Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,660 --> 00:00:31,040
One day, we all end up saying that we left behind
2
00:00:31,040 --> 00:00:32,660
the worst part of ourselves.
3
00:00:33,840 --> 00:00:37,220
We started a family, we raised children.
4
00:00:38,480 --> 00:00:42,140
And then, one fine morning, everything falls apart.
5
00:00:43,260 --> 00:00:44,860
And that's when the old demons reappear.
6
00:00:46,660 --> 00:00:48,200
What if I tell you that for me, all this shit
7
00:00:48,200 --> 00:00:50,340
started with a little ink and an old plasticine?
8
00:00:51,180 --> 00:00:52,220
Can you believe it?
9
00:02:02,100 --> 00:02:02,420
Mom?
10
00:02:05,540 --> 00:02:06,220
Mom, are you okay?
11
00:02:08,419 --> 00:02:08,740
Yes.
12
00:02:09,199 --> 00:02:10,720
No, no, no, everything is fine, my dear.
13
00:02:12,120 --> 00:02:13,360
I just broke a little thing.
14
00:02:13,720 --> 00:02:14,100
Ah, okay.
15
00:02:15,560 --> 00:02:15,980
Good night.
16
00:02:18,140 --> 00:02:18,640
Good night!
17
00:02:28,400 --> 00:02:29,040
Now, we're going to wake up the demons.
18
00:02:29,060 --> 00:02:30,520
You're probably wondering how I got here.
19
00:02:32,040 --> 00:02:32,880
Me too.
20
00:03:44,400 --> 00:03:45,400
Medical office, I'm listening.
21
00:03:50,100 --> 00:03:51,320
I'm fine, yes.
22
00:04:00,720 --> 00:04:01,720
I'm fine, too.
23
00:04:03,360 --> 00:04:04,480
Your beautiful sister?
24
00:04:04,900 --> 00:04:05,320
Ah, yes.
25
00:04:05,580 --> 00:04:06,160
With the necklace?
26
00:04:06,380 --> 00:04:06,760
Ah, yes, absolutely.
27
00:04:07,420 --> 00:04:09,300
Wait, wait, don't hang up, Mrs Latour.
28
00:04:11,880 --> 00:04:13,180
Medical office, I'm listening.
29
00:04:14,840 --> 00:04:16,279
Mrs Baudet, yes.
30
00:04:17,160 --> 00:04:17,700
I'm fine.
31
00:04:18,660 --> 00:04:19,519
An emergency?
32
00:04:19,680 --> 00:04:20,320
Again, yes.
33
00:04:20,320 --> 00:04:20,940
So, listen.
34
00:04:22,320 --> 00:04:23,980
Tonight, 8.45 p.m., I'd say?
35
00:04:24,360 --> 00:04:24,580
Yes.
36
00:04:24,960 --> 00:04:26,100
Well, I'm still going to get into an argument.
37
00:04:26,940 --> 00:04:27,340
Yes.
38
00:04:27,900 --> 00:04:28,600
Goodbye, Mrs Baudet.
39
00:04:28,900 --> 00:04:29,900
Jérémie, didn't you leave my charger?
40
00:04:30,720 --> 00:04:31,500
I don't know.
41
00:04:32,960 --> 00:04:34,140
Medical office, I'm listening.
42
00:04:35,560 --> 00:04:36,520
Dr Abitbol, hello.
43
00:04:37,220 --> 00:04:37,520
Yes.
44
00:04:38,560 --> 00:04:40,420
Yes, well, I just saw her, Mrs Baudet, on the phone.
45
00:04:41,120 --> 00:04:42,640
Yes, well, I know, yes, she's dead.
46
00:04:44,680 --> 00:04:45,400
More firm?
47
00:04:46,420 --> 00:04:48,320
Well, listen, I'm going to try, but...
48
00:04:49,020 --> 00:04:49,420
Very well.
49
00:04:49,840 --> 00:04:50,160
Goodbye.
50
00:04:50,540 --> 00:04:51,120
Goodbye, doctor.
51
00:04:53,060 --> 00:04:54,180
Yes, yes, Mrs Latour?
52
00:04:55,180 --> 00:04:55,820
Mrs Latour?
53
00:04:56,340 --> 00:04:57,400
Oh, fuck, it's not true, she hung up.
54
00:04:57,940 --> 00:04:59,940
When are you going to understand that you're not a social
55
00:04:59,940 --> 00:05:00,040
worker?
56
00:05:00,260 --> 00:05:01,780
Yeah, no, but wait, he's funny, he...
57
00:05:01,780 --> 00:05:02,800
They have no one to talk to.
58
00:05:03,140 --> 00:05:04,220
How can I be more firm?
59
00:05:04,380 --> 00:05:05,680
Well, maybe he didn't want to say more firm.
60
00:05:06,340 --> 00:05:07,340
He just wanted to tell you to take a little more
61
00:05:07,340 --> 00:05:07,660
distance.
62
00:05:08,160 --> 00:05:08,340
You see?
63
00:05:08,640 --> 00:05:10,320
It's like with your brother, if he didn't squat in the
64
00:05:10,320 --> 00:05:12,000
garden shed, I might have found my charger.
65
00:05:13,260 --> 00:05:14,340
That has nothing to do with it.
66
00:05:19,380 --> 00:05:19,960
See you tonight?
67
00:05:20,160 --> 00:05:20,780
Yes, see you tonight.
68
00:05:20,780 --> 00:05:21,740
Hey, are you dropping off the kids?
69
00:05:21,880 --> 00:05:22,100
Yeah.
70
00:05:22,360 --> 00:05:22,700
Thank you.
71
00:05:22,940 --> 00:05:24,540
Kids, if you want me to take you, it's now.
72
00:05:24,820 --> 00:05:26,240
I have to be on site in half an hour.
73
00:05:26,400 --> 00:05:27,260
Medical office, I'm listening.
74
00:05:27,900 --> 00:05:28,880
Hello, Mr Catalani.
75
00:05:29,600 --> 00:05:30,420
Come on, Mila, hurry up.
76
00:05:34,250 --> 00:05:36,250
Well, Mila, you can't go to school like that.
77
00:05:36,550 --> 00:05:37,470
It's super cold outside.
78
00:05:38,190 --> 00:05:39,130
And what's that red lipstick?
79
00:05:39,410 --> 00:05:40,670
Well, cool, I think it's super stylish.
80
00:05:41,330 --> 00:05:41,930
Super stylish.
81
00:05:42,250 --> 00:05:42,990
Hey, I can hear you.
82
00:05:43,250 --> 00:05:43,910
Stop bothering her.
83
00:05:44,550 --> 00:05:45,510
No, stop, it's not funny.
84
00:05:46,830 --> 00:05:47,470
Well, come on.
85
00:05:47,890 --> 00:05:48,550
Kisses, I love you.
86
00:05:48,670 --> 00:05:49,710
Kisses, I love you too.
87
00:05:50,330 --> 00:05:50,790
See you tonight.
88
00:05:50,790 --> 00:05:51,490
See you tonight.
89
00:05:51,690 --> 00:05:52,790
Come on, come on, come on.
90
00:05:54,570 --> 00:05:55,270
Good wind.
91
00:06:08,580 --> 00:06:10,800
Yes, hello, this is the secretary of Dr Lafitte.
92
00:06:12,920 --> 00:06:14,240
Yes, I'm sorry, there's going to be a little bit of
93
00:06:14,240 --> 00:06:14,340
delay.
94
00:06:14,340 --> 00:06:15,280
You didn't give me a break.
95
00:06:15,680 --> 00:06:17,100
A little delay, yes, sorry.
96
00:06:17,340 --> 00:06:17,560
Sorry.
97
00:06:18,160 --> 00:06:18,980
Yes, goodbye, sir.
98
00:06:20,040 --> 00:06:20,520
Who's that for?
