Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:03,571 --> 00:02:05,004
Good evening, senator.
2
00:02:05,072 --> 00:02:06,606
Good evening, Becket.
3
00:02:22,189 --> 00:02:24,557
I will not be dictated to!
4
00:02:24,624 --> 00:02:26,993
If I want to ride beyond the estate,
5
00:02:27,061 --> 00:02:28,527
I shall do so!
6
00:02:28,595 --> 00:02:29,896
I won't! I won't!
7
00:02:35,869 --> 00:02:38,805
If you don't mind waiting
here for just a moment,
8
00:02:38,872 --> 00:02:40,707
I'll tell my brother you're here.
9
00:02:40,774 --> 00:02:42,241
Thank you, senator.
10
00:03:15,275 --> 00:03:16,308
Miss Marshall,
11
00:03:16,376 --> 00:03:18,210
my brother will
see you now.
12
00:03:18,278 --> 00:03:19,345
Thank you,
13
00:03:19,412 --> 00:03:22,180
and thanks for the lift
from the station.
14
00:03:45,638 --> 00:03:46,604
Miss Marshall.
15
00:03:46,672 --> 00:03:49,173
Good evening.
16
00:03:49,241 --> 00:03:52,009
I believe my brother
the senator has told you
17
00:03:52,077 --> 00:03:53,544
we're in mourning here.
18
00:03:53,612 --> 00:03:55,045
My nephew died recently.
19
00:03:55,113 --> 00:03:56,681
Yes, I know.
20
00:03:56,749 --> 00:03:59,516
So I presume your business
must be very important.
21
00:03:59,584 --> 00:04:01,051
Won't you sit down?
22
00:04:01,119 --> 00:04:02,452
Thank you.
23
00:04:02,520 --> 00:04:05,990
I came here because I
happened to read of his death.
24
00:04:06,057 --> 00:04:09,260
Then you noticed that services
were limited only to family.
25
00:04:09,327 --> 00:04:12,930
Isn't a man's widow
a member of the family?
26
00:04:12,998 --> 00:04:14,932
If there is a widow, miss Marshall.
27
00:04:15,000 --> 00:04:16,967
My maiden name was Sandra Marshall.
28
00:04:17,035 --> 00:04:19,603
My married name is
Mrs. James Caldwell Demarest.
29
00:04:19,671 --> 00:04:21,571
I am your nephew's widow.
30
00:04:28,914 --> 00:04:30,881
Perhaps I'd better
postpone my condolences
31
00:04:30,949 --> 00:04:33,917
until I learn a few more
of the facts.
32
00:04:33,984 --> 00:04:36,019
This is
my marriage license.
33
00:04:40,124 --> 00:04:42,525
Jim's papers include no copy of this.
34
00:04:42,592 --> 00:04:45,962
Perhaps he had a hidden
safe deposit box.
35
00:04:46,030 --> 00:04:47,596
We'll check on it.
36
00:04:47,664 --> 00:04:49,598
If I hadn't seen that notice,
37
00:04:49,666 --> 00:04:52,168
I would've known nothing
of my husband's death.
38
00:04:52,236 --> 00:04:55,905
He would have been safely
buried before I discovered it.
39
00:04:55,973 --> 00:04:58,674
Safely buried-that's a strange
expression, miss Marshall.
40
00:04:58,742 --> 00:04:59,709
Mrs. Demarest.
41
00:04:59,776 --> 00:05:02,245
I should prefer to be called that.
42
00:05:02,313 --> 00:05:03,279
Of course,
43
00:05:03,347 --> 00:05:05,348
but I'm afraid
I must insist
44
00:05:05,449 --> 00:05:08,818
upon a little more proof
than this copy of a license,
45
00:05:08,885 --> 00:05:11,787
which I'm by no means
sure is genuine.
46
00:05:11,855 --> 00:05:14,590
May I ask the reason for this...
47
00:05:14,658 --> 00:05:16,024
Secret marriage?
48
00:05:16,092 --> 00:05:17,993
I'm not sure it was secret to you.
49
00:05:18,061 --> 00:05:19,662
Oh, come now, Mrs. Demarest.
50
00:05:19,730 --> 00:05:22,665
If I am to believe you,
you must believe me.
51
00:05:22,733 --> 00:05:24,734
But he must
have told you.
52
00:05:24,801 --> 00:05:27,737
He had to be married in
order to get his inheritance.
53
00:05:27,804 --> 00:05:30,373
What would have been the use
of the marriage otherwise?
54
00:05:30,440 --> 00:05:31,440
I don't follow you.
55
00:05:31,508 --> 00:05:32,408
The will.
56
00:05:32,476 --> 00:05:33,642
What will?
57
00:05:33,710 --> 00:05:36,612
The will you encouraged
Jim's mother to draw up.
58
00:05:36,680 --> 00:05:38,180
Surely you remember the clause.
59
00:05:38,248 --> 00:05:40,249
I suppose you refer to the one
60
00:05:40,316 --> 00:05:43,151
which keeps Jim and his
sister's money in trust
61
00:05:43,219 --> 00:05:44,552
until they reach 30.
62
00:05:44,620 --> 00:05:46,188
It always annoyed Jim.
63
00:05:46,256 --> 00:05:48,656
You made yourself
guardian of his fortune.
64
00:05:48,724 --> 00:05:50,592
It must have been extremely difficult
65
00:05:50,659 --> 00:05:52,594
to ask his uncle for money
66
00:05:52,661 --> 00:05:55,130
when he had the right to millions.
67
00:05:55,198 --> 00:05:56,131
Difficult, but not insupportable.
68
00:05:56,199 --> 00:05:57,732
That might be forgivable,
69
00:05:57,800 --> 00:06:00,568
but certainly not passing
control over to the wife
70
00:06:00,636 --> 00:06:02,137
if he married.
71
00:06:02,205 --> 00:06:04,572
No doubt you intended
to choose that wife.
72
00:06:04,640 --> 00:06:07,542
Some placid girl who would
do what you told her,
73
00:06:07,610 --> 00:06:09,945
but Jim was smarter
than you thought.
74
00:06:10,013 --> 00:06:11,313
He married me.
75
00:06:11,381 --> 00:06:13,781
And I am not a placid girl.
76
00:06:13,848 --> 00:06:16,784
No... you're not.
77
00:06:20,122 --> 00:06:23,090
Um... might I ask
where he found you?
78
00:06:23,158 --> 00:06:25,126
We knew one another at college.
79
00:06:25,193 --> 00:06:28,062
I was working for my
doctor's degree in geology.
80
00:06:28,130 --> 00:06:30,497
Hmm. Do your parents
know of this marriage?
81
00:06:30,565 --> 00:06:31,432
No.
82
00:06:31,566 --> 00:06:32,499
No?
83
00:06:32,567 --> 00:06:34,101
They're both dead.
84
00:06:34,169 --> 00:06:36,503
Were you in love with him?
85
00:06:36,571 --> 00:06:37,638
No.
86
00:06:37,705 --> 00:06:41,075
He came to me as a friend,
and I helped him.
87
00:06:41,143 --> 00:06:43,344
Ohh... you helped him.
88
00:06:43,412 --> 00:06:47,647
And exactly what did you
get out of helping him?
89
00:06:47,781 --> 00:06:49,316
I needed money.
90
00:06:49,383 --> 00:06:51,751
He gave me $2,000
to complete my studies.
91
00:06:51,819 --> 00:06:54,254
I was to divorce him
after six months.
92
00:06:54,322 --> 00:06:56,089
There were
no other strings.
93
00:06:57,992 --> 00:06:58,858
I see.
94
00:07:03,630 --> 00:07:05,531
You were married five months.
95
00:07:07,268 --> 00:07:10,136
Jim's death was quite
convenient, wasn't it?
96
00:07:10,204 --> 00:07:13,139
$2,000 has now become 2 million.
97
00:07:13,207 --> 00:07:16,109
Well, what do you
intend to do?
98
00:07:16,177 --> 00:07:19,044
I shall claim the rights
left me in his will.
99
00:07:19,112 --> 00:07:21,113
But he left no will.
100
00:07:21,181 --> 00:07:23,648
I don't know where the original is,
101
00:07:23,716 --> 00:07:24,950
but here's a copy.
102
00:07:29,022 --> 00:07:29,989
No signatures.
103
00:07:30,056 --> 00:07:31,590
It's completely worthless.
104
00:07:31,657 --> 00:07:34,426
I happen to know there is an
original, completely attested.
105
00:07:34,494 --> 00:07:36,528
If you don't find it,
106
00:07:36,596 --> 00:07:39,198
I shall be forced to claim
my entire rights.
107
00:07:39,265 --> 00:07:41,600
If I were to bring
this... battle of wits
108
00:07:41,667 --> 00:07:43,168
down to direct insults,
109
00:07:43,236 --> 00:07:45,770
I'd say you were one of the most
110
00:07:45,838 --> 00:07:48,874
cold-blooded, scheming women
I've ever met in my life.
111
00:07:48,941 --> 00:07:51,175
You've already said that.
112
00:07:51,243 --> 00:07:53,678
For the moment,
we'll let it rest there.
113
00:07:53,746 --> 00:07:56,681
For Jim's sake and
the rest of the family,
114
00:07:56,749 --> 00:07:58,517
I'd prefer no unpleasantness tonight.
115
00:07:58,584 --> 00:08:01,019
I suppose you'll
have to stay the night,
116
00:08:01,086 --> 00:08:03,488
but I'd prefer you left in the morning.
117
00:08:03,556 --> 00:08:05,423
Would it be possible to see...
118
00:08:05,491 --> 00:08:06,457
Your husband?
119
00:08:06,526 --> 00:08:08,560
No. The casket is closed.
120
00:08:08,628 --> 00:08:12,964
You will, however, allow
me to pay my last respects.
121
00:08:14,834 --> 00:08:16,067
This way.
122
00:08:47,866 --> 00:08:48,899
Charles...
123
00:08:58,943 --> 00:09:01,311
Well, Mark, before you say a word,
124
00:09:01,379 --> 00:09:03,346
I can't go through with it.
125
00:09:03,414 --> 00:09:05,915
I'm going back
to Washington at once.
126
00:09:05,983 --> 00:09:08,751
You're not. You're in
this as deeply as I am.
127
00:09:08,819 --> 00:09:10,220
No, I'm not!
128
00:09:10,288 --> 00:09:12,689
Keep your voice down.
The girl's in there.
129
00:09:12,756 --> 00:09:14,624
Well, who is she, anyway?
130
00:09:14,692 --> 00:09:16,059
I'll tell you later.
131
00:09:31,108 --> 00:09:34,611
Uh, my housekeeper Marta
will show you to your room.
132
00:09:34,678 --> 00:09:35,578
Thank you.
