Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,123 --> 00:02:45,376
And her ambition was to extend her realm...
2
00:02:45,459 --> 00:02:47,670
to all the regions of the known world.
3
00:02:47,752 --> 00:02:50,839
To this end, she gathered an army.
4
00:02:50,922 --> 00:02:54,801
And she bore a son and named him Nekron.
5
00:02:54,884 --> 00:02:59,596
And him she tutored in the black arts
and in the powers of the mind.
6
00:03:00,138 --> 00:03:02,765
And when Nekron came of age...
7
00:03:02,849 --> 00:03:05,601
and attained mastery of those powers...
8
00:03:05,643 --> 00:03:09,355
together they seized control
of the region of Ice.
9
00:03:09,605 --> 00:03:11,856
And from their castle called Ice Peak...
10
00:03:11,940 --> 00:03:14,901
they sent a giant glacier
rumbling southward.
11
00:03:14,984 --> 00:03:19,655
No village or people could stand
against its relentless onslaught.
12
00:03:19,989 --> 00:03:23,533
And so the remnants of humanity
fled south...
13
00:03:23,616 --> 00:03:26,577
and huddled for warmth
among the volcanoes...
14
00:03:26,661 --> 00:03:31,290
of a mountain region
ruled by a generous king named Jarol...
15
00:03:31,332 --> 00:03:34,959
from his fortress,
which men called Fire Keep.
16
00:03:35,335 --> 00:03:39,213
And still Nekron
pushed the Ice ever southward...
17
00:03:39,297 --> 00:03:43,175
into the temperate zone toward Fire Keep.
18
00:03:43,259 --> 00:03:46,678
And no one dared guess at the outcome...
19
00:03:46,719 --> 00:03:49,806
of a meeting on the field of battle...
20
00:03:49,847 --> 00:03:52,016
between Fire and Ice.
21
00:04:26,963 --> 00:04:29,839
Hold your positions, men. Steady.
22
00:04:41,850 --> 00:04:45,144
Lam, it cannot be stopped.
Join your brother.
23
00:06:57,006 --> 00:06:59,175
You have done well, my son.
24
00:06:59,926 --> 00:07:03,554
The North Village has fallen. We have won.
25
00:07:04,012 --> 00:07:06,222
I want to thank you, Mother.
26
00:07:06,639 --> 00:07:10,810
The Great Plain is all that stands
between ourselves and Fire Keep.
27
00:07:11,435 --> 00:07:13,437
That is a long distance.
28
00:07:14,188 --> 00:07:16,856
A distance we may not have to travel.
29
00:07:17,607 --> 00:07:21,402
I am sending our envoys to Jarol
with our new demands.
30
00:07:21,694 --> 00:07:24,447
- He will not submit.
- Perhaps.
31
00:07:24,614 --> 00:07:28,575
You will present our demands to King Jarol
at Fire Keep and...
32
00:07:29,367 --> 00:07:32,412
give our royal regards
to his lovely daughter.
33
00:12:56,562 --> 00:12:59,357
But, Father, I want to be with you
when you meet Nekron's men.
34
00:12:59,440 --> 00:13:02,734
You will serve your people better here
with your studies, my daughter.
35
00:13:02,817 --> 00:13:04,193
Give me your love.
36
00:13:06,571 --> 00:13:08,364
You have it always, Father.
37
00:13:23,293 --> 00:13:26,546
All matter in our world
is from the natural bases...
38
00:13:26,587 --> 00:13:30,007
which are earth, air, fire and water.
39
00:13:32,510 --> 00:13:35,887
The four elements
from which all things are created.
40
00:13:36,596 --> 00:13:41,058
How can you talk about elements
when the war draws nearer to us ever hour?
41
00:13:41,475 --> 00:13:44,728
Princess Teegra, we all have our duty.
42
00:13:44,811 --> 00:13:47,438
Your father's duty is to be king and lead.
43
00:13:47,772 --> 00:13:52,652
Your brother's duty is to soldier.
