All language subtitles for Everybody.Hates.Chris.S04E19.WEBRip.x265-ION265.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,536 --> 00:00:03,637 Bye. Bye. 2 00:00:03,671 --> 00:00:05,173 CHRIS ROCK: When you're a kid, 3 00:00:05,206 --> 00:00:06,607 one of the most important lessons you learn 4 00:00:06,640 --> 00:00:09,210 is when your parents tell you to do something... 5 00:00:09,243 --> 00:00:10,678 Y'all better eat that liver. 6 00:00:10,711 --> 00:00:12,813 Yes, ma'am. Yes, ma'am. 7 00:00:12,846 --> 00:00:15,383 ...you do it... 8 00:00:17,285 --> 00:00:18,652 ...no matter what you think... 9 00:00:18,686 --> 00:00:20,554 Boy, get your feet off my good chair. 10 00:00:20,588 --> 00:00:22,556 Yes, ma'am. 11 00:00:24,492 --> 00:00:26,294 ...no matter what it is. 12 00:00:26,327 --> 00:00:27,728 Girl, are you crazy?! 13 00:00:27,761 --> 00:00:30,164 You want to cook your brother, do it outside. 14 00:00:30,198 --> 00:00:31,565 Yes, ma'am. 15 00:00:31,599 --> 00:00:33,734 (muffled yelling) 16 00:00:36,804 --> 00:00:38,272 No matter how you feel. 17 00:00:38,306 --> 00:00:43,177 Chris, clear off the table and do the dishes. 18 00:00:43,211 --> 00:00:44,378 (both laughing) 19 00:00:46,514 --> 00:00:47,781 No. 20 00:00:47,815 --> 00:00:50,484 (tires screeching, crashing sounds) 21 00:00:50,518 --> 00:00:53,487 (all gasp) 22 00:00:53,521 --> 00:00:55,389 What? 23 00:00:55,423 --> 00:00:57,558 Will I say what I said again? 24 00:00:57,591 --> 00:00:59,160 Will my mother kill me 25 00:00:59,193 --> 00:01:01,095 before I get a chance to say it? 26 00:01:01,129 --> 00:01:03,697 Are Drew and Tonya gonna sit there and just let this happen? 27 00:01:03,731 --> 00:01:05,566 Don't touch that dial. 28 00:01:18,479 --> 00:01:20,314 * Aw, make if funky now. 29 00:01:20,348 --> 00:01:30,391 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 30 00:01:30,391 --> 00:01:38,732 Captioning sponsored by PARAMOUNT TELEVISION 31 00:01:38,766 --> 00:01:41,402 After saying no to my mother for the first time, 32 00:01:41,435 --> 00:01:42,603 I didn't know what to expect. 33 00:01:42,636 --> 00:01:44,138 What did you say? 34 00:01:44,172 --> 00:01:46,207 I said no. 35 00:01:46,240 --> 00:01:47,341 Twice. 36 00:01:47,375 --> 00:01:51,312 That's what I thought you said. 37 00:02:01,255 --> 00:02:03,591 Now say it again. 38 00:02:03,624 --> 00:02:06,360 Mom, I didn't eat all the dinner by myself. 39 00:02:06,394 --> 00:02:08,596 I shouldn't have to clean it all up by myself. 40 00:02:08,629 --> 00:02:12,433 I don't wear all the clothes, but I wash them by myself. 41 00:02:12,466 --> 00:02:14,435 I don't sleep in all the beds in this house, 42 00:02:14,468 --> 00:02:16,570 but I make them up by myself. 43 00:02:16,604 --> 00:02:19,507 I don't pee in all of the toilets 44 00:02:19,540 --> 00:02:21,209 in this house by myself...! 45 00:02:21,242 --> 00:02:22,510 Mom, Drew and Tonya sitting right there 46 00:02:22,543 --> 00:02:23,944 doing nothing. Why can't they help? 47 00:02:23,977 --> 00:02:25,846 Because I told you to do it. 48 00:02:27,415 --> 00:02:29,450 Now I don't want to hear no more back talk. 49 00:02:29,483 --> 00:02:31,552 Now clean this mess up. 50 00:02:31,585 --> 00:02:35,323 No. I'm not gonna do it. 51 00:02:38,426 --> 00:02:42,896 Lord... please help me before I knock this boy's neck off. 52 00:02:45,733 --> 00:02:48,369 Eight... 53 00:02:48,402 --> 00:02:50,238 nine... 54 00:02:50,271 --> 00:02:51,972 t-ten! 55 00:02:52,005 --> 00:02:54,242 I wouldn't see a woman that perplexed again 56 00:02:54,275 --> 00:02:56,410 until Palin found out her daughter was knocked up. 57 00:02:56,444 --> 00:02:58,412 Now are you gonna clean up this table 58 00:02:58,446 --> 00:03:01,382 or do I need to tell your father? 59 00:03:01,415 --> 00:03:04,585 Whenever there was a problem my mother couldn't handle, 60 00:03:04,618 --> 00:03:06,320 she'd call my father for backup, 61 00:03:06,354 --> 00:03:08,489 like the governor bringing in the National Guard. 62 00:03:11,525 --> 00:03:12,493 Ow! 63 00:03:13,627 --> 00:03:14,995 What's the situation?! 64 00:03:15,028 --> 00:03:16,897 Chris won't do what I told him. 65 00:03:16,930 --> 00:03:18,499 You want me to do some dishes?! 66 00:03:18,532 --> 00:03:19,900 I'll do some dishes! 