133
00:09:41,485 --> 00:09:43,987
Get this straight.
I'm leaving here tomorrow.
134
00:09:44,054 --> 00:09:46,956
How would it look if you
weren't at the funeral?
135
00:09:47,024 --> 00:09:48,357
I should have never consented...
136
00:09:52,295 --> 00:09:53,630
This way, madam.
137
00:10:06,776 --> 00:10:09,578
I'm sorry. I hope I
haven't kept you waiting.
138
00:10:09,646 --> 00:10:10,513
No.
139
00:10:23,059 --> 00:10:25,761
Uncle Mark, how dare you
open my letters!
140
00:10:25,828 --> 00:10:26,995
Julie...
141
00:10:27,063 --> 00:10:30,432
Allow me to introduce you
to Sandra Demarest,
142
00:10:30,500 --> 00:10:31,833
your sister-in-law.
143
00:10:33,537 --> 00:10:34,936
My sister-in-law?
144
00:10:35,004 --> 00:10:36,737
Yes. Jim's widow.
145
00:10:36,805 --> 00:10:39,840
I'm very glad
to know you, Julie.
146
00:10:39,908 --> 00:10:42,443
I'm stunned...
147
00:10:42,511 --> 00:10:43,911
But completely, absolutely stunned.
148
00:10:43,979 --> 00:10:46,514
You're not a bit Jim's type.
149
00:10:46,582 --> 00:10:48,916
Oh, I don't mean you're
not awfully attractive,
150
00:10:48,984 --> 00:10:50,918
because you are, but...
151
00:10:50,986 --> 00:10:52,320
Why, it's stupendous.
152
00:10:52,388 --> 00:10:54,222
Will Amy Daniels be mad.
153
00:10:54,290 --> 00:10:55,890
It serves her right.
154
00:10:55,957 --> 00:10:58,259
Sandra, tell me all
about it. Please, please?
155
00:10:58,327 --> 00:11:00,761
We will, Julie,
if you'll control yourself.
156
00:11:00,829 --> 00:11:02,763
It was a secret marriage.
157
00:11:02,831 --> 00:11:04,332
Oh, how exciting, Sandra.
158
00:11:04,400 --> 00:11:06,668
I'm going to call you
Sandra right off.
159
00:11:06,735 --> 00:11:08,702
Anyway, I'm awfully
glad you're here.
160
00:11:08,769 --> 00:11:11,104
You'll stay for a long time, won't you?
161
00:11:11,172 --> 00:11:13,540
Mrs. Demarest is not
prepared to stay.
162
00:11:13,608 --> 00:11:14,675
Why not?
163
00:11:14,742 --> 00:11:17,211
I have a suitcase
checked at the station.
164
00:11:17,278 --> 00:11:19,479
Well, Becket can bring
it in the morning.
165
00:11:19,547 --> 00:11:20,514
Thank you.
166
00:11:20,582 --> 00:11:21,548
Good.
167
00:11:21,616 --> 00:11:22,616
That's settled.
168
00:11:27,755 --> 00:11:29,690
How about this letter, Mark?
169
00:11:29,757 --> 00:11:32,726
May I ask what right
you had to read it?
170
00:11:32,793 --> 00:11:36,263
I didn't. I wanted the address.
It wasn't on the envelope.
171
00:11:36,331 --> 00:11:39,232
If you think you're busting up
this romance, you're mistaken.
172
00:11:39,299 --> 00:11:41,667
I hardly think this is the proper time
173
00:11:41,736 --> 00:11:43,203
to discuss marriage proposals.
174
00:11:43,270 --> 00:11:45,271
Oh, who said anything
about proposals?
175
00:11:45,339 --> 00:11:48,208
You want me stuck in this
mausoleum all my life?
176
00:11:48,275 --> 00:11:50,110
We'll discuss it later, Julie.
177
00:11:50,177 --> 00:11:51,611
No, we won't!
178
00:11:51,678 --> 00:11:52,745
Sit down.
179
00:12:03,457 --> 00:12:04,991
Good night, Julie.
180
00:12:43,963 --> 00:12:45,430
Yes?
181
00:12:45,498 --> 00:12:46,931
May I come in?
182
00:12:46,999 --> 00:12:48,533
Yes, of course, Julie.
183
00:12:48,601 --> 00:12:51,936
I'd have come before,
but Marta was hanging around.
184
00:12:52,004 --> 00:12:54,038
She's always spying on me.
185
00:12:54,106 --> 00:12:58,476
And that wasn't very nice of
me to talk about Amy Daniels.
186
00:12:58,544 --> 00:13:00,945
But Jim was always
mad about her until-
187
00:13:01,013 --> 00:13:04,416
well, I suppose after
she let him down flat.
188
00:13:04,483 --> 00:13:06,184
Um...
189
00:13:06,251 --> 00:13:08,653
Did she really turn him down?
190
00:13:08,721 --> 00:13:10,555
Oh, she turned him down all right.
191
00:13:10,656 --> 00:13:12,123
It was so strange.
192
00:13:12,191 --> 00:13:13,725
They were engaged.
193
00:13:13,793 --> 00:13:16,728
I know they both were
crazy about each other.
194
00:13:16,796 --> 00:13:20,197
She'd been here playing tennis
the day before it happened.
195
00:13:20,264 --> 00:13:22,199
They were spooning about
something fierce.
196
00:13:22,266 --> 00:13:25,202
And then the very
next day, it went poof!
197
00:13:25,269 --> 00:13:26,637
Don't you think that's strange?
198
00:13:26,705 --> 00:13:28,038
Yes, I do.
199
00:13:30,442 --> 00:13:33,844
Did Jim say anything
about Mark to you?
200
00:13:33,911 --> 00:13:35,479
A few things. Why?
201
00:13:35,547 --> 00:13:38,549
I think Mark was the one
who broke it off.
202
00:13:38,616 --> 00:13:41,985
He's always managed to stop Jim
from doing anything he wanted.
203
00:13:42,053 --> 00:13:46,423
Jim could've done so many good,
fine things with his money.
204
00:13:46,491 --> 00:13:49,326
But I guess you know
about the money.
205
00:13:49,394 --> 00:13:50,894
Yes, I know.
206
00:13:50,962 --> 00:13:52,862
But Mark didn't think so.
207
00:13:52,929 --> 00:13:55,931
He said Jim was
a dreamer, an idealist.
208
00:13:55,999 --> 00:13:59,268
So now he's using the
money for his laboratory,
209
00:13:59,336 --> 00:14:01,270
his plans, his ideas.
210
00:14:01,338 --> 00:14:03,873
Julie, those are
dangerous accusations.
211
00:14:03,940 --> 00:14:05,808
That money's in trust.
212
00:14:05,876 --> 00:14:07,410
That won't stop Mark.
213
00:14:07,478 --> 00:14:09,412
I know him for what he is.
214
00:14:09,480 --> 00:14:10,880
He'll twist you around his finger
215
00:14:10,947 --> 00:14:12,281
like he does everybody else.
216
00:14:12,349 --> 00:14:14,884
Believe me, Julie...
217
00:14:14,951 --> 00:14:16,819
That won't happen.
218
00:14:23,527 --> 00:14:25,227
You're imagining things, aren't you?
219
00:14:28,798 --> 00:14:30,632
That's what Mark says.
220
00:14:31,868 --> 00:14:34,336
He says I'm always imagining things.
221
00:14:34,404 --> 00:14:37,773
You won't let on to him
about what we've been saying,
222
00:14:37,840 --> 00:14:41,176
no matter how he tries
to pry it out of you?
223
00:14:41,244 --> 00:14:42,711
You know I won't.
224
00:14:42,779 --> 00:14:44,613
I knew you were regular.
225
00:14:47,517 --> 00:14:49,985
My, this is attractive.
226
00:14:50,053 --> 00:14:52,487
It's very old.
It came from Florence.
227
00:14:52,555 --> 00:14:54,556
It belonged to my mother.
228
00:15:01,997 --> 00:15:05,300
It's late. I suppose
you want to go to bed.
229
00:15:05,367 --> 00:15:06,867
I am tired.
230
00:15:06,936 --> 00:15:09,470
Then I'm off.
231
00:15:09,538 --> 00:15:12,340
I don't want Marta to start snooping.
232
00:15:12,408 --> 00:15:13,707
Julie...
233
00:15:15,677 --> 00:15:17,678
What did Jim die of?
234
00:15:17,746 --> 00:15:19,580
Of pneumonia.
235
00:15:20,916 --> 00:15:22,850
Didn't Mark tell you?
236
00:15:22,918 --> 00:15:24,986
No, he didn't.
237
00:15:26,956 --> 00:15:28,456
He'd been in Canada.
238
00:15:28,523 --> 00:15:30,958
He came home late at night.
239
00:15:31,025 --> 00:15:33,360
I heard his voice in the library,
240
00:15:33,428 --> 00:15:34,995
I'm sure I did.
241
00:15:35,063 --> 00:15:37,464
The next morning
Mark said he was ill.
242
00:15:37,531 --> 00:15:40,200
And you never saw him again?
243
00:15:40,268 --> 00:15:43,003
They put him
in the laboratory.
244
00:15:43,071 --> 00:15:44,804
I'm never allowed in there.
245
00:15:46,507 --> 00:15:48,641
Oh, Sandra, please stay here.
246
00:15:48,709 --> 00:15:51,044
I'm so terribly lonely in this house.
247
00:15:51,112 --> 00:15:52,579
Nobody to talk to,
248
00:15:52,646 --> 00:15:55,182
people looking at me all the time.
249
00:15:55,249 --> 00:15:56,749
Promise me you'll stay.
250
00:15:56,817 --> 00:15:59,152
I'll stay
as long as I can.
251
00:15:59,220 --> 00:16:00,354
Thank you.
252
00:16:00,421 --> 00:16:01,888
Good night, Sandra.
253
00:16:01,956 --> 00:16:03,422
Good night, Julie.
254
00:16:03,490 --> 00:16:06,625
I think I'm going
to like having a sister.
255
00:16:06,693 --> 00:16:07,693
Same here.
256
00:17:11,990 --> 00:17:13,891
We all go
into the library.
257
00:17:13,959 --> 00:17:16,361
I'm sorry, I must get back
to Washington.
258
00:17:16,429 --> 00:17:18,029
One moment, Charles.
259
00:17:18,097 --> 00:17:20,465
Davenport, go in with
the others, will you?
260
00:17:20,533 --> 00:17:22,267
I'll join you in a moment.
261
00:17:33,512 --> 00:17:35,980
I put in an appearance
at the funeral.
262
00:17:36,048 --> 00:17:38,014
You can't ask for anything more.
263
00:17:38,083 --> 00:17:41,351
It's a question of Jim's will.