And your duty is to learn.
44
00:13:53,486 --> 00:13:56,112
You mean my duty is to stay shut up...
45
00:13:56,196 --> 00:13:59,574
while all the men do the fighting
and share all the glory.
46
00:14:01,200 --> 00:14:03,286
We think that stinks.
47
00:14:05,204 --> 00:14:06,746
Don't we, Shaitan?
48
00:14:07,122 --> 00:14:10,833
If you peacefully surrender, my lord Nekron
will cease the destruction of...
49
00:14:10,917 --> 00:14:12,502
This is your message of peace?
50
00:14:12,585 --> 00:14:15,630
A demand for our total
and unconditional surrender?
51
00:14:16,005 --> 00:14:19,382
We call it an offer of alliance, Your Majesty.
52
00:14:19,466 --> 00:14:21,384
I call it blackmail.
53
00:14:21,467 --> 00:14:23,302
My lord Nekron's offer...
54
00:14:23,386 --> 00:14:27,765
To hell with Nekron and his offer.
We are free men, not slaves.
55
00:14:29,307 --> 00:14:31,392
King Jarol, be reasonable.
56
00:14:32,227 --> 00:14:35,646
My son, Taro, speaks more with his heart
than with his head.
57
00:14:35,688 --> 00:14:37,523
But he speaks for all of us.
58
00:14:37,607 --> 00:14:39,483
There can be no alliance.
59
00:14:39,567 --> 00:14:41,943
We will fight you to the death.
60
00:14:42,193 --> 00:14:46,447
Perhaps, you will soon change your mind.
61
00:15:37,699 --> 00:15:38,783
No!
62
00:16:07,224 --> 00:16:08,476
Teegra!
63
00:16:09,142 --> 00:16:10,435
Guards!
64
00:16:24,238 --> 00:16:27,366
Make for the glacier. Man the Dragonhawks.
65
00:16:27,492 --> 00:16:29,452
Hurry!
66
00:16:49,510 --> 00:16:52,513
The Dragonhawks will find her, Father.
They've got to.
67
00:16:53,513 --> 00:16:58,184
The night's so dark, the jungle so thick.
A bird couldn't find its own nest.
68
00:17:00,686 --> 00:17:04,481
- What do we do then, Father?
- We wait.
69
00:17:05,023 --> 00:17:08,192
- For Nekron's new demands?
- For his siege!
70
00:25:46,759 --> 00:25:50,803
What is your report?
Have you done as I commanded?
71
00:25:51,387 --> 00:25:54,891
Have you captured the girl, Teegra,
Jarol's daughter?
72
00:25:55,850 --> 00:25:57,351
Where is she?
73
00:25:57,852 --> 00:26:00,395
Bring her forth that I may see her.
74
00:26:01,271 --> 00:26:03,314
- Gone.
- Gone?
75
00:26:04,440 --> 00:26:05,775
Gone!
76
00:26:05,858 --> 00:26:09,403
Escaped? You filth-spawned scum!
77
00:26:14,324 --> 00:26:17,076
What punishment does failure demand?
78
00:26:18,911 --> 00:26:20,912
Death.
79
00:26:31,255 --> 00:26:35,550
Find the girl.
Find her, or his punishment shall be yours.
80
00:29:07,929 --> 00:29:09,722
Gods of my father.
81
00:31:14,912 --> 00:31:16,622
What do you want?
82
00:31:30,676 --> 00:31:32,719
If you want it, take it.
83
00:31:37,932 --> 00:31:39,600
I am not a thief.
84
00:33:20,102 --> 00:33:22,396
Not so close, you'll burn it.
85
00:33:22,813 --> 00:33:24,939
I've always lived close to a fire.
86
00:33:29,277 --> 00:33:32,655
Sometimes in the night, I'm so afraid.
87
00:33:51,295 --> 00:33:52,880
It's getting colder.
