All language subtitles for Factice.S01E01.FRENCH.1080p.WEB.H264-AMB3R

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton Download
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,660 --> 00:00:31,040 One day, we all end up saying that we left behind 2 00:00:31,040 --> 00:00:32,660 the worst part of ourselves. 3 00:00:33,840 --> 00:00:37,220 We started a family, we raised children. 4 00:00:38,480 --> 00:00:42,140 And then, one fine morning, everything falls apart. 5 00:00:43,260 --> 00:00:44,860 And that's when the old demons reappear. 6 00:00:46,660 --> 00:00:48,200 What if I tell you that for me, all this shit 7 00:00:48,200 --> 00:00:50,340 started with a little ink and an old plasticine? 8 00:00:51,180 --> 00:00:52,220 Can you believe it? 9 00:02:02,100 --> 00:02:02,420 Mom? 10 00:02:05,540 --> 00:02:06,220 Mom, are you okay? 11 00:02:08,419 --> 00:02:08,740 Yes. 12 00:02:09,199 --> 00:02:10,720 No, no, no, everything is fine, my dear. 13 00:02:12,120 --> 00:02:13,360 I just broke a little thing. 14 00:02:13,720 --> 00:02:14,100 Ah, okay. 15 00:02:15,560 --> 00:02:15,980 Good night. 16 00:02:18,140 --> 00:02:18,640 Good night! 17 00:02:28,400 --> 00:02:29,040 Now, we're going to wake up the demons. 18 00:02:29,060 --> 00:02:30,520 You're probably wondering how I got here. 19 00:02:32,040 --> 00:02:32,880 Me too. 20 00:03:44,400 --> 00:03:45,400 Medical office, I'm listening. 21 00:03:50,100 --> 00:03:51,320 I'm fine, yes. 22 00:04:00,720 --> 00:04:01,720 I'm fine, too. 23 00:04:03,360 --> 00:04:04,480 Your beautiful sister? 24 00:04:04,900 --> 00:04:05,320 Ah, yes. 25 00:04:05,580 --> 00:04:06,160 With the necklace? 26 00:04:06,380 --> 00:04:06,760 Ah, yes, absolutely. 27 00:04:07,420 --> 00:04:09,300 Wait, wait, don't hang up, Mrs Latour. 28 00:04:11,880 --> 00:04:13,180 Medical office, I'm listening. 29 00:04:14,840 --> 00:04:16,279 Mrs Baudet, yes. 30 00:04:17,160 --> 00:04:17,700 I'm fine. 31 00:04:18,660 --> 00:04:19,519 An emergency? 32 00:04:19,680 --> 00:04:20,320 Again, yes. 33 00:04:20,320 --> 00:04:20,940 So, listen. 34 00:04:22,320 --> 00:04:23,980 Tonight, 8.45 p.m., I'd say? 35 00:04:24,360 --> 00:04:24,580 Yes. 36 00:04:24,960 --> 00:04:26,100 Well, I'm still going to get into an argument. 37 00:04:26,940 --> 00:04:27,340 Yes. 38 00:04:27,900 --> 00:04:28,600 Goodbye, Mrs Baudet. 39 00:04:28,900 --> 00:04:29,900 Jérémie, didn't you leave my charger? 40 00:04:30,720 --> 00:04:31,500 I don't know. 41 00:04:32,960 --> 00:04:34,140 Medical office, I'm listening. 42 00:04:35,560 --> 00:04:36,520 Dr Abitbol, hello. 43 00:04:37,220 --> 00:04:37,520 Yes. 44 00:04:38,560 --> 00:04:40,420 Yes, well, I just saw her, Mrs Baudet, on the phone. 45 00:04:41,120 --> 00:04:42,640 Yes, well, I know, yes, she's dead. 46 00:04:44,680 --> 00:04:45,400 More firm? 47 00:04:46,420 --> 00:04:48,320 Well, listen, I'm going to try, but... 48 00:04:49,020 --> 00:04:49,420 Very well. 49 00:04:49,840 --> 00:04:50,160 Goodbye. 50 00:04:50,540 --> 00:04:51,120 Goodbye, doctor. 51 00:04:53,060 --> 00:04:54,180 Yes, yes, Mrs Latour? 52 00:04:55,180 --> 00:04:55,820 Mrs Latour? 53 00:04:56,340 --> 00:04:57,400 Oh, fuck, it's not true, she hung up. 54 00:04:57,940 --> 00:04:59,940 When are you going to understand that you're not a social 55 00:04:59,940 --> 00:05:00,040 worker? 56 00:05:00,260 --> 00:05:01,780 Yeah, no, but wait, he's funny, he... 57 00:05:01,780 --> 00:05:02,800 They have no one to talk to. 58 00:05:03,140 --> 00:05:04,220 How can I be more firm? 59 00:05:04,380 --> 00:05:05,680 Well, maybe he didn't want to say more firm. 60 00:05:06,340 --> 00:05:07,340 He just wanted to tell you to take a little more 61 00:05:07,340 --> 00:05:07,660 distance. 62 00:05:08,160 --> 00:05:08,340 You see? 63 00:05:08,640 --> 00:05:10,320 It's like with your brother, if he didn't squat in the 64 00:05:10,320 --> 00:05:12,000 garden shed, I might have found my charger. 65 00:05:13,260 --> 00:05:14,340 That has nothing to do with it. 66 00:05:19,380 --> 00:05:19,960 See you tonight? 67 00:05:20,160 --> 00:05:20,780 Yes, see you tonight. 68 00:05:20,780 --> 00:05:21,740 Hey, are you dropping off the kids? 69 00:05:21,880 --> 00:05:22,100 Yeah. 70 00:05:22,360 --> 00:05:22,700 Thank you. 71 00:05:22,940 --> 00:05:24,540 Kids, if you want me to take you, it's now. 72 00:05:24,820 --> 00:05:26,240 I have to be on site in half an hour. 73 00:05:26,400 --> 00:05:27,260 Medical office, I'm listening. 74 00:05:27,900 --> 00:05:28,880 Hello, Mr Catalani. 75 00:05:29,600 --> 00:05:30,420 Come on, Mila, hurry up. 76 00:05:34,250 --> 00:05:36,250 Well, Mila, you can't go to school like that. 77 00:05:36,550 --> 00:05:37,470 It's super cold outside. 78 00:05:38,190 --> 00:05:39,130 And what's that red lipstick? 79 00:05:39,410 --> 00:05:40,670 Well, cool, I think it's super stylish. 80 00:05:41,330 --> 00:05:41,930 Super stylish. 81 00:05:42,250 --> 00:05:42,990 Hey, I can hear you. 82 00:05:43,250 --> 00:05:43,910 Stop bothering her. 83 00:05:44,550 --> 00:05:45,510 No, stop, it's not funny. 84 00:05:46,830 --> 00:05:47,470 Well, come on. 85 00:05:47,890 --> 00:05:48,550 Kisses, I love you. 86 00:05:48,670 --> 00:05:49,710 Kisses, I love you too. 87 00:05:50,330 --> 00:05:50,790 See you tonight. 88 00:05:50,790 --> 00:05:51,490 See you tonight. 89 00:05:51,690 --> 00:05:52,790 Come on, come on, come on. 90 00:05:54,570 --> 00:05:55,270 Good wind. 91 00:06:08,580 --> 00:06:10,800 Yes, hello, this is the secretary of Dr Lafitte. 92 00:06:12,920 --> 00:06:14,240 Yes, I'm sorry, there's going to be a little bit of 93 00:06:14,240 --> 00:06:14,340 delay. 94 00:06:14,340 --> 00:06:15,280 You didn't give me a break. 95 00:06:15,680 --> 00:06:17,100 A little delay, yes, sorry. 96 00:06:17,340 --> 00:06:17,560 Sorry. 97 00:06:18,160 --> 00:06:18,980 Yes, goodbye, sir. 98 00:06:20,040 --> 00:06:20,520 Who's that for? 99 00:06:21,540 --> 00:06:22,560 Sofiane looked everywhere. 100 00:06:23,440 --> 00:06:24,060 You're annoying. 