You should be here.
264
00:17:41,419 --> 00:17:44,354
No. I don't want anything to do with it.
265
00:17:44,422 --> 00:17:46,290
I hope you won't regret this.
266
00:17:46,357 --> 00:17:47,724
I hope you won't, Mark.
267
00:17:51,529 --> 00:17:52,896
You realize
this whole thing
268
00:17:52,964 --> 00:17:55,532
has been a great shock to us.
269
00:17:55,600 --> 00:17:58,502
So it will take a
certain amount of time-
270
00:17:58,570 --> 00:18:00,504
Mark, I've been
explaining to Mrs. Demarest
271
00:18:00,572 --> 00:18:03,340
we're making every effort
to locate Jim's deposit box.
272
00:18:03,408 --> 00:18:04,874
How long will it take?
273
00:18:04,942 --> 00:18:06,410
Two weeks, I should say.
274
00:18:06,478 --> 00:18:08,979
Oh, then Sandra
can stay. I'm so glad.
275
00:18:09,046 --> 00:18:10,980
Of course Mrs. Demarest can stay.
276
00:18:11,047 --> 00:18:13,416
We want her entirely
satisfied about everything.
277
00:18:13,484 --> 00:18:14,917
I think you should keep
278
00:18:14,985 --> 00:18:16,352
this death certificate.
279
00:18:16,420 --> 00:18:17,920
May I look at it?
280
00:18:17,988 --> 00:18:18,954
Certainly.
281
00:18:19,022 --> 00:18:22,091
I think you'll find it quite in order.
282
00:18:22,159 --> 00:18:24,393
Signed by the local
doctor and undertaker.
283
00:18:24,461 --> 00:18:25,995
May I keep it?
284
00:18:26,062 --> 00:18:27,530
Of course.
You're Jim's widow.
285
00:18:27,598 --> 00:18:29,565
Can't we skip these gruesome details?
286
00:18:29,633 --> 00:18:31,534
It's going to be a nice day.
287
00:18:31,602 --> 00:18:33,536
Can't we go riding, Sandra and I?
288
00:18:33,604 --> 00:18:35,037
Mrs. Demarest may not care to.
289
00:18:35,105 --> 00:18:37,373
It'd be pleasant to get some sunshine.
290
00:18:37,441 --> 00:18:39,041
But I haven't any-
291
00:18:39,109 --> 00:18:42,245
riding habit? Don't worry.
I can find something for you.
292
00:18:44,447 --> 00:18:46,314
Mrs. Demarest...
293
00:18:46,382 --> 00:18:48,883
I've no objection
to your going riding,
294
00:18:48,951 --> 00:18:53,321
but I wish you wouldn't let
Julie take you off the estate.
295
00:18:53,389 --> 00:18:56,658
Don't you think you're holding
too tight a leash on her?
296
00:18:56,725 --> 00:18:57,725
No.
297
00:18:57,793 --> 00:19:00,195
I saw her yesterday jumping fences,
298
00:19:00,263 --> 00:19:01,763
dashing across country.
299
00:19:01,830 --> 00:19:04,599
You can't bottle up
all that energy very long.
300
00:19:04,667 --> 00:19:07,269
No? I must still insist.
301
00:19:07,336 --> 00:19:09,237
But if she doesn't get around
302
00:19:09,305 --> 00:19:11,239
and meet people her own age,
303
00:19:11,307 --> 00:19:13,175
how will she learn discrimination?
304
00:19:13,242 --> 00:19:14,842
Discrimination?
305
00:19:14,910 --> 00:19:18,412
If Julie exercises as much
discrimination as you did about men,
306
00:19:18,480 --> 00:19:20,848
she might not find it
resulted so profitably,
307
00:19:20,916 --> 00:19:22,183
or would she?
308
00:19:24,019 --> 00:19:26,253
I rather asked for that one, didn't I?
309
00:19:44,907 --> 00:19:46,473
Oh, that was wonderful.
310
00:19:46,541 --> 00:19:48,475
It's beautiful here in the woods.
311
00:19:48,543 --> 00:19:51,178
Sandra, you're going
to think me an awful heel.
312
00:19:51,246 --> 00:19:53,647
I brought you riding
under false pretenses.
313
00:19:53,715 --> 00:19:55,649
Julie, we haven't left the estate?
314
00:19:55,717 --> 00:19:57,084
Oh, no.
I'm meeting Ronnie.
315
00:19:57,151 --> 00:19:58,118
Ronnie?
316
00:19:58,186 --> 00:19:59,486
Yes, Ronnie Manning.
317
00:19:59,554 --> 00:20:01,422
He wrote the letter Mark opened.
318
00:20:01,489 --> 00:20:02,989
Until the sun came out,
319
00:20:03,057 --> 00:20:05,392
I was afraid
we wouldn't make it.
320
00:20:05,460 --> 00:20:06,993
Do you think you should?
321
00:20:07,061 --> 00:20:09,463
Why not? I don't know
how much longer
322
00:20:09,531 --> 00:20:13,534
Mark will let me leave
the house, let alone ride.
323
00:20:13,602 --> 00:20:15,102
Why do you say such things?
324
00:20:15,169 --> 00:20:17,003
You'll find out.
325
00:20:29,117 --> 00:20:30,951
There he is, Sandra.
326
00:20:33,254 --> 00:20:34,788
Come and meet him.
327
00:20:34,856 --> 00:20:37,023
No. You go ahead.
I'll wait here.
328
00:21:00,947 --> 00:21:01,947
Where's Julie?
329
00:21:02,015 --> 00:21:03,983
Well, she was right behind me.
330
00:21:04,050 --> 00:21:07,119
I'll ride back and see
what's happened to her.
331
00:21:07,187 --> 00:21:08,754
She's meeting Manning, isn't she?
332
00:21:11,124 --> 00:21:13,993
I was hoping you'd be
more sensible about Julie.
333
00:21:14,060 --> 00:21:15,995
But I'm afraid you're
incurably romantic.
334
00:21:16,062 --> 00:21:19,031
I'm no chaperone.
Don't ask me to be one again.
335
00:21:19,099 --> 00:21:21,499
It's very important for
Julie to be straightforward.
336
00:21:21,566 --> 00:21:23,001
Things like this don't help.
337
00:21:23,068 --> 00:21:25,003
Do you think the atmosphere here
338
00:21:25,070 --> 00:21:26,570
is conducive to being straightforward?
339
00:21:26,638 --> 00:21:28,506
Please accept my handling of Julie.
340
00:21:28,573 --> 00:21:30,041
I've asked you once,
341
00:21:30,109 --> 00:21:31,776
now I'm asking you again.
342
00:21:31,844 --> 00:21:32,743
Sandra!
343
00:21:40,619 --> 00:21:42,520
How long have you been here?
344
00:21:42,587 --> 00:21:44,522
I wish you hadn't done this,
345
00:21:44,589 --> 00:21:46,024
especially after promising me.
346
00:21:46,091 --> 00:21:47,525
I'm afraid Mr. Manning won't like
347
00:21:47,592 --> 00:21:48,960
what I have to tell him either.
348
00:21:49,028 --> 00:21:51,495
How dare you spy on me!
349
00:21:51,563 --> 00:21:53,964
I won't stand it.
I won't!
350
00:22:00,972 --> 00:22:02,440
Now...
351
00:22:02,507 --> 00:22:04,442
If Mrs. Demarest
will please excuse us,
352
00:22:04,509 --> 00:22:06,276
I'd like a word with you.
353
00:22:08,913 --> 00:22:10,314
Get down, please.
354
00:22:10,382 --> 00:22:11,515
Get down!
355
00:22:21,993 --> 00:22:23,460
Where's miss Julie?
356
00:22:23,527 --> 00:22:25,996
She'll be along.
Mr. Mark is with her.
357
00:22:26,064 --> 00:22:28,398
She rides so wild,
I get scared.
358
00:22:28,466 --> 00:22:29,933
I watched you riding in.
359
00:22:30,001 --> 00:22:31,434
You sit a horse well.
360
00:22:31,502 --> 00:22:32,236
Thanks.
361
00:22:35,473 --> 00:22:37,007
Tell me, Roberts,
362
00:22:37,075 --> 00:22:40,043
do they use the rear wing
of the house?
363
00:22:40,111 --> 00:22:43,280
Oh, yes, ma'am. That's
Mr. Caldwell's laboratory.
364
00:22:43,348 --> 00:22:44,147
Thank you.
365
00:23:27,624 --> 00:23:28,557
Julie?
366
00:23:28,625 --> 00:23:30,058
Did you hear it, Sandra?
367
00:23:30,126 --> 00:23:31,527
You did, didn't you?
368
00:23:31,594 --> 00:23:33,128
Julie, what is it?
369
00:23:33,195 --> 00:23:35,497
You heard it.
I didn't imagine it.
370
00:23:35,565 --> 00:23:37,599
Julie, shh. Quiet.
You'll wake everybody.
371
00:23:37,667 --> 00:23:39,701
I've heard it before, a week ago.
372
00:23:39,769 --> 00:23:41,269
Mark says I have nightmares.
373
00:23:41,337 --> 00:23:43,672
That isn't true.
I do hear it.
374
00:23:43,740 --> 00:23:44,673
Hear what?
375
00:23:44,741 --> 00:23:46,174
Voices. People scuffling.
376
00:23:46,242 --> 00:23:48,276
A man crying out in agony.
377
00:23:48,344 --> 00:23:50,011
You heard that tonight?
378
00:23:50,079 --> 00:23:52,714
Yes. And it sounded
like Jim's voice.
379
00:23:52,782 --> 00:23:54,450
Jim's voice?
380
00:23:54,517 --> 00:23:56,351
Oh, no, Julie.
It couldn't be.
381
00:23:56,419 --> 00:23:59,488
Aah!
382
00:23:59,556 --> 00:24:00,556
It is! I tell you-
383
00:24:39,595 --> 00:24:43,464
which is the door into the
other wing of the house?
384
00:24:43,532 --> 00:24:44,966
The laboratory?
Up there.
385
00:24:45,033 --> 00:24:46,934
But it's locked.
It's always locked.
386
00:24:47,002 --> 00:24:49,303
That's where it must have come from.
387
00:25:20,135 --> 00:25:22,336
Get into bed.
Pretend you're asleep.
388
00:26:06,013 --> 00:26:08,414
Julie, I don't know
what's going on here,
389
00:26:08,482 --> 00:26:09,950
but I'm going to find out.
390
00:26:10,017 --> 00:26:11,350
Please stay with me tonight.
391
00:26:11,418 --> 00:26:12,919
No. You'll be all right.
392
00:26:12,987 --> 00:26:14,921
When I leave, lock the door.
