh, and we switched to a new EMR now. 19 00:01:02,976 --> 00:01:05,145 You select the medication on top 20 00:01:05,228 --> 00:01:07,355 and then scroll all the way down to enter the dosage. 21 00:01:07,439 --> 00:01:09,024 - Makes no sense. - Medication up top. 22 00:01:09,107 --> 00:01:10,442 Dosage on the bottom. Got it. 23 00:01:10,525 --> 00:01:13,111 And you're only allowed two pairs of scrubs now. 24 00:01:13,195 --> 00:01:15,947 - It's all automated... - Miranda, I've been a resident before. 25 00:01:16,031 --> 00:01:17,532 - I'll be okay. - You're not nervous? 26 00:01:17,616 --> 00:01:19,659 I feel great. It's like coming home. 27 00:01:19,743 --> 00:01:21,244 Dr. Bailey, welcome back. 28 00:01:21,328 --> 00:01:23,330 Yeah, welcome back to the both of you. 29 00:01:23,413 --> 00:01:25,999 Oh, Warren, do you... do you know Dr. Ndugu? 30 00:01:26,083 --> 00:01:28,251 What, are you kidding? Tore up the dance floor at his wedding. 31 00:01:28,335 --> 00:01:31,254 My moves were basically a meme. I was like... [grunts] 32 00:01:31,338 --> 00:01:33,423 - [Miranda] How's Catherine? - Feeling better every day. 33 00:01:33,507 --> 00:01:35,842 Especially now that we know the biopsy results were negative. 34 00:01:35,926 --> 00:01:37,010 Thank God. 35 00:01:37,094 --> 00:01:38,303 She wants to throw a party. 36 00:01:38,387 --> 00:01:41,640 Caviar and champagne, and not the kind you get from your regular grocery store. 37 00:01:41,723 --> 00:01:44,351 [chuckles] I'd expect no less. Send her our best. 38 00:01:44,434 --> 00:01:45,852 - Will do. - Okay. [chuckles] 39 00:01:45,936 --> 00:01:47,687 This means stop talking. 40 00:01:47,771 --> 00:01:48,772 What? 41 00:01:48,855 --> 00:01:50,982 [sighs] Ndugu and Pierce are getting a divorce. 42 00:01:51,066 --> 00:01:52,067 - Oh. - Yeah. 43 00:01:52,150 --> 00:01:53,735 [Grey] When the body's draped, 44 00:01:53,819 --> 00:01:56,947 we can't see something going pale or a leg turning blue. 45 00:01:57,030 --> 00:01:59,699 I refuse to be late on Bailey's first day back. 46 00:01:59,783 --> 00:02:01,618 Tell that to the guy who took a 20-minute shower. 47 00:02:01,701 --> 00:02:03,703 - Says the guy who doesn't live there. - Hey. 48 00:02:03,787 --> 00:02:06,957 [panting] There was a fistfight on my bus. I thought I was gonna be late. 49 00:02:07,040 --> 00:02:09,126 Hey. Where's your sister? 50 00:02:09,209 --> 00:02:11,002 - We wanna meet your mini-Mika. - [Mika] Late. 51 00:02:11,086 --> 00:02:13,088 And we're not alike at all. 52 00:02:13,171 --> 00:02:14,089 [horn honks] 53 00:02:14,172 --> 00:02:16,091 [Grey] When we can't see the whole body, 54 00:02:16,174 --> 00:02:18,593 we might miss a telltale sign something's gone wrong. 55 00:02:18,677 --> 00:02:19,678 Thank you. 56 00:02:24,474 --> 00:02:25,726 Sorry. [sighs] 57 00:02:25,809 --> 00:02:28,979 I left my phone on the plane, and the line for the bathroom was really long, 58 00:02:29,062 --> 00:02:31,314 and then Dumbledore missed the freeway exit. 59 00:02:32,149 --> 00:02:35,318 My ride-share driver looked just like him. I couldn't unsee it. [chuckles] 60 00:02:35,402 --> 00:02:36,445 Not alike at all. 61 00:02:37,028 --> 00:02:39,322 That's Lucas, aka Skywalker. 62 00:02:39,406 --> 00:02:42,409 Simone, Blue... [sighs] ...and, uh, Jules. 63 00:02:42,492 --> 00:02:43,410 Hi. 64 00:02:43,994 --> 00:02:46,121 This is my youngest sister, Chloe. [chuckles] 65 00:02:46,204 --> 00:02:47,205 I have cancer. 66 00:02:49,291 --> 00:02:51,543 Don't be late for Bailey. We'll see you later. 67 00:02:55,505 --> 00:02:56,506 Come here. 68 00:02:57,632 --> 00:02:58,633 It's gonna be okay. 69 00:02:59,342 --> 00:03:00,844 Dr. Webber's the best. 70 00:03:00,927 --> 00:03:02,137 We'll figure this out. 71 00:03:04,222 --> 00:03:05,223 Come on. 72 00:03:06,016 --> 00:03:07,225 Huh? 73 00:03:09,561 --> 00:03:11,396 Here's the overnight roster list. 74 00:03:11,480 --> 00:03:13,899 You need to follow up on Ms. Borgman's CT, 75 00:03:13,982 --> 00:03:18,361 and there are two rule out appy consults in the ER waiting for ultrasounds. [sighs] 76 00:03:18,445 --> 00:03:19,529 Good morning to you too. 77 00:03:19,613 --> 00:03:22,115 Not all of us just spent two weeks in Paris. 78 00:03:22,199 --> 00:03:23,950 Clearly. Mmm. 79 00:03:24,534 --> 00:03:25,827 This is nothing like a café crème. 80 00:03:25,911 --> 00:03:29,498 Will you just take this so I can go home and face-plant into my pillow? 81 00:03:29,581 --> 00:03:31,458 - Morning. - Good morning. 82 00:03:31,541 --> 00:03:33,627 I mean, hi. I... Hey. 83 00:03:35,128 --> 00:03:38,840 This is James, the hospital chaplain. 84 00:03:38,924 --> 00:03:40,592 Enchanté. 85 00:03:40,675 --> 00:03:41,843 Taryn. 86 00:03:42,803 --> 00:03:43,804 You work nights? 87 00:03:43,887 --> 00:03:45,514 I work when I'm needed. 88 00:03:45,597 --> 00:03:47,099 Is that from the coffee cart? 89 00:03:47,182 --> 00:03:48,892 [clicks tongue] Uh, no. I drink French now. 90 00:03:48,975 --> 00:03:50,769 It's Le Gateau Jolie down the street. 91 00:03:50,852 --> 00:03:52,187 Ah, okay. 92 00:03:53,271 --> 00:03:55,065 [inhales] I could use some coffee. 93 00:03:55,649 --> 00:03:57,067 Would you wanna go for a walk? 94 00:03:57,150 --> 00:03:58,068 Oui. 95 00:03:58,151 --> 00:04:00,070 Ooh, that's French for "yes." [chuckles] 96 00:04:00,570 --> 00:04:01,696 [Levi clears throat] 97 00:04:01,780 --> 00:04:02,948 Nice to meet you. 98 00:04:04,282 --> 00:04:07,244 - [doctor] Welcome back, boy. [chuckles] - [chuckles] 99 00:04:08,328 --> 00:04:11,581 So, Bailey's her husband's boss? Is that allowed? 100 00:04:11,665 --> 00:04:13,250 One of your aunts is head of the neuro department, 101 00:04:13,333 --> 00:04:14,835 and your other aunt's name is on the building. 102 00:04:14,918 --> 00:04:17,254 Heron hired him before she left. Everyone says he's impressive. 103 00:04:17,337 --> 00:04:20,006 - Bring it. You all slow me down. - Oh, my God. He's not your competition. 104 00:04:20,090 --> 00:04:23,343 He is a fourth-year on a trial basis until the ACGME approves him to stay. 105 00:04:23,427 --> 00:04:26,930 Oh, there's a finite number of people who can fit around an operating table. 106 00:04:27,013 --> 00:04:30,225 Everyone is my competition, including Mr. Doctor Bailey. 107 00:04:30,308 --> 00:04:31,893 Uh, it's Warren, actually. 108 00:04:31,977 --> 00:04:33,103 Ben Warren. 109 00:04:33,729 --> 00:04:36,231 Looking forward to working with you again, Dr. Kwan. 110 00:04:36,314 --> 00:04:37,649 I see you've met Dr. Warren. 111 00:04:37,733 --> 00:04:39,276 Yes, he is my husband. 112 00:04:39,359 --> 00:04:41,361 No, he will not be getting special treatment. 113 00:04:41,445 --> 00:04:45,991 As for the rest of you, any bad habits you picked up while I was gone, 114 00:04:46,074 --> 00:04:47,075 lose them. 115 00:04:47,159 --> 00:04:49,828 You have four months left in your intern year. 116 00:04:49,911 --> 00:04:53,457 I want you sprinting to that finish line, understood? 117 00:04:53,957 --> 00:04:55,625 All right. Helm has your assignments. 118 00:04:55,709 --> 00:04:58,378 Any problem, she'll be happy to hear about it. 119 00:04:59,504 --> 00:05:01,423 - Get to work. - Okay. 120 00:05:01,506 --> 00:05:03,550 Griffith is with Ndugu. 121 00:05:03,633 --> 00:05:06,678 Warren and Kwan, to the pit. Adams and Millin, with me. 122 00:05:08,055 --> 00:05:09,306 - Uh... - Oh. 123 00:05:13,393 --> 00:05:16,021 [announcer 1] Dr. Okana to Peds ICU. Dr. Rachel... 124 00:05:16,104 --> 00:05:18,899 [groans] A hundred unread emails after operating all night. 125 00:05:18,982 --> 00:05:20,734 Why do I like this job again? 126 00:05:20,817 --> 00:05:22,319 - Were you in the OR? - [scoffs] Yeah. 127 00:05:22,402 --> 00:05:25,113 Nasty bus accident at the airport. I was called in around 4:00. 128 00:05:25,197 --> 00:05:26,698 - Kids are at my mom's. - Oh, no. 129 00:05:26,782 --> 00:05:28,241 Why didn't you call me? 130 00:05:28,325 --> 00:05:30,827 I didn't wanna disturb you while you were in surgery. What's wrong? 