88
00:34:03,306 --> 00:34:06,434
- Cold comes from Nekron.
- I know.
89
00:34:18,402 --> 00:34:20,945
- Where are you going?
- I'm going home to my people.
90
00:34:24,657 --> 00:34:27,285
- Where is home?
- Far away, to the south.
91
00:34:27,994 --> 00:34:30,495
- I'm going south, too.
- Yeah?
92
00:34:30,537 --> 00:34:33,581
You can come along if you behave yourself.
93
00:34:34,165 --> 00:34:35,625
If I behave myself?
94
00:34:39,462 --> 00:34:40,546
No.
95
00:35:24,417 --> 00:35:25,543
Larn.
96
00:37:12,717 --> 00:37:16,554
You've caught me,
but you'll never hand me over to Nekron.
97
00:37:16,637 --> 00:37:18,555
You'll have to kill me first.
98
00:37:22,809 --> 00:37:24,894
Don't hunt for death, boy.
99
00:37:26,395 --> 00:37:28,313
It finds us all soon enough.
100
00:37:34,068 --> 00:37:38,656
The travois was to keep you
from killing yourself till you're all healed.
101
00:37:39,989 --> 00:37:41,950
You need rest and food.
102
00:37:47,788 --> 00:37:52,750
If you're gonna kill the Ice Lord, boy,
you better learn to live with pain.
103
00:37:56,254 --> 00:37:59,715
Ice Lord? You mean you're fighting Nekron?
104
00:38:00,091 --> 00:38:01,591
Him and his mother.
105
00:38:03,051 --> 00:38:05,094
That wolf bitch, Juliana.
106
00:38:17,563 --> 00:38:18,815
Teegra!
107
00:38:21,692 --> 00:38:23,277
They were here.
108
00:38:23,652 --> 00:38:26,112
Nekron's dogs, they got the girl.
109
00:38:27,155 --> 00:38:28,948
They took her west.
110
00:38:39,123 --> 00:38:40,792
Guard Teegra.
111
00:39:21,993 --> 00:39:24,495
They camped less than two miles from here.
112
00:39:24,537 --> 00:39:25,705
Come.
113
00:41:54,206 --> 00:41:57,584
I saw the girl before.
She is on the far side of the big tree.
114
00:41:59,168 --> 00:42:02,004
You go get her out,
and I'll distract the others.
115
00:42:02,421 --> 00:42:06,133
- There must be 50 of them.
- That sounds about right.
116
00:43:33,165 --> 00:43:35,500
- Where's the girl?
- I couldn't find her.
117
00:44:00,772 --> 00:44:02,940
- No!
- The horses!
118
00:44:03,232 --> 00:44:05,860
No, they'd be on our heels
before we could reach them.
119
00:44:05,902 --> 00:44:09,154
- But Teegra's still back there.
- Then we'll come back for her.
120
00:44:09,237 --> 00:44:11,864
First, we lead the Nekron's dogs
on a wild chase.
121
00:44:11,906 --> 00:44:12,991
Come.
122
00:45:05,160 --> 00:45:07,370
We'll take our stand up there. Come.
123
00:45:14,710 --> 00:45:15,794
Enough!
124
00:45:16,628 --> 00:45:19,464
I want you to go to Nekron,
to his mother, Juliana.
125
00:45:21,007 --> 00:45:23,134
- We must negotiate.
- With the enemy?
126
00:45:24,135 --> 00:45:25,594
No man is wholly evil.
127
00:45:25,678 --> 00:45:27,887
Surely there is some way
to appeal to Nekron.
128
00:45:27,971 --> 00:45:29,556
You expect his mercy?
129
00:45:31,015 --> 00:45:34,852
Father, do you know what he will do
if I enter his land under a flag of truce?
130
00:45:34,894 --> 00:45:36,562
We have no choice!
131
00:45:37,021 --> 00:45:38,021
We must take that risk.
132
00:45:38,104 --> 00:45:41,816
You must take that risk, my son,
for the sake of Fire Keep.