393
00:26:14,989 --> 00:26:17,389
In the morning,
tell Mark what you heard.
394
00:26:17,457 --> 00:26:19,391
If he finds I left my room,
395
00:26:19,459 --> 00:26:21,159
they'll lock me in like before.
396
00:26:21,227 --> 00:26:23,195
Don't say you left the room.
397
00:26:23,262 --> 00:26:24,964
Remember, I wasn't with you.
Understand?
398
00:26:25,031 --> 00:26:25,831
Yes.
399
00:26:28,534 --> 00:26:30,836
Remember, Julie,
I wasn't with you.
400
00:26:30,937 --> 00:26:31,804
Yes.
401
00:26:51,824 --> 00:26:53,891
Good morning.
402
00:26:53,959 --> 00:26:55,327
You slept well, I hope.
403
00:26:55,394 --> 00:26:56,828
Soundly, thank you.
404
00:26:56,895 --> 00:26:57,895
Good.
405
00:26:57,963 --> 00:26:59,264
Good morning, Mrs. Demarest.
406
00:26:59,332 --> 00:27:00,932
Good morning, Angela.
407
00:27:01,000 --> 00:27:03,868
I'll just have fruit juice,
toast, and coffee.
408
00:27:03,936 --> 00:27:06,904
I see my brother
is having his troubles.
409
00:27:06,972 --> 00:27:10,775
His political opponents are
after him like a pack of wolves.
410
00:27:10,843 --> 00:27:11,843
Really?
411
00:27:11,910 --> 00:27:13,378
They'd like
nothing better
412
00:27:13,446 --> 00:27:15,880
than to find some
chink in his armor.
413
00:27:15,948 --> 00:27:19,383
If would be a great thing
for the Caldwell family
414
00:27:19,451 --> 00:27:21,786
if the senator landed
such an important position.
415
00:27:21,854 --> 00:27:23,387
You'd be world famous,
416
00:27:23,455 --> 00:27:25,623
not that your scientific
reputation isn't enough.
417
00:27:25,691 --> 00:27:26,524
Hello, everybody.
418
00:27:26,591 --> 00:27:28,126
Good morning, Julie.
419
00:27:28,193 --> 00:27:29,560
Good morning, Julie.
420
00:27:29,628 --> 00:27:31,362
You slept well?
421
00:27:31,429 --> 00:27:32,964
I did not.
422
00:27:33,032 --> 00:27:35,933
You didn't?
Why not?
423
00:27:36,001 --> 00:27:38,536
It happened again last night.
424
00:27:38,603 --> 00:27:40,471
What happened?
425
00:27:40,539 --> 00:27:42,373
Something woke me up.
426
00:27:42,440 --> 00:27:44,208
A sound of scuffling,
427
00:27:44,276 --> 00:27:47,111
and it seemed to come
from the laboratory.
428
00:27:47,179 --> 00:27:49,213
Somebody cried out.
429
00:27:49,281 --> 00:27:51,247
Really, Julie, these
nightmares of yours.
430
00:27:51,315 --> 00:27:54,117
You know perfectly well
no one's in that wing.
431
00:27:54,185 --> 00:27:55,585
It wasn't a nightmare.
432
00:27:55,653 --> 00:27:56,853
I heard it.
433
00:27:56,921 --> 00:27:58,321
You couldn't have.
434
00:27:58,389 --> 00:27:59,756
Didn't you hear it, Sandra?
435
00:27:59,824 --> 00:28:01,558
No. I'm afraid I didn't.
436
00:28:01,625 --> 00:28:03,927
Julie forgets she's
had dreams about my lab
437
00:28:04,028 --> 00:28:06,063
since she
was a child.
438
00:28:06,130 --> 00:28:07,430
Why?
439
00:28:07,498 --> 00:28:10,366
I used to take her
in there quite often
440
00:28:10,434 --> 00:28:11,968
when she was little.
441
00:28:12,036 --> 00:28:14,905
Then she'd start sneaking
in when I wasn't there
442
00:28:14,972 --> 00:28:16,840
and playing around
with the apparatus.
443
00:28:16,908 --> 00:28:18,141
That was dangerous,
444
00:28:18,209 --> 00:28:19,676
so we put a lock on it.
445
00:28:19,744 --> 00:28:21,344
I wasn't asleep.
446
00:28:21,412 --> 00:28:23,580
If there had been some such noise,
447
00:28:23,647 --> 00:28:25,448
wouldn't someone else
have heard it?
448
00:28:25,516 --> 00:28:26,749
Becket's room is-
449
00:28:26,817 --> 00:28:28,951
Becket. He'd say anything
you asked him to.
450
00:28:29,019 --> 00:28:31,887
That's unnecessary.
451
00:28:34,525 --> 00:28:36,426
You're overly excited, my dear.
452
00:28:36,493 --> 00:28:39,329
You have a tendency
that way, haven't you?
453
00:28:39,430 --> 00:28:41,831
May I make a suggestion?
454
00:28:41,898 --> 00:28:42,998
What?
455
00:28:43,066 --> 00:28:46,436
Next time you hear some
odd noise in the night,
456
00:28:46,537 --> 00:28:48,971
just follow the custom of your sex
457
00:28:49,039 --> 00:28:51,374
and stick your head
under the bed clothes.
458
00:28:51,442 --> 00:28:52,541
Excuse me.
459
00:28:57,947 --> 00:28:59,281
You see?
He was lying.
460
00:28:59,349 --> 00:29:00,882
Yes, he was.
461
00:29:00,950 --> 00:29:02,884
What are we going to do?
462
00:29:02,952 --> 00:29:04,819
Do nothing to make him suspicious.
463
00:29:04,920 --> 00:29:06,388
I want to see Jim's room.
464
00:29:06,456 --> 00:29:07,822
What's the day's schedule here?
465
00:29:07,890 --> 00:29:09,824
Who is where at what time?
466
00:29:09,892 --> 00:29:12,394
In the afternoon,
Marta has her nap.
467
00:29:12,462 --> 00:29:13,862
Becket watches me then,
468
00:29:13,929 --> 00:29:16,365
but he has a lot to do.
469
00:29:16,432 --> 00:29:18,933
You won't keep things
from me, will you?
470
00:29:19,001 --> 00:29:20,235
Of course not, Julie, I-
471
00:29:22,472 --> 00:29:23,872
Good morning, Mrs. Demarest.
472
00:29:23,939 --> 00:29:24,839
Good morning.
473
00:29:24,907 --> 00:29:25,840
Miss Julie.
474
00:29:25,908 --> 00:29:26,707
Good morning.
475
00:29:35,017 --> 00:29:37,718
Sandra, let's go out to the garden.
476
00:29:46,228 --> 00:29:48,029
This is Jim's room.
477
00:30:32,973 --> 00:30:34,073
Look, Sandra.
478
00:30:37,577 --> 00:30:40,313
These were all taken last summer.
479
00:30:41,548 --> 00:30:44,116
The girl there with him is Amy Daniels.
480
00:30:48,555 --> 00:30:50,823
That was about two years ago.
481
00:30:55,062 --> 00:30:57,330
Jim was awfully attractive, wasn't he?
482
00:30:57,397 --> 00:30:58,764
Yes.
483
00:31:00,500 --> 00:31:02,468
You know,
there's something curious
484
00:31:02,535 --> 00:31:04,837
about this picture of Jim and Mark.
485
00:31:04,904 --> 00:31:06,372
What do you mean?
486
00:31:06,439 --> 00:31:08,006
It's a friendly-looking
picture...
487
00:31:08,074 --> 00:31:10,676
Not at all what
I was led to believe
488
00:31:10,744 --> 00:31:13,211
about the way Jim
and Mark got along.
489
00:31:13,279 --> 00:31:15,414
Mark used to be sweet to us...
490
00:31:15,482 --> 00:31:16,849
Perhaps because
we were younger,
491
00:31:16,916 --> 00:31:18,484
more under his influence.
492
00:31:18,551 --> 00:31:21,387
It's only when we want
to have our own way
493
00:31:21,488 --> 00:31:22,554
that he's mean.
494
00:31:29,962 --> 00:31:31,463
That was my mother.
495
00:31:31,531 --> 00:31:34,465
She died when
I was 4 years old.
496
00:31:34,533 --> 00:31:37,001
Haven't you any pictures
of your father?
497
00:31:37,068 --> 00:31:39,404
I can't even remember
what he looked like.
498
00:31:39,471 --> 00:31:41,506
He died in a hospital.
499
00:31:41,573 --> 00:31:44,776
They say it broke my mother's heart.
500
00:31:55,454 --> 00:31:56,954
This money
you're to inherit
501
00:31:57,022 --> 00:31:59,089
belonged to your
mother, didn't it?
502
00:31:59,157 --> 00:32:00,491
Yes.
503
00:32:00,559 --> 00:32:03,828
She must've been very
devoted to your uncle Mark.
504
00:32:03,896 --> 00:32:06,196
I know why you say that.
505
00:32:06,264 --> 00:32:07,864
On account of the will.
506
00:32:07,933 --> 00:32:10,334
Who's to know
how devoted she was?
507
00:32:10,402 --> 00:32:13,470
I was 3 when she
and Mark drew it up.
508
00:32:13,538 --> 00:32:15,105
Jim was away at school.
509
00:32:15,173 --> 00:32:18,675
All I know is that father
was taken to a hospital,
510
00:32:18,743 --> 00:32:19,743
died there.
511
00:32:19,811 --> 00:32:22,913
From then on,
mother was never the same.
512
00:32:25,050 --> 00:32:30,421
Julie, is this the way
Jim always kept his room?
513
00:32:30,488 --> 00:32:31,989
Yes.
514
00:32:32,057 --> 00:32:34,524
Nothing's been changed
or taken away?
515
00:32:34,592 --> 00:32:38,462
No. It's exactly the way
it was when he was alive.
516
00:32:38,529 --> 00:32:41,297
I wonder why all his pipes are gone.
517
00:32:41,365 --> 00:32:42,933
Jim was always smoking.
518
00:32:45,803 --> 00:32:46,970
Yes.
519
00:32:47,037 --> 00:32:49,038
He had lots of pipes.
520
00:32:53,945 --> 00:32:55,745
Are these all his clothes?
521
00:32:57,949 --> 00:33:00,917
Oh, no. His sport clothes
are all gone.
522
00:33:00,985 --> 00:33:04,955
The things he wore
for riding, for tennis.
523
00:33:13,997 --> 00:33:17,967
Sandra, what does all this mean?
524
00:33:20,036 --> 00:33:21,737
What are you thinking, Sandra?
525
00:33:23,540 --> 00:33:25,941
You think it really
was Jim last night.
526
00:33:26,009 --> 00:33:28,477
Then what are they doing to him?