131 00:05:30,911 --> 00:05:32,746 I had muffins and bagels delivered to the house 132 00:05:32,829 --> 00:05:34,664 because you've been on the morning routine so often, 133 00:05:34,748 --> 00:05:36,416 and I wanted to take care of breakfast for you. 134 00:05:36,500 --> 00:05:38,794 - You should've said something. - It was supposed to be a surprise. 135 00:05:38,877 --> 00:05:40,796 Do you think your mom could go over there and grab them? 136 00:05:40,879 --> 00:05:42,214 I am in back-to-back meetings, 137 00:05:42,297 --> 00:05:45,175 and Richard wants the quarterly budget report before it goes to the board. 138 00:05:45,258 --> 00:05:47,677 - Sounds like you need a break. - That is the opposite of what I need. 139 00:05:47,761 --> 00:05:50,180 Trust me. I had your job. You have to pace yourself. 140 00:05:50,806 --> 00:05:53,809 This job is very different than the job you had ten years ago, 141 00:05:53,892 --> 00:05:56,061 but, um, thanks for the tip. 142 00:05:56,144 --> 00:05:57,854 I'm just trying to help. 143 00:05:58,355 --> 00:06:01,108 I have to go fire an anesthesiologist. [sighs] 144 00:06:02,734 --> 00:06:04,986 [Lucas] Hey, you said we'd be saving lives. 145 00:06:05,070 --> 00:06:07,864 I said you'd be helping to save lives. 146 00:06:07,948 --> 00:06:11,368 You are contributing to one of the most memorable experiences 147 00:06:11,451 --> 00:06:13,495 in a medical student's education. 148 00:06:13,578 --> 00:06:15,831 Providing the opportunity to learn human anatomy 149 00:06:15,914 --> 00:06:19,209 while developing their own understanding of what it means to be human. 150 00:06:19,292 --> 00:06:20,961 - Are those... - I hate this already. 151 00:06:21,044 --> 00:06:23,964 Cadavers for Ander-Simmons's med school anatomy lab. 152 00:06:24,548 --> 00:06:27,300 We scan them so students have images to help them diagnose 153 00:06:27,384 --> 00:06:30,387 how their cadavers died during their anatomy class dissection. 154 00:06:30,470 --> 00:06:31,722 Good luck. 155 00:06:31,805 --> 00:06:32,973 [stammers] You're not helping? 156 00:06:33,473 --> 00:06:34,850 [speaking French] 157 00:06:36,727 --> 00:06:38,895 Pretty sure that means we're screwed. 158 00:06:40,063 --> 00:06:41,815 [both groan] 159 00:06:43,734 --> 00:06:45,986 - [announcer 2] Dr. Koreskos to Peds. - [breathing heavily] 160 00:06:46,069 --> 00:06:47,738 Dr. Vivian Koreskos to Peds. 161 00:06:48,739 --> 00:06:49,740 Dr. Ndugu. 162 00:06:50,532 --> 00:06:52,284 Am I getting out of here today? 163 00:06:52,784 --> 00:06:54,786 This pneumonia's taking up all my field time. 164 00:06:55,454 --> 00:06:57,581 I'm supposed to be out blocking a half-time show. 165 00:06:57,664 --> 00:07:00,000 [clicks tongue] Mr. Riley's a high school band director. 166 00:07:00,083 --> 00:07:02,335 You win the state championship three times in a row? 167 00:07:02,419 --> 00:07:05,589 Uh, come on. Don't take the fourth one away from me. [chuckles] 168 00:07:05,672 --> 00:07:08,425 Well, we'll make this quick so you can get back to it, all right? 169 00:07:08,508 --> 00:07:09,885 Dr. Griffith. 170 00:07:09,968 --> 00:07:13,430 Darren Riley, 55, history of smoking and pulmonary fibrosis. 171 00:07:13,513 --> 00:07:16,349 Admitted for multi-drug-resistant gram-negative pneumonia. 172 00:07:16,433 --> 00:07:18,602 Currently on 7 liters nasal cannula and Vanc-Zosyn. 173 00:07:18,685 --> 00:07:20,562 Ah, there's music in the voice. 174 00:07:21,063 --> 00:07:23,565 - You sing? - No, but I marched in high school. 175 00:07:23,648 --> 00:07:25,192 Birds of a feather. 176 00:07:25,776 --> 00:07:27,652 - Which instrument? [coughs] - Trombone. 177 00:07:27,736 --> 00:07:30,280 [chuckles] Former bone player and a doctor. 178 00:07:30,363 --> 00:07:31,490 That's not bad. 179 00:07:31,573 --> 00:07:32,824 - It's not. - [Darren chuckles] 180 00:07:32,908 --> 00:07:35,452 - Sats are low despite the nasal cannula. - Okay. 181 00:07:35,535 --> 00:07:38,205 Uh, let's put him on high flow and then get him to CT. 182 00:07:38,288 --> 00:07:40,082 Dr. Griffith's gonna take you for some scans. 183 00:07:40,165 --> 00:07:41,166 More scans? 184 00:07:41,249 --> 00:07:43,710 We're doing everything we can to get out of here, okay? 185 00:07:45,170 --> 00:07:49,174 Stay close. No local family, and his last ABG came back borderline. 186 00:07:52,511 --> 00:07:55,263 I reviewed your scans with radiology. 187 00:07:56,181 --> 00:07:59,434 There is some suspicious-appearing lymph nodes. 188 00:07:59,518 --> 00:08:02,687 It's likely stage 3B rectal cancer due to the... 189 00:08:02,771 --> 00:08:04,189 Wait, 3B? 190 00:08:04,272 --> 00:08:05,399 I thought it was 2A. 191 00:08:05,482 --> 00:08:07,317 Mimi, can you just stop moving? 192 00:08:08,193 --> 00:08:09,361 Sorry. [sighs] 193 00:08:09,444 --> 00:08:10,445 [Richard clears throat] 194 00:08:11,279 --> 00:08:13,281 Okay. Uh, what happens next? [sighs] 195 00:08:13,365 --> 00:08:14,616 Chemotherapy, radiation? 196 00:08:14,699 --> 00:08:15,700 Correct. 197 00:08:15,784 --> 00:08:18,453 Surgery's a possibility, depending on the tumor's response. 198 00:08:18,537 --> 00:08:19,913 Will I lose my hair? 199 00:08:19,996 --> 00:08:21,081 It's possible. 200 00:08:21,915 --> 00:08:23,583 What other side effects are there? 201 00:08:23,667 --> 00:08:25,836 It varies from patient to patient. 202 00:08:25,919 --> 00:08:29,172 Radiation often causes impaired ovarian function. 203 00:08:29,256 --> 00:08:31,049 There is nausea and fatigue, 204 00:08:31,133 --> 00:08:33,635 and changes in mood and weight are common too. 205 00:08:34,344 --> 00:08:36,096 I won't be able to have kids? 206 00:08:37,013 --> 00:08:40,517 We'll have you talk to an ob-gyn about your options. 207 00:08:41,601 --> 00:08:43,603 Do you have any other questions for me? [distorted] 208 00:08:44,271 --> 00:08:45,981 [Chloe] How long does chemo usually take? 209 00:08:46,064 --> 00:08:48,608 [Richard, distorted] 210 00:09:05,666 --> 00:09:10,629 {\an8}Wait. So, you went from Wyoming to Raleigh to St. Louis to Seattle? 211 00:09:10,713 --> 00:09:12,339 {\an8}There were a bunch of places in between. 212 00:09:12,423 --> 00:09:14,925 {\an8}Uh, I did the whole global nomad thing before divinity school. 213 00:09:15,009 --> 00:09:16,343 {\an8}I've only ever lived here. 214 00:09:16,844 --> 00:09:18,763 {\an8}But you travel, right? 215 00:09:19,346 --> 00:09:22,016 {\an8}Well, I used to visit my grandparents in Illinois. 216 00:09:23,017 --> 00:09:25,436 {\an8}Wait, but then how did you end up becoming a chaplain? 217 00:09:25,519 --> 00:09:29,273 {\an8}I grew up in Wyoming with two devout episcopal parents. 218 00:09:29,774 --> 00:09:32,902 {\an8}[stutters] I love them, but it was, uh, complicated. 219 00:09:33,736 --> 00:09:36,489 {\an8}Was it like a... like a hard coming out thing or... 220 00:09:36,572 --> 00:09:38,032 {\an8}No, not really. Um... 221 00:09:39,200 --> 00:09:40,201 {\an8}Uh, I'm an only child, 222 00:09:40,785 --> 00:09:43,788 {\an8}and I always felt this pressure to be their everything. 223 00:09:44,455 --> 00:09:45,456 {\an8}And, uh... 224 00:09:46,248 --> 00:09:47,875 {\an8}I don't know, I-I needed space. 225 00:09:47,958 --> 00:09:49,960 {\an8}So, left home, never looked back, 226 00:09:50,920 --> 00:09:52,171 {\an8}and then they died. 227 00:09:54,006 --> 00:09:55,007 {\an8}I'm so sorry. 228 00:09:55,091 --> 00:09:58,594 {\an8}[stammers] I wish I had a more noble reason for becoming a chaplain, 229 00:09:59,595 --> 00:10:04,100 {\an8}but truth is, I only really found my faith again because of grief and guilt. 230 00:10:04,183 --> 00:10:07,186 {\an8}Sometimes you have to help yourself in order to help others. 231 00:10:08,187 --> 00:10:09,438 {\an8}That's very poetic. 232 00:10:09,522 --> 00:10:11,065 {\an8}That's my mother. [chuckles] 233 00:10:11,732 --> 00:10:13,317 {\an8}She's a whole other conversation. [chuckles] 234 00:10:14,735 --> 00:10:15,736 {\an8}I have time. 235 00:10:16,362 --> 00:10:17,446 {\an8}Wanna get lunch? 