101 00:06:24,480 --> 00:06:25,400 It's okay, I'm not bothering you. 102 00:06:25,520 --> 00:06:26,300 Can't you see I was on the phone? 103 00:06:27,040 --> 00:06:29,080 We talk, coffee, all that, we wait. 104 00:06:32,800 --> 00:06:34,600 You only wake up now, you. 105 00:06:37,840 --> 00:06:38,620 Were you with a girl? 106 00:06:40,980 --> 00:06:41,340 No. 107 00:06:50,560 --> 00:06:51,860 You didn't have to look for a job today? 108 00:06:52,240 --> 00:06:53,980 But what do you think I'm doing here? 109 00:06:55,080 --> 00:06:56,600 Anyway, we're here for these tech bastards. 110 00:06:56,940 --> 00:06:57,960 They're eating everyone up. 111 00:06:58,040 --> 00:06:58,980 What do you leave us, scooters? 112 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 Seriously, Jérémy, don't you want to move a little bit? 113 00:07:01,880 --> 00:07:03,080 It's okay, I just woke up. 114 00:07:03,700 --> 00:07:06,800 No, but with your great ideas, I don't know, you could 115 00:07:06,800 --> 00:07:07,740 do... 116 00:07:07,740 --> 00:07:09,120 You could invent an app. 117 00:07:09,980 --> 00:07:11,480 I don't know, create a start-up. 118 00:07:12,400 --> 00:07:14,140 Well, do things, instead of spending your time procrastinating. 119 00:07:16,180 --> 00:07:16,460 Procrastinating? 120 00:07:17,040 --> 00:07:18,040 You never told me that one. 121 00:07:18,760 --> 00:07:20,000 But you know what I hear when you tell me that? 122 00:07:20,940 --> 00:07:22,900 A wasted artist, who gets eaten up by the system. 123 00:07:23,260 --> 00:07:24,400 At least I'm a free man. 124 00:07:24,520 --> 00:07:25,100 I do what I want. 125 00:07:25,240 --> 00:07:26,400 Yeah, a free man, great. 126 00:07:26,720 --> 00:07:28,620 You don't spend your life in a garden hut, in a 127 00:07:28,620 --> 00:07:28,780 plane. 128 00:07:29,220 --> 00:07:29,800 You live in freedom. 129 00:07:30,220 --> 00:07:31,260 What did I do to you this morning? 130 00:07:32,080 --> 00:07:33,460 I would never become a deliveryman, you hear? 131 00:07:34,160 --> 00:07:34,960 Jérémy, I'm not saying that. 132 00:07:35,540 --> 00:07:37,100 It's just that you could do so many things. 133 00:07:37,340 --> 00:07:38,320 Yeah, and beautiful things, too. 134 00:07:39,120 --> 00:07:40,400 But wait for a little surprise. 135 00:07:49,140 --> 00:07:50,540 It's coming out, it's coming out. 136 00:07:56,020 --> 00:07:57,120 Ah, Célestine. 137 00:07:57,680 --> 00:07:58,960 Hi, darling, am I bothering you? 138 00:07:59,200 --> 00:07:59,580 No. 139 00:08:00,120 --> 00:08:01,320 Ah, my favorite neighbor. 140 00:08:02,320 --> 00:08:03,020 Hi, my sweetie. 141 00:08:05,120 --> 00:08:06,260 Look what I made you. 142 00:08:07,240 --> 00:08:07,760 Cookies again. 143 00:08:07,760 --> 00:08:07,860 How are you? 144 00:08:08,480 --> 00:08:08,880 I'm fine. 145 00:08:09,580 --> 00:08:10,360 It's your recipe. 146 00:08:11,120 --> 00:08:14,360 I put some C.D.Pick. CBD? 147 00:08:14,920 --> 00:08:15,880 Yes, that's what I just said. 148 00:08:16,880 --> 00:08:17,060 Yeah. 149 00:08:24,720 --> 00:08:25,680 A little light, isn't it? 150 00:08:26,460 --> 00:08:27,360 I'm going to put more. 151 00:08:27,720 --> 00:08:27,900 Yeah. 152 00:08:28,160 --> 00:08:28,620 Give me the box. 153 00:08:33,919 --> 00:08:34,400 Hello? 154 00:08:36,120 --> 00:08:36,860 Yes, it's me. 155 00:08:42,380 --> 00:08:42,860 What? 156 00:08:43,540 --> 00:08:44,520 But what happened? 157 00:09:44,910 --> 00:09:48,550 Mom, where's the expertise for the scaffolding? 158 00:09:51,720 --> 00:09:52,680 We don't know yet. 159 00:09:55,180 --> 00:09:56,520 They're trying to figure out why he fell. 160 00:10:02,330 --> 00:10:04,450 And on the Internet, I saw that sometimes people didn't walk 161 00:10:04,450 --> 00:10:05,650 after a cervical fracture. 162 00:10:06,070 --> 00:10:07,730 But why did you look on the Internet? 163 00:10:08,430 --> 00:10:09,450 It's useless, it's not good. 164 00:10:10,730 --> 00:10:11,710 And it's only been a month. 165 00:10:12,790 --> 00:10:13,990 So we have to wait a little longer. 166 00:10:16,510 --> 00:10:19,170 Don't worry, when your father gets home, it'll be Iron Man. 167 00:10:20,130 --> 00:10:21,510 And then we'll be able to kick his ass at football. 168 00:10:22,690 --> 00:10:23,910 Because it's tough, honestly. 169 00:10:58,820 --> 00:10:59,740 They're dying. 170 00:11:02,180 --> 00:11:03,620 But it's not possible. 171 00:11:05,240 --> 00:11:06,440 What is this delirium? 172 00:11:10,570 --> 00:11:11,250 Hello. 173 00:11:11,810 --> 00:11:12,250 Hello. 174 00:11:12,710 --> 00:11:12,990 Hello. 175 00:11:14,110 --> 00:11:14,890 Thank you. 176 00:11:15,650 --> 00:11:16,750 Are you okay? 177 00:11:22,790 --> 00:11:23,470 So? 178 00:11:23,850 --> 00:11:24,790 Your back pain? 179 00:11:25,290 --> 00:11:29,010 You know, four lumbar fractures, a cervical fracture, they say it's 180 00:11:29,010 --> 00:11:29,890 going to raise your morale. 181 00:11:31,090 --> 00:11:32,930 But we have two surgeries, one after the other. 182 00:11:33,090 --> 00:11:34,510 I hope this time it's going to be easy. 183 00:11:34,690 --> 00:11:35,650 Yes, yes. 184 00:11:36,370 --> 00:11:37,390 You have to be patient. 185 00:11:37,810 --> 00:11:38,830 It's just a matter of time. 186 00:11:39,270 --> 00:11:40,130 The doctors told you, didn't they? 187 00:11:44,380 --> 00:11:44,820 And... 188 00:11:44,820 --> 00:11:46,500 I brought you some clothes too. 189 00:11:47,340 --> 00:11:47,920 Oh, thank you. 190 00:11:54,960 --> 00:11:55,400 And... 191 00:11:55,920 --> 00:12:00,380 I had to put the nose in the papers, and... 192 00:12:00,380 --> 00:12:02,520 And I don't really understand, because we got a lot of 193 00:12:02,520 --> 00:12:04,280 emails, and a lot of releases too. 194 00:12:06,720 --> 00:12:07,120 And... 195 00:12:07,840 --> 00:12:09,360 We got this, you see. 196 00:12:09,980 --> 00:12:12,380 They say we have nothing left on the family account, and... 197 00:12:13,360 --> 00:12:13,960 What is this? 198 00:12:15,760 --> 00:12:16,160 Sofiane? 