99
00:06:21,540 --> 00:06:22,560
Sofiane looked everywhere.
100
00:06:23,440 --> 00:06:24,060
You're annoying.
101
00:06:24,480 --> 00:06:25,400
It's okay, I'm not bothering you.
102
00:06:25,520 --> 00:06:26,300
Can't you see I was on the phone?
103
00:06:27,040 --> 00:06:29,080
We talk, coffee, all that, we wait.
104
00:06:32,800 --> 00:06:34,600
You only wake up now, you.
105
00:06:37,840 --> 00:06:38,620
Were you with a girl?
106
00:06:40,980 --> 00:06:41,340
No.
107
00:06:50,560 --> 00:06:51,860
You didn't have to look for a job today?
108
00:06:52,240 --> 00:06:53,980
But what do you think I'm doing here?
109
00:06:55,080 --> 00:06:56,600
Anyway, we're here for these tech bastards.
110
00:06:56,940 --> 00:06:57,960
They're eating everyone up.
111
00:06:58,040 --> 00:06:58,980
What do you leave us, scooters?
112
00:06:59,800 --> 00:07:01,400
Seriously, Jérémy, don't you want to move a little bit?
113
00:07:01,880 --> 00:07:03,080
It's okay, I just woke up.
114
00:07:03,700 --> 00:07:06,800
No, but with your great ideas, I don't know, you could
115
00:07:06,800 --> 00:07:07,740
do...
116
00:07:07,740 --> 00:07:09,120
You could invent an app.
117
00:07:09,980 --> 00:07:11,480
I don't know, create a start-up.
118
00:07:12,400 --> 00:07:14,140
Well, do things, instead of spending your time procrastinating.
119
00:07:16,180 --> 00:07:16,460
Procrastinating?
120
00:07:17,040 --> 00:07:18,040
You never told me that one.
121
00:07:18,760 --> 00:07:20,000
But you know what I hear when you tell me that?
122
00:07:20,940 --> 00:07:22,900
A wasted artist, who gets eaten up by the system.
123
00:07:23,260 --> 00:07:24,400
At least I'm a free man.
124
00:07:24,520 --> 00:07:25,100
I do what I want.
125
00:07:25,240 --> 00:07:26,400
Yeah, a free man, great.
126
00:07:26,720 --> 00:07:28,620
You don't spend your life in a garden hut, in a
127
00:07:28,620 --> 00:07:28,780
plane.
128
00:07:29,220 --> 00:07:29,800
You live in freedom.
129
00:07:30,220 --> 00:07:31,260
What did I do to you this morning?
130
00:07:32,080 --> 00:07:33,460
I would never become a deliveryman, you hear?
131
00:07:34,160 --> 00:07:34,960
Jérémy, I'm not saying that.
132
00:07:35,540 --> 00:07:37,100
It's just that you could do so many things.
133
00:07:37,340 --> 00:07:38,320
Yeah, and beautiful things, too.
134
00:07:39,120 --> 00:07:40,400
But wait for a little surprise.
135
00:07:49,140 --> 00:07:50,540
It's coming out, it's coming out.
136
00:07:56,020 --> 00:07:57,120
Ah, Célestine.
137
00:07:57,680 --> 00:07:58,960
Hi, darling, am I bothering you?
138
00:07:59,200 --> 00:07:59,580
No.
139
00:08:00,120 --> 00:08:01,320
Ah, my favorite neighbor.
140
00:08:02,320 --> 00:08:03,020
Hi, my sweetie.
141
00:08:05,120 --> 00:08:06,260
Look what I made you.
142
00:08:07,240 --> 00:08:07,760
Cookies again.
143
00:08:07,760 --> 00:08:07,860
How are you?
144
00:08:08,480 --> 00:08:08,880
I'm fine.
145
00:08:09,580 --> 00:08:10,360
It's your recipe.
146
00:08:11,120 --> 00:08:14,360
I put some C.D.Pick. CBD?
147
00:08:14,920 --> 00:08:15,880
Yes, that's what I just said.
148
00:08:16,880 --> 00:08:17,060
Yeah.
149
00:08:24,720 --> 00:08:25,680
A little light, isn't it?
150
00:08:26,460 --> 00:08:27,360
I'm going to put more.
151
00:08:27,720 --> 00:08:27,900
Yeah.
152
00:08:28,160 --> 00:08:28,620
Give me the box.
153
00:08:33,919 --> 00:08:34,400
Hello?
154
00:08:36,120 --> 00:08:36,860
Yes, it's me.
155
00:08:42,380 --> 00:08:42,860
What?
156
00:08:43,540 --> 00:08:44,520
But what happened?
157
00:09:44,910 --> 00:09:48,550
Mom, where's the expertise for the scaffolding?
158
00:09:51,720 --> 00:09:52,680
We don't know yet.
159
00:09:55,180 --> 00:09:56,520
They're trying to figure out why he fell.
160
00:10:02,330 --> 00:10:04,450
And on the Internet, I saw that sometimes people didn't walk
161
00:10:04,450 --> 00:10:05,650
after a cervical fracture.
162
00:10:06,070 --> 00:10:07,730
But why did you look on the Internet?
163
00:10:08,430 --> 00:10:09,450
It's useless, it's not good.
164
00:10:10,730 --> 00:10:11,710
And it's only been a month.
165
00:10:12,790 --> 00:10:13,990
So we have to wait a little longer.
166
00:10:16,510 --> 00:10:19,170
Don't worry, when your father gets home, it'll be Iron Man.
167
00:10:20,130 --> 00:10:21,510
And then we'll be able to kick his ass at football.
168
00:10:22,690 --> 00:10:23,910
Because it's tough, honestly.
169
00:10:58,820 --> 00:10:59,740
They're dying.
170
00:11:02,180 --> 00:11:03,620
But it's not possible.
171
00:11:05,240 --> 00:11:06,440
What is this delirium?
172
00:11:10,570 --> 00:11:11,250
Hello.
173
00:11:11,810 --> 00:11:12,250
Hello.
174
00:11:12,710 --> 00:11:12,990
Hello.
175
00:11:14,110 --> 00:11:14,890
Thank you.
176
00:11:15,650 --> 00:11:16,750
Are you okay?
177
00:11:22,790 --> 00:11:23,470
So?
178
00:11:23,850 --> 00:11:24,790
Your back pain?
179
00:11:25,290 --> 00:11:29,010
You know, four lumbar fractures, a cervical fracture, they say it's
180
00:11:29,010 --> 00:11:29,890
going to raise your morale.
181
00:11:31,090 --> 00:11:32,930
But we have two surgeries, one after the other.
182
00:11:33,090 --> 00:11:34,510
I hope this time it's going to be easy.
183
00:11:34,690 --> 00:11:35,650
Yes, yes.
184
00:11:36,370 --> 00:11:37,390
You have to be patient.
185
00:11:37,810 --> 00:11:38,830
It's just a matter of time.
186
00:11:39,270 --> 00:11:40,130
The doctors told you, didn't they?
187
00:11:44,380 --> 00:11:44,820
And...
188
00:11:44,820 --> 00:11:46,500
I brought you some clothes too.
189
00:11:47,340 --> 00:11:47,920
Oh, thank you.
190
00:11:54,960 --> 00:11:55,400
And...
191
00:11:55,920 --> 00:12:00,380
I had to put the nose in the papers, and...
192
00:12:00,380 --> 00:12:02,520
And I don't really understand, because we got a lot of
193
00:12:02,520 --> 00:12:04,280
emails, and a lot of releases too.
194
00:12:06,720 --> 00:12:07,120
And...
195
00:12:07,840 --> 00:12:09,360
We got this, you see.
196
00:12:09,980 --> 00:12:12,380
They say we have nothing left on the family account, and...
197
00:12:13,360 --> 00:12:13,960
What is this?
198
00:12:15,760 --> 00:12:16,160
Sofiane?