236 00:10:19,407 --> 00:10:20,408 {\an8}Yeah. 237 00:10:21,200 --> 00:10:24,370 {\an8}[ER doctor] All right. Roll him up to CT. Daniel will be there in two minutes. 238 00:10:24,453 --> 00:10:26,455 {\an8}[ER doctor 2] They told us to come in at trauma 1. 239 00:10:27,707 --> 00:10:30,376 {\an8}Warren, nice to see you back this side of the ambulance bay. 240 00:10:30,459 --> 00:10:32,795 {\an8}- You back full time? - On a trial basis for now. 241 00:10:32,878 --> 00:10:35,172 {\an8}But don't go easy. I'm just another resident. 242 00:10:35,256 --> 00:10:37,258 {\an8}Well, why don't you warm up with some sutures? 243 00:10:37,341 --> 00:10:40,761 {\an8}We have a small thigh lac in bed three. I just gave her some lido. 244 00:10:40,845 --> 00:10:43,139 {\an8}And, Kwan, you can help him out. 245 00:10:44,932 --> 00:10:45,933 {\an8}After you. 246 00:10:47,768 --> 00:10:49,979 {\an8}Uh... Ms. Dunn. 247 00:10:50,062 --> 00:10:52,314 {\an8}I'm Dr. Warren, and this is Dr. Kwan. 248 00:10:52,398 --> 00:10:53,399 {\an8}Judith is fine. 249 00:10:53,482 --> 00:10:54,483 {\an8}Not Judy. 250 00:10:54,567 --> 00:10:56,569 {\an8}Judy is my mother, and she talks to her plants. 251 00:10:56,652 --> 00:10:57,945 {\an8}- Judith it is. - [Judith chuckles] 252 00:10:58,028 --> 00:11:00,489 {\an8}It says here you have a cut on your thigh. All right, let's take a look. 253 00:11:00,573 --> 00:11:02,116 {\an8}- Roll over, please. - [grunts] Okay. 254 00:11:03,367 --> 00:11:04,201 {\an8}[Judith grunts] 255 00:11:06,328 --> 00:11:07,329 {\an8}[Judith sighs] 256 00:11:08,831 --> 00:11:09,915 {\an8}[Ben sighs] 257 00:11:11,000 --> 00:11:14,587 {\an8}It was my own dumb fault. Six-inch stilettos and tequila don't mix. 258 00:11:16,756 --> 00:11:18,340 {\an8}Oh, what was the occasion? 259 00:11:18,424 --> 00:11:20,676 {\an8}The tequila was for my friend's birthday. 260 00:11:20,760 --> 00:11:22,303 {\an8}Heels were for my new peach. 261 00:11:22,386 --> 00:11:24,597 {\an8}[chuckles] I got a BBL two months ago. 262 00:11:26,098 --> 00:11:27,349 {\an8}A Brazilian butt lift. 263 00:11:27,850 --> 00:11:29,435 {\an8}Oh. [chuckles] We're familiar. 264 00:11:31,771 --> 00:11:34,940 {\an8}Careful, Doctor. All that drool could stain your white coat. [chuckles] 265 00:11:35,024 --> 00:11:36,984 {\an8}No. No, no. It's, uh... It's not what you think. 266 00:11:37,068 --> 00:11:38,027 {\an8}Um... 267 00:11:38,110 --> 00:11:39,612 {\an8}I grabbed the wrong sutures. 268 00:11:39,695 --> 00:11:42,031 {\an8}Can you grab me a 4-0 Monocryl? 269 00:11:42,114 --> 00:11:43,115 {\an8}Thank you. 270 00:11:43,949 --> 00:11:45,910 {\an8}I-I was just getting a better suture for your cut. 271 00:11:45,993 --> 00:11:47,661 {\an8}How are you feeling? You need more lidocaine? 272 00:11:47,745 --> 00:11:51,499 {\an8}I don't feel the cut anymore, but... [grunts] ...it's my hip that's killing me. 273 00:11:51,582 --> 00:11:52,583 {\an8}From the fall? 274 00:11:52,666 --> 00:11:54,877 {\an8}I finally feel well enough to take this booty out for a spin, 275 00:11:54,960 --> 00:11:56,504 {\an8}and now my hip's hurting like hell. 276 00:11:56,587 --> 00:12:00,091 {\an8}It's probably just bruising, but we'll get some labs and X-rays just to be safe. 277 00:12:00,174 --> 00:12:02,426 {\an8}Uh, can you grab the labs and I'll take care of the X-rays? 278 00:12:02,510 --> 00:12:03,761 {\an8}You got it, boss. 279 00:12:06,347 --> 00:12:08,641 {\an8}[sighs, grunts] 280 00:12:09,558 --> 00:12:11,060 {\an8}[both grunt] 281 00:12:11,143 --> 00:12:13,854 {\an8}Oh, why is it that everybody who donates their body to science 282 00:12:13,938 --> 00:12:15,231 {\an8}- weighs 800 pounds? - They don't. 283 00:12:15,314 --> 00:12:17,566 {\an8}They just can't change their center of gravity like live people. 284 00:12:17,650 --> 00:12:18,984 {\an8}- They're literally dead weight. - Okay. 285 00:12:19,068 --> 00:12:20,528 {\an8}- Can you hold your side up more? - I am. 286 00:12:20,611 --> 00:12:22,613 {\an8}- He's sagging. - I don't think he cares. 287 00:12:22,696 --> 00:12:24,115 {\an8}[both grunt] 288 00:12:25,241 --> 00:12:26,075 {\an8}[huffs] 289 00:12:26,158 --> 00:12:29,286 {\an8}Well, the good news is, uh, we only have 29 left of these. [panting] 290 00:12:29,370 --> 00:12:30,663 {\an8}What's the bad news? 291 00:12:33,749 --> 00:12:36,252 {\an8}- [sighs] He's on feet first. - [groans] No. 292 00:12:38,087 --> 00:12:39,004 {\an8}[sighs] 293 00:12:46,721 --> 00:12:47,722 {\an8}[clicks tongue] 294 00:12:48,431 --> 00:12:52,143 {\an8}[clears throat] Uh, Griffith, how busy are you? 295 00:12:52,226 --> 00:12:54,228 {\an8}I'm almost done inputting orders for Dr. Ndugu, 296 00:12:54,311 --> 00:12:57,106 {\an8}and then I should start rounds in about 20 minutes. 297 00:12:57,189 --> 00:13:00,443 {\an8}- Oh, just enough time to run to the pit. - You need something there? 298 00:13:00,526 --> 00:13:04,113 {\an8}There are a couple of patients on Dr. Hunt's service. 299 00:13:04,196 --> 00:13:05,489 {\an8}Can you check on them for me? 300 00:13:05,573 --> 00:13:07,491 {\an8}You need me to add someone to my roster list? 301 00:13:07,575 --> 00:13:08,617 {\an8}Oh, no, no. 302 00:13:08,701 --> 00:13:10,953 {\an8}Uh, just see how things are going. 303 00:13:11,746 --> 00:13:14,540 {\an8}Like, check and see if the patients are satisfied with their care here? 304 00:13:14,623 --> 00:13:17,835 {\an8}[stammers] Um, you don't need to say anything to them. 305 00:13:17,918 --> 00:13:21,005 {\an8}Just discreetly observe. 306 00:13:21,672 --> 00:13:24,175 {\an8}See how the patients are doing. 307 00:13:24,258 --> 00:13:28,179 {\an8}See how the doctors are doing. 308 00:13:29,346 --> 00:13:32,933 {\an8}Got it. And then I should circle back with you after? 309 00:13:33,809 --> 00:13:35,561 {\an8}Took the words right out of my mouth. 310 00:13:36,228 --> 00:13:37,354 {\an8}[chuckles] 311 00:13:39,231 --> 00:13:42,068 {\an8}We typically recommend hormone replacement therapy 312 00:13:42,151 --> 00:13:45,821 {\an8}for the loss of estrogen production and fertility. 313 00:13:45,905 --> 00:13:48,574 {\an8}So that would allow me to have kids later if I want? 314 00:13:48,657 --> 00:13:49,950 {\an8}Well, there's no guarantees. 315 00:13:50,034 --> 00:13:52,286 {\an8}But if you wanna increase your chances, 316 00:13:52,369 --> 00:13:54,914 {\an8}many patients opt to retrieve and freeze their eggs. 317 00:13:54,997 --> 00:13:56,123 {\an8}What do you think? 318 00:13:56,957 --> 00:14:00,378 {\an8}Uh, it'll take at least a month to do a round of egg retrieval. 319 00:14:00,461 --> 00:14:02,880 {\an8}That's if your body responds to the hormones correctly. 320 00:14:02,963 --> 00:14:05,633 {\an8}The cancer could spread to a later stage during that time. 321 00:14:06,592 --> 00:14:08,094 {\an8}There are other options, right? 322 00:14:08,177 --> 00:14:11,889 {\an8}At this time, egg freezing is the most effective and common. 323 00:14:11,972 --> 00:14:13,766 {\an8}Okay. Well, find something else. 324 00:14:13,849 --> 00:14:16,519 {\an8}Look at other colorectal cancer cases, meet with your department. 325 00:14:16,602 --> 00:14:18,437 {\an8}- Yasuda... - There has to be a way. 326 00:14:18,521 --> 00:14:20,189 {\an8}It's okay, Mimi. 327 00:14:20,272 --> 00:14:22,108 {\an8}I'm not sure I really want kids anyway. 328 00:14:25,236 --> 00:14:26,237 {\an8}Warren. 329 00:14:26,320 --> 00:14:27,571 {\an8}Nice to see you back. 330 00:14:28,406 --> 00:14:29,490 {\an8}What do we got? 331 00:14:29,573 --> 00:14:32,076 {\an8}Thirty-four-year-old female, history of type 2 diabetes, 332 00:14:32,159 --> 00:14:34,161 {\an8}tripped and fell onto her left thigh three days ago. 333 00:14:34,245 --> 00:14:35,746 Sustained a thigh laceration 334 00:14:35,830 --> 00:14:38,916 but has pain with weight bearing that's getting more severe. 335 00:14:38,999 --> 00:14:40,835 - How are her labs? - Still waiting. 336 00:14:40,918 --> 00:14:42,795 - I just called to put a rush on it. - Hmm. 337 00:14:42,878 --> 00:14:44,714 You think it's a hip joint effusion? 