199 00:12:17,800 --> 00:12:19,780 Sofiane, I know it's hard, but you have to help me, 200 00:12:19,840 --> 00:12:20,180 I swear. 201 00:12:20,900 --> 00:12:21,540 What is this paper? 202 00:12:24,800 --> 00:12:25,740 I screwed up, Vic. 203 00:12:29,100 --> 00:12:29,600 What do you mean? 204 00:12:32,840 --> 00:12:33,760 I mortgaged the house. 205 00:12:35,760 --> 00:12:36,080 What? 206 00:12:38,860 --> 00:12:39,880 In fact, it's been months. 207 00:12:39,980 --> 00:12:41,660 My box is in the red, so I mortgaged it, without 208 00:12:41,660 --> 00:12:41,900 telling you. 209 00:12:43,760 --> 00:12:45,900 It was just to keep the cut, pay the charges, the 210 00:12:45,900 --> 00:12:46,000 suppliers. 211 00:12:47,280 --> 00:12:48,300 It must have been provisional. 212 00:12:48,880 --> 00:12:51,060 And when Delavar arrived with his dream job, it was too 213 00:12:51,060 --> 00:12:51,640 good to be true. 214 00:12:53,000 --> 00:12:55,660 There was everything to do, the building, the closing, the job 215 00:12:55,660 --> 00:12:57,700 for a year, the sick wage, it had to be reimbursed, 216 00:12:57,780 --> 00:12:58,060 the mortgage. 217 00:12:58,420 --> 00:12:59,460 Wait, wait, wait, are you kidding me? 218 00:13:01,140 --> 00:13:02,160 Sofiane, are you kidding me? 219 00:13:02,760 --> 00:13:04,180 You mortgaged the house without telling me? 220 00:13:06,120 --> 00:13:07,600 I didn't want to worry you, I didn't want you to 221 00:13:07,600 --> 00:13:08,260 worry about that. 222 00:13:08,900 --> 00:13:12,600 But we have something left somewhere, we have some money somewhere, 223 00:13:12,780 --> 00:13:12,880 don't we? 224 00:13:15,020 --> 00:13:16,020 I'm sorry, we have nothing left. 225 00:13:17,740 --> 00:13:19,420 But I'm going to find solutions, I'm going to negotiate with 226 00:13:19,420 --> 00:13:19,660 the bank. 227 00:13:19,900 --> 00:13:21,440 Damn, damn, is that what you're telling me now? 228 00:13:22,020 --> 00:13:22,820 And when were you going to tell me? 229 00:13:23,540 --> 00:13:24,520 Damn, Sofiane, shit! 230 00:13:25,760 --> 00:13:27,260 We're a couple, we're a family, aren't we? 231 00:13:28,300 --> 00:13:30,200 I'm sorry, I didn't expect it to happen like this. 232 00:13:30,200 --> 00:13:31,320 Damn, it's not true. 233 00:13:32,520 --> 00:13:33,300 What did you expect? 234 00:13:33,720 --> 00:13:35,480 I planned to reimburse everything with the construction site's money. 235 00:13:36,620 --> 00:13:38,520 Victoire, Victoire, look at me please. 236 00:13:39,620 --> 00:13:40,660 You have to trust me. 237 00:13:41,600 --> 00:13:42,120 Trust you? 238 00:13:42,380 --> 00:13:44,180 Trust you with what you're telling me now? 239 00:13:45,460 --> 00:13:46,340 Damn, Sofiane. 240 00:13:47,680 --> 00:13:49,860 Sofiane, it's not true, it's not true, damn. 241 00:13:52,400 --> 00:13:53,280 What do we do now? 242 00:13:53,960 --> 00:13:54,920 It was our money. 243 00:13:57,240 --> 00:13:58,380 I'm going to settle this, I'm telling you. 244 00:13:59,300 --> 00:14:01,500 Just let me call the bank, I promise you that I'm 245 00:14:01,500 --> 00:14:01,840 going to settle this. 246 00:14:02,680 --> 00:14:03,000 Where are you going? 247 00:14:03,940 --> 00:14:04,280 Victoire? 248 00:14:04,840 --> 00:14:05,180 I'm going. 249 00:14:06,520 --> 00:14:07,660 We'll talk about it later, I'm going home. 250 00:14:38,050 --> 00:14:38,390 Tom. 251 00:14:39,090 --> 00:14:39,570 Are you okay, Mom? 252 00:14:40,330 --> 00:14:41,090 Yes, yes, I'm fine. 253 00:14:41,410 --> 00:14:42,330 Yes, I'm fine, I... 254 00:14:42,730 --> 00:14:44,330 I'm going out of the hospital, but I'm fine. 255 00:14:47,490 --> 00:14:48,330 Are you okay? 256 00:14:48,510 --> 00:14:49,010 Yes, I'm fine. 257 00:14:54,830 --> 00:14:55,610 We're in deep shit. 258 00:14:57,470 --> 00:14:58,510 We're really in deep shit. 259 00:15:10,250 --> 00:15:11,350 No, but wait, do you realize? 260 00:15:12,350 --> 00:15:13,270 We don't have a penny left. 261 00:15:14,090 --> 00:15:15,510 I have 300 bucks left on the account. 262 00:15:16,330 --> 00:15:17,030 Wait, are you serious? 263 00:15:17,110 --> 00:15:17,650 Did you take the money back? 264 00:15:18,250 --> 00:15:18,970 Yes, well, no. 265 00:15:20,890 --> 00:15:22,810 Well, after that, Sofiane will necessarily have her debts. 266 00:15:23,090 --> 00:15:23,910 And then you, what? 267 00:15:23,950 --> 00:15:24,530 You have your half-time. 268 00:15:27,450 --> 00:15:29,090 With this mortgage, it's not going to be enough. 269 00:15:31,950 --> 00:15:33,530 I'm already two months late on everything. 270 00:15:35,010 --> 00:15:36,410 Last year's loan on the car. 271 00:15:38,750 --> 00:15:39,870 We're already at 7,000 less. 272 00:15:42,330 --> 00:15:44,190 And you know he stopped paying his monthly rent? 273 00:15:49,510 --> 00:15:52,690 No, well, listen, I'm going to take this delivery job. 274 00:15:53,490 --> 00:15:53,850 Okay? 275 00:15:55,130 --> 00:15:57,070 Anyway, if he had told you before, what would you have 276 00:15:57,070 --> 00:15:57,170 done? 277 00:15:58,930 --> 00:16:00,310 Well, I don't know, I don't know. 278 00:16:00,410 --> 00:16:01,770 But in any case, I wouldn't have robbed this house. 279 00:16:02,530 --> 00:16:03,310 That's all we have. 280 00:16:04,890 --> 00:16:08,770 You can't know how much I hate him. 281 00:16:13,220 --> 00:16:13,900 You know what hurts me? 282 00:16:18,580 --> 00:16:20,120 It's that he doesn't trust me. 283 00:16:23,360 --> 00:16:24,000 It hurts me. 284 00:16:32,150 --> 00:16:32,450 It hurts me. 285 00:16:32,450 --> 00:16:33,170 Why are you looking at me like that? 286 00:16:34,670 --> 00:16:36,150 Stop it, I see you coming with your little air of 287 00:16:36,150 --> 00:16:36,670 a two-shot psychiatrist. 288 00:16:37,330 --> 00:16:38,170 But I didn't say anything. 289 00:16:43,690 --> 00:16:45,150 I'm sorry, but you have no right to do that. 290 00:16:45,370 --> 00:16:47,130 It's my money, my bank account, my credit card. 291 00:16:48,130 --> 00:16:48,430 Sorry? 