67 00:03:22,002 --> 00:03:24,438 (screaming wildly) 68 00:03:24,472 --> 00:03:26,374 I'll handle this. 69 00:03:27,508 --> 00:03:29,943 Oh! That was my... 70 00:03:34,515 --> 00:03:36,350 (launcher beeps) 71 00:03:39,320 --> 00:03:40,288 Yes! 72 00:03:40,321 --> 00:03:42,690 (crowd cheering) 73 00:03:42,723 --> 00:03:43,791 You know what? 74 00:03:45,025 --> 00:03:47,528 Go ahead. Tell him. 75 00:03:47,561 --> 00:03:48,629 I don't care. 76 00:03:51,599 --> 00:03:53,501 Fine. 77 00:03:53,534 --> 00:03:55,436 Drew, Tonya, come clean this table up 78 00:03:55,469 --> 00:03:56,570 and wash the dishes. 79 00:03:56,604 --> 00:03:58,506 BOTH: Yes, ma'am. 80 00:04:01,675 --> 00:04:03,611 I enjoyed time with my father, 81 00:04:03,644 --> 00:04:06,614 but I was afraid this might be the last time. 82 00:04:08,682 --> 00:04:10,651 Where have you been? 83 00:04:10,684 --> 00:04:13,020 I stopped to get coffee. 84 00:04:13,053 --> 00:04:14,688 With his coffee coupon. 85 00:04:14,722 --> 00:04:17,491 Oh, coffee. Oh, yeah, that-that's nice. 86 00:04:17,525 --> 00:04:19,059 Well, while you were out taking your time 87 00:04:19,092 --> 00:04:20,661 sipping on coffee, 88 00:04:20,694 --> 00:04:23,030 uh, your son was here staging a coup! 89 00:04:23,063 --> 00:04:24,064 A coup? 90 00:04:24,097 --> 00:04:25,566 What? Who, Drew? 91 00:04:25,599 --> 00:04:27,435 Chris! 92 00:04:27,468 --> 00:04:32,573 I spent 20 hours of labor pushing out that big-eared boy, 93 00:04:32,606 --> 00:04:34,742 and he turns around and does this to me?! 94 00:04:34,775 --> 00:04:36,744 Does what? What did he do? 95 00:04:36,777 --> 00:04:41,582 What did he do? Oh, what? You're on his side now?! 96 00:04:41,615 --> 00:04:44,318 No, no, I'm just trying to find out what's going on. 97 00:04:44,352 --> 00:04:45,519 Oh, what's going on, what's going on. 98 00:04:45,553 --> 00:04:46,887 Let me think about what's going on. 99 00:04:46,920 --> 00:04:48,656 Your son is trying to kill me. 100 00:04:48,689 --> 00:04:50,424 That's what's going on! 101 00:04:50,458 --> 00:04:53,961 I-I cook, I clean, I care 102 00:04:53,994 --> 00:04:56,597 for this family, and what do I get in return? 103 00:04:56,630 --> 00:04:58,566 Just a full-scale mutiny! 104 00:04:58,599 --> 00:04:59,833 Led by a child 105 00:04:59,867 --> 00:05:01,502 who I bore for a man 106 00:05:01,535 --> 00:05:03,837 who's supposed to love and honor and protect me! 107 00:05:03,871 --> 00:05:04,772 You know, 108 00:05:04,805 --> 00:05:06,640 I thought we were all in this together, 109 00:05:06,674 --> 00:05:07,708 but you know what? 110 00:05:07,741 --> 00:05:10,010 I'm finding out now that I'm just by myself! 111 00:05:10,043 --> 00:05:13,547 Rochelle, what did he do? 112 00:05:13,581 --> 00:05:18,986 I told Chris to wash the dishes. 113 00:05:19,019 --> 00:05:21,389 And he told me, "No." 114 00:05:21,422 --> 00:05:24,692 And what do you do? 115 00:05:24,725 --> 00:05:27,628 Nothing! 116 00:05:33,701 --> 00:05:35,969 While my father was trying to figure out what to do, 117 00:05:36,003 --> 00:05:38,639 I was starting to realize what I had done. 118 00:05:38,672 --> 00:05:40,574 What are you doing here so early? 119 00:05:40,608 --> 00:05:41,909 It's a long story. 120 00:05:41,942 --> 00:05:43,076 Why you here? 121 00:05:43,110 --> 00:05:45,546 I'm always here for breakfast. 122 00:05:45,579 --> 00:05:46,647 So what happened? 123 00:05:46,680 --> 00:05:48,816 I talked back to my mother; she's telling my father; 124 00:05:48,849 --> 00:05:51,385 and I had to get out the house before he got home. 125 00:05:51,419 --> 00:05:52,753 What were you thinking? 126 00:05:52,786 --> 00:05:53,854 She's always making me do work 127 00:05:53,887 --> 00:05:56,424 while Drew and Tonya sit around like it's a hotel. 128 00:05:56,457 --> 00:05:59,427 I mean, why do I have to be a maid? Do I look French? 129 00:05:59,460 --> 00:06:01,729 Do I have on a black skirt with a white apron? 130 00:06:01,762 --> 00:06:03,464 That's a whole other type of maid. 131 00:06:03,497 --> 00:06:05,733 You're a fool. Mothers do have limits. 