338 00:14:44,797 --> 00:14:47,550 [Atticus] I couldn't tell you. This is a lateral hip. I need an AP view. 339 00:14:47,633 --> 00:14:50,970 [stutters] I don't know what happened. I ordered an X-ray series. 340 00:14:51,053 --> 00:14:52,722 The system is a little funky. 341 00:14:52,805 --> 00:14:55,141 You gotta go to the drop-down to order the AP view. 342 00:14:55,224 --> 00:14:58,102 Hip joint effusions are difficult to see on X-rays. 343 00:14:58,185 --> 00:15:00,187 - A CT scan would give better visibility. - [stammers] 344 00:15:00,271 --> 00:15:01,397 Kwan's right. 345 00:15:01,480 --> 00:15:03,607 - Page us when you've got it. - [clears throat] Mmm. 346 00:15:03,691 --> 00:15:06,944 - You want me to show you how to... - No. [stutters] I got it. I got it. 347 00:15:08,779 --> 00:15:10,531 [sniffs, sighs] 348 00:15:11,782 --> 00:15:13,242 - Oh. Ah. - Whoa. 349 00:15:13,868 --> 00:15:14,744 Oh. 350 00:15:14,827 --> 00:15:15,828 [sighs] 351 00:15:17,288 --> 00:15:18,289 Are you okay? 352 00:15:19,123 --> 00:15:21,459 Chloe's cancer is more advanced than we thought. 353 00:15:21,542 --> 00:15:22,543 I'm so sorry. 354 00:15:22,626 --> 00:15:24,712 Webber asked Dr. Sugihara to see her. [sighs] 355 00:15:24,795 --> 00:15:27,298 - Chief of oncology. That's good. - It's terrible. 356 00:15:27,381 --> 00:15:29,050 She has to start chemo and radiation right away, 357 00:15:29,133 --> 00:15:31,719 which means she doesn't have time to protect her fertility. 358 00:15:31,802 --> 00:15:34,764 Oh. I mean, does she want kids? 359 00:15:34,847 --> 00:15:36,348 She's 22. 360 00:15:36,932 --> 00:15:38,934 She doesn't know what she wants for breakfast tomorrow. 361 00:15:39,810 --> 00:15:42,521 She's the eighth out of eight sisters. 362 00:15:43,022 --> 00:15:46,859 She spent her whole life getting dragged to our practices, our recitals. 363 00:15:46,942 --> 00:15:49,070 She only ever had hand-me-downs. 364 00:15:49,153 --> 00:15:52,156 Always had to watch us on the roller coasters because she wasn't tall enough. 365 00:15:52,948 --> 00:15:56,619 And now that she's finally out of our shadows and starting to live her own life, 366 00:15:57,578 --> 00:15:58,579 this. 367 00:15:59,580 --> 00:16:04,460 Her future should be wide open, not limited by an awful disease. 368 00:16:04,543 --> 00:16:06,253 Well, at least she'll still be alive. 369 00:16:07,463 --> 00:16:09,298 - What is that supposed to mean? - Nothing. 370 00:16:09,382 --> 00:16:11,926 I'm just trying to look on the bright side. 371 00:16:12,009 --> 00:16:14,762 My sister has cancer. There is no bright side. 372 00:16:14,845 --> 00:16:17,598 But you wouldn't get that, would you? Because you don't have sisters. 373 00:16:17,681 --> 00:16:20,267 You have one brother who thinks celery juice changes lives, 374 00:16:20,351 --> 00:16:21,602 and you don't even like him. 375 00:16:21,685 --> 00:16:24,146 So please don't pretend to understand what this feels like. 376 00:16:24,230 --> 00:16:25,398 You never will. 377 00:16:32,571 --> 00:16:34,073 [sighs] 378 00:16:39,078 --> 00:16:41,747 No. No way. You're living in complete fantasy. 379 00:16:41,831 --> 00:16:44,583 - You asked my opinion. - Well, I wasn't expecting it to be wrong. 380 00:16:45,209 --> 00:16:47,586 I am a man of science. I don't know what else to tell you. 381 00:16:47,670 --> 00:16:50,005 The Millennium Falcon can go faster than light. 382 00:16:50,089 --> 00:16:51,215 It has hyperdrive. 383 00:16:51,298 --> 00:16:54,009 That thing breaks down more often than my mom's old Ford Taurus. 384 00:16:54,093 --> 00:16:56,095 It made the Kessel Run in under 12 parsecs. 385 00:16:56,178 --> 00:17:00,099 The Kessel Run tests navigation, not speed. 386 00:17:00,182 --> 00:17:01,892 The Enterprise is exponentially faster. 387 00:17:01,976 --> 00:17:04,395 - How do you figure? - Warp 1 is the speed of light. 388 00:17:04,478 --> 00:17:07,732 Even the original Enterprise went up to warp 5. Who are you? 389 00:17:07,815 --> 00:17:11,527 So you would rather be the captain of the Enterprise than Han Solo? 390 00:17:11,610 --> 00:17:13,738 - Obviously. - Do you wanna go back to my place? 391 00:17:13,821 --> 00:17:15,322 Obviously. 392 00:17:17,950 --> 00:17:18,993 [chuckle] 393 00:17:28,085 --> 00:17:29,128 [grunts] 394 00:17:29,628 --> 00:17:30,796 [panting] 395 00:17:32,423 --> 00:17:33,758 [both chuckling] 396 00:17:41,098 --> 00:17:42,767 - Hey, hey, hey, hey. - [chuckles] 397 00:17:42,850 --> 00:17:44,852 - I thought you were on cardio today. - [chuckles] What? I am. 398 00:17:44,935 --> 00:17:46,979 I had to run downstairs for something. 399 00:17:47,063 --> 00:17:50,733 - Well, I'm, uh, glad I got to see you. - [sighs] 400 00:17:51,233 --> 00:17:52,485 Mmm. 401 00:17:52,568 --> 00:17:53,569 [door opens] 402 00:17:56,155 --> 00:17:57,156 Hi. 403 00:17:59,950 --> 00:18:02,119 - [chuckles] - [door opens, closes] 404 00:18:02,203 --> 00:18:04,038 [smacks lips] Can I ask you a hypothetical question? 405 00:18:04,121 --> 00:18:05,039 Yeah. 406 00:18:05,122 --> 00:18:07,792 If you were asked to review a colleague's performance, 407 00:18:07,875 --> 00:18:11,337 and they made an inconsequential mistake, would you mention it? 408 00:18:11,420 --> 00:18:13,089 [smacks lips] Are we getting peer reviewed? 409 00:18:13,672 --> 00:18:16,467 No. More of, uh, an informal observation. 410 00:18:16,550 --> 00:18:17,885 Will they get in trouble? 411 00:18:17,968 --> 00:18:19,804 - I don't think so. - Okay. 412 00:18:19,887 --> 00:18:24,600 So, uh, then nothing major went wrong and there are no consequences? 413 00:18:24,683 --> 00:18:26,769 Think you answered my question. 414 00:18:29,522 --> 00:18:30,856 How's your project with Helm? 415 00:18:30,940 --> 00:18:32,566 Is it something fun? 416 00:18:32,650 --> 00:18:34,110 Deathly boring? 417 00:18:34,193 --> 00:18:35,903 Definitely the latter. 418 00:18:35,986 --> 00:18:37,113 Hmm. 419 00:18:43,828 --> 00:18:47,498 Your sister went outside to get some air and call your parents. 420 00:18:48,624 --> 00:18:49,625 Oh. 421 00:18:50,626 --> 00:18:53,504 Colorectal cancer and fertility studies? 422 00:18:53,587 --> 00:18:55,172 Just educating myself. 423 00:18:55,256 --> 00:18:57,383 I know you want things to be better for Chloe. 424 00:18:57,466 --> 00:18:58,467 She's my sister. 425 00:18:58,551 --> 00:19:00,386 And you're also a surgeon. 426 00:19:01,011 --> 00:19:03,597 We like to believe we can solve everyone's problems. 427 00:19:04,265 --> 00:19:07,977 I really thought there'd be other options, but... [sighs] ...Wilson's right. 428 00:19:08,060 --> 00:19:09,061 You know, 429 00:19:10,479 --> 00:19:15,317 I've seen a lot of cancer patients in my career. 430 00:19:16,235 --> 00:19:22,324 And no matter the type or stage, the treatment process... it's grueling. 431 00:19:22,408 --> 00:19:27,038 Some people say the side effects of it are just as horrible as the cancer itself. 432 00:19:27,121 --> 00:19:31,542 Everyone has the same questions, and they reckon with the same concerns. 433 00:19:31,625 --> 00:19:34,003 Cancer is universal that way. 434 00:19:34,879 --> 00:19:35,963 It's universal. 435 00:19:36,047 --> 00:19:38,716 What if I can find a precedent for protecting fertility 436 00:19:38,799 --> 00:19:40,134 when treating other cancers? 437 00:19:41,385 --> 00:19:44,889 Then I'd be willing to bet it's relevant to colorectal cancer too. 438 00:19:51,479 --> 00:19:52,897 Oh, Jo. Jo. 439 00:19:52,980 --> 00:19:55,566 [gasps] Ben Warren. Oh, my God. 440 00:19:55,649 --> 00:19:57,443 You missed me, I missed you. It's great to be back. 441 00:19:57,526 --> 00:20:00,488 I just gave someone a heparin drip instead of prophylaxis. 442 00:20:00,571 --> 00:20:01,655 How do I stop it? 443 00:20:01,739 --> 00:20:06,077 Oh. Yeah, the new EMR system is confusing. Okay. Type in the patient's MRN there. 444 00:20:06,160 --> 00:20:09,997 - And then you are gonna click here, here. - Okay. 445 00:20:10,790 --> 00:20:12,541 - You're done. - Okay. [sighs, chuckles] 446 00:20:13,459 --> 00:20:16,295 I've had three careers. You'd think I'd remember the first day is always rough. 