292 00:16:49,150 --> 00:16:50,770 No, no, but it's incredible, you hear? 293 00:16:51,330 --> 00:16:53,210 Do I tell you about your gossips in Panama? 294 00:16:53,870 --> 00:16:55,070 Oh, it has nothing to do with it? 295 00:16:55,290 --> 00:16:56,430 It has nothing to do with it, are you sure? 296 00:16:56,430 --> 00:16:57,830 Well, listen, you know what? 297 00:16:57,950 --> 00:16:59,490 Go fuck yourself, yes sir. 298 00:17:00,130 --> 00:17:01,190 No, but wait for him to take it. 299 00:17:05,550 --> 00:17:05,950 Hello. 300 00:17:14,359 --> 00:17:15,560 Were you on the phone? 301 00:17:16,140 --> 00:17:16,940 Yes, a little bit. 302 00:17:17,660 --> 00:17:18,060 Stop. 303 00:17:19,000 --> 00:17:19,800 A red light? 304 00:17:20,420 --> 00:17:21,619 Yes, stop. 305 00:17:22,579 --> 00:17:23,280 Cut the engine. 306 00:17:27,200 --> 00:17:28,500 Vehicle papers and driver's license, please. 307 00:17:30,720 --> 00:17:42,120 No, but please. 308 00:17:42,640 --> 00:17:44,620 Please, since I'm telling you I need this car. 309 00:17:45,160 --> 00:17:48,440 You have broken windows, broken glass, a broken light, no technical 310 00:17:48,440 --> 00:17:48,540 inspection. 311 00:17:48,720 --> 00:17:50,320 And it's been two years since your car should have been 312 00:17:50,320 --> 00:17:50,820 immobilized. 313 00:17:51,020 --> 00:17:52,440 And you were on the phone. 314 00:17:52,820 --> 00:17:53,660 Yes, well, I was at the stop. 315 00:17:53,980 --> 00:17:54,720 A red light? 316 00:17:55,380 --> 00:17:56,280 It's 135 euros. 317 00:17:56,460 --> 00:17:58,600 Please, please, what am I going to do now? 318 00:17:58,680 --> 00:17:59,060 I need it. 319 00:18:00,120 --> 00:18:01,580 Well, that's your job, huh? 320 00:18:01,660 --> 00:18:02,320 Without taking family matters? 321 00:18:02,840 --> 00:18:04,440 Well, bravo, bravo, really. 322 00:18:04,440 --> 00:18:05,860 Oh la la, you can be proud of yourself. 323 00:18:06,380 --> 00:18:06,860 Bravo, madam. 324 00:18:08,220 --> 00:18:08,620 Please. 325 00:18:09,300 --> 00:18:12,120 Madam, pass the technical inspection if you want to keep your 326 00:18:12,120 --> 00:18:12,420 car. 327 00:18:15,480 --> 00:18:16,040 Thank you. 328 00:18:19,120 --> 00:18:20,860 Are you sure it's going to work with these headlights? 329 00:18:21,000 --> 00:18:22,220 It doesn't look like the right size at all. 330 00:18:22,620 --> 00:18:24,640 I don't know, they were in the neighbor's garage. 331 00:18:25,160 --> 00:18:26,060 He told me it would work. 332 00:18:26,600 --> 00:18:27,560 Yeah, well, there's a point. 333 00:18:30,320 --> 00:18:31,440 Anyway, I'm not an expert. 334 00:18:31,740 --> 00:18:33,000 I don't know how long it's going to last. 335 00:18:34,440 --> 00:18:36,580 But you know, if you want to repair your wreck to 336 00:18:36,580 --> 00:18:39,180 pass the technical inspection, you have at least a thousand bucks. 337 00:18:40,020 --> 00:18:40,520 A thousand bucks? 338 00:18:41,320 --> 00:18:41,800 Yeah, yeah. 339 00:20:40,380 --> 00:20:42,060 I'm the banker, I want to kill him. 340 00:20:42,240 --> 00:20:44,300 The blue card stuck in the box, I wanted to die. 341 00:20:44,480 --> 00:20:45,100 No, but don't worry. 342 00:20:45,500 --> 00:20:47,320 I'm going to call the bank, they can't leave you like 343 00:20:47,320 --> 00:20:47,440 that. 344 00:20:47,500 --> 00:20:49,500 You talk, I've already had it, they didn't give a fuck. 345 00:20:49,600 --> 00:20:50,600 No, but let me talk to them. 346 00:20:51,820 --> 00:20:52,640 You look too tense. 347 00:20:52,640 --> 00:20:54,080 Oh fuck, wait, I'll call you back, I'll call you back. 348 00:21:01,600 --> 00:21:02,180 You again? 349 00:21:02,800 --> 00:21:03,420 Hello ma'am. 350 00:21:03,680 --> 00:21:05,100 You weren't on the phone there. 351 00:21:05,660 --> 00:21:05,960 Oh no? 352 00:21:06,420 --> 00:21:06,540 No. 353 00:21:07,360 --> 00:21:08,780 Vehicle papers and driver's license please. 354 00:22:03,880 --> 00:22:05,060 Everything seems to be in order. 355 00:22:05,620 --> 00:22:06,080 You can go. 356 00:22:06,580 --> 00:22:07,000 Thank you. 357 00:22:07,600 --> 00:22:08,080 Have a good day. 358 00:22:18,870 --> 00:22:19,930 Yes, Dr. Abitbol. 359 00:22:19,930 --> 00:22:21,990 Yes, I'm sorry, I'm a little late, but I'm coming. 360 00:22:22,210 --> 00:22:22,570 Thank you. 361 00:22:22,970 --> 00:22:23,770 I'll call you back. 362 00:22:24,330 --> 00:22:25,110 Can I talk to you? 363 00:22:25,570 --> 00:22:26,670 Yes, of course, I'm listening. 364 00:22:33,350 --> 00:22:35,070 Do you realize that they're going to replace me with an 365 00:22:35,070 --> 00:22:35,170 app? 366 00:22:36,790 --> 00:22:38,950 Because it's an app that's going to boost the morale of 367 00:22:38,950 --> 00:22:39,470 the patients, maybe. 368 00:22:39,610 --> 00:22:40,650 No, but that's what I was telling you. 369 00:22:42,010 --> 00:22:42,730 This tech bastard. 370 00:23:49,060 --> 00:23:49,420 Paper? 371 00:23:53,700 --> 00:23:55,080 What happened in our time? 372 00:23:56,400 --> 00:23:57,520 Prospectus in a mailbox? 373 00:23:57,520 --> 00:23:59,940 A box ticket at the bottom of a pocket? 374 00:24:00,700 --> 00:24:03,380 In fact, it doesn't interest anyone anymore. 375 00:24:04,060 --> 00:24:04,880 Except me. 376 00:24:06,080 --> 00:24:07,780 I've always loved dirty paper. 377 00:24:09,000 --> 00:24:11,760 When I was a kid, the only thing I was allowed 378 00:24:11,760 --> 00:24:13,920 to do was read old newspapers. 379 00:24:14,400 --> 00:24:16,200 I could spend hours on it. 380 00:24:17,000 --> 00:24:17,960 Not for the articles. 381 00:24:18,900 --> 00:24:22,560 For the smell, the prints, the rendering. 382 00:24:23,420 --> 00:24:24,720 I wanted to know everything. 383 00:24:25,340 --> 00:24:26,560 Printing, colors. 384 00:24:27,520 --> 00:24:30,380 And then one day, I realized it was a gift. 385 00:24:33,060 --> 00:24:34,720 And that's when it all started. 386 00:24:42,310 --> 00:24:45,050 My first counterfeit was when I was 16. 