199
00:12:17,800 --> 00:12:19,780
Sofiane, I know it's hard, but you have to help me,
200
00:12:19,840 --> 00:12:20,180
I swear.
201
00:12:20,900 --> 00:12:21,540
What is this paper?
202
00:12:24,800 --> 00:12:25,740
I screwed up, Vic.
203
00:12:29,100 --> 00:12:29,600
What do you mean?
204
00:12:32,840 --> 00:12:33,760
I mortgaged the house.
205
00:12:35,760 --> 00:12:36,080
What?
206
00:12:38,860 --> 00:12:39,880
In fact, it's been months.
207
00:12:39,980 --> 00:12:41,660
My box is in the red, so I mortgaged it, without
208
00:12:41,660 --> 00:12:41,900
telling you.
209
00:12:43,760 --> 00:12:45,900
It was just to keep the cut, pay the charges, the
210
00:12:45,900 --> 00:12:46,000
suppliers.
211
00:12:47,280 --> 00:12:48,300
It must have been provisional.
212
00:12:48,880 --> 00:12:51,060
And when Delavar arrived with his dream job, it was too
213
00:12:51,060 --> 00:12:51,640
good to be true.
214
00:12:53,000 --> 00:12:55,660
There was everything to do, the building, the closing, the job
215
00:12:55,660 --> 00:12:57,700
for a year, the sick wage, it had to be reimbursed,
216
00:12:57,780 --> 00:12:58,060
the mortgage.
217
00:12:58,420 --> 00:12:59,460
Wait, wait, wait, are you kidding me?
218
00:13:01,140 --> 00:13:02,160
Sofiane, are you kidding me?
219
00:13:02,760 --> 00:13:04,180
You mortgaged the house without telling me?
220
00:13:06,120 --> 00:13:07,600
I didn't want to worry you, I didn't want you to
221
00:13:07,600 --> 00:13:08,260
worry about that.
222
00:13:08,900 --> 00:13:12,600
But we have something left somewhere, we have some money somewhere,
223
00:13:12,780 --> 00:13:12,880
don't we?
224
00:13:15,020 --> 00:13:16,020
I'm sorry, we have nothing left.
225
00:13:17,740 --> 00:13:19,420
But I'm going to find solutions, I'm going to negotiate with
226
00:13:19,420 --> 00:13:19,660
the bank.
227
00:13:19,900 --> 00:13:21,440
Damn, damn, is that what you're telling me now?
228
00:13:22,020 --> 00:13:22,820
And when were you going to tell me?
229
00:13:23,540 --> 00:13:24,520
Damn, Sofiane, shit!
230
00:13:25,760 --> 00:13:27,260
We're a couple, we're a family, aren't we?
231
00:13:28,300 --> 00:13:30,200
I'm sorry, I didn't expect it to happen like this.
232
00:13:30,200 --> 00:13:31,320
Damn, it's not true.
233
00:13:32,520 --> 00:13:33,300
What did you expect?
234
00:13:33,720 --> 00:13:35,480
I planned to reimburse everything with the construction site's money.
235
00:13:36,620 --> 00:13:38,520
Victoire, Victoire, look at me please.
236
00:13:39,620 --> 00:13:40,660
You have to trust me.
237
00:13:41,600 --> 00:13:42,120
Trust you?
238
00:13:42,380 --> 00:13:44,180
Trust you with what you're telling me now?
239
00:13:45,460 --> 00:13:46,340
Damn, Sofiane.
240
00:13:47,680 --> 00:13:49,860
Sofiane, it's not true, it's not true, damn.
241
00:13:52,400 --> 00:13:53,280
What do we do now?
242
00:13:53,960 --> 00:13:54,920
It was our money.
243
00:13:57,240 --> 00:13:58,380
I'm going to settle this, I'm telling you.
244
00:13:59,300 --> 00:14:01,500
Just let me call the bank, I promise you that I'm
245
00:14:01,500 --> 00:14:01,840
going to settle this.
246
00:14:02,680 --> 00:14:03,000
Where are you going?
247
00:14:03,940 --> 00:14:04,280
Victoire?
248
00:14:04,840 --> 00:14:05,180
I'm going.
249
00:14:06,520 --> 00:14:07,660
We'll talk about it later, I'm going home.
250
00:14:38,050 --> 00:14:38,390
Tom.
251
00:14:39,090 --> 00:14:39,570
Are you okay, Mom?
252
00:14:40,330 --> 00:14:41,090
Yes, yes, I'm fine.
253
00:14:41,410 --> 00:14:42,330
Yes, I'm fine, I...
254
00:14:42,730 --> 00:14:44,330
I'm going out of the hospital, but I'm fine.
255
00:14:47,490 --> 00:14:48,330
Are you okay?
256
00:14:48,510 --> 00:14:49,010
Yes, I'm fine.
257
00:14:54,830 --> 00:14:55,610
We're in deep shit.
258
00:14:57,470 --> 00:14:58,510
We're really in deep shit.
259
00:15:10,250 --> 00:15:11,350
No, but wait, do you realize?
260
00:15:12,350 --> 00:15:13,270
We don't have a penny left.
261
00:15:14,090 --> 00:15:15,510
I have 300 bucks left on the account.
262
00:15:16,330 --> 00:15:17,030
Wait, are you serious?
263
00:15:17,110 --> 00:15:17,650
Did you take the money back?
264
00:15:18,250 --> 00:15:18,970
Yes, well, no.
265
00:15:20,890 --> 00:15:22,810
Well, after that, Sofiane will necessarily have her debts.
266
00:15:23,090 --> 00:15:23,910
And then you, what?
267
00:15:23,950 --> 00:15:24,530
You have your half-time.
268
00:15:27,450 --> 00:15:29,090
With this mortgage, it's not going to be enough.
269
00:15:31,950 --> 00:15:33,530
I'm already two months late on everything.
270
00:15:35,010 --> 00:15:36,410
Last year's loan on the car.
271
00:15:38,750 --> 00:15:39,870
We're already at 7,000 less.
272
00:15:42,330 --> 00:15:44,190
And you know he stopped paying his monthly rent?
273
00:15:49,510 --> 00:15:52,690
No, well, listen, I'm going to take this delivery job.
274
00:15:53,490 --> 00:15:53,850
Okay?
275
00:15:55,130 --> 00:15:57,070
Anyway, if he had told you before, what would you have
276
00:15:57,070 --> 00:15:57,170
done?
277
00:15:58,930 --> 00:16:00,310
Well, I don't know, I don't know.
278
00:16:00,410 --> 00:16:01,770
But in any case, I wouldn't have robbed this house.
279
00:16:02,530 --> 00:16:03,310
That's all we have.
280
00:16:04,890 --> 00:16:08,770
You can't know how much I hate him.
281
00:16:13,220 --> 00:16:13,900
You know what hurts me?
282
00:16:18,580 --> 00:16:20,120
It's that he doesn't trust me.
283
00:16:23,360 --> 00:16:24,000
It hurts me.
284
00:16:32,150 --> 00:16:32,450
It hurts me.
285
00:16:32,450 --> 00:16:33,170
Why are you looking at me like that?
286
00:16:34,670 --> 00:16:36,150
Stop it, I see you coming with your little air of
287
00:16:36,150 --> 00:16:36,670
a two-shot psychiatrist.
288
00:16:37,330 --> 00:16:38,170
But I didn't say anything.
289
00:16:43,690 --> 00:16:45,150
I'm sorry, but you have no right to do that.
290
00:16:45,370 --> 00:16:47,130
It's my money, my bank account, my credit card.
291
00:16:48,130 --> 00:16:48,430
Sorry?
292
00:16:49,150 --> 00:16:50,770
No, no, but it's incredible, you hear?
293
00:16:51,330 --> 00:16:53,210
Do I tell you about your gossips in Panama?