447 00:20:16,379 --> 00:20:17,630 It'll get better. 448 00:20:17,713 --> 00:20:20,216 Kwan is lapping me, and he's only been a doctor eight months. 449 00:20:20,299 --> 00:20:22,843 You'll be fine. You've been off fighting fires. 450 00:20:23,427 --> 00:20:26,430 I went from splicing intestines to delivering babies, 451 00:20:26,514 --> 00:20:30,142 and I still have no idea what day it is, and I'm a constant mess. 452 00:20:30,226 --> 00:20:32,019 Yeah? What's new in your life? 453 00:20:32,520 --> 00:20:33,521 Can you keep a secret? 454 00:20:34,605 --> 00:20:35,898 - Yeah. - [mutters] 455 00:20:35,981 --> 00:20:37,400 Yasuda, are you okay? 456 00:20:37,483 --> 00:20:38,859 I need your help. 457 00:20:40,111 --> 00:20:41,112 Okay. 458 00:20:43,030 --> 00:20:44,365 Hey. [sighs] 459 00:20:44,448 --> 00:20:46,117 Turkey burgers from the cafeteria. 460 00:20:47,159 --> 00:20:49,412 Listen... [smacks lips] ...I think earlier I might've... 461 00:20:49,495 --> 00:20:52,206 Insinuated that you know the job better than me? 462 00:20:52,289 --> 00:20:53,999 - You're lucky I'm hungry. - [chuckles] 463 00:20:54,083 --> 00:20:55,751 [sighs] Hey, would you ever get a butt lift? 464 00:20:55,835 --> 00:20:58,504 Uh, no, no, no. No, no. I'm not suggesting... 465 00:20:58,587 --> 00:21:00,339 You are... You are perfect. 466 00:21:00,423 --> 00:21:02,258 But there's a woman in the ER. 467 00:21:02,341 --> 00:21:05,302 She just had one, and, uh, I don't get it. 468 00:21:05,386 --> 00:21:08,139 - What don't you get? - Well, it's a surgery with risks. And why? 469 00:21:08,222 --> 00:21:09,890 So you can wear different clothes? [chuckles] 470 00:21:09,974 --> 00:21:12,977 Wait, you think that this woman underwent anesthesia, 471 00:21:13,060 --> 00:21:15,020 had surgeons cut into her glute, 472 00:21:15,104 --> 00:21:17,356 suck fat from her belly and put it back in her butt 473 00:21:17,440 --> 00:21:19,734 just so that she could wear different clothes? 474 00:21:20,735 --> 00:21:22,403 I mean, why else would she do it? 475 00:21:23,237 --> 00:21:24,989 Let me break it down for you. 476 00:21:25,072 --> 00:21:27,450 The world that you live in where you do a good job 477 00:21:27,533 --> 00:21:30,286 and you get rewarded for it, that is not the world that women live in. 478 00:21:30,369 --> 00:21:34,331 In our world, you can be smarter, you can work harder, 479 00:21:34,415 --> 00:21:38,085 but the prettier person who has a more desirable body 480 00:21:38,169 --> 00:21:39,670 almost always gets ahead 481 00:21:39,754 --> 00:21:43,174 because the people who decide that are almost always men. 482 00:21:43,257 --> 00:21:45,926 So before we rush to judge the woman 483 00:21:46,010 --> 00:21:49,597 for being so desperate that she underwent surgery to change her body, 484 00:21:49,680 --> 00:21:53,350 maybe we should think about how our culture prioritizes the wrong things 485 00:21:53,434 --> 00:21:55,478 and think about how we can change that. 486 00:21:55,561 --> 00:21:56,937 I was just asking. 487 00:21:57,021 --> 00:21:59,148 - And I was just answering. - [phone buzzing] 488 00:21:59,774 --> 00:22:02,443 Sorry, I have to take this. Um, thank you for the burger. 489 00:22:02,526 --> 00:22:04,987 Yeah, no. I wanna review that. 490 00:22:05,071 --> 00:22:08,282 [grunts] Never thought I'd say this, but I am missing Pearl. 491 00:22:08,365 --> 00:22:10,117 Is that your partner or your friend? 492 00:22:10,201 --> 00:22:11,702 My booty pillow. [sighs] 493 00:22:11,786 --> 00:22:13,871 These cheeks could use a good cushion. [chuckles] 494 00:22:13,954 --> 00:22:16,207 - Are you in more pain? - A little. [sighs] 495 00:22:16,290 --> 00:22:18,376 Well, the scans will be quick, so just try to sit still. 496 00:22:18,459 --> 00:22:19,627 [titters] 497 00:22:19,710 --> 00:22:21,212 [Judith] I know what you're thinking. 498 00:22:21,295 --> 00:22:24,507 Trust me, my family gave me grief for getting surgery too. 499 00:22:25,132 --> 00:22:27,885 But for 30 years, no one blinked an eye at me. 500 00:22:27,968 --> 00:22:30,304 I was the sidekick with the pancake butt. 501 00:22:30,388 --> 00:22:33,724 [chuckles] But then, overnight, I became the star. 502 00:22:35,059 --> 00:22:37,561 I've never felt more empowered in my own skin. 503 00:22:38,562 --> 00:22:41,315 Forget the jobs that work from home and the movies on the couch. 504 00:22:41,816 --> 00:22:44,610 I'm planning on taking this beauty all across town. 505 00:22:46,153 --> 00:22:47,154 The labs are in. 506 00:22:48,072 --> 00:22:49,907 White count is 18,000. 507 00:22:50,741 --> 00:22:53,077 That can't be right. Are you sure you're looking at the right value? 508 00:22:53,160 --> 00:22:55,204 Yeah. I'm more than familiar with our lab result system. 509 00:22:55,287 --> 00:22:57,790 If you wanna rerun them, I'll let Dr. Hunt know. 510 00:22:57,873 --> 00:22:59,542 These numbers are off the charts. 511 00:23:00,292 --> 00:23:01,293 Oh, scans are up. 512 00:23:03,254 --> 00:23:04,255 You see that? 513 00:23:04,338 --> 00:23:07,383 Extensive signs of infection to the muscles along the fascial planes. 514 00:23:08,217 --> 00:23:10,094 - [Judith] Are we done? - [sigh] 515 00:23:10,177 --> 00:23:12,179 Judith, I'm gonna have to check your hip again. 516 00:23:12,263 --> 00:23:13,264 - May I? - Yeah. 517 00:23:15,349 --> 00:23:17,351 - Is that... - Necrotizing fasciitis. 518 00:23:18,769 --> 00:23:21,564 - Someone help me with this gurney. - What's going on? What's happening? 519 00:23:21,647 --> 00:23:24,316 You have a fast-moving soft tissue infection, but don't worry, we're faster. 520 00:23:24,400 --> 00:23:26,777 [stammers] Page the attendings and book an OR right now. 521 00:23:26,861 --> 00:23:29,488 On my count. One, two, three. 522 00:23:34,160 --> 00:23:35,327 [Levi breathes deeply] 523 00:23:36,287 --> 00:23:38,289 I like that painting. [sighs] 524 00:23:38,372 --> 00:23:40,958 You get to wake up to the sunrise even when it's raining. 525 00:23:43,127 --> 00:23:46,130 I thought you were gonna say "even in the middle of the day." 526 00:23:47,715 --> 00:23:50,051 - [moans] That too. - Mm-hmm. 527 00:23:50,134 --> 00:23:51,135 [grunts] 528 00:23:52,470 --> 00:23:53,471 I, um... 529 00:23:54,305 --> 00:23:56,307 I got it at an Italian restaurant. 530 00:23:56,390 --> 00:23:57,850 Is it Nicoletti's? 531 00:23:59,810 --> 00:24:02,313 No, it was a little café in Cortona, Italy. 532 00:24:04,482 --> 00:24:07,735 I was going through a rough time, so I booked a red-eye to Florence. 533 00:24:08,486 --> 00:24:12,990 And I told myself I would visit every art museum between there and Vatican City. 534 00:24:14,241 --> 00:24:15,576 I... 535 00:24:15,659 --> 00:24:19,663 I strained my neck gazing at Michelangelo's work in the Sistine Chapel. 536 00:24:19,747 --> 00:24:21,415 - And, uh... - [chuckles] 537 00:24:22,333 --> 00:24:26,170 I don't know. When I saw that sunrise, it lifted something up in me. 538 00:24:28,255 --> 00:24:33,260 So, I asked the restaurant owner if he would sell it to me. 539 00:24:34,261 --> 00:24:38,849 You know how sometimes you just feel a strong connection? 540 00:24:40,267 --> 00:24:41,268 I do. 541 00:24:56,617 --> 00:24:59,870 Page me as soon as his ABG gets back. Dr. Ndugu's asking. 542 00:25:03,290 --> 00:25:04,291 Dr. Griffith? 543 00:25:06,293 --> 00:25:07,545 [clears throat] 544 00:25:07,628 --> 00:25:11,215 So how was everything with the patient in the ER? 545 00:25:11,298 --> 00:25:12,800 Things seem smooth? 546 00:25:12,883 --> 00:25:14,385 Everything appeared in control. 547 00:25:14,468 --> 00:25:17,555 I don't think you have anything to worry about on the case. 548 00:25:17,638 --> 00:25:18,806 Mm-hmm. 549 00:25:18,889 --> 00:25:21,100 Oh, you think or you know? 550 00:25:21,183 --> 00:25:24,186 Are we talking about big booty Judy or... Right. 551 00:25:25,980 --> 00:25:26,814 [stammers, sighs] 552 00:25:26,897 --> 00:25:31,694 Look, um, it's not that I don't think he will succeed. 553 00:25:31,777 --> 00:25:36,741 Um, I also wanna make sure that he has an objective experience. 