132 00:06:05,766 --> 00:06:06,900 I mean, there's only so much they can take. 133 00:06:06,934 --> 00:06:08,969 You know, one day you just refuse to do the housework, 134 00:06:09,002 --> 00:06:10,771 and then the next day you wake up, 135 00:06:10,804 --> 00:06:12,640 and there's some Italian lady naked in your kitchen 136 00:06:12,673 --> 00:06:14,675 at midnight eating all your spumoni ice cream, 137 00:06:14,708 --> 00:06:16,610 and your dad comes out and he's, like, 138 00:06:16,644 --> 00:06:18,679 "Hey, just, you know, go back to bed. 139 00:06:18,712 --> 00:06:20,414 Forget all about it, Greg." 140 00:06:20,448 --> 00:06:22,916 Well, after my dad knocks my brains out, 141 00:06:22,950 --> 00:06:25,819 I won't have to worry about remembering anything. 142 00:06:25,853 --> 00:06:28,088 While I was trying to savor my last day of life, 143 00:06:28,121 --> 00:06:31,425 Mr. Omar was trying to savor a last meal. 144 00:06:31,459 --> 00:06:34,061 So, the next thing I know, the doctors call 145 00:06:34,094 --> 00:06:36,864 and say I've gone from a clean bill of health 146 00:06:36,897 --> 00:06:39,867 to who knows how much time left to live. 147 00:06:39,900 --> 00:06:40,868 (laughs) 148 00:06:40,901 --> 00:06:42,002 BOTH: Tragic. 149 00:06:42,035 --> 00:06:45,473 You see, most people are decapitated by flying hubcaps. 150 00:06:45,506 --> 00:06:46,774 (laughs) 151 00:06:46,807 --> 00:06:48,709 Or fall down a flight of steps 152 00:06:48,742 --> 00:06:50,778 and get strangled between banister rails. 153 00:06:50,811 --> 00:06:54,748 So knowing when I'm gonna die allows me to make the most 154 00:06:54,782 --> 00:06:57,685 of my remaining days and get my affairs in order. 155 00:06:57,718 --> 00:06:59,753 And he doesn't mean business affairs. 156 00:06:59,787 --> 00:07:02,490 So from now on, I'm gonna do the things 157 00:07:02,523 --> 00:07:04,057 I want to do and say the things 158 00:07:04,091 --> 00:07:09,663 I want to say without worrying about the consequences. 159 00:07:09,697 --> 00:07:11,098 (door shuts) 160 00:07:14,167 --> 00:07:15,469 Hey, Mr. Omar. 161 00:07:15,503 --> 00:07:17,004 Oh, hey, Mr. Julius. 162 00:07:17,037 --> 00:07:21,108 Unfortunately, I'm here to give my 19-day notice. 163 00:07:21,141 --> 00:07:21,775 You moving out? 164 00:07:21,809 --> 00:07:24,712 Mm, no, more like moving on. 165 00:07:24,745 --> 00:07:25,846 Where you going? 166 00:07:25,879 --> 00:07:27,781 Well, that's the great mystery of life, 167 00:07:27,815 --> 00:07:28,716 isn't it, Mr. Julius? 168 00:07:28,749 --> 00:07:31,251 Where do we go when we die? 169 00:07:31,284 --> 00:07:34,855 Dying? Mr. Omar, that's terrible. 170 00:07:34,888 --> 00:07:36,023 Oh, no, it's not. 171 00:07:36,056 --> 00:07:39,693 'Cause for the next 19 days, I'm gonna be living it up! 172 00:07:39,727 --> 00:07:41,529 Pass me the meatballs. 173 00:07:41,562 --> 00:07:42,229 Okay. 174 00:07:42,262 --> 00:07:44,832 Whoa-whoa-whoa, where's Chris? 175 00:07:44,865 --> 00:07:46,099 Chris said he had to work late. 176 00:07:46,133 --> 00:07:48,569 Good, then he'll be home soon. 177 00:07:48,602 --> 00:07:49,870 Julius, 178 00:07:49,903 --> 00:07:51,171 your son is trying to kill me. 179 00:07:51,204 --> 00:07:54,107 Go find him and stop him. 180 00:08:02,950 --> 00:08:05,252 With my father on the way to Doc's, 181 00:08:05,285 --> 00:08:07,788 I was a dead man working. 182 00:08:09,790 --> 00:08:10,791 (shrieks) 183 00:08:10,824 --> 00:08:12,560 We need to talk. 184 00:08:16,196 --> 00:08:17,164 I just need to understand 185 00:08:17,197 --> 00:08:19,567 why you would talk to your mother like that. 186 00:08:19,600 --> 00:08:21,669 Dad, Drew and Tonya were sitting down watching TV, 187 00:08:21,702 --> 00:08:24,171 and I'm the only one Mom said to go clean up. 188 00:08:24,204 --> 00:08:25,873 It's just not fair. 189 00:08:25,906 --> 00:08:27,675 You raised me to stand up for myself, 190 00:08:27,708 --> 00:08:30,077 so why do I get in trouble when I do it at home? 191 00:08:30,110 --> 00:08:31,912 Look, Chris, you might win the battle, 192 00:08:31,945 --> 00:08:32,880 but you're gonna lose the war. 193 00:08:32,913 --> 00:08:36,584 Sometimes it's not about just being right. 194 00:08:36,617 --> 00:08:37,885 Hey, look, 195 00:08:37,918 --> 00:08:39,820 you need to apologize to your mother. 196 00:08:39,853 --> 00:08:42,590 Why? 197 00:08:42,623 --> 00:08:44,592 Because she will make your life miserable. 