387 00:24:45,690 --> 00:24:48,610 It was a housing certificate to get Jérémy out of the 388 00:24:48,610 --> 00:24:48,990 foster home. 389 00:24:50,170 --> 00:24:53,250 We were both abandoned by the same mother ten years apart. 390 00:24:53,870 --> 00:24:56,050 And when I found out that my little brother was also 391 00:24:56,050 --> 00:24:59,010 between the clutches of the DAF, I would have done anything 392 00:24:59,010 --> 00:24:59,770 to reunite us. 393 00:25:01,730 --> 00:25:36,940 When I 394 00:25:36,940 --> 00:25:39,480 was 17, I sold a fake Rimbaud manuscript. 395 00:25:40,420 --> 00:25:42,060 When I went back to the Beaux-Arts, I missed my 396 00:25:42,060 --> 00:25:42,820 first fake diplomas. 397 00:25:43,640 --> 00:25:45,280 And then everyone started asking me for things. 398 00:25:45,860 --> 00:25:46,640 It was crazy. 399 00:25:47,120 --> 00:25:47,980 And I loved it. 400 00:25:48,580 --> 00:25:51,100 Some are good at cooking, others mechanics. 401 00:25:52,020 --> 00:25:53,140 I was given this gift. 402 00:25:53,920 --> 00:25:55,200 The genius of counterfeiting. 403 00:25:56,220 --> 00:25:58,640 And obviously, I hadn't lost my hand too much. 404 00:25:59,980 --> 00:26:01,960 For once, I knew it wouldn't be perfect. 405 00:26:01,960 --> 00:26:05,840 But the best friend of counterfeiting is inattention. 406 00:26:08,920 --> 00:26:10,040 Mademoiselle Caperon. 407 00:26:10,600 --> 00:26:11,160 Caperon. 408 00:26:11,540 --> 00:26:12,100 Caperon. 409 00:26:13,680 --> 00:26:15,880 You're a graphic designer, right? 410 00:26:16,640 --> 00:26:21,440 Yes, I just signed a campaign for a big advertising agency. 411 00:26:21,680 --> 00:26:22,080 Mediacom. 412 00:26:22,320 --> 00:26:23,360 That's really cute. 413 00:26:24,040 --> 00:26:24,960 But it's fragile. 414 00:26:26,560 --> 00:26:27,120 Mediacom. 415 00:26:27,300 --> 00:26:28,480 I have a friend who works there. 416 00:26:28,920 --> 00:26:29,140 Really? 417 00:26:29,360 --> 00:26:29,460 Yes. 418 00:26:30,320 --> 00:26:31,300 It's funny. 419 00:26:31,740 --> 00:26:32,460 The world is small. 420 00:26:32,940 --> 00:26:33,500 André Delgado. 421 00:26:33,800 --> 00:26:34,200 Do you know him? 422 00:26:35,800 --> 00:26:36,520 André... 423 00:26:36,520 --> 00:26:37,220 Delgado. 424 00:26:38,260 --> 00:26:38,620 No. 425 00:26:40,180 --> 00:26:40,900 Grandchaud. 426 00:26:41,160 --> 00:26:42,320 No, it doesn't ring a bell. 427 00:26:42,520 --> 00:26:43,400 Not personally. 428 00:26:45,020 --> 00:26:45,760 Too bad. 429 00:26:47,660 --> 00:26:49,740 What campaign do you work on at Mediacom? 430 00:26:50,380 --> 00:26:51,280 On what? 431 00:26:51,440 --> 00:26:51,800 Campaign. 432 00:26:52,020 --> 00:26:52,440 Campaign. 433 00:26:52,660 --> 00:26:52,820 Sorry. 434 00:26:53,660 --> 00:26:54,620 On John. 435 00:26:55,040 --> 00:26:55,900 John and James. 436 00:26:56,740 --> 00:26:57,380 Yes. 437 00:27:00,130 --> 00:27:01,810 I really like your little chandelier. 438 00:27:02,770 --> 00:27:03,530 Thank you. 439 00:27:03,750 --> 00:27:05,410 It's like little chains, right? 440 00:27:06,030 --> 00:27:06,730 Yes, that's it. 441 00:27:09,710 --> 00:27:11,250 Let's go back to the sheep. 442 00:27:11,650 --> 00:27:12,650 Mademoiselle Caperon. 443 00:27:13,030 --> 00:27:13,590 Margaux. 444 00:27:13,970 --> 00:27:14,230 Claire. 445 00:27:14,590 --> 00:27:15,030 Anne-Marie. 446 00:27:15,550 --> 00:27:16,290 Very good. 447 00:27:17,670 --> 00:27:19,890 Born on November 19, 1985. 448 00:27:21,490 --> 00:27:23,730 Domicile 26, Maurice-du-Mont Street. 449 00:27:23,890 --> 00:27:24,070 Always? 450 00:27:24,350 --> 00:27:24,790 Always. 451 00:27:25,870 --> 00:27:26,490 In Reims. 452 00:27:26,490 --> 00:27:27,510 Reims, yes. 453 00:27:28,390 --> 00:27:29,250 Not common around here. 454 00:27:33,210 --> 00:27:33,690 Well... 455 00:27:33,690 --> 00:27:34,970 It seems to be going well. 456 00:27:36,170 --> 00:27:38,470 Can you imagine the number of empty files we receive? 457 00:27:38,830 --> 00:27:39,370 I can imagine. 458 00:27:39,670 --> 00:27:40,170 Oh no. 459 00:27:40,650 --> 00:27:41,250 No, no, no. 460 00:27:41,410 --> 00:27:41,990 You can't imagine. 461 00:27:42,290 --> 00:27:42,590 Excuse me. 462 00:27:43,550 --> 00:27:43,730 Hello? 463 00:27:54,200 --> 00:27:55,380 OK, I'll take care of it. 464 00:27:59,840 --> 00:28:00,300 Excuse me. 465 00:28:00,580 --> 00:28:01,180 I'll be right back. 466 00:28:01,180 --> 00:28:01,760 Cut. 467 00:28:38,570 --> 00:28:39,690 Is there a problem? 468 00:28:39,990 --> 00:28:40,230 Yes. 469 00:28:41,370 --> 00:28:42,170 It's my colleague. 470 00:28:42,350 --> 00:28:43,510 His car went to La Fourrière. 471 00:28:43,990 --> 00:28:44,570 No, really. 472 00:28:45,850 --> 00:28:47,070 I swear it's in the air. 473 00:28:47,290 --> 00:28:47,710 Anyway. 474 00:28:48,370 --> 00:28:50,010 It's very hard to move around in the neighborhood. 475 00:28:51,670 --> 00:28:53,530 And for the loan, is that all? 476 00:28:53,770 --> 00:28:54,690 Yes, of course. 477 00:28:54,930 --> 00:28:55,410 Yes, yes, yes. 478 00:28:55,470 --> 00:28:55,810 5,000. 479 00:28:56,050 --> 00:28:56,230 How much is that? 480 00:28:57,290 --> 00:28:58,190 5,000 is perfect. 481 00:28:58,870 --> 00:28:59,310 Very good. 482 00:29:00,730 --> 00:29:01,270 Here you go. 483 00:29:01,770 --> 00:29:02,650 Thank you very much. 484 00:29:03,550 --> 00:29:03,990 Well... 485 00:29:04,410 --> 00:29:04,790 Goodbye. 486 00:29:06,250 --> 00:29:06,890 Have a good day. 487 00:29:07,130 --> 00:29:07,530 Have a good day. 488 00:29:07,790 --> 00:29:08,650 Oh, wait, wait. 489 00:29:09,830 --> 00:29:10,510 A little signature? 490 00:29:11,430 --> 00:29:11,610 Ah. 491 00:29:12,350 --> 00:29:12,970 No, it doesn't work. 492 00:29:14,450 --> 00:29:15,310 I'm not going to do it for you. 493 00:29:20,050 --> 00:29:21,170 Have a good day. 494 00:29:21,550 --> 00:29:21,870 Goodbye. 495 00:29:21,950 --> 00:29:22,250 Have a good day. 496 00:29:24,830 --> 00:29:25,630 I got the bank. 497 00:29:26,050 --> 00:29:27,230 They're going to let the loans go through. 