554 00:25:36,824 --> 00:25:38,826 The same treatment as everyone. 555 00:25:39,744 --> 00:25:42,496 And if I go down there, 556 00:25:42,580 --> 00:25:46,709 my appearance in the room takes away that objectivity. 557 00:25:48,044 --> 00:25:49,962 I can spare another five minutes. 558 00:25:50,046 --> 00:25:51,047 Thank you. 559 00:25:54,383 --> 00:25:56,886 So you'd move my ovaries into my abdomen? 560 00:25:56,969 --> 00:25:59,805 We'd move them up and attach them to the abdominal wall 561 00:25:59,889 --> 00:26:01,682 so they're out of the field of radiation. 562 00:26:02,266 --> 00:26:03,768 Has this been done before? 563 00:26:04,685 --> 00:26:06,062 Ovarian transposition 564 00:26:06,145 --> 00:26:10,274 is often used to help preserve the fertility of cervical cancer patients, 565 00:26:10,357 --> 00:26:13,277 but there's no reason it couldn't apply to your case. 566 00:26:13,944 --> 00:26:15,446 I'll be able to have kids later? 567 00:26:15,529 --> 00:26:18,365 There is a 50% to 80% success rate. 568 00:26:19,408 --> 00:26:20,743 That's better than zero. 569 00:26:20,826 --> 00:26:22,953 And if we can preserve your ovarian function, 570 00:26:23,037 --> 00:26:25,456 then you likely will not need hormone replacements. 571 00:26:25,539 --> 00:26:26,707 [gasps] 572 00:26:26,791 --> 00:26:28,042 This is great. 573 00:26:28,125 --> 00:26:29,293 Thank you so much. 574 00:26:29,377 --> 00:26:31,587 Thank your sister. She's the one who thought of it. 575 00:26:31,670 --> 00:26:33,047 Can we do this today? 576 00:26:33,130 --> 00:26:35,049 That way, I can start treatment sooner, 577 00:26:35,132 --> 00:26:37,259 finish my last semester before my scholarship runs out. 578 00:26:37,343 --> 00:26:40,096 I should totally do this right now, right? I mean, just get it done? 579 00:26:40,179 --> 00:26:42,765 Okay. I'm gonna call Mom and Dad first, but yes. 580 00:26:42,848 --> 00:26:45,643 You want Dr. Webber and Dr. Wilson to be the ones to do it. 581 00:26:45,726 --> 00:26:47,645 And you can be in the operating room with me. 582 00:26:48,479 --> 00:26:50,231 I can't, Chloe. 583 00:26:50,314 --> 00:26:51,315 Family's not allowed. 584 00:26:52,024 --> 00:26:54,068 Oh, right. 585 00:26:54,151 --> 00:26:55,361 Hey. 586 00:26:55,945 --> 00:26:58,072 Think of it like one of your cross country races. 587 00:26:58,155 --> 00:27:01,659 It'll be over before you know it, and I will be as close as I can be, okay? 588 00:27:01,742 --> 00:27:02,743 [softly] Okay. 589 00:27:02,827 --> 00:27:04,620 - Okay? - Okay. 590 00:27:05,579 --> 00:27:06,580 Let's do it. 591 00:27:08,290 --> 00:27:10,292 [crunching] 592 00:27:12,545 --> 00:27:15,297 Do you always eat when you're scanning patients? 593 00:27:15,381 --> 00:27:17,341 Well, I mean, technically, he's not a patient. 594 00:27:17,925 --> 00:27:19,176 And he's in a bag. 595 00:27:19,927 --> 00:27:20,928 And dead. 596 00:27:22,096 --> 00:27:23,389 [phone buzzes] 597 00:27:24,974 --> 00:27:27,727 Uh, Yasuda's sister is getting surgery. 598 00:27:27,810 --> 00:27:28,894 Is it an emergency? 599 00:27:28,978 --> 00:27:30,312 [sighs] Doesn't seem like it. 600 00:27:30,396 --> 00:27:32,148 They're waiting for an OR to open. 601 00:27:33,983 --> 00:27:35,735 What's going on between you two? 602 00:27:35,818 --> 00:27:37,486 - [sighs] Nothing. - [phone buzzes] 603 00:27:37,570 --> 00:27:38,571 Oh. 604 00:27:39,196 --> 00:27:40,322 Is that her? 605 00:27:40,406 --> 00:27:41,574 No, it's Maxine. 606 00:27:41,657 --> 00:27:43,200 Spaghetti and meatballs for dinner. 607 00:27:43,284 --> 00:27:45,035 Yasuda is not texting me. 608 00:27:46,036 --> 00:27:48,831 She basically accused me of having no empathy. 609 00:27:48,914 --> 00:27:52,126 Well, her sister has cancer. She's just stressed. 610 00:27:52,209 --> 00:27:54,170 You know what's not going to make her sister get better? 611 00:27:54,253 --> 00:27:55,254 Being mean to me. 612 00:27:56,338 --> 00:27:57,339 Really? 613 00:27:58,132 --> 00:27:59,550 He can't hear me. 614 00:28:03,554 --> 00:28:05,681 Heart rate's in the 140s, systolic's around 100. 615 00:28:05,765 --> 00:28:08,184 We broadened IV antibiotics and started low-dose norepi. 616 00:28:08,267 --> 00:28:09,643 Judith, we're taking you up to the OR 617 00:28:09,727 --> 00:28:11,854 to remove the infected tissue and stop it spreading, okay? 618 00:28:11,937 --> 00:28:13,147 [sobbing] Are you gonna take my butt? 619 00:28:13,230 --> 00:28:14,690 The infection seems to have spread to your glute, 620 00:28:14,774 --> 00:28:17,443 - but we won't know till we get to the OR. - No, I want a second opinion. 621 00:28:17,526 --> 00:28:20,029 There's no time for another opinion. You have to trust us. 622 00:28:20,112 --> 00:28:22,156 I don't understand. I just fell on the sidewalk. 623 00:28:22,239 --> 00:28:24,408 The bacteria must've got in through the cut on your thigh. 624 00:28:24,492 --> 00:28:25,826 It's rare, but it happens. 625 00:28:25,910 --> 00:28:27,912 Do you know what it's like to be invisible? 626 00:28:27,995 --> 00:28:30,623 Well, if there were any other option, we would tell you. I promise, Judith. 627 00:28:30,706 --> 00:28:33,376 - [beeping continues] - Judith? Judith? Judith? 628 00:28:33,459 --> 00:28:35,836 Damn it. She's septic. Come on. Come on. Come on. 629 00:28:36,337 --> 00:28:37,588 Okay, let's go. Let's move. 630 00:28:41,217 --> 00:28:43,219 - Where am I? - Mr. Riley, hold on. I got you. 631 00:28:43,302 --> 00:28:46,055 - I need a hand in here. Griffith! - [nurse] He started crashing a minute ago. 632 00:28:46,138 --> 00:28:47,056 I need to intubate. 633 00:28:47,139 --> 00:28:50,142 - Push 30 of etomidate and 150 of sux. - [nurse 2] On it. 634 00:28:50,226 --> 00:28:52,395 - Where is Griffith? - [nurse] I got the intubation tray. 635 00:28:52,478 --> 00:28:55,481 All right. Let's get you some air. Here we go. Here we go. 636 00:28:56,273 --> 00:28:57,358 Okay. Come on. 637 00:28:59,110 --> 00:29:00,403 Damn it. 638 00:29:00,486 --> 00:29:02,488 Helm. Helm, get in here. 639 00:29:04,657 --> 00:29:06,409 I need you to apply cricoid pressure. 640 00:29:06,492 --> 00:29:07,701 - There? - Higher. 641 00:29:08,202 --> 00:29:10,705 Higher. Right there, right there. There we go. I'm in. 642 00:29:10,788 --> 00:29:12,081 All right. 643 00:29:12,164 --> 00:29:13,165 Come on. 644 00:29:15,960 --> 00:29:17,920 His sats aren't improving. We need to get him on ECMO 645 00:29:18,003 --> 00:29:20,631 before the hypoxemia puts too much stress on his heart and he codes. 646 00:29:20,715 --> 00:29:22,466 I need an ECMO machine right now! 647 00:29:35,229 --> 00:29:37,606 [panting] What happened? 648 00:29:37,690 --> 00:29:39,316 He was intubated, but he wasn't oxygenating. 649 00:29:39,400 --> 00:29:41,402 You'd know that if you were monitoring like I asked. 650 00:29:41,485 --> 00:29:43,320 I'm sorry. I ran down to the emergency room to check... 651 00:29:43,404 --> 00:29:45,156 I don't wanna hear it. Wait outside. 652 00:29:45,239 --> 00:29:46,699 Helm, get the tube ready. 653 00:29:54,498 --> 00:29:57,334 [Atticus] Okay. I hit a pocket of fluid. Suction. 654 00:29:58,419 --> 00:29:59,754 [all groan] 655 00:29:59,837 --> 00:30:02,798 [Benson grunts] She's gonna be devastated when she wakes up and it's all gone. 656 00:30:02,882 --> 00:30:05,217 - At least she'll still be here. - [Owen] If we can work fast enough. 657 00:30:05,301 --> 00:30:07,803 We're gonna need another set of hands. Warren, you ready to get in here? 658 00:30:07,887 --> 00:30:09,305 Sure. Scalpel. 659 00:30:12,850 --> 00:30:14,226 Good. Quick and intentional. 660 00:30:15,311 --> 00:30:16,604 I can help if you need it. 661 00:30:16,687 --> 00:30:18,147 Just keep up with the suction. 662 00:30:20,441 --> 00:30:22,443 Actually, you know, I could use a hand in here. 663 00:30:22,526 --> 00:30:25,029 Uh, Kwan, you wanna help break up some of this tissue? 664 00:30:25,112 --> 00:30:26,113 Yeah. 665 00:30:30,534 --> 00:30:32,161 Oh, I see healthy tissue. 666 00:30:32,244 --> 00:30:33,829 [stammers] Yep, there it is. 667 00:30:33,913 --> 00:30:35,414 Bleeding edges. 