133
00:45:43,026 --> 00:45:44,861
For the sake of your sister.
134
00:45:46,279 --> 00:45:49,114
Go, ride swiftly.
135
00:46:15,053 --> 00:46:17,180
Welcome to my hearth.
136
00:46:17,221 --> 00:46:20,516
I am Roliel and these woods are my home.
137
00:46:21,058 --> 00:46:23,893
You've had a trying journey.
138
00:46:25,103 --> 00:46:27,647
Please let me give you some food and drink.
139
00:46:27,939 --> 00:46:30,566
First, you shall rest. Then we will talk.
140
00:46:32,401 --> 00:46:34,360
Poor, poor darling.
141
00:46:34,777 --> 00:46:38,197
Did Great Otwa frighten you?
142
00:46:38,364 --> 00:46:42,576
You mustn't be afraid.
He's as gentle as a child.
143
00:46:49,248 --> 00:46:51,751
I saw him twist a chain apart
with his bare hands.
144
00:46:51,834 --> 00:46:54,837
Yes, he is strong, my sweet.
145
00:46:56,004 --> 00:46:59,841
But he means well, my darling.
He brought you to me, did he not?
146
00:47:06,930 --> 00:47:08,097
I'm so tired.
147
00:47:08,181 --> 00:47:11,768
Yes, my poor, poor darling.
148
00:47:12,477 --> 00:47:14,854
Yes, you're so tired...
149
00:47:16,564 --> 00:47:18,148
and so beautiful.
150
00:47:18,731 --> 00:47:19,983
You must...
151
00:47:40,417 --> 00:47:42,210
Tell me your secrets.
152
00:47:46,506 --> 00:47:47,507
Nekron?
153
00:47:51,801 --> 00:47:56,514
The girl is wanted by Nekron? The bitch!
154
00:47:56,931 --> 00:47:59,475
She brings danger into my house!
155
00:48:05,688 --> 00:48:08,649
Perhaps I can turn this to my advantage.
156
00:48:10,193 --> 00:48:11,569
Otwa, my son.
157
00:48:13,195 --> 00:48:16,531
Go and bring the subhumans,
Nekron's dogs.
158
00:48:16,948 --> 00:48:19,409
Tell them we have the girl that he wants.
159
00:48:21,744 --> 00:48:24,704
Tell them he can have her, for a price.
160
00:48:54,438 --> 00:48:55,439
Kill.
161
00:48:59,776 --> 00:49:00,944
Get out of here.
162
00:49:01,027 --> 00:49:03,613
- No.
- The hell you won't.
163
00:49:03,780 --> 00:49:05,156
Go find the girl.
164
00:49:42,438 --> 00:49:44,439
Enter, my son. It is not barred.
165
00:49:49,861 --> 00:49:52,321
What's wrong with you?
Where are the dogs?
166
00:49:59,327 --> 00:50:00,786
You would do this...
167
00:50:56,292 --> 00:50:58,586
Why do the living...
168
00:50:58,669 --> 00:51:01,796
disturb the sleep of the dead?
169
00:51:04,090 --> 00:51:08,636
I followed a trail. I seek a girl, Teegra.
170
00:51:09,804 --> 00:51:11,055
A girl?
171
00:51:12,097 --> 00:51:16,267
Yes. She did this to me.
172
00:51:16,893 --> 00:51:18,769
She and Nekron.
173
00:51:21,439 --> 00:51:23,565
Cursed Nekron.
174
00:51:24,190 --> 00:51:25,733
Where can I find her?
175
00:51:28,820 --> 00:51:33,240
- Why should I answer?
- For revenge against Nekron.
176
00:51:36,409 --> 00:51:38,119
Nekron?
177
00:51:40,163 --> 00:51:43,791
Akatar. They take her to Akatar.
178
00:51:44,250 --> 00:51:47,043
And from there to the Icy King's realm.