198 00:08:44,625 --> 00:08:46,660 You know how many times I've been right 199 00:08:46,694 --> 00:08:48,328 and still had to apologize? 200 00:08:48,361 --> 00:08:51,765 469,531 times. 201 00:08:51,799 --> 00:08:52,833 And counting. 202 00:08:52,866 --> 00:08:54,802 How is that even possible? 203 00:08:54,835 --> 00:08:55,803 Because she doesn't care. 204 00:08:55,836 --> 00:08:57,070 It doesn't make any sense. 205 00:08:57,104 --> 00:08:57,638 Exactly. 206 00:08:57,671 --> 00:08:59,873 Look, that's the #1 rule 207 00:08:59,907 --> 00:09:02,876 of living with women: nothing makes sense. 208 00:09:02,910 --> 00:09:04,344 When you learn this, 209 00:09:04,377 --> 00:09:07,280 then you'll finally understand what it is to be a man. 210 00:09:07,314 --> 00:09:10,784 Wrong or right, you still have to be sorry. 211 00:09:25,365 --> 00:09:27,200 I had survived the walk home. 212 00:09:27,234 --> 00:09:28,869 Now all I had to do was apologize, 213 00:09:28,902 --> 00:09:31,071 and my life would go back to normal. 214 00:09:32,072 --> 00:09:33,874 So did you talk to him? 215 00:09:33,907 --> 00:09:35,743 I talked to him. 216 00:09:35,776 --> 00:09:36,744 Good. 217 00:09:36,777 --> 00:09:39,647 Chris, clean up the table and do the dishes. 218 00:09:42,349 --> 00:09:43,784 No. 219 00:09:46,754 --> 00:09:48,989 Well, it's been nice knowing you, America. 220 00:09:53,260 --> 00:09:54,828 CHRIS ROCK: I had put my foot down. 221 00:09:54,862 --> 00:09:57,264 But unfortunately, it was into my own grave. 222 00:09:57,297 --> 00:09:58,966 So I thought you talked to him? 223 00:09:58,999 --> 00:09:59,967 I did. 224 00:10:00,000 --> 00:10:01,001 And he's got a point. 225 00:10:01,034 --> 00:10:01,802 What?! 226 00:10:01,835 --> 00:10:03,671 Why should Drew and Tonya watch TV 227 00:10:03,704 --> 00:10:04,938 while Chris cleans up their mess? 228 00:10:04,972 --> 00:10:08,976 I do not have to explain to him why I do 229 00:10:09,009 --> 00:10:09,977 the things that I do. 230 00:10:10,010 --> 00:10:11,344 If I want him to do something 231 00:10:11,378 --> 00:10:13,647 that I don't want the other kids to do, 232 00:10:13,681 --> 00:10:15,816 I probably have a good reason! 233 00:10:15,849 --> 00:10:17,851 And do you have a good reason? No. 234 00:10:17,885 --> 00:10:19,787 But that doesn't matter! 235 00:10:19,820 --> 00:10:21,321 He's growing up, Rochelle. 236 00:10:21,354 --> 00:10:24,391 If you ask him to do something that seems unfair, 237 00:10:24,424 --> 00:10:25,458 he's gonna want to know why. 238 00:10:25,492 --> 00:10:27,861 You wanted a strong-minded kid, well, you got one. 239 00:10:28,896 --> 00:10:30,698 Oh. 240 00:10:30,731 --> 00:10:32,833 Okay, I-I see. 241 00:10:32,866 --> 00:10:34,134 Oh, if he wants to be grown, 242 00:10:34,167 --> 00:10:36,036 then he's grown. 243 00:10:36,804 --> 00:10:37,905 Fine. 244 00:10:37,938 --> 00:10:40,107 How come when a woman says "fine," 245 00:10:40,140 --> 00:10:43,844 it's never actually fine? 246 00:10:43,877 --> 00:10:44,878 First thing in the morning, 247 00:10:44,912 --> 00:10:47,380 my mother did the meanest thing yet: nothing. 248 00:10:47,414 --> 00:10:49,182 Why didn't you wake me up? I'm late for school. 249 00:10:49,216 --> 00:10:50,951 You're grown. Wake yourself up. 250 00:10:50,984 --> 00:10:52,385 You don't want to do nothing for me, 251 00:10:52,419 --> 00:10:53,821 I ain't doing nothing for you. 252 00:10:53,854 --> 00:10:54,922 And she didn't. 253 00:10:54,955 --> 00:10:57,024 She didn't do my laundry. 254 00:10:57,057 --> 00:10:58,726 Where are my underwear? 255 00:10:58,759 --> 00:10:59,993 You're grown. Wash your own drawers. 256 00:11:01,995 --> 00:11:05,065 She didn't make my meals. 257 00:11:05,098 --> 00:11:06,066 Where's my breakfast? 258 00:11:06,099 --> 00:11:07,067 You're grown. 259 00:11:07,100 --> 00:11:08,335 You can cook your own food. 260 00:11:11,271 --> 00:11:14,341 While my mother was teaching me a lesson about life, 261 00:11:14,374 --> 00:11:16,977 Mr. Omar was giving out lessons about death. 262 00:11:17,010 --> 00:11:20,080 And I also will take that helmet and those death darts. 