498 00:29:27,630 --> 00:29:28,230 And for the credit card? 499 00:29:29,230 --> 00:29:30,790 Well, they don't want to raise the ceiling. 500 00:29:31,410 --> 00:29:34,750 And then I asked a friend for 2,000. 501 00:29:34,750 --> 00:29:35,750 Wow, 2,000 bucks. 502 00:29:35,870 --> 00:29:36,070 Great. 503 00:29:36,310 --> 00:29:36,830 That's going to help us. 504 00:29:37,430 --> 00:29:38,710 Yeah, but that's already it. 505 00:29:39,470 --> 00:29:40,810 You know, Vic, we have to be a little positive. 506 00:29:40,990 --> 00:29:41,770 Otherwise, we'll never get out of it. 507 00:29:43,130 --> 00:29:44,970 And I know I should have talked to you, but... 508 00:29:44,970 --> 00:29:46,470 Yeah, yeah, you should have. 509 00:29:47,350 --> 00:29:49,690 Well, otherwise, I didn't tell you, but... 510 00:29:49,690 --> 00:29:50,970 I got fired by the office. 511 00:29:51,270 --> 00:29:52,070 No, that's not true. 512 00:29:53,170 --> 00:29:53,390 Yeah. 513 00:29:54,310 --> 00:29:56,570 But the good news is that I got into graphics. 514 00:29:57,750 --> 00:29:59,090 And I made 5,000 euros. 515 00:29:59,350 --> 00:29:59,890 5,000? 516 00:30:00,850 --> 00:30:01,770 Fuck, that's huge. 517 00:30:03,350 --> 00:30:03,710 Yeah. 518 00:30:05,490 --> 00:30:06,130 But... 519 00:30:06,130 --> 00:30:07,750 Something else is coming up. 520 00:30:14,010 --> 00:30:24,380 I can't see! 521 00:30:24,960 --> 00:30:26,860 Shut up about the video surveillance! 522 00:30:40,260 --> 00:30:41,000 You okay? 523 00:30:41,700 --> 00:30:42,020 Yeah. 524 00:30:42,380 --> 00:30:43,000 Yeah, yeah, I'm fine. 525 00:30:48,260 --> 00:31:01,270 Did you go out? 526 00:31:01,950 --> 00:31:02,590 Yeah. 527 00:31:02,590 --> 00:31:04,390 I mean, I had a meeting. 528 00:31:05,050 --> 00:31:05,170 Oh. 529 00:31:06,230 --> 00:31:07,370 About your graphics thing? 530 00:31:07,830 --> 00:31:08,230 Yeah. 531 00:31:09,030 --> 00:31:09,270 Yeah. 532 00:31:09,630 --> 00:31:09,830 Oh. 533 00:31:10,850 --> 00:31:12,750 That's why you took out the drawing board in the cellar. 534 00:31:13,310 --> 00:31:13,870 Oh yeah, you saw it? 535 00:31:14,510 --> 00:31:14,810 Yeah. 536 00:31:15,130 --> 00:31:15,750 Yeah, yeah, it's... 537 00:31:15,750 --> 00:31:16,310 It says, yes. 538 00:31:17,810 --> 00:31:18,610 The roof... 539 00:31:23,200 --> 00:31:24,840 Stop taking me for an idiot and tell me the truth. 540 00:31:27,300 --> 00:31:28,160 Fuck, I love you. 541 00:31:28,660 --> 00:31:29,040 I'm kidding. 542 00:31:29,480 --> 00:31:31,140 Oh, fuck, I knew it. 543 00:31:31,320 --> 00:31:33,600 I felt it, I know you by heart. 544 00:31:38,440 --> 00:31:39,360 Come on, stop it. 545 00:31:39,580 --> 00:31:40,040 It's not funny. 546 00:31:41,580 --> 00:31:42,300 How long has it been? 547 00:31:43,800 --> 00:31:44,160 Well... 548 00:31:44,780 --> 00:31:45,680 Since the technical check. 549 00:31:47,460 --> 00:31:48,580 Yeah, but I didn't have a choice. 550 00:31:48,660 --> 00:31:49,440 I need this car. 551 00:31:49,760 --> 00:31:50,380 Yeah, of course. 552 00:31:50,520 --> 00:31:50,980 You didn't have a choice. 553 00:31:51,280 --> 00:31:51,380 Yeah. 554 00:31:53,640 --> 00:31:54,360 Fuck, you're... 555 00:31:54,980 --> 00:31:55,660 You're really into it. 556 00:31:57,220 --> 00:31:57,740 How long has it been? 557 00:31:58,340 --> 00:31:58,960 20 years? 558 00:31:59,320 --> 00:31:59,860 Something like that? 559 00:32:00,520 --> 00:32:01,020 I don't know. 560 00:32:01,100 --> 00:32:01,440 I didn't count. 561 00:32:03,160 --> 00:32:04,520 Do you remember the parents' signatures? 562 00:32:04,700 --> 00:32:06,340 You used to pay 10 bucks to my high school friends. 563 00:32:07,040 --> 00:32:07,400 Yeah. 564 00:32:09,160 --> 00:32:10,040 And Napoleon's letter? 565 00:32:10,600 --> 00:32:12,660 Oh, yeah, I remember. 566 00:32:12,680 --> 00:32:15,040 You dragged me to the library just to learn his writing. 567 00:32:15,860 --> 00:32:16,560 You remember that? 568 00:32:25,220 --> 00:32:26,120 Don't worry, sister. 569 00:32:26,340 --> 00:32:27,780 It's okay, it's a mistake from the past. 570 00:32:28,940 --> 00:32:30,640 You shouldn't have hit him a year ago. 571 00:32:31,100 --> 00:32:32,220 It's the law that's wrong. 572 00:32:33,200 --> 00:32:33,580 Yeah. 573 00:32:35,140 --> 00:32:36,700 Maybe I should have talked to Sophia about it. 574 00:32:38,280 --> 00:32:38,720 But... 575 00:32:39,300 --> 00:32:40,860 It's crazy that we got there, him and me. 576 00:32:44,820 --> 00:32:45,500 Oh, fuck, I'm kidding. 577 00:32:47,850 --> 00:32:48,550 Maybe I have an idea. 578 00:32:49,610 --> 00:32:50,070 Think about it. 579 00:32:50,290 --> 00:32:50,650 It's huge. 580 00:32:52,330 --> 00:32:55,210 The matrix won by the woman's hand. 581 00:32:56,450 --> 00:32:58,130 The paper's revenge on the algorithm. 582 00:32:59,550 --> 00:33:02,810 No, what I mean is that between your talent and my 583 00:33:02,810 --> 00:33:05,270 sales boss, there's a way to fuck them over, the guys 584 00:33:05,270 --> 00:33:05,690 from LaTeX. 585 00:33:07,470 --> 00:33:08,830 Okay, wait, I'll give you the picture. 586 00:33:09,470 --> 00:33:11,370 You, you have your little thing too. 587 00:33:12,030 --> 00:33:13,530 I know a lot of people who need help. 588 00:33:14,130 --> 00:33:14,490 Like... 589 00:33:14,490 --> 00:33:17,090 who want a fucking pay to get a credit or a 590 00:33:17,090 --> 00:33:18,670 work certificate to get a house. 591 00:33:18,830 --> 00:33:19,450 You see, it can help. 592 00:33:19,670 --> 00:33:20,030 But... 593 00:33:20,030 --> 00:33:20,770 Wait, wait, wait. 594 00:33:21,530 --> 00:33:24,690 Imagine a guy who doesn't have a baccalaureate but who has 595 00:33:24,690 --> 00:33:26,090 all the skills to get the job. 596 00:33:26,650 --> 00:33:28,710 Well, with the baccalaureate, he has the job. 597 00:33:29,430 --> 00:33:30,410 You see what I mean? 598 00:33:30,430 --> 00:33:31,410 Wait, wait, Jeremy, what are you talking about? 599 00:33:32,510 --> 00:33:34,090 You're talking about counterfeit traffic, right? 