294
00:16:53,870 --> 00:16:55,070
Oh, it has nothing to do with it?
295
00:16:55,290 --> 00:16:56,430
It has nothing to do with it, are you sure?
296
00:16:56,430 --> 00:16:57,830
Well, listen, you know what?
297
00:16:57,950 --> 00:16:59,490
Go fuck yourself, yes sir.
298
00:17:00,130 --> 00:17:01,190
No, but wait for him to take it.
299
00:17:05,550 --> 00:17:05,950
Hello.
300
00:17:14,359 --> 00:17:15,560
Were you on the phone?
301
00:17:16,140 --> 00:17:16,940
Yes, a little bit.
302
00:17:17,660 --> 00:17:18,060
Stop.
303
00:17:19,000 --> 00:17:19,800
A red light?
304
00:17:20,420 --> 00:17:21,619
Yes, stop.
305
00:17:22,579 --> 00:17:23,280
Cut the engine.
306
00:17:27,200 --> 00:17:28,500
Vehicle papers and driver's license, please.
307
00:17:30,720 --> 00:17:42,120
No, but please.
308
00:17:42,640 --> 00:17:44,620
Please, since I'm telling you I need this car.
309
00:17:45,160 --> 00:17:48,440
You have broken windows, broken glass, a broken light, no technical
310
00:17:48,440 --> 00:17:48,540
inspection.
311
00:17:48,720 --> 00:17:50,320
And it's been two years since your car should have been
312
00:17:50,320 --> 00:17:50,820
immobilized.
313
00:17:51,020 --> 00:17:52,440
And you were on the phone.
314
00:17:52,820 --> 00:17:53,660
Yes, well, I was at the stop.
315
00:17:53,980 --> 00:17:54,720
A red light?
316
00:17:55,380 --> 00:17:56,280
It's 135 euros.
317
00:17:56,460 --> 00:17:58,600
Please, please, what am I going to do now?
318
00:17:58,680 --> 00:17:59,060
I need it.
319
00:18:00,120 --> 00:18:01,580
Well, that's your job, huh?
320
00:18:01,660 --> 00:18:02,320
Without taking family matters?
321
00:18:02,840 --> 00:18:04,440
Well, bravo, bravo, really.
322
00:18:04,440 --> 00:18:05,860
Oh la la, you can be proud of yourself.
323
00:18:06,380 --> 00:18:06,860
Bravo, madam.
324
00:18:08,220 --> 00:18:08,620
Please.
325
00:18:09,300 --> 00:18:12,120
Madam, pass the technical inspection if you want to keep your
326
00:18:12,120 --> 00:18:12,420
car.
327
00:18:15,480 --> 00:18:16,040
Thank you.
328
00:18:19,120 --> 00:18:20,860
Are you sure it's going to work with these headlights?
329
00:18:21,000 --> 00:18:22,220
It doesn't look like the right size at all.
330
00:18:22,620 --> 00:18:24,640
I don't know, they were in the neighbor's garage.
331
00:18:25,160 --> 00:18:26,060
He told me it would work.
332
00:18:26,600 --> 00:18:27,560
Yeah, well, there's a point.
333
00:18:30,320 --> 00:18:31,440
Anyway, I'm not an expert.
334
00:18:31,740 --> 00:18:33,000
I don't know how long it's going to last.
335
00:18:34,440 --> 00:18:36,580
But you know, if you want to repair your wreck to
336
00:18:36,580 --> 00:18:39,180
pass the technical inspection, you have at least a thousand bucks.
337
00:18:40,020 --> 00:18:40,520
A thousand bucks?
338
00:18:41,320 --> 00:18:41,800
Yeah, yeah.
339
00:20:40,380 --> 00:20:42,060
I'm the banker, I want to kill him.
340
00:20:42,240 --> 00:20:44,300
The blue card stuck in the box, I wanted to die.
341
00:20:44,480 --> 00:20:45,100
No, but don't worry.
342
00:20:45,500 --> 00:20:47,320
I'm going to call the bank, they can't leave you like
343
00:20:47,320 --> 00:20:47,440
that.
344
00:20:47,500 --> 00:20:49,500
You talk, I've already had it, they didn't give a fuck.
345
00:20:49,600 --> 00:20:50,600
No, but let me talk to them.
346
00:20:51,820 --> 00:20:52,640
You look too tense.
347
00:20:52,640 --> 00:20:54,080
Oh fuck, wait, I'll call you back, I'll call you back.
348
00:21:01,600 --> 00:21:02,180
You again?
349
00:21:02,800 --> 00:21:03,420
Hello ma'am.
350
00:21:03,680 --> 00:21:05,100
You weren't on the phone there.
351
00:21:05,660 --> 00:21:05,960
Oh no?
352
00:21:06,420 --> 00:21:06,540
No.
353
00:21:07,360 --> 00:21:08,780
Vehicle papers and driver's license please.
354
00:22:03,880 --> 00:22:05,060
Everything seems to be in order.
355
00:22:05,620 --> 00:22:06,080
You can go.
356
00:22:06,580 --> 00:22:07,000
Thank you.
357
00:22:07,600 --> 00:22:08,080
Have a good day.
358
00:22:18,870 --> 00:22:19,930
Yes, Dr. Abitbol.
359
00:22:19,930 --> 00:22:21,990
Yes, I'm sorry, I'm a little late, but I'm coming.
360
00:22:22,210 --> 00:22:22,570
Thank you.
361
00:22:22,970 --> 00:22:23,770
I'll call you back.
362
00:22:24,330 --> 00:22:25,110
Can I talk to you?
363
00:22:25,570 --> 00:22:26,670
Yes, of course, I'm listening.
364
00:22:33,350 --> 00:22:35,070
Do you realize that they're going to replace me with an
365
00:22:35,070 --> 00:22:35,170
app?
366
00:22:36,790 --> 00:22:38,950
Because it's an app that's going to boost the morale of
367
00:22:38,950 --> 00:22:39,470
the patients, maybe.
368
00:22:39,610 --> 00:22:40,650
No, but that's what I was telling you.
369
00:22:42,010 --> 00:22:42,730
This tech bastard.
370
00:23:49,060 --> 00:23:49,420
Paper?
371
00:23:53,700 --> 00:23:55,080
What happened in our time?
372
00:23:56,400 --> 00:23:57,520
Prospectus in a mailbox?
373
00:23:57,520 --> 00:23:59,940
A box ticket at the bottom of a pocket?
374
00:24:00,700 --> 00:24:03,380
In fact, it doesn't interest anyone anymore.
375
00:24:04,060 --> 00:24:04,880
Except me.
376
00:24:06,080 --> 00:24:07,780
I've always loved dirty paper.
377
00:24:09,000 --> 00:24:11,760
When I was a kid, the only thing I was allowed
378
00:24:11,760 --> 00:24:13,920
to do was read old newspapers.
379
00:24:14,400 --> 00:24:16,200
I could spend hours on it.
380
00:24:17,000 --> 00:24:17,960
Not for the articles.
381
00:24:18,900 --> 00:24:22,560
For the smell, the prints, the rendering.
382
00:24:23,420 --> 00:24:24,720
I wanted to know everything.
383
00:24:25,340 --> 00:24:26,560
Printing, colors.
384
00:24:27,520 --> 00:24:30,380
And then one day, I realized it was a gift.
385
00:24:33,060 --> 00:24:34,720
And that's when it all started.
386
00:24:42,310 --> 00:24:45,050
My first counterfeit was when I was 16.
387
00:24:45,690 --> 00:24:48,610
It was a housing certificate to get Jérémy out of the
388
00:24:48,610 --> 00:24:48,990
foster home.
389
00:24:50,170 --> 00:24:53,250
We were both abandoned by the same mother ten years apart.