263 00:11:20,113 --> 00:11:22,049 That's a Crock-Pot and pens, man. 264 00:11:22,082 --> 00:11:23,951 Not in the jungle, it's not. 265 00:11:23,984 --> 00:11:25,719 You know, I can make 266 00:11:25,753 --> 00:11:28,288 a hand grenade out of a can of Cheez Whiz and a dress sock. 267 00:11:28,321 --> 00:11:30,958 Well, you need to use it to blow your own brains out. 268 00:11:30,991 --> 00:11:33,961 Don't they have centers for people like you? 269 00:11:35,262 --> 00:11:37,264 Bye. 270 00:11:40,133 --> 00:11:40,734 Excuse me. 271 00:11:40,768 --> 00:11:41,969 Hey, Monk. Hey, Julius. 272 00:11:43,336 --> 00:11:45,205 Hey, aloha, Mr. Julius. 273 00:11:45,238 --> 00:11:47,107 You can't have all these people in the hallway. 274 00:11:47,140 --> 00:11:48,742 What you gonna do about it? 275 00:11:48,776 --> 00:11:49,642 I'm dying. 276 00:11:49,676 --> 00:11:52,079 Mr. Omar, these people are turning my house 277 00:11:52,112 --> 00:11:53,080 into a fire hazard. 278 00:11:53,113 --> 00:11:55,315 Well, with all that asbestos 279 00:11:55,348 --> 00:11:57,050 in the walls and ceiling, 280 00:11:57,084 --> 00:11:58,952 you ain't got to worry about no fire. 281 00:11:58,986 --> 00:12:00,453 It's the asthma that's gonna kill you. 282 00:12:00,487 --> 00:12:02,122 Excuse me? You're cheap! 283 00:12:03,023 --> 00:12:04,457 You're a bald-headed, 284 00:12:04,491 --> 00:12:06,393 penny-pinching skinflint. 285 00:12:06,426 --> 00:12:08,061 Watch yourself, Mr. Omar. 286 00:12:08,095 --> 00:12:09,763 What's to watch?! I'm dying. 287 00:12:12,265 --> 00:12:14,534 While my father was thinking about breaking a lamp 288 00:12:14,567 --> 00:12:16,169 over Mr. Omar's head, 289 00:12:16,203 --> 00:12:18,005 I was trying not to break down. 290 00:12:18,038 --> 00:12:19,840 Dude, you look terrible. 291 00:12:19,873 --> 00:12:21,975 I know. It was a rough morning. 292 00:12:22,009 --> 00:12:24,044 Mom decided she's not gonna do anything for me anymore. 293 00:12:24,077 --> 00:12:25,512 Barely made it to school. 294 00:12:25,545 --> 00:12:28,148 If you back down now, you'll miss the one chance you have 295 00:12:28,181 --> 00:12:30,050 to make sure your voice is heard. I know. 296 00:12:30,083 --> 00:12:32,419 All I have to do is stick it out just a little bit longer. 297 00:12:32,452 --> 00:12:34,988 She's been mad at me before, and she'll be mad at me again. 298 00:12:35,022 --> 00:12:36,023 What's she gonna do, 299 00:12:36,056 --> 00:12:37,224 not be my mother anymore? 300 00:12:37,257 --> 00:12:39,192 (woman speaking indistinctly over P.A.) 301 00:12:39,226 --> 00:12:41,094 I'd like to return this child. 302 00:12:41,128 --> 00:12:43,063 Do you have the receipt? 303 00:12:43,096 --> 00:12:45,198 Sure do. 304 00:12:45,232 --> 00:12:46,366 Looks good. 305 00:12:46,399 --> 00:12:48,135 Take this to the cashier for your refund. 306 00:12:48,168 --> 00:12:49,069 Thank you. 307 00:12:49,102 --> 00:12:51,905 I was trying to become my own person, 308 00:12:51,939 --> 00:12:53,907 but my mother still thought she owned me. 309 00:12:55,909 --> 00:12:57,177 What you think you're doing? 310 00:12:57,210 --> 00:13:00,580 I'm making breakfast. 311 00:13:00,613 --> 00:13:02,916 With my eggs? 312 00:13:02,950 --> 00:13:04,885 No, I bought the eggs, and I bought the bacon. 313 00:13:04,918 --> 00:13:06,053 Oh. 314 00:13:06,086 --> 00:13:07,054 (chuckles) 315 00:13:07,087 --> 00:13:08,822 Well, you ain't buy that skillet. 316 00:13:08,856 --> 00:13:10,190 You ain't buy that fire. 317 00:13:10,223 --> 00:13:12,492 You ain't buy that spatula. You ain't buy that plate. 318 00:13:12,525 --> 00:13:14,394 Next time, I'll remember to buy a paper plate. 319 00:13:14,427 --> 00:13:16,263 Ooh! Next time? 320 00:13:16,296 --> 00:13:19,166 Oh, next...? "Oh, next time, I'll remember to buy a paper..." 321 00:13:19,199 --> 00:13:20,100 No, next time, 322 00:13:20,133 --> 00:13:22,836 you need to remember this ain't your kitchen! 323 00:13:22,870 --> 00:13:26,206 This ain't your stove. This ain't your floor. 324 00:13:26,239 --> 00:13:27,841 Those ain't your frozen gizzards. 325 00:13:27,875 --> 00:13:29,576 That ain't your...! You say none of this is mine, 326 00:13:29,609 --> 00:13:31,311 maybe I should find someplace else to be. 327 00:13:31,344 --> 00:13:32,946 Uh-oh! 328 00:13:32,980 --> 00:13:33,947 Did y'all see that? 329 00:13:33,981 --> 00:13:35,448 I guess he jumping bad now. 330 00:13:35,482 --> 00:13:37,217 You bad! I guess you Shaft! 