600 00:33:34,230 --> 00:33:35,710 Shit, right away, the big words. 601 00:33:36,150 --> 00:33:37,810 No, I'm talking about helping people. 602 00:33:38,950 --> 00:33:40,990 And helping you and me at the same time. 603 00:33:41,550 --> 00:33:43,550 It's called circular economy, you see. 604 00:33:43,550 --> 00:33:45,910 Helping people where there's no more. 605 00:33:47,770 --> 00:33:48,830 Are you stupid or what? 606 00:33:50,170 --> 00:33:51,990 We're talking about my 12 months of eyebrows and what are 607 00:33:51,990 --> 00:33:52,550 you talking about? 608 00:33:53,170 --> 00:33:54,330 You want me to be a fake, right? 609 00:33:55,130 --> 00:33:55,870 You're crazy. 610 00:33:56,310 --> 00:33:57,750 No, forget what I said. 611 00:33:58,430 --> 00:33:59,050 I'm not saying anything. 612 00:33:59,810 --> 00:34:02,890 It's just that the 12 months of eyebrows were a long 613 00:34:02,890 --> 00:34:02,990 time ago. 614 00:34:03,010 --> 00:34:03,690 Wait, wait, wait. 615 00:34:03,830 --> 00:34:04,630 Jeremy, listen to me. 616 00:34:05,970 --> 00:34:07,690 I'll never go back to that. 617 00:34:07,989 --> 00:34:08,590 Is that clear? 618 00:34:09,810 --> 00:34:10,210 Never. 619 00:34:10,670 --> 00:34:29,449 You know what? 620 00:34:29,449 --> 00:34:30,830 We're going to put a documentary on the bar. 621 00:34:30,969 --> 00:34:31,389 It's going to be incredible. 622 00:34:32,310 --> 00:34:32,730 Wait. 623 00:34:36,889 --> 00:34:38,350 Look, there you go. 624 00:35:17,380 --> 00:35:18,620 So, what's your idea? 625 00:35:19,160 --> 00:35:20,620 No, no, but don't get carried away. 626 00:35:21,320 --> 00:35:22,240 You want me to get carried away? 627 00:35:23,900 --> 00:35:25,040 Okay, I'll explain the plan to you. 628 00:35:26,340 --> 00:35:27,260 What's a phone bill? 629 00:35:28,160 --> 00:35:29,220 150 bucks on the market. 630 00:35:29,820 --> 00:35:30,640 A diploma, 200. 631 00:35:31,100 --> 00:35:32,640 An ID card, about 800 bucks. 632 00:35:34,000 --> 00:35:34,660 Yeah, right. 633 00:35:34,940 --> 00:35:36,920 Yeah, and I'm talking about little shit to create like that 634 00:35:36,920 --> 00:35:37,580 on the chain, you see. 635 00:35:38,580 --> 00:35:40,480 You don't need an artist's talent. 636 00:35:41,600 --> 00:35:42,840 A credit card is 1200. 637 00:35:44,120 --> 00:35:45,200 Can you imagine the business? 638 00:35:45,440 --> 00:35:46,140 What can that bring? 639 00:35:47,200 --> 00:35:50,380 On a global scale, it's as much as arms trafficking is 640 00:35:50,380 --> 00:35:51,820 four times less risky than drug trafficking. 641 00:35:55,860 --> 00:35:56,880 But what if we get caught? 642 00:35:57,560 --> 00:35:59,140 How much do we take now for counterfeit? 643 00:36:02,340 --> 00:36:02,780 550. 644 00:36:03,580 --> 00:36:03,820 What? 645 00:36:05,620 --> 00:36:06,360 5 to 7 years. 646 00:36:06,380 --> 00:36:07,040 5 to... 647 00:36:07,520 --> 00:36:08,120 Oh, fuck. 648 00:36:08,720 --> 00:36:09,260 You know what? 649 00:36:09,320 --> 00:36:10,020 Let's forget about the conversation. 650 00:36:10,280 --> 00:36:11,060 No, no, no, wait, wait, wait, wait. 651 00:36:11,080 --> 00:36:11,760 No, no, no, wait, Jerem, it's not possible. 652 00:36:11,780 --> 00:36:12,780 I didn't tell you my method. 653 00:36:12,880 --> 00:36:13,880 It's you, I didn't tell you my method. 654 00:36:15,920 --> 00:36:17,380 My method is risk-free. 655 00:36:18,260 --> 00:36:18,820 Risk-free? 656 00:36:19,460 --> 00:36:21,400 Yes, well, maybe not risk-free, it doesn't exist, but it's 657 00:36:21,400 --> 00:36:21,940 minimal risk. 658 00:36:23,160 --> 00:36:23,820 Do you want me to explain it to you? 659 00:36:24,720 --> 00:36:25,440 Okay, I'll explain it to you. 660 00:36:26,680 --> 00:36:27,620 You stay at home. 661 00:36:28,400 --> 00:36:30,180 You do your little creations at the exit of the showroom. 662 00:36:31,080 --> 00:36:33,560 I take care of the logistics, from the client relationship to 663 00:36:33,560 --> 00:36:33,900 the delivery. 664 00:36:36,280 --> 00:36:37,120 I don't believe it. 665 00:36:37,420 --> 00:36:39,340 I don't believe that we're talking about that. 666 00:36:39,900 --> 00:36:43,480 I don't know, we can try, it costs us nothing. 667 00:36:49,580 --> 00:36:50,480 Okay, fine. 668 00:36:52,260 --> 00:36:53,900 But no one must know that I exist. 669 00:36:54,860 --> 00:36:55,780 Under what conditions now? 670 00:36:57,060 --> 00:36:58,360 And you, you take no risks. 671 00:36:58,820 --> 00:36:58,940 Okay? 672 00:36:59,100 --> 00:37:02,100 We help mothers, unemployed people, students, period. 673 00:37:03,060 --> 00:37:03,640 I don't care. 674 00:37:03,640 --> 00:37:04,140 Okay. 675 00:37:05,160 --> 00:37:07,180 And at the first concern, we stop, and that's non-negotiable? 676 00:37:07,760 --> 00:37:08,480 Non-negotiable. 677 00:37:10,480 --> 00:37:10,920 Okay. 678 00:37:12,800 --> 00:37:14,620 Okay, and in practice, how do you do that? 679 00:37:16,700 --> 00:37:19,540 First, I open a prepaid line and a messaging account. 680 00:37:26,180 --> 00:37:28,500 The first clients, we'll have to find them ourselves. 681 00:37:35,150 --> 00:37:36,550 No, no, no, I don't feel your thing. 682 00:37:37,710 --> 00:37:39,910 Well, at worst, they turn their backs on me. 683 00:37:39,910 --> 00:37:40,790 I don't sell drugs. 684 00:37:40,930 --> 00:37:41,570 No, no, but thank you. 685 00:37:42,090 --> 00:37:42,450 Thank you. 686 00:37:43,010 --> 00:37:45,070 Psychology and approach are the masters of words. 687 00:37:45,170 --> 00:37:46,230 You have a good mouth, don't you? 688 00:37:46,530 --> 00:37:47,570 I don't trust you. 689 00:37:47,890 --> 00:37:49,130 But it works, if you want. 690 00:37:49,450 --> 00:37:51,470 I work with a girl, if you get angry, you break 691 00:37:51,470 --> 00:37:51,570 me. 692 00:37:51,990 --> 00:37:53,190 Yeah, I already have the picture. 693 00:37:54,950 --> 00:37:56,410 You just have to catch the right fish. 694 00:37:57,430 --> 00:37:58,330 And I'm Merlin. 