668 00:30:35,498 --> 00:30:37,458 Nice work, boss. 669 00:30:37,541 --> 00:30:40,211 Moving on to the superior aspect of the thigh. 670 00:30:41,170 --> 00:30:42,963 [Lucas sighs] Last one. 671 00:30:43,589 --> 00:30:45,674 Do you remember your med school cadaver? 672 00:30:45,758 --> 00:30:48,761 Yeah. Sixty-eight-year-old female, lungs full of mets. 673 00:30:48,844 --> 00:30:50,346 Uh, we assumed she was a smoker. 674 00:30:51,180 --> 00:30:54,100 Named her Marge and decided she was a trucker. 675 00:30:54,767 --> 00:30:55,768 Mine was my grandma. 676 00:30:56,435 --> 00:30:59,271 Uh, wait, you, uh, dissected your grandmother? 677 00:30:59,355 --> 00:31:01,899 What? God, no. No, no. 678 00:31:01,982 --> 00:31:06,821 My... My dad's mom died before I was born, and my mom really hated her. 679 00:31:06,904 --> 00:31:09,407 So I... I kinda grew up without a grandma. 680 00:31:09,490 --> 00:31:13,994 But we had been dissecting our cadaver for weeks 681 00:31:14,078 --> 00:31:16,330 before we finally took the towel off her face. 682 00:31:16,414 --> 00:31:18,416 And I remember looking at her and thinking, 683 00:31:19,458 --> 00:31:20,584 "She could be my grandma." 684 00:31:20,668 --> 00:31:25,297 And I just hoped that she didn't feel alone. 685 00:31:25,381 --> 00:31:29,427 I hoped she felt that she was surrounded by people who truly appreciated her. 686 00:31:30,594 --> 00:31:31,846 I, uh... 687 00:31:32,430 --> 00:31:34,640 I never thought about it that way. [chuckles] 688 00:31:34,724 --> 00:31:35,725 Yeah. 689 00:31:35,808 --> 00:31:38,269 And then we cut open her neck and her head and finished... 690 00:31:40,855 --> 00:31:42,148 Um... 691 00:31:42,231 --> 00:31:44,483 Could you transfer the scans to the CDs by yourself? 692 00:31:44,567 --> 00:31:46,902 [stutters] There's something I really need to do. 693 00:31:46,986 --> 00:31:48,028 Yeah? 694 00:31:48,112 --> 00:31:49,488 Yeah, okay. 695 00:31:49,572 --> 00:31:51,073 [♪ "Don't Let Go" playing] 696 00:31:55,870 --> 00:31:58,706 ♪ We've made it through winter ♪ 697 00:31:59,206 --> 00:32:00,207 [clears throat] 698 00:32:00,291 --> 00:32:02,918 Hey, any, uh, news... [chuckles] ...from the pit? 699 00:32:03,002 --> 00:32:05,087 Just... Uh, how is he? 700 00:32:05,171 --> 00:32:06,422 He's on ECMO and stable. 701 00:32:06,505 --> 00:32:08,591 But I don't know if he'll ever breathe on his own again. 702 00:32:08,674 --> 00:32:09,675 I'm so sorry. 703 00:32:09,759 --> 00:32:12,428 What were you doing in the ER when my patients are up here? 704 00:32:12,511 --> 00:32:13,679 Please explain that to me. 705 00:32:13,763 --> 00:32:16,974 - Um, why don't we take a breath? - I'm breathing just fine, thank you. 706 00:32:17,058 --> 00:32:19,727 I was checking on a patient for a colleague, and I... 707 00:32:19,810 --> 00:32:21,228 - In the ER? - Dr. Ndugu... 708 00:32:21,312 --> 00:32:22,313 Dr. Bailey, hold on. 709 00:32:22,396 --> 00:32:24,648 If-If I can't trust you to follow simple instructions, 710 00:32:24,732 --> 00:32:25,941 I can't have you on my service. 711 00:32:26,025 --> 00:32:29,320 - Dr. Ndugu, I need a word in private. - I asked you to step in because I... 712 00:32:29,403 --> 00:32:31,697 ♪ Follow you ♪ 713 00:32:35,493 --> 00:32:38,579 ♪ Follow you ♪ 714 00:32:38,662 --> 00:32:43,459 - ♪ I'll follow ♪ - ♪ Follow you ♪ 715 00:32:43,542 --> 00:32:48,172 - ♪ Follow you, follow you ♪ - ♪ Follow you ♪ 716 00:32:48,255 --> 00:32:52,760 - ♪ I'll follow ♪ - ♪ Follow you ♪ 717 00:32:52,843 --> 00:32:57,223 - ♪ I'll follow ♪ - ♪ Follow you ♪ 718 00:32:57,306 --> 00:32:59,558 We're about to start the anesthesia. Are you ready? 719 00:33:01,102 --> 00:33:02,103 [Jo] Okay. 720 00:33:02,186 --> 00:33:03,604 Wait. Excuse me. 721 00:33:03,687 --> 00:33:05,106 [Jules] Is it all right if I... 722 00:33:06,232 --> 00:33:07,233 [Jules sighs] 723 00:33:08,275 --> 00:33:10,111 Hi. I'm Jules. We met this morning. 724 00:33:10,194 --> 00:33:11,529 I'm one of the interns. 725 00:33:11,612 --> 00:33:13,072 I know who you are. 726 00:33:16,033 --> 00:33:20,579 ♪ I'll follow you ♪ 727 00:33:31,424 --> 00:33:33,384 ♪ Follow you, follow you ♪ 728 00:33:51,652 --> 00:33:56,240 Okay. I asked Griffith to check on a patient in the emergency room. 729 00:33:56,323 --> 00:34:00,244 I didn't realize that your patient was borderline critical. 730 00:34:00,327 --> 00:34:02,246 She knew. She should've said no. 731 00:34:02,830 --> 00:34:04,415 I'm her boss, right? 732 00:34:04,498 --> 00:34:06,000 It's not her fault. 733 00:34:07,251 --> 00:34:10,087 Why did you send her downstairs? You're not working there today. 734 00:34:10,713 --> 00:34:12,715 [stammers] I don't know. I... 735 00:34:12,798 --> 00:34:15,718 [inhales sharply] First day back in a while. 736 00:34:15,801 --> 00:34:21,223 I wanted to see how things were going, that's all. 737 00:34:21,307 --> 00:34:25,311 Okay. Take it from the guy who married and then divorced his boss. 738 00:34:25,394 --> 00:34:27,104 Get out of your husband's way. 739 00:34:27,188 --> 00:34:28,606 Uh, I beg your pardon? 740 00:34:28,689 --> 00:34:30,691 I'm saying at home, you need to be a team. 741 00:34:30,775 --> 00:34:33,277 At work, let him be his own person. 742 00:34:38,783 --> 00:34:39,784 Hey. I'm sorry. 743 00:34:39,867 --> 00:34:42,495 - I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. - The appointment was at 5:00, right? 744 00:34:42,578 --> 00:34:45,414 [sighs] I know. I just got so busy with patients. I completely forgot. 745 00:34:45,498 --> 00:34:48,250 You don't have to apologize. DeLuca had to leave. 746 00:34:48,334 --> 00:34:51,212 - We were gonna see the baby. - Yeah, we'll just reschedule. 747 00:34:52,380 --> 00:34:53,881 Wait. Come with me. [chuckles] 748 00:34:54,924 --> 00:34:56,300 [♪ song playing] 749 00:34:56,384 --> 00:34:57,885 [sighs] 750 00:34:57,968 --> 00:35:00,596 Judith, how are you feeling? 751 00:35:00,679 --> 00:35:02,181 You really have to ask? 752 00:35:02,264 --> 00:35:04,308 [chuckles] You should be feeling better soon. 753 00:35:04,392 --> 00:35:06,227 We were able to remove the infected tissue. 754 00:35:06,310 --> 00:35:08,479 And we'll keep you in the ICU for a few more days 755 00:35:08,562 --> 00:35:11,148 to wash out the wound and make sure there's no more necrotic tissue. 756 00:35:11,732 --> 00:35:13,484 Okay, trauma. Kwan, come with me. 757 00:35:13,567 --> 00:35:15,361 Check on the cultures, and we'll see you downstairs. 758 00:35:15,444 --> 00:35:17,655 Judith, I will come check on you soon, okay? 759 00:35:17,738 --> 00:35:21,200 ♪ A little bit of good news ♪ 760 00:35:21,283 --> 00:35:22,284 [grunts] 761 00:35:24,954 --> 00:35:28,040 I know it feels like you're going back to an old version of yourself. 762 00:35:28,124 --> 00:35:30,751 But I've learned when it feels like you're losing ground, 763 00:35:30,835 --> 00:35:32,420 you're still moving forward. 764 00:35:33,003 --> 00:35:35,840 Everything you've learned, everything you've experienced, 765 00:35:35,923 --> 00:35:37,174 it all comes with you. 766 00:35:37,258 --> 00:35:39,510 I can tell you what's not coming with me. 767 00:35:40,010 --> 00:35:42,179 The $8,000 I spent on my butt. 768 00:35:42,930 --> 00:35:46,767 No, but all that confidence you gained after the lift, 769 00:35:47,351 --> 00:35:48,561 we didn't take any of that. 770 00:35:49,478 --> 00:35:51,480 Are you saying I have big butt energy? 771 00:35:51,564 --> 00:35:54,692 - [laughs] I'm saying all is not lost. - [Judith chuckles] 772 00:35:55,651 --> 00:35:58,446 But if down the road you decide you want reconstruction, 773 00:35:58,529 --> 00:36:00,740 [clicks tongue] I know a great plastic surgeon in Boston. 774 00:36:01,407 --> 00:36:02,491 Now you're talking. 775 00:36:02,575 --> 00:36:03,868 [laughs] 776 00:36:03,951 --> 00:36:05,119 Get some rest. 777 00:36:06,245 --> 00:36:09,582 ♪ Someday I will look back ♪ 778 00:36:10,374 --> 00:36:14,128 ♪ I hope I understand ♪ 779 00:36:14,211 --> 00:36:17,339 ♪ Why I had to go through that ♪ 780 00:36:17,423 --> 00:36:20,092 She's doing well. There were no complications. 