331 00:13:37,250 --> 00:13:39,086 You's a bad mother... 332 00:13:39,119 --> 00:13:40,854 Shut your mouth! No. 333 00:13:40,888 --> 00:13:43,190 Since you're so independent, so liberated, 334 00:13:43,223 --> 00:13:45,258 maybe you need to go live in the Statue of Liberty. 335 00:13:45,292 --> 00:13:46,459 Fine. 336 00:13:46,493 --> 00:13:49,196 I'm leaving. 337 00:13:49,229 --> 00:13:50,597 I stood my ground, 338 00:13:50,630 --> 00:13:53,833 and now I was gonna be standing out on the street. 339 00:14:00,107 --> 00:14:02,142 CHRIS ROCK: I left the house before my mother 340 00:14:02,175 --> 00:14:04,111 asked for her suitcase back. 341 00:14:04,144 --> 00:14:05,078 Just say you're sorry. 342 00:14:05,112 --> 00:14:06,313 What for? 343 00:14:06,346 --> 00:14:07,981 Because you just got kicked out. 344 00:14:08,015 --> 00:14:09,216 Look, I don't care, all right? 345 00:14:09,249 --> 00:14:11,051 It's better than doing everyone else's work. 346 00:14:11,084 --> 00:14:13,286 If you had been cleaning up after me 347 00:14:13,320 --> 00:14:15,355 for the past ten years, you'd know how I felt. 348 00:14:15,388 --> 00:14:16,289 How you gonna eat? 349 00:14:16,323 --> 00:14:17,624 I-I got a job. 350 00:14:17,657 --> 00:14:18,525 Where you gonna stay? 351 00:14:18,558 --> 00:14:20,193 I'll find a place. 352 00:14:20,227 --> 00:14:21,161 Will you quit being stupid, 353 00:14:21,194 --> 00:14:23,196 and go clean the kitchen like Mama told you? 354 00:14:23,230 --> 00:14:26,433 Look, if you want it clean so bad, you go do it. 355 00:14:27,500 --> 00:14:28,368 So you're really leaving? 356 00:14:28,401 --> 00:14:30,070 Yeah. 357 00:14:31,071 --> 00:14:33,140 Well, can I have your radio? 358 00:14:33,173 --> 00:14:34,908 Fine. 359 00:14:38,245 --> 00:14:39,246 Good luck, Chris. 360 00:14:45,618 --> 00:14:47,487 ROCHELLE: Yeah, since this morning. 361 00:14:47,520 --> 00:14:49,356 I mean, you know, it's not a big deal, 362 00:14:49,389 --> 00:14:51,224 but if Chris calls, can you let me know? 363 00:14:51,258 --> 00:14:53,426 Okay. 364 00:14:53,460 --> 00:14:54,627 Thanks, Doc. 365 00:14:54,661 --> 00:14:56,997 Why is this table such a mess? 366 00:14:57,030 --> 00:14:58,165 Somebody fired the maid. 367 00:14:58,198 --> 00:14:59,699 'Cause I'm not gonna clean it up. 368 00:14:59,732 --> 00:15:01,134 They're not gonna clean it up. 369 00:15:01,168 --> 00:15:02,569 When I find him, Chris is gonna 370 00:15:02,602 --> 00:15:04,271 clean it up. When you find him? 371 00:15:04,304 --> 00:15:05,705 Chris and Mom got into another fight. 372 00:15:05,738 --> 00:15:07,374 And she threw him out of the house. 373 00:15:07,407 --> 00:15:09,476 What do you mean, you threw him out? 374 00:15:09,509 --> 00:15:12,312 I may have implied 375 00:15:12,345 --> 00:15:14,982 that since he was so self-sufficient, 376 00:15:15,015 --> 00:15:17,684 that maybe he should live someplace else. 377 00:15:17,717 --> 00:15:19,252 And then he left. 378 00:15:19,286 --> 00:15:20,620 You telling me you kicked our son out 379 00:15:20,653 --> 00:15:22,022 because he didn't do the dishes? 380 00:15:22,055 --> 00:15:23,123 Exactly. 381 00:15:23,156 --> 00:15:24,591 Not exactly. 382 00:15:24,624 --> 00:15:26,359 But it's the principle, Julius! 383 00:15:27,194 --> 00:15:28,428 Do you know what the words 384 00:15:28,461 --> 00:15:29,429 "too far" mean? 385 00:15:29,462 --> 00:15:30,663 Actually, she didn't. 386 00:15:30,697 --> 00:15:32,032 You're cutting the boy's arm off 387 00:15:32,065 --> 00:15:33,166 for sticking his finger in the fan. 388 00:15:33,200 --> 00:15:35,235 What? 389 00:15:35,268 --> 00:15:36,970 Cutting off his arm? 390 00:15:37,004 --> 00:15:38,005 I don't get it. 391 00:15:38,638 --> 00:15:40,140 So am I the fan? 392 00:15:40,173 --> 00:15:41,241 I'm pretty sure Chris is the arm. 393 00:15:41,274 --> 00:15:42,175 No, I think the arm is the arm. 394 00:15:42,209 --> 00:15:44,311 Chris is the boy. Yeah, Chris is the boy. 395 00:15:44,344 --> 00:15:46,246 Look, sticking his finger in the fan 396 00:15:46,279 --> 00:15:47,680 is just the equivalent of doing something stupid. 397 00:15:47,714 --> 00:15:48,815 Like talking back to Mom. Right. 