390
00:24:53,870 --> 00:24:56,050
And when I found out that my little brother was also
391
00:24:56,050 --> 00:24:59,010
between the clutches of the DAF, I would have done anything
392
00:24:59,010 --> 00:24:59,770
to reunite us.
393
00:25:01,730 --> 00:25:36,940
When I
394
00:25:36,940 --> 00:25:39,480
was 17, I sold a fake Rimbaud manuscript.
395
00:25:40,420 --> 00:25:42,060
When I went back to the Beaux-Arts, I missed my
396
00:25:42,060 --> 00:25:42,820
first fake diplomas.
397
00:25:43,640 --> 00:25:45,280
And then everyone started asking me for things.
398
00:25:45,860 --> 00:25:46,640
It was crazy.
399
00:25:47,120 --> 00:25:47,980
And I loved it.
400
00:25:48,580 --> 00:25:51,100
Some are good at cooking, others mechanics.
401
00:25:52,020 --> 00:25:53,140
I was given this gift.
402
00:25:53,920 --> 00:25:55,200
The genius of counterfeiting.
403
00:25:56,220 --> 00:25:58,640
And obviously, I hadn't lost my hand too much.
404
00:25:59,980 --> 00:26:01,960
For once, I knew it wouldn't be perfect.
405
00:26:01,960 --> 00:26:05,840
But the best friend of counterfeiting is inattention.
406
00:26:08,920 --> 00:26:10,040
Mademoiselle Caperon.
407
00:26:10,600 --> 00:26:11,160
Caperon.
408
00:26:11,540 --> 00:26:12,100
Caperon.
409
00:26:13,680 --> 00:26:15,880
You're a graphic designer, right?
410
00:26:16,640 --> 00:26:21,440
Yes, I just signed a campaign for a big advertising agency.
411
00:26:21,680 --> 00:26:22,080
Mediacom.
412
00:26:22,320 --> 00:26:23,360
That's really cute.
413
00:26:24,040 --> 00:26:24,960
But it's fragile.
414
00:26:26,560 --> 00:26:27,120
Mediacom.
415
00:26:27,300 --> 00:26:28,480
I have a friend who works there.
416
00:26:28,920 --> 00:26:29,140
Really?
417
00:26:29,360 --> 00:26:29,460
Yes.
418
00:26:30,320 --> 00:26:31,300
It's funny.
419
00:26:31,740 --> 00:26:32,460
The world is small.
420
00:26:32,940 --> 00:26:33,500
André Delgado.
421
00:26:33,800 --> 00:26:34,200
Do you know him?
422
00:26:35,800 --> 00:26:36,520
André...
423
00:26:36,520 --> 00:26:37,220
Delgado.
424
00:26:38,260 --> 00:26:38,620
No.
425
00:26:40,180 --> 00:26:40,900
Grandchaud.
426
00:26:41,160 --> 00:26:42,320
No, it doesn't ring a bell.
427
00:26:42,520 --> 00:26:43,400
Not personally.
428
00:26:45,020 --> 00:26:45,760
Too bad.
429
00:26:47,660 --> 00:26:49,740
What campaign do you work on at Mediacom?
430
00:26:50,380 --> 00:26:51,280
On what?
431
00:26:51,440 --> 00:26:51,800
Campaign.
432
00:26:52,020 --> 00:26:52,440
Campaign.
433
00:26:52,660 --> 00:26:52,820
Sorry.
434
00:26:53,660 --> 00:26:54,620
On John.
435
00:26:55,040 --> 00:26:55,900
John and James.
436
00:26:56,740 --> 00:26:57,380
Yes.
437
00:27:00,130 --> 00:27:01,810
I really like your little chandelier.
438
00:27:02,770 --> 00:27:03,530
Thank you.
439
00:27:03,750 --> 00:27:05,410
It's like little chains, right?
440
00:27:06,030 --> 00:27:06,730
Yes, that's it.
441
00:27:09,710 --> 00:27:11,250
Let's go back to the sheep.
442
00:27:11,650 --> 00:27:12,650
Mademoiselle Caperon.
443
00:27:13,030 --> 00:27:13,590
Margaux.
444
00:27:13,970 --> 00:27:14,230
Claire.
445
00:27:14,590 --> 00:27:15,030
Anne-Marie.
446
00:27:15,550 --> 00:27:16,290
Very good.
447
00:27:17,670 --> 00:27:19,890
Born on November 19, 1985.
448
00:27:21,490 --> 00:27:23,730
Domicile 26, Maurice-du-Mont Street.
449
00:27:23,890 --> 00:27:24,070
Always?
450
00:27:24,350 --> 00:27:24,790
Always.
451
00:27:25,870 --> 00:27:26,490
In Reims.
452
00:27:26,490 --> 00:27:27,510
Reims, yes.
453
00:27:28,390 --> 00:27:29,250
Not common around here.
454
00:27:33,210 --> 00:27:33,690
Well...
455
00:27:33,690 --> 00:27:34,970
It seems to be going well.
456
00:27:36,170 --> 00:27:38,470
Can you imagine the number of empty files we receive?
457
00:27:38,830 --> 00:27:39,370
I can imagine.
458
00:27:39,670 --> 00:27:40,170
Oh no.
459
00:27:40,650 --> 00:27:41,250
No, no, no.
460
00:27:41,410 --> 00:27:41,990
You can't imagine.
461
00:27:42,290 --> 00:27:42,590
Excuse me.
462
00:27:43,550 --> 00:27:43,730
Hello?
463
00:27:54,200 --> 00:27:55,380
OK, I'll take care of it.
464
00:27:59,840 --> 00:28:00,300
Excuse me.
465
00:28:00,580 --> 00:28:01,180
I'll be right back.
466
00:28:01,180 --> 00:28:01,760
Cut.
467
00:28:38,570 --> 00:28:39,690
Is there a problem?
468
00:28:39,990 --> 00:28:40,230
Yes.
469
00:28:41,370 --> 00:28:42,170
It's my colleague.
470
00:28:42,350 --> 00:28:43,510
His car went to La Fourrière.
471
00:28:43,990 --> 00:28:44,570
No, really.
472
00:28:45,850 --> 00:28:47,070
I swear it's in the air.
473
00:28:47,290 --> 00:28:47,710
Anyway.
474
00:28:48,370 --> 00:28:50,010
It's very hard to move around in the neighborhood.
475
00:28:51,670 --> 00:28:53,530
And for the loan, is that all?
476
00:28:53,770 --> 00:28:54,690
Yes, of course.
477
00:28:54,930 --> 00:28:55,410
Yes, yes, yes.
478
00:28:55,470 --> 00:28:55,810
5,000.
479
00:28:56,050 --> 00:28:56,230
How much is that?
480
00:28:57,290 --> 00:28:58,190
5,000 is perfect.
481
00:28:58,870 --> 00:28:59,310
Very good.
482
00:29:00,730 --> 00:29:01,270
Here you go.
483
00:29:01,770 --> 00:29:02,650
Thank you very much.
484
00:29:03,550 --> 00:29:03,990
Well...
485
00:29:04,410 --> 00:29:04,790
Goodbye.
486
00:29:06,250 --> 00:29:06,890
Have a good day.
487
00:29:07,130 --> 00:29:07,530
Have a good day.
488
00:29:07,790 --> 00:29:08,650
Oh, wait, wait.
489
00:29:09,830 --> 00:29:10,510
A little signature?
490
00:29:11,430 --> 00:29:11,610
Ah.
491
00:29:12,350 --> 00:29:12,970
No, it doesn't work.
492
00:29:14,450 --> 00:29:15,310
I'm not going to do it for you.
493
00:29:20,050 --> 00:29:21,170
Have a good day.
494
00:29:21,550 --> 00:29:21,870
Goodbye.
495
00:29:21,950 --> 00:29:22,250
Have a good day.
496
00:29:24,830 --> 00:29:25,630
I got the bank.
497
00:29:26,050 --> 00:29:27,230
They're going to let the loans go through.