179
00:51:48,002 --> 00:51:49,420
Avenge me.
180
00:51:50,838 --> 00:51:54,383
Avenge me!
181
00:51:56,342 --> 00:51:57,760
Akatar.
182
00:52:18,070 --> 00:52:19,737
Teegra!
183
00:52:37,253 --> 00:52:39,171
My Prince, all is arranged.
184
00:52:39,380 --> 00:52:42,173
I've hired a ship. It waits for us at the dock.
185
00:52:42,382 --> 00:52:44,467
Nekron waits at Ice Peak.
186
00:52:51,182 --> 00:52:55,059
Get the gangplanks aboard.
Move, you scum!
187
00:52:55,435 --> 00:52:58,104
We must be well on our way before sunrise.
188
00:53:11,907 --> 00:53:14,075
Why have you brought me this?
189
00:53:16,786 --> 00:53:18,955
This is your bride, my son.
190
00:53:21,791 --> 00:53:23,959
She will be mother to your sons.
191
00:53:24,043 --> 00:53:26,669
How thoughtful, Mother.
192
00:53:27,587 --> 00:53:31,382
I need no bride, and no sons.
193
00:53:32,425 --> 00:53:35,803
- But you need heirs.
- I need nothing!
194
00:53:36,261 --> 00:53:37,303
Nekron?
195
00:53:45,519 --> 00:53:48,021
Nekron, you're a great power in the world.
196
00:53:49,147 --> 00:53:51,858
You have all that any man ever wants
or needed.
197
00:53:53,651 --> 00:53:55,111
And yet you despair.
198
00:53:56,487 --> 00:53:58,530
For there is one thing you lack.
199
00:54:00,782 --> 00:54:04,243
One gift that only you can bestow
between our people.
200
00:54:05,995 --> 00:54:06,996
Peace.
201
00:54:08,080 --> 00:54:10,957
This is the gift that heals the heart
of the giver.
202
00:54:12,166 --> 00:54:15,586
Nekron, I extend my hand in friendship.
203
00:54:16,295 --> 00:54:18,839
I offer peace between our people.
204
00:54:19,507 --> 00:54:21,216
Will you not take my hand?
205
00:54:25,845 --> 00:54:27,680
Will you not call me friend?
206
00:55:07,797 --> 00:55:08,798
Woman...
207
00:55:09,590 --> 00:55:13,344
I spit on peace.
208
00:55:14,637 --> 00:55:16,971
I spit on you.
209
00:55:23,186 --> 00:55:26,981
Next time you present me
with one of your little sluts, Mother dear...
210
00:55:27,106 --> 00:55:29,399
I'll squash you like a bug.
211
00:55:33,611 --> 00:55:35,696
Get that garbage out of here.
212
00:56:31,118 --> 00:56:32,453
Don't look up.
213
00:56:32,495 --> 00:56:35,955
We are riders of Fire Keep.
We pay no heed to such trash.
214
00:57:52,228 --> 00:57:56,983
We have come, Lord Nekron,
to negotiate between our two peoples.
215
00:57:57,316 --> 00:58:00,111
And the return to Fire Keep
of my sister, Teegra...
216
00:58:00,194 --> 00:58:02,738
whom your warriors basely kidnapped.
217
00:58:02,863 --> 00:58:06,407
My father, King Jarol, has empowered me...
218
00:58:07,116 --> 00:58:09,494
to offer a peace between our kingdoms...
219
00:58:10,536 --> 00:58:13,873
in exchange for his continued sovereignty...
220
00:58:14,289 --> 00:58:15,957
and my sister's freedom.
221
00:58:16,207 --> 00:58:20,962
It seems to me that my envoys made
a similar offer not long since...
222
00:58:22,505 --> 00:58:25,840
and that it was spurned
by your illustrious sire.
223
00:58:26,049 --> 00:58:28,551
You know full well, Nekron,
that offer was made...
224
00:58:28,635 --> 00:58:31,012
before your minions kidnapped my sister.