398 00:15:48,848 --> 00:15:51,184 So cutting the arm off is kicking him out of the house? 399 00:15:51,218 --> 00:15:53,286 Exactly. So if he stuck 400 00:15:53,320 --> 00:15:56,089 his finger in the fan, and I didn't like it, 401 00:15:56,123 --> 00:15:58,258 cutting his arm off so he wouldn't do it again 402 00:15:58,291 --> 00:15:59,292 wouldn't help. Wouldn't help. 403 00:15:59,326 --> 00:16:00,527 Oh. Oh. 404 00:16:00,560 --> 00:16:02,029 Got it. 405 00:16:02,062 --> 00:16:04,164 I'm-I'm gonna go find Chris. 406 00:16:04,197 --> 00:16:05,698 It's Saturday. He probably just went 407 00:16:05,732 --> 00:16:07,734 someplace in the neighborhood to cool off. 408 00:16:07,767 --> 00:16:10,237 Hopefully, not under a fan. 409 00:16:10,270 --> 00:16:13,206 While my dad was talking sense into his woman, 410 00:16:13,240 --> 00:16:15,242 a woman was talking some sense into me. 411 00:16:15,275 --> 00:16:16,143 Boy, are you crazy? 412 00:16:16,176 --> 00:16:18,078 You are lucky she just threw you out. 413 00:16:18,111 --> 00:16:19,679 But, V... Chris, you challenged her authority. 414 00:16:19,712 --> 00:16:21,381 You left her no choice. 415 00:16:21,414 --> 00:16:23,316 So if me or Tonya say no, 416 00:16:23,350 --> 00:16:25,218 are you just gonna kick us out, too? 417 00:16:25,252 --> 00:16:26,619 Yes! No. 418 00:16:26,653 --> 00:16:28,321 I didn't kick him out, Drew. 419 00:16:28,355 --> 00:16:29,322 He left. 420 00:16:29,356 --> 00:16:30,290 After you kicked him out. 421 00:16:30,323 --> 00:16:31,524 He only left because you told him 422 00:16:31,558 --> 00:16:33,126 to go live in the Statue of Liberty. 423 00:16:33,160 --> 00:16:34,394 CHRIS: Okay, how am I 424 00:16:34,427 --> 00:16:37,097 supposed to talk to her if she won't listen to anything I say? 425 00:16:37,130 --> 00:16:38,398 Chris, you are a child. 426 00:16:38,431 --> 00:16:39,766 Parents don't negotiate 427 00:16:39,799 --> 00:16:41,168 with children. 428 00:16:41,201 --> 00:16:41,968 Even though I hate Chris, 429 00:16:42,001 --> 00:16:43,570 I still wish he would come back home. 430 00:16:43,603 --> 00:16:44,571 I don't want him 431 00:16:44,604 --> 00:16:46,406 to get stabbed or shot 432 00:16:46,439 --> 00:16:48,275 or turned out or hooked on drugs. 433 00:16:48,308 --> 00:16:51,078 Your brother is not gonna get hooked on drugs. 434 00:16:51,111 --> 00:16:52,579 Actually, he probably will. 435 00:16:52,612 --> 00:16:54,314 Runaways tend to fall into 436 00:16:54,347 --> 00:16:56,649 dangerous situations pretty quickly. 437 00:16:56,683 --> 00:16:58,485 And drugs and alcohol provide a sedative 438 00:16:58,518 --> 00:16:59,619 to the trauma and isolation. 439 00:17:01,321 --> 00:17:02,489 Chris, you need to go 440 00:17:02,522 --> 00:17:03,590 back home. 441 00:17:03,623 --> 00:17:05,425 Why? It's just gonna happen again. 442 00:17:05,458 --> 00:17:06,393 What if he doesn't come back? 443 00:17:06,426 --> 00:17:07,394 If he does, 444 00:17:07,427 --> 00:17:08,328 it's just gonna happen again. 445 00:17:08,361 --> 00:17:11,364 You know, if it was me and it was my kid, 446 00:17:11,398 --> 00:17:12,432 I think I would've thought of 447 00:17:12,465 --> 00:17:13,666 a different way to say what I said, 448 00:17:13,700 --> 00:17:15,502 so that my kid still learned his lesson 449 00:17:15,535 --> 00:17:16,636 while keeping our family together. 450 00:17:17,670 --> 00:17:18,805 VANESSA: It's dishes! 451 00:17:18,838 --> 00:17:21,408 You're acting like she told you 452 00:17:21,441 --> 00:17:22,475 to bring down the mob! 453 00:17:22,509 --> 00:17:23,676 Actually, the mob was 454 00:17:23,710 --> 00:17:25,178 slightly less vindictive than my mother. 455 00:17:25,212 --> 00:17:27,780 Hey, Vanessa. 456 00:17:27,814 --> 00:17:28,848 Chris, let's go. 457 00:17:28,881 --> 00:17:30,783 While me and my mother 458 00:17:30,817 --> 00:17:32,485 were still bent out of shape, 459 00:17:32,519 --> 00:17:35,322 Mr. Omar was about to straighten something out. 460 00:17:35,355 --> 00:17:36,656 Oh, hey, Mr. Julius! 461 00:17:36,689 --> 00:17:38,525 Chris, go upstairs. 462 00:17:38,558 --> 00:17:41,161 And don't say anything to your mother till I get up there. 463 00:17:41,194 --> 00:17:43,196 I don't want her throwing you out again. 