498
00:29:27,630 --> 00:29:28,230
And for the credit card?
499
00:29:29,230 --> 00:29:30,790
Well, they don't want to raise the ceiling.
500
00:29:31,410 --> 00:29:34,750
And then I asked a friend for 2,000.
501
00:29:34,750 --> 00:29:35,750
Wow, 2,000 bucks.
502
00:29:35,870 --> 00:29:36,070
Great.
503
00:29:36,310 --> 00:29:36,830
That's going to help us.
504
00:29:37,430 --> 00:29:38,710
Yeah, but that's already it.
505
00:29:39,470 --> 00:29:40,810
You know, Vic, we have to be a little positive.
506
00:29:40,990 --> 00:29:41,770
Otherwise, we'll never get out of it.
507
00:29:43,130 --> 00:29:44,970
And I know I should have talked to you, but...
508
00:29:44,970 --> 00:29:46,470
Yeah, yeah, you should have.
509
00:29:47,350 --> 00:29:49,690
Well, otherwise, I didn't tell you, but...
510
00:29:49,690 --> 00:29:50,970
I got fired by the office.
511
00:29:51,270 --> 00:29:52,070
No, that's not true.
512
00:29:53,170 --> 00:29:53,390
Yeah.
513
00:29:54,310 --> 00:29:56,570
But the good news is that I got into graphics.
514
00:29:57,750 --> 00:29:59,090
And I made 5,000 euros.
515
00:29:59,350 --> 00:29:59,890
5,000?
516
00:30:00,850 --> 00:30:01,770
Fuck, that's huge.
517
00:30:03,350 --> 00:30:03,710
Yeah.
518
00:30:05,490 --> 00:30:06,130
But...
519
00:30:06,130 --> 00:30:07,750
Something else is coming up.
520
00:30:14,010 --> 00:30:24,380
I can't see!
521
00:30:24,960 --> 00:30:26,860
Shut up about the video surveillance!
522
00:30:40,260 --> 00:30:41,000
You okay?
523
00:30:41,700 --> 00:30:42,020
Yeah.
524
00:30:42,380 --> 00:30:43,000
Yeah, yeah, I'm fine.
525
00:30:48,260 --> 00:31:01,270
Did you go out?
526
00:31:01,950 --> 00:31:02,590
Yeah.
527
00:31:02,590 --> 00:31:04,390
I mean, I had a meeting.
528
00:31:05,050 --> 00:31:05,170
Oh.
529
00:31:06,230 --> 00:31:07,370
About your graphics thing?
530
00:31:07,830 --> 00:31:08,230
Yeah.
531
00:31:09,030 --> 00:31:09,270
Yeah.
532
00:31:09,630 --> 00:31:09,830
Oh.
533
00:31:10,850 --> 00:31:12,750
That's why you took out the drawing board in the cellar.
534
00:31:13,310 --> 00:31:13,870
Oh yeah, you saw it?
535
00:31:14,510 --> 00:31:14,810
Yeah.
536
00:31:15,130 --> 00:31:15,750
Yeah, yeah, it's...
537
00:31:15,750 --> 00:31:16,310
It says, yes.
538
00:31:17,810 --> 00:31:18,610
The roof...
539
00:31:23,200 --> 00:31:24,840
Stop taking me for an idiot and tell me the truth.
540
00:31:27,300 --> 00:31:28,160
Fuck, I love you.
541
00:31:28,660 --> 00:31:29,040
I'm kidding.
542
00:31:29,480 --> 00:31:31,140
Oh, fuck, I knew it.
543
00:31:31,320 --> 00:31:33,600
I felt it, I know you by heart.
544
00:31:38,440 --> 00:31:39,360
Come on, stop it.
545
00:31:39,580 --> 00:31:40,040
It's not funny.
546
00:31:41,580 --> 00:31:42,300
How long has it been?
547
00:31:43,800 --> 00:31:44,160
Well...
548
00:31:44,780 --> 00:31:45,680
Since the technical check.
549
00:31:47,460 --> 00:31:48,580
Yeah, but I didn't have a choice.
550
00:31:48,660 --> 00:31:49,440
I need this car.
551
00:31:49,760 --> 00:31:50,380
Yeah, of course.
552
00:31:50,520 --> 00:31:50,980
You didn't have a choice.
553
00:31:51,280 --> 00:31:51,380
Yeah.
554
00:31:53,640 --> 00:31:54,360
Fuck, you're...
555
00:31:54,980 --> 00:31:55,660
You're really into it.
556
00:31:57,220 --> 00:31:57,740
How long has it been?
557
00:31:58,340 --> 00:31:58,960
20 years?
558
00:31:59,320 --> 00:31:59,860
Something like that?
559
00:32:00,520 --> 00:32:01,020
I don't know.
560
00:32:01,100 --> 00:32:01,440
I didn't count.
561
00:32:03,160 --> 00:32:04,520
Do you remember the parents' signatures?
562
00:32:04,700 --> 00:32:06,340
You used to pay 10 bucks to my high school friends.
563
00:32:07,040 --> 00:32:07,400
Yeah.
564
00:32:09,160 --> 00:32:10,040
And Napoleon's letter?
565
00:32:10,600 --> 00:32:12,660
Oh, yeah, I remember.
566
00:32:12,680 --> 00:32:15,040
You dragged me to the library just to learn his writing.
567
00:32:15,860 --> 00:32:16,560
You remember that?
568
00:32:25,220 --> 00:32:26,120
Don't worry, sister.
569
00:32:26,340 --> 00:32:27,780
It's okay, it's a mistake from the past.
570
00:32:28,940 --> 00:32:30,640
You shouldn't have hit him a year ago.
571
00:32:31,100 --> 00:32:32,220
It's the law that's wrong.
572
00:32:33,200 --> 00:32:33,580
Yeah.
573
00:32:35,140 --> 00:32:36,700
Maybe I should have talked to Sophia about it.
574
00:32:38,280 --> 00:32:38,720
But...
575
00:32:39,300 --> 00:32:40,860
It's crazy that we got there, him and me.
576
00:32:44,820 --> 00:32:45,500
Oh, fuck, I'm kidding.
577
00:32:47,850 --> 00:32:48,550
Maybe I have an idea.
578
00:32:49,610 --> 00:32:50,070
Think about it.
579
00:32:50,290 --> 00:32:50,650
It's huge.
580
00:32:52,330 --> 00:32:55,210
The matrix won by the woman's hand.
581
00:32:56,450 --> 00:32:58,130
The paper's revenge on the algorithm.
582
00:32:59,550 --> 00:33:02,810
No, what I mean is that between your talent and my
583
00:33:02,810 --> 00:33:05,270
sales boss, there's a way to fuck them over, the guys
584
00:33:05,270 --> 00:33:05,690
from LaTeX.
585
00:33:07,470 --> 00:33:08,830
Okay, wait, I'll give you the picture.
586
00:33:09,470 --> 00:33:11,370
You, you have your little thing too.
587
00:33:12,030 --> 00:33:13,530
I know a lot of people who need help.
588
00:33:14,130 --> 00:33:14,490
Like...
589
00:33:14,490 --> 00:33:17,090
who want a fucking pay to get a credit or a
590
00:33:17,090 --> 00:33:18,670
work certificate to get a house.
591
00:33:18,830 --> 00:33:19,450
You see, it can help.
592
00:33:19,670 --> 00:33:20,030
But...
593
00:33:20,030 --> 00:33:20,770
Wait, wait, wait.
594
00:33:21,530 --> 00:33:24,690
Imagine a guy who doesn't have a baccalaureate but who has
595
00:33:24,690 --> 00:33:26,090
all the skills to get the job.
596
00:33:26,650 --> 00:33:28,710
Well, with the baccalaureate, he has the job.
597
00:33:29,430 --> 00:33:30,410
You see what I mean?