781 00:36:20,176 --> 00:36:22,636 And Dr. Webber says she should be able to go home soon. 782 00:36:24,472 --> 00:36:28,309 I'm sorry... [sighs] ...for what I said earlier. Sometimes I can be such a... 783 00:36:30,102 --> 00:36:32,229 Thank you for sitting with her. 784 00:36:32,313 --> 00:36:34,565 You have no idea how much that meant to her. 785 00:36:36,901 --> 00:36:38,152 How much it meant to me. 786 00:36:39,070 --> 00:36:41,322 Well, I knew you couldn't do it, so... 787 00:36:42,615 --> 00:36:44,366 Didn't want her to be alone. 788 00:36:49,455 --> 00:36:50,456 Oh. [sighs] 789 00:36:52,958 --> 00:36:55,044 Thank you for everything. 790 00:36:55,795 --> 00:36:57,296 Oh, I was glad to help. 791 00:36:58,297 --> 00:37:01,550 You know, it's not easy to watch someone you love fight cancer. 792 00:37:01,634 --> 00:37:04,887 There'll be days you feel like your heart's being ripped to pieces. 793 00:37:04,970 --> 00:37:06,263 [sighs] 794 00:37:06,347 --> 00:37:08,349 Remember to take care of yourself too. 795 00:37:09,392 --> 00:37:10,893 [mouthing words] Thank you. 796 00:37:15,147 --> 00:37:19,568 ♪ Please, just give me a sign ♪ 797 00:37:20,778 --> 00:37:22,571 ♪ I will learn ♪ 798 00:37:22,655 --> 00:37:25,908 ♪ Please, just show me a sign ♪ 799 00:37:25,991 --> 00:37:28,661 Hey! You still haven't finished uploading all the scans. 800 00:37:28,744 --> 00:37:29,954 Yeah, I know. 801 00:37:30,037 --> 00:37:31,497 Adams, they have this covered. 802 00:37:32,498 --> 00:37:34,542 Hey, hey! Show some respect. 803 00:37:34,625 --> 00:37:37,420 These people donated their bodies so that future doctors 804 00:37:37,503 --> 00:37:40,923 could learn how to help others live longer, healthier lives. 805 00:37:41,006 --> 00:37:42,007 Okay. Sorry. 806 00:37:43,759 --> 00:37:44,760 I wanted to help. 807 00:37:53,394 --> 00:37:55,438 Hey. Oh, aren't you supposed to be getting the kids? 808 00:37:55,521 --> 00:37:57,940 Yeah, well, I thought we could grab a bite first. 809 00:37:58,023 --> 00:38:00,526 Oh, I can, uh, either eat with you or feed the kids, 810 00:38:00,609 --> 00:38:02,153 but I don't have time for both. 811 00:38:04,488 --> 00:38:06,407 - Do you not feel this? - Feel what? 812 00:38:06,490 --> 00:38:09,827 Ever since we got rehired, we haven't had a single meal alone together. 813 00:38:09,910 --> 00:38:12,747 We haven't had a conversation that wasn't about surgery 814 00:38:12,830 --> 00:38:14,832 or the kids' schedules in almost three weeks. 815 00:38:14,915 --> 00:38:16,125 Well, work has been busy. 816 00:38:16,208 --> 00:38:18,711 But, you know, we'll get back on track eventually. 817 00:38:20,046 --> 00:38:21,047 It's just... [grunts] 818 00:38:22,381 --> 00:38:24,133 It feels like we're not connecting, you know? 819 00:38:24,216 --> 00:38:27,303 It feels like there's something eating away at this relationship. 820 00:38:27,386 --> 00:38:29,638 And I... I know I stepped in it more than once today... 821 00:38:29,722 --> 00:38:32,558 No, it's... it's not just you. 822 00:38:32,641 --> 00:38:34,477 [♪ "Talking About Hope" playing] 823 00:38:34,560 --> 00:38:35,895 I feel it too. [sighs] 824 00:38:35,978 --> 00:38:37,980 [Grey] When a patient codes in surgery, 825 00:38:38,064 --> 00:38:40,274 the first thing we do is remove their drape. 826 00:38:42,777 --> 00:38:44,945 We need to see if there's something we missed. 827 00:38:49,992 --> 00:38:51,243 Is this a mistake? 828 00:38:51,994 --> 00:38:53,496 Me being your boss. 829 00:38:53,579 --> 00:38:55,081 [scoffs] When are you not my boss? 830 00:38:56,123 --> 00:38:58,042 [imitating Miranda] "Ben, can you take out the garbage? 831 00:38:58,125 --> 00:38:59,877 Ooh, ooh, ooh, Ben, kill that spider. 832 00:38:59,960 --> 00:39:02,713 Ben, why haven't you changed the light in the refrigerator?" 833 00:39:02,797 --> 00:39:05,299 Come on. Don't be cute. You know what I mean. 834 00:39:06,801 --> 00:39:07,802 We're professionals. 835 00:39:08,427 --> 00:39:09,428 I'm not worried. 836 00:39:12,264 --> 00:39:13,265 Okay. 837 00:39:13,349 --> 00:39:15,351 But if it ever gets uncomfortable for you... 838 00:39:15,434 --> 00:39:16,936 I will let you know. 839 00:39:17,019 --> 00:39:18,187 I promise. 840 00:39:19,313 --> 00:39:23,275 ♪ But I know my name ♪ 841 00:39:23,359 --> 00:39:25,986 Let's get home so I can get some sleep. [grunts] 842 00:39:26,070 --> 00:39:28,072 I have pre-rounds before sunrise. 843 00:39:28,989 --> 00:39:31,033 - Welcome back, Dr. Warren. - Oh. 844 00:39:31,117 --> 00:39:32,743 [Grey] Much like in surgery, 845 00:39:32,827 --> 00:39:36,247 sometimes in life we lose sight of the bigger picture. 846 00:39:36,330 --> 00:39:38,332 ♪ I'm not talking 'bout fire ♪ 847 00:39:38,416 --> 00:39:39,750 Mimi? [sighs] 848 00:39:40,251 --> 00:39:41,752 Hey. 849 00:39:42,461 --> 00:39:43,963 How are you feeling? 850 00:39:44,046 --> 00:39:45,047 Tired. 851 00:39:46,006 --> 00:39:47,758 And I kinda want a doughnut. 852 00:39:47,842 --> 00:39:50,720 [chuckles] Go back to sleep. You need rest. 853 00:39:50,803 --> 00:39:53,389 - But, Mimi... - We will get doughnuts. 854 00:39:54,056 --> 00:39:55,057 [chuckles] 855 00:39:56,308 --> 00:39:57,810 [softly] Thanks for everything. 856 00:39:57,893 --> 00:39:59,145 I didn't do anything. 857 00:39:59,812 --> 00:40:01,814 I couldn't even be in your surgery, remember? 858 00:40:01,897 --> 00:40:03,733 I meant as my sister. 859 00:40:04,650 --> 00:40:06,360 [shushes, whispers] Close your eyes. 860 00:40:09,780 --> 00:40:10,781 Good. 861 00:40:18,205 --> 00:40:19,206 [sighs] 862 00:40:19,290 --> 00:40:23,294 ♪ I fell in love with you ♪ 863 00:40:23,377 --> 00:40:24,378 [Jules] Hi. 864 00:40:24,462 --> 00:40:26,297 - [softly] Hey. - [Jules] We brought things. 865 00:40:27,173 --> 00:40:29,467 - How's she doing? - Good. 866 00:40:29,550 --> 00:40:32,178 She's already asking about snacks. [chuckles] 867 00:40:32,261 --> 00:40:34,013 - That tracks. - [Mika] Yeah. 868 00:40:34,096 --> 00:40:35,598 We'll let you both sleep. 869 00:40:36,599 --> 00:40:39,435 Thanks, uh, for all the stuff. 870 00:40:41,395 --> 00:40:43,981 We also took all of your shifts for the next week 871 00:40:44,065 --> 00:40:45,816 so you can spend time with Chloe. 872 00:40:48,736 --> 00:40:49,987 Thank you, guys. 873 00:40:54,533 --> 00:40:56,118 [Grey] When we're stressed or worried, 874 00:40:56,952 --> 00:40:59,538 it can be hard to see the things that are going well. 875 00:40:59,622 --> 00:41:01,791 ♪ And I'm not talking 'bout hope ♪ 876 00:41:03,209 --> 00:41:06,003 ♪ I'm not talking 'bout fire ♪ 877 00:41:07,004 --> 00:41:13,135 ♪ I'm just tryna make sense Of this desire ♪ 878 00:41:14,136 --> 00:41:16,764 ♪ So put your hand on my head ♪ 879 00:41:17,556 --> 00:41:20,601 ♪ And put your hand on my heart ♪ 880 00:41:21,852 --> 00:41:24,313 [Grey] And when we're floating on cloud nine, 881 00:41:24,397 --> 00:41:27,066 it's just as easy to miss red flags. 882 00:41:29,985 --> 00:41:31,570 Expanding our perspective 883 00:41:31,654 --> 00:41:35,449 can give us a better, more accurate view of ourselves and the world. 884 00:41:35,533 --> 00:41:37,201 I don't see anything. Do you? 885 00:41:37,284 --> 00:41:39,036 No, just my intestines. 886 00:41:39,120 --> 00:41:40,913 - Stop moving it around. - [both chuckle] 887 00:41:42,748 --> 00:41:45,418 Well, I still don't see anything. 888 00:41:45,501 --> 00:41:47,294 - [Jo gasps] - Wait. Is that... 889 00:41:48,212 --> 00:41:50,965 Yeah, there's our baby. 890 00:41:51,048 --> 00:41:52,550 And there's the heartbeat! 891 00:41:55,803 --> 00:41:58,305 You don't see it, do you? See right there? 892 00:42:01,767 --> 00:42:02,768 And also there. 893 00:42:05,646 --> 00:42:07,148 Oh, my God! 894 00:42:08,107 --> 00:42:09,483 - Twins! - Twins? 895 00:42:12,987 --> 00:42:14,363 [sighs] 896 00:42:14,447 --> 00:42:17,533 [Grey] It may end up being more than you could have ever imagined. 71373

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.