527
00:33:28,545 --> 00:33:30,412
What's going on in the laboratory?
528
00:33:30,480 --> 00:33:31,514
Julie.
529
00:33:31,581 --> 00:33:33,782
Sandra, tell me
what's happening in there.
530
00:33:33,950 --> 00:33:35,017
Something horrible.
531
00:33:35,084 --> 00:33:37,452
That's why Mark wouldn't
let anybody in there.
532
00:33:37,521 --> 00:33:38,888
They'll take me next.
533
00:33:38,955 --> 00:33:41,824
That's why they won't
let me off the estate.
534
00:33:41,892 --> 00:33:43,325
I've got to run away.
535
00:33:43,426 --> 00:33:45,427
I won't stay
in this awful place.
536
00:33:45,495 --> 00:33:48,363
I'll run away. They'll
never find me! Never! Never!
537
00:33:48,431 --> 00:33:50,399
Julie, they won't do anything.
538
00:33:50,466 --> 00:33:52,167
Please be sensible
and calm down.
539
00:33:59,575 --> 00:34:04,246
Mrs. Demarest, Mr. Caldwell would
like to see you in the library.
540
00:34:04,313 --> 00:34:05,813
Thank you.
I'll be right down.
541
00:34:07,550 --> 00:34:10,218
Come on, Julie. I'll take you
to your room.
542
00:34:25,467 --> 00:34:26,868
Sandra, I'm afraid.
543
00:34:26,936 --> 00:34:28,402
I'm sorry I upset you.
544
00:34:28,470 --> 00:34:30,972
Please lie down and get some rest.
545
00:34:31,040 --> 00:34:33,407
I'll go see what
your uncle Mark wants.
546
00:34:33,475 --> 00:34:34,976
You'll be all right?
547
00:34:35,044 --> 00:34:37,378
In this room
it isn't so bad...
548
00:34:37,446 --> 00:34:38,980
When the door's closed
549
00:34:39,048 --> 00:34:42,717
and I know that
no one's looking at me.
550
00:34:42,785 --> 00:34:45,653
I don't like eyes
looking at me.
551
00:34:45,721 --> 00:34:47,955
That's when I get frightened.
552
00:34:48,022 --> 00:34:51,992
Then-
I can't explain.
553
00:34:52,060 --> 00:34:55,429
It's as if everything
went dark.
554
00:34:55,497 --> 00:34:58,332
As if something
were closing in on me,
555
00:34:58,400 --> 00:35:00,067
a dark cloud.
556
00:35:00,135 --> 00:35:03,003
And I want to run
and run and run,
557
00:35:03,071 --> 00:35:04,572
but it keeps following me.
558
00:35:04,639 --> 00:35:06,006
Then you mustn't run away.
559
00:35:06,074 --> 00:35:09,143
Turn and face it.
That's what I always do.
560
00:35:09,211 --> 00:35:11,312
But aren't you ever afraid?
561
00:35:11,379 --> 00:35:13,314
Everyone's afraid
once in a while.
562
00:35:13,381 --> 00:35:15,749
For instance, a minute ago I was afraid
563
00:35:15,817 --> 00:35:17,718
when I thought
Jim was alive.
564
00:35:17,785 --> 00:35:19,686
I thought the way you did,
565
00:35:19,754 --> 00:35:22,089
that they were doing
something awful to him.
566
00:35:22,156 --> 00:35:23,456
And you see what happened?
567
00:35:23,524 --> 00:35:24,758
I made you afraid.
568
00:35:24,826 --> 00:35:26,093
And that was stupid.
569
00:35:26,160 --> 00:35:27,527
Fear is stupid.
570
00:35:28,930 --> 00:35:30,897
Get some rest.
571
00:35:30,965 --> 00:35:32,065
I'll try.
572
00:35:53,120 --> 00:35:54,887
You wanted to see me?
573
00:35:56,290 --> 00:35:57,123
Yes.
574
00:35:58,392 --> 00:36:00,426
I know
Julie likes you.
575
00:36:00,494 --> 00:36:02,395
I thought
it would be nice
576
00:36:02,463 --> 00:36:04,397
for her
to have a companion,
577
00:36:04,465 --> 00:36:06,899
but I thought I'd also made it clear
578
00:36:06,967 --> 00:36:08,934
she cannot have her head.
579
00:36:09,002 --> 00:36:11,404
I'm told you were both
in Jim's room
580
00:36:11,472 --> 00:36:13,373
and that Julie was greatly upset.
581
00:36:13,440 --> 00:36:15,941
Can't you see
that dwelling on Jim
582
00:36:16,009 --> 00:36:18,844
is the worst possible
thing you could do to Julie?
583
00:36:18,912 --> 00:36:21,381
I don't know
what plans you have
584
00:36:21,448 --> 00:36:23,449
in that devious
feminine mind.
585
00:36:23,517 --> 00:36:25,951
If you're trying to
enlist Julie's sympathy,
586
00:36:26,019 --> 00:36:27,519
don't do it.
587
00:36:27,587 --> 00:36:29,955
And if I ignore
your advice?
588
00:36:30,023 --> 00:36:31,356
I'll kick you out.
589
00:36:31,424 --> 00:36:33,325
That wouldn't do any good.
590
00:36:33,393 --> 00:36:35,527
Julie's very fond of me.
591
00:36:35,595 --> 00:36:38,397
That's exactly why
I've been so forbearing.
592
00:36:38,464 --> 00:36:40,933
So long as you're in this house,
593
00:36:41,001 --> 00:36:43,502
I'd like her to keep
her illusions about you.
594
00:36:43,570 --> 00:36:46,505
She wouldn't have any if
she knew why you're here.
595
00:36:46,573 --> 00:36:49,508
If I'm to believe you're acting
in Julie's best interests,
596
00:36:49,576 --> 00:36:53,345
then you must believe I'm here
because I have a right to be.
597
00:36:53,413 --> 00:36:54,914
Of course, Mrs. Demarest.
598
00:36:54,981 --> 00:36:57,883
You're here because you're
a member of the family,
599
00:36:57,951 --> 00:36:59,551
an unhappy bride of five months.
600
00:36:59,619 --> 00:37:01,052
You're wasting your time.
601
00:37:01,120 --> 00:37:04,623
Don't forget, Mr. Caldwell,
I have a card up my sleeve-
602
00:37:04,691 --> 00:37:09,194
a little matter of a will which
your lawyer is attempting to find.
603
00:37:09,262 --> 00:37:13,599
I can assure you that if
Davenport does find the will,
604
00:37:13,666 --> 00:37:16,167
I, for one, shall be vastly relieved.
605
00:37:16,236 --> 00:37:19,204
The Caldwells have always
been very proud of their women.
606
00:37:19,272 --> 00:37:22,140
No doubt you've noticed their
portraits around the walls.
607
00:37:22,208 --> 00:37:24,676
All of them beautiful.
Some of them clever.
608
00:37:24,744 --> 00:37:27,112
My grandfather, for
instance, married a dancer.
609
00:37:27,179 --> 00:37:29,147
She was
the toast of Paris.
610
00:37:29,215 --> 00:37:31,116
Doesn't sound
like a Caldwell.
611
00:37:31,183 --> 00:37:33,118
He was
a venturesome fellow.
612
00:37:33,185 --> 00:37:35,586
Sailed around the horn as a lad.
613
00:37:35,654 --> 00:37:37,622
Captain of
a sailing ship.
614
00:37:37,689 --> 00:37:39,390
Care for a drink?
615
00:37:39,458 --> 00:37:41,726
Unfortunately, his
romance with the dancer
616
00:37:41,794 --> 00:37:43,728
came to a bad end.
617
00:37:43,796 --> 00:37:44,896
Really?
618
00:37:44,964 --> 00:37:47,331
She died two months
after they were married.
619
00:37:47,399 --> 00:37:48,933
What a pity.
620
00:37:49,001 --> 00:37:50,434
He poisoned her.
621
00:37:51,804 --> 00:37:53,337
Something wrong?
622
00:37:57,542 --> 00:38:00,011
Quite an interesting
liqueur, isn't it?
623
00:38:00,079 --> 00:38:03,013
Made from a recipe
belonging to our family
624
00:38:03,081 --> 00:38:05,482
and only used on special occasions.
625
00:38:05,549 --> 00:38:07,417
You consider this a special occasion?
626
00:38:07,485 --> 00:38:08,986
I certainly do.
627
00:38:09,053 --> 00:38:10,921
Lovely color, too, isn't it?
628
00:38:10,989 --> 00:38:12,522
And a fascinating name-
629
00:38:12,590 --> 00:38:13,423
lagrima sangue.
630
00:38:13,491 --> 00:38:15,058
Do you know Italian?
631
00:38:15,126 --> 00:38:17,928
Enough to know that it
means tears of blood.
632
00:38:17,996 --> 00:38:19,596
I forgot. Of course.
633
00:38:19,664 --> 00:38:21,531
You're a college graduate, aren't you?
634
00:38:21,599 --> 00:38:24,234
Well, to the will.
Bless its little heart.
635
00:38:27,338 --> 00:38:28,839
It's very good.
636
00:38:28,907 --> 00:38:30,340
Thank you.
637
00:38:30,408 --> 00:38:34,811
I'm glad to see you have an
appreciation of good things.
638
00:38:34,878 --> 00:38:38,714
In fact, I'm beginning to
realize it more and more.
639
00:38:38,782 --> 00:38:41,550
You're altogether
a very charming person.
640
00:38:43,086 --> 00:38:43,953
Thank you.
641
00:38:44,021 --> 00:38:45,087
Attractive.
642
00:38:45,155 --> 00:38:47,356
I like women with steady eyes,
643
00:38:47,424 --> 00:38:48,424
firm chin.
644
00:38:48,491 --> 00:38:50,392
My teeth are also very good.
645
00:38:50,460 --> 00:38:52,929
And, of course, a sense of humor.
646
00:38:52,996 --> 00:38:55,865
Am I to turn this into a
mutual admiration society?
647
00:38:55,933 --> 00:38:57,934
I think
it's a little late
648
00:38:58,001 --> 00:39:01,370
for you to change your
first impression of me.
649
00:39:01,438 --> 00:39:03,239
You don't like me, do you?
650
00:39:03,307 --> 00:39:04,273
Hmm...
651
00:39:04,341 --> 00:39:05,774
Silence is revealing.
652
00:39:05,843 --> 00:39:07,276
I'm the silent type.
653
00:39:07,344 --> 00:39:08,311
Are you?
654
00:39:08,378 --> 00:39:11,347
I wonder what type you really are.
655
00:39:11,414 --> 00:39:14,416
Surely your scientific mind
has figured that out by now.