225
00:58:31,179 --> 00:58:34,557
I fear, Good Prince,
I cannot offer peace to a people...
226
00:58:34,640 --> 00:58:38,434
who have refused to proclaim me
their rightful overlord.
227
00:58:41,437 --> 00:58:43,564
As to your sister...
228
00:58:44,649 --> 00:58:47,359
I must admit that until this moment...
229
00:58:47,443 --> 00:58:51,404
the idea of mating with her
filled me with loathing.
230
00:58:51,654 --> 00:58:53,614
Perhaps I should reconsider.
231
00:58:54,907 --> 00:58:58,077
Your sister, after all,
is not wholly unattractive.
232
00:59:00,036 --> 00:59:01,788
As lesser beasts go.
233
00:59:19,637 --> 00:59:21,221
Pig you are.
234
00:59:22,055 --> 00:59:24,265
And like a pig shall you die.
235
01:00:31,990 --> 01:00:33,825
No!
236
01:00:58,262 --> 01:01:00,014
No, I don't think so.
237
01:01:12,191 --> 01:01:13,608
You interest me.
238
01:01:14,067 --> 01:01:15,276
Guards!
239
01:01:16,527 --> 01:01:17,862
Bring him to me.
240
01:01:23,491 --> 01:01:24,701
Release him.
241
01:01:36,085 --> 01:01:39,255
- Why have you come seeking me?
- You killed my people.
242
01:01:39,922 --> 01:01:43,384
We've had to dispose of
so many undesirables of late.
243
01:03:12,376 --> 01:03:16,212
Let him rest. There is still fight in him.
244
01:04:12,427 --> 01:04:13,761
Larn.
245
01:04:17,848 --> 01:04:19,308
Teegra, is that you?
246
01:04:20,810 --> 01:04:23,770
- Teegra, are you all right?
- Yes. I'm trying to unlock the door.
247
01:04:23,853 --> 01:04:25,897
Never mind the door,
you've to get out of here.
248
01:04:25,938 --> 01:04:28,774
I'm not leaving without you.
Maybe I can get a key somehow.
249
01:04:28,816 --> 01:04:30,276
No, Teegra, don't.
250
01:07:18,377 --> 01:07:19,627
Is he certain?
251
01:07:20,170 --> 01:07:24,173
- It was my son you saw?
- They called him Prince Taro.
252
01:07:25,216 --> 01:07:26,217
He died.
253
01:07:28,719 --> 01:07:32,013
- What about Teegra?
- He's got her, too.
254
01:07:32,138 --> 01:07:33,848
Maybe she's still alive.
255
01:07:33,931 --> 01:07:35,266
It's a chance.
256
01:07:35,391 --> 01:07:38,769
Believe what you want,
but that glacier is a fact.
257
01:07:41,564 --> 01:07:44,440
For three days and nights
it's been pushing south.
258
01:07:45,233 --> 01:07:48,611
A thousand souls lost
because of Nekron's rage.
259
01:07:49,320 --> 01:07:52,323
Fire Keep is next. We must attack.
260
01:07:52,906 --> 01:07:54,699
I need the Dragonhawks.
261
01:07:54,908 --> 01:07:58,369
- The Dragonhawks are too few.
- Enough to get in with.
262
01:07:58,703 --> 01:08:01,664
One us might get through and destroy him.
263
01:08:03,040 --> 01:08:06,709
But if that glacier passes beyond the river,
I will have no choice.
264
01:08:07,585 --> 01:08:09,629
I will have to release the lava.
265
01:12:30,643 --> 01:12:32,352
Teegra.
266
01:13:02,086 --> 01:13:03,087
Larn.
267
01:13:11,969 --> 01:13:14,180
Nekron!
268
01:13:55,006 --> 01:13:58,426
Die! Die! Why don't you die?
269
01:17:14,592 --> 01:17:18,888
No, Larn! No, it's over, don't you see?
We have to start over.
20119
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.