598
00:33:30,430 --> 00:33:31,410
Wait, wait, Jeremy, what are you talking about?
599
00:33:32,510 --> 00:33:34,090
You're talking about counterfeit traffic, right?
600
00:33:34,230 --> 00:33:35,710
Shit, right away, the big words.
601
00:33:36,150 --> 00:33:37,810
No, I'm talking about helping people.
602
00:33:38,950 --> 00:33:40,990
And helping you and me at the same time.
603
00:33:41,550 --> 00:33:43,550
It's called circular economy, you see.
604
00:33:43,550 --> 00:33:45,910
Helping people where there's no more.
605
00:33:47,770 --> 00:33:48,830
Are you stupid or what?
606
00:33:50,170 --> 00:33:51,990
We're talking about my 12 months of eyebrows and what are
607
00:33:51,990 --> 00:33:52,550
you talking about?
608
00:33:53,170 --> 00:33:54,330
You want me to be a fake, right?
609
00:33:55,130 --> 00:33:55,870
You're crazy.
610
00:33:56,310 --> 00:33:57,750
No, forget what I said.
611
00:33:58,430 --> 00:33:59,050
I'm not saying anything.
612
00:33:59,810 --> 00:34:02,890
It's just that the 12 months of eyebrows were a long
613
00:34:02,890 --> 00:34:02,990
time ago.
614
00:34:03,010 --> 00:34:03,690
Wait, wait, wait.
615
00:34:03,830 --> 00:34:04,630
Jeremy, listen to me.
616
00:34:05,970 --> 00:34:07,690
I'll never go back to that.
617
00:34:07,989 --> 00:34:08,590
Is that clear?
618
00:34:09,810 --> 00:34:10,210
Never.
619
00:34:10,670 --> 00:34:29,449
You know what?
620
00:34:29,449 --> 00:34:30,830
We're going to put a documentary on the bar.
621
00:34:30,969 --> 00:34:31,389
It's going to be incredible.
622
00:34:32,310 --> 00:34:32,730
Wait.
623
00:34:36,889 --> 00:34:38,350
Look, there you go.
624
00:35:17,380 --> 00:35:18,620
So, what's your idea?
625
00:35:19,160 --> 00:35:20,620
No, no, but don't get carried away.
626
00:35:21,320 --> 00:35:22,240
You want me to get carried away?
627
00:35:23,900 --> 00:35:25,040
Okay, I'll explain the plan to you.
628
00:35:26,340 --> 00:35:27,260
What's a phone bill?
629
00:35:28,160 --> 00:35:29,220
150 bucks on the market.
630
00:35:29,820 --> 00:35:30,640
A diploma, 200.
631
00:35:31,100 --> 00:35:32,640
An ID card, about 800 bucks.
632
00:35:34,000 --> 00:35:34,660
Yeah, right.
633
00:35:34,940 --> 00:35:36,920
Yeah, and I'm talking about little shit to create like that
634
00:35:36,920 --> 00:35:37,580
on the chain, you see.
635
00:35:38,580 --> 00:35:40,480
You don't need an artist's talent.
636
00:35:41,600 --> 00:35:42,840
A credit card is 1200.
637
00:35:44,120 --> 00:35:45,200
Can you imagine the business?
638
00:35:45,440 --> 00:35:46,140
What can that bring?
639
00:35:47,200 --> 00:35:50,380
On a global scale, it's as much as arms trafficking is
640
00:35:50,380 --> 00:35:51,820
four times less risky than drug trafficking.
641
00:35:55,860 --> 00:35:56,880
But what if we get caught?
642
00:35:57,560 --> 00:35:59,140
How much do we take now for counterfeit?
643
00:36:02,340 --> 00:36:02,780
550.
644
00:36:03,580 --> 00:36:03,820
What?
645
00:36:05,620 --> 00:36:06,360
5 to 7 years.
646
00:36:06,380 --> 00:36:07,040
5 to...
647
00:36:07,520 --> 00:36:08,120
Oh, fuck.
648
00:36:08,720 --> 00:36:09,260
You know what?
649
00:36:09,320 --> 00:36:10,020
Let's forget about the conversation.
650
00:36:10,280 --> 00:36:11,060
No, no, no, wait, wait, wait, wait.
651
00:36:11,080 --> 00:36:11,760
No, no, no, wait, Jerem, it's not possible.
652
00:36:11,780 --> 00:36:12,780
I didn't tell you my method.
653
00:36:12,880 --> 00:36:13,880
It's you, I didn't tell you my method.
654
00:36:15,920 --> 00:36:17,380
My method is risk-free.
655
00:36:18,260 --> 00:36:18,820
Risk-free?
656
00:36:19,460 --> 00:36:21,400
Yes, well, maybe not risk-free, it doesn't exist, but it's
657
00:36:21,400 --> 00:36:21,940
minimal risk.
658
00:36:23,160 --> 00:36:23,820
Do you want me to explain it to you?
659
00:36:24,720 --> 00:36:25,440
Okay, I'll explain it to you.
660
00:36:26,680 --> 00:36:27,620
You stay at home.
661
00:36:28,400 --> 00:36:30,180
You do your little creations at the exit of the showroom.
662
00:36:31,080 --> 00:36:33,560
I take care of the logistics, from the client relationship to
663
00:36:33,560 --> 00:36:33,900
the delivery.
664
00:36:36,280 --> 00:36:37,120
I don't believe it.
665
00:36:37,420 --> 00:36:39,340
I don't believe that we're talking about that.
666
00:36:39,900 --> 00:36:43,480
I don't know, we can try, it costs us nothing.
667
00:36:49,580 --> 00:36:50,480
Okay, fine.
668
00:36:52,260 --> 00:36:53,900
But no one must know that I exist.
669
00:36:54,860 --> 00:36:55,780
Under what conditions now?
670
00:36:57,060 --> 00:36:58,360
And you, you take no risks.
671
00:36:58,820 --> 00:36:58,940
Okay?
672
00:36:59,100 --> 00:37:02,100
We help mothers, unemployed people, students, period.
673
00:37:03,060 --> 00:37:03,640
I don't care.
674
00:37:03,640 --> 00:37:04,140
Okay.
675
00:37:05,160 --> 00:37:07,180
And at the first concern, we stop, and that's non-negotiable?
676
00:37:07,760 --> 00:37:08,480
Non-negotiable.
677
00:37:10,480 --> 00:37:10,920
Okay.
678
00:37:12,800 --> 00:37:14,620
Okay, and in practice, how do you do that?
679
00:37:16,700 --> 00:37:19,540
First, I open a prepaid line and a messaging account.
680
00:37:26,180 --> 00:37:28,500
The first clients, we'll have to find them ourselves.
681
00:37:35,150 --> 00:37:36,550
No, no, no, I don't feel your thing.
682
00:37:37,710 --> 00:37:39,910
Well, at worst, they turn their backs on me.
683
00:37:39,910 --> 00:37:40,790
I don't sell drugs.
684
00:37:40,930 --> 00:37:41,570
No, no, but thank you.
685
00:37:42,090 --> 00:37:42,450
Thank you.
686
00:37:43,010 --> 00:37:45,070
Psychology and approach are the masters of words.
687
00:37:45,170 --> 00:37:46,230
You have a good mouth, don't you?
688
00:37:46,530 --> 00:37:47,570
I don't trust you.
689
00:37:47,890 --> 00:37:49,130
But it works, if you want.
690
00:37:49,450 --> 00:37:51,470
I work with a girl, if you get angry, you break
691
00:37:51,470 --> 00:37:51,570
me.
692
00:37:51,990 --> 00:37:53,190
Yeah, I already have the picture.
693
00:37:54,950 --> 00:37:56,410
You just have to catch the right fish.
694
00:37:57,430 --> 00:37:58,330
And I'm Merlin.