656
00:39:14,484 --> 00:39:17,686
It would be interesting to
know into which category I fall.
657
00:39:17,754 --> 00:39:18,721
Category?
658
00:39:18,788 --> 00:39:20,756
Don't you catalog all women
659
00:39:20,824 --> 00:39:22,758
and keep them neatly filed
660
00:39:22,826 --> 00:39:25,193
in a sort of
mental card index?
661
00:39:25,261 --> 00:39:28,129
In my human relations,
I'm quite open-minded.
662
00:39:28,197 --> 00:39:29,197
You surprise me.
663
00:39:29,265 --> 00:39:31,767
Then I am progressing.
664
00:39:33,536 --> 00:39:34,803
Yes.
665
00:39:34,871 --> 00:39:38,440
I think it's time
I got dressed for dinner.
666
00:39:38,508 --> 00:39:41,376
By dinnertime, we'll be
right back where we started.
667
00:39:41,443 --> 00:39:42,943
You underestimate yourself.
668
00:39:43,011 --> 00:39:46,447
Then I have made an
impression. A good one, I hope.
669
00:39:46,515 --> 00:39:49,316
Don't answer. Just let
me use my imagination.
670
00:39:49,385 --> 00:39:50,317
Can I trust it?
671
00:39:50,386 --> 00:39:52,854
Not to carry me too far?
672
00:39:52,921 --> 00:39:54,856
I'd sooner
not commit myself.
673
00:39:54,923 --> 00:39:57,958
I prefer to give it free rein.
674
00:39:58,026 --> 00:40:01,863
I'd like to probe behind that
sphinxlike exterior of yours,
675
00:40:01,930 --> 00:40:05,299
find out what goes on
behind those eyes...
676
00:40:06,835 --> 00:40:09,404
Those very lovely eyes.
677
00:40:24,452 --> 00:40:26,653
Why did you do that?
678
00:40:26,721 --> 00:40:29,123
The scientist in me
came uppermost.
679
00:40:30,358 --> 00:40:31,425
The scientist?
680
00:40:31,492 --> 00:40:34,828
Yes.
Purely research.
681
00:40:34,896 --> 00:40:38,198
I wanted to confirm my
first impression of you.
682
00:40:38,266 --> 00:40:40,634
And did you?
683
00:40:40,701 --> 00:40:41,701
I did.
684
00:40:58,419 --> 00:40:59,920
Mrs. Demarest!
Mrs. Demarest!
685
00:40:59,987 --> 00:41:01,888
Miss Julie would like to know
686
00:41:01,956 --> 00:41:04,324
if she could borrow your cold cream.
687
00:41:04,391 --> 00:41:05,625
Certainly, Angela.
688
00:41:16,503 --> 00:41:18,938
Did miss Julie have a rest?
689
00:41:19,006 --> 00:41:20,773
Oh, yes, ma'am.
Thank you.
690
00:41:43,697 --> 00:41:46,265
No! Don't! Don't!
691
00:41:46,333 --> 00:41:48,467
Please don't!
692
00:41:52,506 --> 00:41:55,708
I'm just doing what
I'm told, miss Julie.
693
00:42:13,894 --> 00:42:16,028
Miss Julie is asleep.
694
00:42:30,509 --> 00:42:32,911
Mrs. Demarest, I've
been meaning to ask you.
695
00:42:32,978 --> 00:42:35,379
Would you like some hot
chocolate before bed?
696
00:42:35,447 --> 00:42:38,416
Now that you've mentioned
it, it sounds very nice.
697
00:42:38,483 --> 00:42:40,919
Sorry. You could have had it last night.
698
00:42:40,986 --> 00:42:44,288
I'm new. It takes a while
to get used to things.
699
00:42:44,356 --> 00:42:46,424
It's not too much trouble?
700
00:42:46,525 --> 00:42:48,927
Oh, no. Miss Julie
always has hot chocolate.
701
00:42:48,994 --> 00:42:50,828
Mr. Caldwell has sandwiches and scotch
702
00:42:50,896 --> 00:42:52,462
in the laboratory.
703
00:42:52,530 --> 00:42:55,766
Must be a problem to get
anything to Mr. Caldwell
704
00:42:55,833 --> 00:42:57,801
sealed up in his lab.
705
00:42:57,869 --> 00:42:59,770
Becket always fixes his tray.
706
00:42:59,837 --> 00:43:01,838
It goes up
in the dumbwaiter.
707
00:43:01,906 --> 00:43:04,374
Of course
nobody else does it.
708
00:43:04,442 --> 00:43:07,377
Mr. Mark is so particular
about the laboratory.
709
00:43:07,445 --> 00:43:10,380
I guess he does need
something working so late.
710
00:43:10,448 --> 00:43:12,849
Sometimes he works as late as 2:00.
711
00:43:12,917 --> 00:43:14,818
Sometimes all night, I wager.
712
00:43:14,886 --> 00:43:17,854
No, ma'am. He has
very regular habits.
713
00:43:17,922 --> 00:43:19,856
It's never later than 2:00.
714
00:43:19,924 --> 00:43:21,858
He's sort of particular about that.
715
00:43:21,926 --> 00:43:24,393
He likes us to be regular, too.
716
00:43:24,461 --> 00:43:27,396
For instance, Becket always
sends the tray up at 12:00.
717
00:43:27,464 --> 00:43:30,432
Once it was 12:30, and
Mr. Mark didn't like it.
718
00:43:30,500 --> 00:43:33,268
I'll bring your hot chocolate
in just a few minutes.
719
00:43:33,336 --> 00:43:34,604
Thank you, Angela.
720
00:45:35,522 --> 00:45:38,691
You mustn't come here
again unless I tell you.
721
00:45:38,759 --> 00:45:39,792
You understand?
722
00:45:39,860 --> 00:45:42,995
Is everything all right
at three hills?
723
00:45:43,063 --> 00:45:45,364
I wish you could come out
sometime.
724
00:45:45,432 --> 00:45:46,665
That's impossible.
725
00:45:46,734 --> 00:45:49,635
You mean on account of that girl?
726
00:45:49,703 --> 00:45:51,204
Who is she?
727
00:45:51,271 --> 00:45:53,840
She claims to be Jim's wife.
728
00:45:53,907 --> 00:45:54,874
Jim's wife?
729
00:45:54,942 --> 00:45:56,342
We're checking her story.
730
00:45:56,409 --> 00:45:59,178
In the meantime, if she
should find out anything-
731
00:45:59,246 --> 00:46:00,780
that's my problem.
732
00:46:00,848 --> 00:46:02,281
That prescription you wanted
733
00:46:02,349 --> 00:46:04,717
is in
the filing cabinet.
734
00:46:04,785 --> 00:46:07,386
I'll get it
while you're here.
735
00:46:09,021 --> 00:46:12,057
I'm getting kind of worried
about the prescriptions.
736
00:46:12,125 --> 00:46:14,993
I don't like the idea of
filling it around here.
737
00:46:15,061 --> 00:46:17,929
You know how the gossips
are at the drugstore.
738
00:46:17,997 --> 00:46:20,098
Everybody knows
everybody else's business.
739
00:46:20,166 --> 00:46:22,134
Have it filled in Salem.
740
00:46:22,201 --> 00:46:24,136
Don't bother me with details.
741
00:46:24,203 --> 00:46:27,139
You sure Doc Reynolds is all right?
742
00:46:27,206 --> 00:46:29,074
Reynolds is a old family friend.
743
00:46:29,142 --> 00:46:31,243
I'll take care of him.
744
00:46:31,310 --> 00:46:33,444
I'm not suggesting you're
not doing your part.
745
00:46:33,512 --> 00:46:34,345
Stop talking nonsense.
746
00:46:36,715 --> 00:46:40,218
I don't remember
sending that tray down.
747
00:47:42,980 --> 00:47:46,415
Aah!
748
00:48:49,344 --> 00:48:52,414
Where is she?
749
00:48:52,481 --> 00:48:53,448
Don't look.
750
00:48:53,516 --> 00:48:54,549
Julie! Julie!
751
00:48:57,085 --> 00:48:59,253
Oh, no.
752
00:48:59,321 --> 00:49:01,756
No.
753
00:49:04,860 --> 00:49:06,360
It was an accident.
754
00:49:06,429 --> 00:49:08,296
She was trying to run away-
755
00:49:08,363 --> 00:49:09,764
that's a lie.
756
00:49:09,832 --> 00:49:11,265
It was an accident.
757
00:49:11,333 --> 00:49:12,366
That's a lie!
758
00:49:34,856 --> 00:49:36,190
This way, doctor.
759
00:49:47,469 --> 00:49:49,971
I'll have to notify the coroner.
760
00:49:50,038 --> 00:49:52,773
That's the law in case of violent death.
761
00:49:55,477 --> 00:49:58,011
If she was trying
to run away,
762
00:49:58,079 --> 00:50:00,280
she wouldn't have taken this. It's mine.
763
00:50:00,348 --> 00:50:01,949
Someone else packed it.
764
00:50:02,016 --> 00:50:05,085
Someone who does
what you tell her to do.
765
00:50:14,395 --> 00:50:17,464
Stop that, Angela.
766
00:50:17,532 --> 00:50:21,167
I'll never forgive myself, never...
767
00:50:21,235 --> 00:50:24,371
Being asleep last night
when it happened.
768
00:50:24,438 --> 00:50:28,274
Maybe if I'd been awake,
I might have heard something
769
00:50:28,342 --> 00:50:30,443
and stopped her some way.
770
00:50:30,511 --> 00:50:33,346
Nobody could have done
anything last night.
771
00:50:33,414 --> 00:50:34,981
It happened too quickly.
772
00:50:35,049 --> 00:50:36,749
Come.
We're finished in here.
773
00:51:59,865 --> 00:52:02,066
Three hills.
774
00:54:01,718 --> 00:54:04,186
Have you any explanation
for your remarkable behavior?
775
00:54:04,253 --> 00:54:07,022
What is this insane
desire to get into my lab?
776
00:54:07,090 --> 00:54:09,157
I want to find Jim.
777
00:54:09,225 --> 00:54:12,960
And what makes you think
Jim has risen from the dead?
778
00:54:13,028 --> 00:54:15,629
I don't think he is dead.
779
00:54:15,731 --> 00:54:17,732
You really are
a remarkable woman.
780
00:54:17,799 --> 00:54:20,134
You fling the most
amazing accusations at me
781
00:54:20,202 --> 00:54:22,169
without proof of any kind...
782
00:54:22,237 --> 00:54:24,571
Or do you think
you have some proof?
783
00:54:24,639 --> 00:54:25,840
Maybe.
784
00:54:25,907 --> 00:54:27,742
Don't try my patience too far.
785
00:54:27,809 --> 00:54:29,276
What do you know?