464 00:17:45,432 --> 00:17:46,399 (chuckles) 465 00:17:46,433 --> 00:17:49,136 Hey, Chris! 466 00:17:49,169 --> 00:17:50,237 What? 467 00:17:50,270 --> 00:17:53,440 Um, I was wondering had you rented my apartment yet. 468 00:17:53,473 --> 00:17:55,708 You forgot to say, "bald-headed skinflint." 469 00:17:55,742 --> 00:17:57,444 Yeah. 470 00:17:57,477 --> 00:18:00,880 About that: I just wanted to say I'm very sorry. 471 00:18:00,913 --> 00:18:02,215 Whatever. 472 00:18:02,249 --> 00:18:03,350 What difference is it to you 473 00:18:03,383 --> 00:18:05,352 whether I rented the place anyway? 474 00:18:05,385 --> 00:18:06,353 Won't you be dead? 475 00:18:06,386 --> 00:18:07,354 Uh, no, no. 476 00:18:07,387 --> 00:18:08,321 Uh, turned out, 477 00:18:08,355 --> 00:18:09,556 there was a mistake. 478 00:18:09,589 --> 00:18:12,392 I got Mr. Watkins' prognosis, and he got mine. 479 00:18:12,425 --> 00:18:13,393 Who is Mr. Watkins? 480 00:18:13,426 --> 00:18:14,361 He's the guy that's dying 481 00:18:14,394 --> 00:18:15,428 instead of me. 482 00:18:15,462 --> 00:18:16,429 (laughs) 483 00:18:16,463 --> 00:18:19,499 Yeah, misdiagnosed with a terminal condition 484 00:18:19,532 --> 00:18:22,435 by a doctor with a nearsighted nurse. 485 00:18:22,469 --> 00:18:23,803 Tragic. Tragic! 486 00:18:23,836 --> 00:18:26,406 Well... I guess that's good news. 487 00:18:27,907 --> 00:18:30,210 Uh, look, look, look, Mr., Mr. Julius, 488 00:18:30,243 --> 00:18:31,378 Mr. Julius. 489 00:18:31,411 --> 00:18:33,313 I was speaking my mind, 490 00:18:33,346 --> 00:18:35,382 but my mind wasn't in the right place. 491 00:18:35,415 --> 00:18:37,684 So you don't think I'm a bald-headed... 492 00:18:37,717 --> 00:18:38,718 (screams) 493 00:18:38,751 --> 00:18:39,719 Don't say it! 494 00:18:39,752 --> 00:18:41,788 Don't you ever say that. 495 00:18:41,821 --> 00:18:44,257 You're a good man, Mr. Julius. 496 00:18:44,291 --> 00:18:46,526 Mr. Omar, 497 00:18:46,559 --> 00:18:48,495 next time you think you're dying, 498 00:18:48,528 --> 00:18:51,364 before you start calling people names, be sure. 499 00:18:56,536 --> 00:18:57,704 Rent's due on the first. 500 00:18:59,739 --> 00:19:00,907 (chuckles) 501 00:19:00,940 --> 00:19:03,210 Hallelujah! 502 00:19:08,315 --> 00:19:10,917 All right, first of all, 503 00:19:10,950 --> 00:19:14,187 in the future, no kid gets thrown out of the house 504 00:19:14,221 --> 00:19:15,422 unless we both throw them out. 505 00:19:17,424 --> 00:19:18,558 Second, 506 00:19:18,591 --> 00:19:19,826 your mother's in charge. 507 00:19:19,859 --> 00:19:21,894 When she tells you to do something, you do it. 508 00:19:21,928 --> 00:19:23,963 You got it? 509 00:19:23,996 --> 00:19:26,466 I'm talking to everybody here. 510 00:19:26,499 --> 00:19:27,967 Now, do we all understand? 511 00:19:28,000 --> 00:19:28,968 ALL: Yes. 512 00:19:29,001 --> 00:19:31,404 Good. 513 00:19:31,438 --> 00:19:32,905 Chris, apologize to your mother. 514 00:19:34,874 --> 00:19:35,842 I'm sorry. 515 00:19:35,875 --> 00:19:37,477 JULIUS: Sorry for what? 516 00:19:37,510 --> 00:19:39,546 Mom, I'm sorry for being disrespectful 517 00:19:39,579 --> 00:19:40,647 and talking back to you. 518 00:19:40,680 --> 00:19:42,949 JULIUS: Good. 519 00:19:42,982 --> 00:19:44,617 Rochelle? 520 00:19:45,685 --> 00:19:47,454 Rochelle. 521 00:19:48,721 --> 00:19:49,789 (sighs) 522 00:19:49,822 --> 00:19:52,492 Chris, I'm sorry for being unreasonable. 523 00:19:52,525 --> 00:19:53,660 I know I was unfair. 524 00:19:53,693 --> 00:19:55,462 JULIUS: Okay. 525 00:19:55,495 --> 00:19:56,929 This is over and done. 526 00:19:56,963 --> 00:19:58,965 Chris, give your mother a hug. 527 00:20:06,506 --> 00:20:08,708 I'm sorry, baby. 528 00:20:08,741 --> 00:20:10,543 I love you. 529 00:20:10,577 --> 00:20:12,679 I'm sorry, too, Mom. 530 00:20:12,712 --> 00:20:13,680 JULIUS: Great. 531 00:20:13,713 --> 00:20:16,283 Drew, Tonya, go watch TV. 532 00:20:16,316 --> 00:20:18,551 Chris, clean this mess up. 533 00:20:18,585 --> 00:20:19,719 Yeah, baby! 534 00:20:19,752 --> 00:20:24,557 * Everybody hates Chris. 535 00:20:24,591 --> 00:20:27,560 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 34437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.