695 00:37:59,790 --> 00:38:00,610 Merlin, nice to meet you. 696 00:38:01,930 --> 00:38:02,750 Call me when you want. 697 00:38:03,050 --> 00:38:05,430 At the first order, that's where you get on the track. 698 00:38:10,420 --> 00:38:11,720 And for deliveries, how are we going to do it? 699 00:38:11,720 --> 00:38:13,280 I already have the perfect cover. 700 00:38:14,500 --> 00:38:17,580 Yeah, everyone doesn't care about the slave of the algorithm, of 701 00:38:17,580 --> 00:38:18,500 the little delivery man on his bike. 702 00:38:19,200 --> 00:38:21,600 If we manage to light the wick, it will be like 703 00:38:21,600 --> 00:38:22,160 a powder trail. 704 00:38:22,320 --> 00:38:24,560 Yeah, I think I found someone for you. 705 00:38:25,060 --> 00:38:26,320 I swear, I'm starting to like it. 706 00:38:26,560 --> 00:38:29,100 And from there, we just have to follow the trend. 707 00:38:33,420 --> 00:38:34,580 Yeah, but how are we going to do it for the 708 00:38:34,580 --> 00:38:34,720 sale? 709 00:38:34,960 --> 00:38:36,560 Did you open fake accounts to write you some shit? 710 00:38:37,420 --> 00:38:37,920 Online accounts? 711 00:38:38,500 --> 00:38:40,320 Well, you'll have to open two more, but in tobacco offices. 712 00:38:40,920 --> 00:38:41,560 You know, on the machines. 713 00:38:42,360 --> 00:38:43,240 What's the difference? 714 00:38:43,760 --> 00:38:44,420 The cash. 715 00:38:45,000 --> 00:38:46,620 That way, we can deposit it in small installments. 716 00:38:47,400 --> 00:38:49,320 And then, you'll have to transfer the money to your real 717 00:38:49,320 --> 00:38:52,280 account, and you transfer it, I don't know, to a graphic 718 00:38:52,280 --> 00:38:52,520 designer. 719 00:38:53,160 --> 00:38:54,940 So I'll have to hold a real fake account? 720 00:38:55,400 --> 00:38:57,920 For clients, fake invoices, all that shit? 721 00:38:58,160 --> 00:38:58,560 Exactly. 722 00:38:59,980 --> 00:39:01,280 Hey, clean the account. 723 00:39:02,000 --> 00:39:04,660 No, because that's how Al Capone got fired by the FBI. 724 00:39:04,880 --> 00:39:06,640 Al Capone, we're not there yet. 725 00:39:06,860 --> 00:39:07,840 Yeah, but we never know. 726 00:39:14,540 --> 00:39:35,260 How much 727 00:39:35,260 --> 00:39:35,360 is it? 728 00:39:35,560 --> 00:39:36,200 1,500. 729 00:39:36,580 --> 00:39:37,860 No, stop. 730 00:39:37,980 --> 00:39:38,480 1,500? 731 00:39:38,940 --> 00:39:39,800 In one day? 732 00:39:40,040 --> 00:39:40,180 Yeah. 733 00:39:41,260 --> 00:39:43,060 We could have done twice as much if you hadn't been 734 00:39:43,060 --> 00:39:43,360 angry. 735 00:39:43,860 --> 00:39:45,400 Oh my, wait a minute. 736 00:39:45,700 --> 00:39:46,460 That means we did what? 737 00:39:46,520 --> 00:39:47,800 8,000 euros in 15 days? 738 00:39:48,120 --> 00:39:48,300 Yeah. 739 00:39:48,640 --> 00:39:49,820 Oh, that's crazy. 740 00:39:51,320 --> 00:39:52,800 I've never done that much in my entire life. 741 00:39:52,920 --> 00:39:53,420 Me neither. 742 00:39:53,580 --> 00:39:53,840 Hi. 743 00:39:54,840 --> 00:39:55,440 Hi, honey. 744 00:39:58,620 --> 00:39:59,580 Over there? 745 00:39:59,920 --> 00:40:00,680 What is it? 746 00:40:00,940 --> 00:40:02,520 No, canceled class. 747 00:40:02,760 --> 00:40:03,140 All day? 748 00:40:04,220 --> 00:40:05,020 Oh, really? 749 00:40:06,320 --> 00:40:06,980 Are you both okay? 750 00:40:08,500 --> 00:40:09,100 Yeah. 751 00:40:18,440 --> 00:40:19,280 What's that? 752 00:40:21,480 --> 00:40:22,480 Well, that? 753 00:40:25,990 --> 00:40:27,510 It's beautiful, what is it? 754 00:40:30,270 --> 00:40:31,470 Oh, that's... 755 00:40:31,470 --> 00:40:32,550 Oh, that's... 756 00:40:33,430 --> 00:40:34,030 That's... 757 00:40:34,510 --> 00:40:35,790 That's old stuff I found. 758 00:40:36,650 --> 00:40:38,250 You never told me you were a filmmaker. 759 00:40:38,350 --> 00:40:40,210 No, it's true, I never told you. 760 00:40:40,890 --> 00:40:41,270 You like it? 761 00:40:41,690 --> 00:40:42,930 Yeah, it's your story, right? 762 00:40:43,370 --> 00:40:45,470 Yeah, yeah, yeah, you know, it's after the house when I 763 00:40:45,470 --> 00:40:47,590 found myself all alone with Jeremy. 764 00:40:48,430 --> 00:40:49,410 It must have been really hard. 765 00:40:49,750 --> 00:40:51,510 Yeah, you know, it's... 766 00:40:51,510 --> 00:40:53,310 it's all over now, right? 767 00:40:53,950 --> 00:40:55,170 Why didn't you tell me? 768 00:40:56,230 --> 00:40:58,490 Oh, because, you know, in my heart, it's... 769 00:40:58,490 --> 00:40:59,630 it's childhood dreams. 770 00:41:00,690 --> 00:41:01,090 So? 771 00:41:02,030 --> 00:41:03,610 Daddy told me it's for the end, dreams. 772 00:41:05,010 --> 00:41:07,490 Well, it's true, it's true, you're right. 773 00:41:08,650 --> 00:41:09,650 Oh, I love you so much. 774 00:41:09,830 --> 00:41:10,550 I love you. 775 00:41:11,490 --> 00:41:13,210 Oh, yes, another delivery. 776 00:41:13,750 --> 00:41:14,870 Oh, it seems to be working well. 777 00:41:16,770 --> 00:41:17,590 It's rolling, above all. 778 00:41:19,550 --> 00:41:19,950 Yes. 779 00:42:05,480 --> 00:42:05,980 Hi. 780 00:42:10,380 --> 00:42:10,880 Hi. 781 00:42:13,880 --> 00:42:14,620 Do we know each other? 782 00:42:15,540 --> 00:42:16,380 Well, I don't know. 783 00:42:18,640 --> 00:42:18,960 Maybe. 784 00:42:19,820 --> 00:42:20,180 Maybe. 785 00:42:22,660 --> 00:42:23,440 You're... 786 00:42:23,440 --> 00:42:24,160 Merlin. 787 00:42:25,520 --> 00:42:25,760 Huh? 788 00:42:26,380 --> 00:42:26,940 Merlin? 789 00:42:27,680 --> 00:42:29,500 No, I don't know Merlin. 790 00:42:30,120 --> 00:42:30,460 No? 791 00:42:32,450 --> 00:42:34,460 Hey Merlin, do you know him? 792 00:42:35,560 --> 00:42:36,500 I don't know him. 793 00:42:43,760 --> 00:42:46,740 This is my territory, son of a bitch. 794 00:42:46,740 --> 00:42:48,420 There's no room for two. 795 00:42:49,100 --> 00:42:49,260 Huh? 796 00:42:56,960 --> 00:43:00,460 If I see you one more time, you're dead. 48670

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.