786
00:54:29,344 --> 00:54:31,678
I don't know
what you've done to Jim
787
00:54:31,747 --> 00:54:33,280
or where he is,
788
00:54:33,348 --> 00:54:35,783
but I do know
what happened to Julie.
789
00:54:35,851 --> 00:54:38,185
You drove her to her death.
790
00:54:38,253 --> 00:54:39,686
It was an accident.
791
00:54:39,755 --> 00:54:41,222
I don't believe it.
792
00:54:41,289 --> 00:54:43,857
I don't give
a hoot in Hades.
793
00:54:43,924 --> 00:54:46,659
I warned you about Julie.
You ignored my advice.
794
00:54:46,727 --> 00:54:49,028
Filling her head with
stupid ideas about me.
795
00:54:49,096 --> 00:54:50,596
You made her afraid.
796
00:54:50,664 --> 00:54:53,133
The poor kid
tried to run away
797
00:54:53,200 --> 00:54:55,568
from the home
where she was loved.
798
00:54:55,636 --> 00:54:58,471
Why did you keep her
a prisoner?
799
00:54:58,538 --> 00:55:01,407
I thought it best for her.
800
00:55:01,475 --> 00:55:04,811
The night I arrived, she talked
about your treatment of Jim.
801
00:55:04,879 --> 00:55:07,046
There's something else
you should know.
802
00:55:07,114 --> 00:55:09,983
Everything she said about
hearing a man's voice scream
803
00:55:10,050 --> 00:55:11,517
was all true.
804
00:55:11,585 --> 00:55:14,520
I know
because I heard it, too.
805
00:55:14,588 --> 00:55:17,456
She was with me.
We heard it together.
806
00:55:17,524 --> 00:55:19,358
She was with you?
807
00:55:19,426 --> 00:55:22,995
In my room.
We knew you were lying.
808
00:55:23,062 --> 00:55:24,463
I see.
809
00:55:24,531 --> 00:55:27,667
And to what use do you
intend putting this knowledge?
810
00:55:27,734 --> 00:55:31,170
Well, what are you going to do?
811
00:55:31,237 --> 00:55:32,971
Answer me!
812
00:55:36,443 --> 00:55:39,345
I think
you'd better leave.
813
00:55:41,815 --> 00:55:43,449
Wait.
814
00:55:46,119 --> 00:55:48,553
You seem to prefer that way.
815
00:55:48,621 --> 00:55:51,589
Here's something else you may need.
816
00:55:57,096 --> 00:55:58,864
"Earth to earth,
817
00:55:58,932 --> 00:56:01,366
"ashes to ashes,
818
00:56:01,434 --> 00:56:03,468
"dust to dust.
819
00:56:03,536 --> 00:56:06,538
"In sure and certain hope
of the resurrection
820
00:56:06,605 --> 00:56:09,808
"unto eternal life through
Our Lord Jesus Christ,
821
00:56:09,876 --> 00:56:13,912
"at whose coming in glorious
majesty to judge the world,
822
00:56:13,980 --> 00:56:17,049
"the earth and the sea
shall give up their dead,
823
00:56:17,116 --> 00:56:20,218
"and the corruptible bodies
of those who sleep in him
824
00:56:20,285 --> 00:56:24,889
shall be changed and made like
unto his own glorious body."
825
00:56:34,667 --> 00:56:37,902
Oh, Marta, you'll all be
leaving on tonight's train.
826
00:56:37,970 --> 00:56:39,270
Yes, sir.
827
00:56:39,338 --> 00:56:42,273
I'll be driving. You can
take my things with you.
828
00:56:42,341 --> 00:56:44,576
Pack me an overnight bag, will you?
829
00:56:44,677 --> 00:56:45,477
Yes, sir.
830
00:57:01,593 --> 00:57:04,528
The last time
of anything is sad,
831
00:57:04,596 --> 00:57:05,829
but sometimes
832
00:57:05,898 --> 00:57:09,833
not knowing it is the
last time is even worse.
833
00:57:09,902 --> 00:57:13,204
I was thinking of that ride
Julie and I took together.
834
00:57:13,272 --> 00:57:15,339
If she had known,
835
00:57:15,407 --> 00:57:17,674
how she would have
drained every last moment
836
00:57:17,742 --> 00:57:19,076
of its happiness.
837
00:57:26,651 --> 00:57:29,953
They could at least
have left this room alive
838
00:57:30,021 --> 00:57:31,688
until we left.
839
00:57:38,463 --> 00:57:40,464
You may not believe it,
840
00:57:40,532 --> 00:57:43,467
but this was once
a very happy house...
841
00:57:44,803 --> 00:57:47,137
When Jim and Julie
were kids.
842
00:57:49,707 --> 00:57:53,076
I remember one summer- 4th
of July, I think it was-
843
00:57:53,144 --> 00:57:55,078
we invited everybody
from Miles around
844
00:57:55,146 --> 00:57:58,581
to come and celebrate
and bring their kids.
845
00:57:58,649 --> 00:58:01,084
Julie had
a small pony then.
846
00:58:01,152 --> 00:58:04,587
She must have been
about 5 or 6, I guess.
847
00:58:04,655 --> 00:58:07,190
She was giving
the other kids rides.
848
00:58:07,258 --> 00:58:10,327
One little guy got bucked
off into the fish pond.
849
00:58:10,394 --> 00:58:11,894
She laughed so hard
850
00:58:11,963 --> 00:58:14,864
at that kid standing there
shivering in his wet things,
851
00:58:14,932 --> 00:58:17,834
all the other kids
started jumping in, too,
852
00:58:17,901 --> 00:58:20,370
just to hear her laugh
some more.
853
00:58:20,438 --> 00:58:22,872
That's the effect
her laughter had on you.
854
00:58:22,940 --> 00:58:24,841
You wanted to hear it
again and again.
855
00:58:24,908 --> 00:58:27,610
There's something
I'd like to show you.
856
00:58:41,625 --> 00:58:45,027
Most people don't appreciate
fine old pieces like this.
857
00:58:45,095 --> 00:58:47,029
I thought perhaps you might.
858
00:58:47,097 --> 00:58:50,733
This was my father's
wedding present to my mother...
859
00:58:52,302 --> 00:58:55,705
And this was given to my
sister when Jim was born.
860
00:58:55,772 --> 00:58:58,140
No jewel
is quite like a pearl.
861
00:58:58,241 --> 00:59:00,642
Just like the ocean
they come from-
862
00:59:00,710 --> 00:59:02,677
the same depth,
the same coldness.
863
00:59:02,745 --> 00:59:05,147
The same subtle cruelty
just beneath the surface.
864
00:59:05,215 --> 00:59:08,650
This my brother and I
gave her when Julie was born.
865
00:59:08,718 --> 00:59:11,653
That was a great event
for a us, a girl.
866
00:59:11,721 --> 00:59:13,655
The Caldwells
generally run to boys.
867
00:59:13,723 --> 00:59:15,690
These were all meant for Julie
868
00:59:15,758 --> 00:59:18,793
when she grew old enough
to appreciate them.
869
00:59:18,861 --> 00:59:20,262
Take what you want.
870
00:59:20,330 --> 00:59:21,796
Why me?
871
00:59:21,864 --> 00:59:23,532
You're Jim's widow.
872
00:59:27,670 --> 00:59:30,572
You've changed your mind
about me, haven't you?
873
00:59:30,640 --> 00:59:34,009
I spoke to Davenport on
the telephone this morning.
874
00:59:34,076 --> 00:59:36,912
Jim's safety deposit box
has been found.
875
00:59:36,979 --> 00:59:38,013
I see.
876
00:59:38,080 --> 00:59:40,015
It was opened by court order.
877
00:59:40,082 --> 00:59:42,517
The will was in it
completely attested.
878
00:59:42,585 --> 00:59:44,519
It's a little late for apologies.
879
00:59:44,587 --> 00:59:47,055
Things have gone
too far for that.
880
00:59:47,122 --> 00:59:48,456
I'm leaving for Washington.
881
00:59:48,524 --> 00:59:50,058
You're welcome to stay
882
00:59:50,125 --> 00:59:53,028
in the Boston house
as long as you want.
883
00:59:53,095 --> 00:59:55,463
I can't understand
why you want me around
884
00:59:55,531 --> 00:59:57,032
after what's happened.
885
00:59:57,099 --> 00:59:59,000
When tragedy strikes a house,
886
00:59:59,101 --> 01:00:01,469
the lives
of everyone in it
887
01:00:01,537 --> 01:00:03,038
become tangled up.
888
01:00:03,105 --> 01:00:05,540
What are you going to do?
889
01:00:05,607 --> 01:00:07,075
I haven't decided yet.
890
01:00:07,142 --> 01:00:09,577
You know, I-
I really am very sorry
891
01:00:09,644 --> 01:00:12,480
for having treated you
the way I have.
892
01:00:12,548 --> 01:00:14,048
Thank you.
893
01:00:14,116 --> 01:00:15,550
And there's
something else.
894
01:00:15,617 --> 01:00:17,952
Come with me, will you?
895
01:00:26,595 --> 01:00:27,995
Where are we going?
896
01:00:28,063 --> 01:00:29,564
To my lab.
897
01:00:29,631 --> 01:00:32,967
You always wanted to
get in there, didn't you?
898
01:00:33,034 --> 01:00:35,102
Well, I did, but now-
899
01:00:35,169 --> 01:00:38,905
at least give me a chance
to change your opinion of me.
900
01:00:38,973 --> 01:00:40,207
Why bother?
901
01:00:40,274 --> 01:00:43,510
I wouldn't want you leaving
thinking badly of me.
902
01:00:43,578 --> 01:00:46,513
What makes you think
showing me an empty room
903
01:00:46,581 --> 01:00:48,448
will change
my opinion of you?
904
01:00:48,516 --> 01:00:49,882
It'll be a beginning.
905
01:00:49,950 --> 01:00:51,017
Of what?
906
01:00:51,085 --> 01:00:54,521
We seem to have built
a wall between us.
907
01:00:54,589 --> 01:00:57,424
I'd like to try to break it down.
908
01:00:57,492 --> 01:00:59,058
You see, Sandra,
909
01:00:59,127 --> 01:01:01,661
I find I like you very much,
910
01:01:01,729 --> 01:01:03,029
very much indeed.
911
01:01:03,097 --> 01:01:06,633
What is this?
More scientific research?
912
01:01:08,102 --> 01:01:10,469
You don't forget very easily, do you?
913
01:01:10,537 --> 01:01:11,570
No.
914
01:01:11,639 --> 01:01:13,106
No, I don't forget.
915
01:01:25,653 --> 01:01:27,920
This room
I think you know.
916
01:01:58,017 --> 01:01:59,051
You see?