695
00:37:59,790 --> 00:38:00,610
Merlin, nice to meet you.
696
00:38:01,930 --> 00:38:02,750
Call me when you want.
697
00:38:03,050 --> 00:38:05,430
At the first order, that's where you get on the track.
698
00:38:10,420 --> 00:38:11,720
And for deliveries, how are we going to do it?
699
00:38:11,720 --> 00:38:13,280
I already have the perfect cover.
700
00:38:14,500 --> 00:38:17,580
Yeah, everyone doesn't care about the slave of the algorithm, of
701
00:38:17,580 --> 00:38:18,500
the little delivery man on his bike.
702
00:38:19,200 --> 00:38:21,600
If we manage to light the wick, it will be like
703
00:38:21,600 --> 00:38:22,160
a powder trail.
704
00:38:22,320 --> 00:38:24,560
Yeah, I think I found someone for you.
705
00:38:25,060 --> 00:38:26,320
I swear, I'm starting to like it.
706
00:38:26,560 --> 00:38:29,100
And from there, we just have to follow the trend.
707
00:38:33,420 --> 00:38:34,580
Yeah, but how are we going to do it for the
708
00:38:34,580 --> 00:38:34,720
sale?
709
00:38:34,960 --> 00:38:36,560
Did you open fake accounts to write you some shit?
710
00:38:37,420 --> 00:38:37,920
Online accounts?
711
00:38:38,500 --> 00:38:40,320
Well, you'll have to open two more, but in tobacco offices.
712
00:38:40,920 --> 00:38:41,560
You know, on the machines.
713
00:38:42,360 --> 00:38:43,240
What's the difference?
714
00:38:43,760 --> 00:38:44,420
The cash.
715
00:38:45,000 --> 00:38:46,620
That way, we can deposit it in small installments.
716
00:38:47,400 --> 00:38:49,320
And then, you'll have to transfer the money to your real
717
00:38:49,320 --> 00:38:52,280
account, and you transfer it, I don't know, to a graphic
718
00:38:52,280 --> 00:38:52,520
designer.
719
00:38:53,160 --> 00:38:54,940
So I'll have to hold a real fake account?
720
00:38:55,400 --> 00:38:57,920
For clients, fake invoices, all that shit?
721
00:38:58,160 --> 00:38:58,560
Exactly.
722
00:38:59,980 --> 00:39:01,280
Hey, clean the account.
723
00:39:02,000 --> 00:39:04,660
No, because that's how Al Capone got fired by the FBI.
724
00:39:04,880 --> 00:39:06,640
Al Capone, we're not there yet.
725
00:39:06,860 --> 00:39:07,840
Yeah, but we never know.
726
00:39:14,540 --> 00:39:35,260
How much
727
00:39:35,260 --> 00:39:35,360
is it?
728
00:39:35,560 --> 00:39:36,200
1,500.
729
00:39:36,580 --> 00:39:37,860
No, stop.
730
00:39:37,980 --> 00:39:38,480
1,500?
731
00:39:38,940 --> 00:39:39,800
In one day?
732
00:39:40,040 --> 00:39:40,180
Yeah.
733
00:39:41,260 --> 00:39:43,060
We could have done twice as much if you hadn't been
734
00:39:43,060 --> 00:39:43,360
angry.
735
00:39:43,860 --> 00:39:45,400
Oh my, wait a minute.
736
00:39:45,700 --> 00:39:46,460
That means we did what?
737
00:39:46,520 --> 00:39:47,800
8,000 euros in 15 days?
738
00:39:48,120 --> 00:39:48,300
Yeah.
739
00:39:48,640 --> 00:39:49,820
Oh, that's crazy.
740
00:39:51,320 --> 00:39:52,800
I've never done that much in my entire life.
741
00:39:52,920 --> 00:39:53,420
Me neither.
742
00:39:53,580 --> 00:39:53,840
Hi.
743
00:39:54,840 --> 00:39:55,440
Hi, honey.
744
00:39:58,620 --> 00:39:59,580
Over there?
745
00:39:59,920 --> 00:40:00,680
What is it?
746
00:40:00,940 --> 00:40:02,520
No, canceled class.
747
00:40:02,760 --> 00:40:03,140
All day?
748
00:40:04,220 --> 00:40:05,020
Oh, really?
749
00:40:06,320 --> 00:40:06,980
Are you both okay?
750
00:40:08,500 --> 00:40:09,100
Yeah.
751
00:40:18,440 --> 00:40:19,280
What's that?
752
00:40:21,480 --> 00:40:22,480
Well, that?
753
00:40:25,990 --> 00:40:27,510
It's beautiful, what is it?
754
00:40:30,270 --> 00:40:31,470
Oh, that's...
755
00:40:31,470 --> 00:40:32,550
Oh, that's...
756
00:40:33,430 --> 00:40:34,030
That's...
757
00:40:34,510 --> 00:40:35,790
That's old stuff I found.
758
00:40:36,650 --> 00:40:38,250
You never told me you were a filmmaker.
759
00:40:38,350 --> 00:40:40,210
No, it's true, I never told you.
760
00:40:40,890 --> 00:40:41,270
You like it?
761
00:40:41,690 --> 00:40:42,930
Yeah, it's your story, right?
762
00:40:43,370 --> 00:40:45,470
Yeah, yeah, yeah, you know, it's after the house when I
763
00:40:45,470 --> 00:40:47,590
found myself all alone with Jeremy.
764
00:40:48,430 --> 00:40:49,410
It must have been really hard.
765
00:40:49,750 --> 00:40:51,510
Yeah, you know, it's...
766
00:40:51,510 --> 00:40:53,310
it's all over now, right?
767
00:40:53,950 --> 00:40:55,170
Why didn't you tell me?
768
00:40:56,230 --> 00:40:58,490
Oh, because, you know, in my heart, it's...
769
00:40:58,490 --> 00:40:59,630
it's childhood dreams.
770
00:41:00,690 --> 00:41:01,090
So?
771
00:41:02,030 --> 00:41:03,610
Daddy told me it's for the end, dreams.
772
00:41:05,010 --> 00:41:07,490
Well, it's true, it's true, you're right.
773
00:41:08,650 --> 00:41:09,650
Oh, I love you so much.
774
00:41:09,830 --> 00:41:10,550
I love you.
775
00:41:11,490 --> 00:41:13,210
Oh, yes, another delivery.
776
00:41:13,750 --> 00:41:14,870
Oh, it seems to be working well.
777
00:41:16,770 --> 00:41:17,590
It's rolling, above all.
778
00:41:19,550 --> 00:41:19,950
Yes.
779
00:42:05,480 --> 00:42:05,980
Hi.
780
00:42:10,380 --> 00:42:10,880
Hi.
781
00:42:13,880 --> 00:42:14,620
Do we know each other?
782
00:42:15,540 --> 00:42:16,380
Well, I don't know.
783
00:42:18,640 --> 00:42:18,960
Maybe.
784
00:42:19,820 --> 00:42:20,180
Maybe.
785
00:42:22,660 --> 00:42:23,440
You're...
786
00:42:23,440 --> 00:42:24,160
Merlin.
787
00:42:25,520 --> 00:42:25,760
Huh?
788
00:42:26,380 --> 00:42:26,940
Merlin?
789
00:42:27,680 --> 00:42:29,500
No, I don't know Merlin.
790
00:42:30,120 --> 00:42:30,460
No?
791
00:42:32,450 --> 00:42:34,460
Hey Merlin, do you know him?
792
00:42:35,560 --> 00:42:36,500
I don't know him.
793
00:42:43,760 --> 00:42:46,740
This is my territory, son of a bitch.
794
00:42:46,740 --> 00:42:48,420
There's no room for two.
795
00:42:49,100 --> 00:42:49,260
Huh?
796
00:42:56,960 --> 00:43:00,460
If I see you one more time, you're dead.
48670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.