917
01:02:00,853 --> 01:02:02,054
Simple workroom.
918
01:02:03,557 --> 01:02:06,559
No hidden secrets,
no mysterious strangers.
919
01:02:11,731 --> 01:02:13,264
Who is Laidell?
920
01:02:13,332 --> 01:02:15,333
Laidell?
921
01:02:15,401 --> 01:02:18,970
He's a sort of gamekeeper.
922
01:02:19,038 --> 01:02:21,339
Been with you a long time?
923
01:02:21,407 --> 01:02:22,708
Quite long.
924
01:02:22,775 --> 01:02:25,610
Like doctor Reynolds,
an old and trusted friend
925
01:02:25,678 --> 01:02:28,513
as well as a servant?
926
01:02:28,581 --> 01:02:30,182
That's right.
927
01:02:30,249 --> 01:02:33,151
Must be wonderful
to command such loyalty.
928
01:02:33,219 --> 01:02:34,385
It is.
929
01:02:37,090 --> 01:02:39,624
How can you give it all up,
930
01:02:39,692 --> 01:02:42,094
go and live in an
apartment in Washington,
931
01:02:42,161 --> 01:02:44,062
leave this house, this estate?
932
01:02:44,130 --> 01:02:46,030
I couldn't work here anymore.
933
01:02:46,098 --> 01:02:48,433
There's too many
unhappy memories.
934
01:02:50,135 --> 01:02:53,070
What are you doing about the horses?
935
01:02:53,138 --> 01:02:55,039
Horses?
Selling them.
936
01:02:55,107 --> 01:02:57,408
Have they gone yet?
937
01:02:57,476 --> 01:02:58,976
No. Why?
938
01:02:59,044 --> 01:03:01,279
I should like to ride.
Do you mind?
939
01:03:01,347 --> 01:03:02,647
Of course not.
940
01:03:04,182 --> 01:03:07,084
There's nothing to do
until we leave tonight.
941
01:03:07,152 --> 01:03:09,387
I'll call down
to the stables.
942
01:03:26,671 --> 01:03:29,437
Roberts, Mrs. Demarest
is going riding.
943
01:03:29,540 --> 01:03:30,540
Yes.
944
01:03:30,608 --> 01:03:33,009
Let her have Colonel, will you?
945
01:03:40,084 --> 01:03:41,585
Good afternoon, Mrs. Demarest.
946
01:03:41,653 --> 01:03:43,553
Well, there he is all ready.
947
01:03:43,621 --> 01:03:46,022
Thanks, Roberts.
I shan't be long.
948
01:03:46,090 --> 01:03:49,492
What will you do now that
the house is being closed?
949
01:03:49,559 --> 01:03:51,861
I got a job at the mannings', ma'am.
950
01:03:51,962 --> 01:03:54,097
Have you been here long?
951
01:03:54,165 --> 01:03:56,532
About five years before the war.
952
01:03:56,600 --> 01:03:58,601
Were you in the service?
953
01:03:58,669 --> 01:04:01,137
Yes, ma'am.
Canadian air force.
954
01:04:01,238 --> 01:04:02,738
Two years overseas.
955
01:04:02,807 --> 01:04:05,741
Well, there he is.
He needs some exercise.
956
01:04:05,810 --> 01:04:09,245
A good horse, he is.
I'll miss him.
957
01:04:11,148 --> 01:04:14,117
I don't want to ride off the estate.
958
01:04:14,185 --> 01:04:16,619
How far does it extend exactly?
959
01:04:16,687 --> 01:04:20,656
Go down the road
as far as that other gate
960
01:04:20,724 --> 01:04:25,027
and back into the woods
as far as them three hills.
961
01:04:25,094 --> 01:04:26,796
The three hills?
962
01:04:26,863 --> 01:04:29,198
That's the game preserve.
It's a lonely place.
963
01:04:29,265 --> 01:04:31,133
Nobody goes there no more.
964
01:04:31,201 --> 01:04:33,168
Is there a lodge there?
965
01:04:33,269 --> 01:04:35,237
Yes, ma'am.
Never used no more.
966
01:04:35,305 --> 01:04:37,707
If you're thinking
of riding over that way,
967
01:04:37,774 --> 01:04:39,141
I shouldn't.
It's overgrown.
968
01:04:39,209 --> 01:04:40,543
Don't worry. I won't.
969
01:04:41,812 --> 01:04:42,978
Have a good ride, ma'am.
970
01:08:07,546 --> 01:08:10,047
Jim! Jim!
971
01:08:10,114 --> 01:08:11,849
All right!
I'm coming!
972
01:08:31,970 --> 01:08:32,803
Jim.
973
01:08:34,539 --> 01:08:35,539
Jim.
974
01:08:42,613 --> 01:08:44,481
I've been searching for you
everywhere,
975
01:08:44,549 --> 01:08:47,250
ever since I came to Willow Miles.
976
01:08:47,318 --> 01:08:48,285
Willow Miles?
977
01:08:48,352 --> 01:08:49,852
Don't you remember me?
978
01:08:49,920 --> 01:08:51,854
It's so difficult to remember.
979
01:08:51,922 --> 01:08:54,724
It's been difficult
ever since the accident.
980
01:08:54,792 --> 01:08:56,159
What accident?
981
01:08:56,227 --> 01:08:59,396
I'll be all right.
I'll stay here until I'm well.
982
01:08:59,464 --> 01:09:01,864
The Laidells take care of me.
983
01:09:01,932 --> 01:09:04,634
What do you mean,
take care of you?
984
01:09:04,702 --> 01:09:07,036
They give me things
to make me sleep.
985
01:09:07,105 --> 01:09:09,472
If they didn't,
I wouldn't be able to.
986
01:09:09,539 --> 01:09:11,107
Jim, listen to me.
987
01:09:11,174 --> 01:09:13,642
Don't you remember
the things you told me
988
01:09:13,710 --> 01:09:16,044
about Mark
trying to get your money?
989
01:09:16,113 --> 01:09:17,613
That's why we married-
990
01:09:17,680 --> 01:09:19,482
to stop him from getting it.
991
01:09:19,616 --> 01:09:20,949
Surely, you remember that.
992
01:09:21,017 --> 01:09:23,652
Mark sent me here.
993
01:09:23,720 --> 01:09:28,056
You told me you thought he
was planning to murder you.
994
01:09:28,125 --> 01:09:29,992
Sandra, I remember you.
995
01:09:30,059 --> 01:09:32,428
Jim, last week there was a funeral.
996
01:09:32,496 --> 01:09:34,430
It was a mock funeral.
997
01:09:34,498 --> 01:09:35,964
People think you're dead.
998
01:09:36,032 --> 01:09:37,399
Mark arranged it.
999
01:09:37,467 --> 01:09:39,535
Why do you lie to me?
1000
01:09:39,603 --> 01:09:42,103
Why should Mark
do a thing like that?
1001
01:09:42,171 --> 01:09:45,039
He has control of your
money and Julie's, too.
1002
01:09:45,107 --> 01:09:47,442
Julie's too young
to give him his way.
1003
01:09:47,510 --> 01:09:48,976
He won't hurt her.
1004
01:09:49,044 --> 01:09:50,678
Jim... Julie is dead.
1005
01:09:50,746 --> 01:09:54,048
She was driven to her
death. Mark did it.
1006
01:09:54,116 --> 01:09:56,184
You say Mark did it?
1007
01:09:56,252 --> 01:09:59,754
He has all the money,
just as you were afraid of.
1008
01:09:59,821 --> 01:10:01,589
I was afraid of that.
1009
01:10:01,657 --> 01:10:03,558
He's closing the house,
going away.
1010
01:10:03,659 --> 01:10:05,560
No one must know
you're alive.
1011
01:10:05,628 --> 01:10:07,695
Don't you understand, Jim?
1012
01:10:07,763 --> 01:10:09,230
But you know, Sandra.
1013
01:10:09,298 --> 01:10:11,832
He can't close my mouth
with money
1014
01:10:11,900 --> 01:10:14,701
the way he did the
undertaker and the doctor.
1015
01:10:14,769 --> 01:10:16,637
But he can close your mouth.
1016
01:10:16,704 --> 01:10:18,172
He wouldn't dare.
1017
01:10:19,740 --> 01:10:20,707
What's that?
1018
01:10:20,775 --> 01:10:21,708
Laidell.
1019
01:10:21,776 --> 01:10:22,776
Supper's ready!
1020
01:10:22,843 --> 01:10:23,710
Coming!
1021
01:10:26,514 --> 01:10:27,981
Now listen to me.
1022
01:10:28,049 --> 01:10:30,083
Go back to the house.
1023
01:10:30,151 --> 01:10:32,519
I'll have to wait till
they think I'm asleep.
1024
01:10:32,587 --> 01:10:35,455
When they give me my sleeping
pills, I'll fool them.
1025
01:10:35,523 --> 01:10:37,291
After they're asleep,
I'll leave.
1026
01:10:37,358 --> 01:10:38,458
Jim!
1027
01:10:38,526 --> 01:10:40,827
Take it easy, Laidell.
I'm coming.
1028
01:10:45,532 --> 01:10:47,000
Take this path here.
1029
01:10:47,068 --> 01:10:49,002
It leads around
behind the shed
1030
01:10:49,070 --> 01:10:51,104
where they keep the truck.
1031
01:10:51,172 --> 01:10:53,506
Mrs. Laidell will be
coming back with it.
1032
01:10:53,574 --> 01:10:56,042
Slip through the gate
before she locks it.
1033
01:10:56,110 --> 01:10:59,012
How are you
going to get out?
1034
01:10:59,080 --> 01:11:01,581
I'll meet you at the house.
1035
01:11:01,648 --> 01:11:04,450
Don't worry. They both sleep like logs.
1036
01:11:04,518 --> 01:11:05,484
Watch yourself.
1037
01:11:05,552 --> 01:11:07,520
Jim. Jim, what's going on?
1038
01:11:07,588 --> 01:11:10,523
You're like an old hen,
Laidell. Here I am.
1039
01:11:12,093 --> 01:11:14,594
How about some cards after dinner?
1040
01:11:14,661 --> 01:11:18,431
Why, sure. Sure, Jim. Anything you say.
1041
01:13:14,079 --> 01:13:15,146
What happened?
1042
01:13:15,214 --> 01:13:16,547
I was thrown.
1043
01:13:16,614 --> 01:13:19,250
I thought so when the
horse came back without you.
1044
01:13:19,318 --> 01:13:20,351
We've searched
for hours.
1045
01:13:20,418 --> 01:13:21,785
I'm sorry.
1046
01:13:21,854 --> 01:13:24,755
Oh, that's all right.
It's lucky you weren't hurt.
1047
01:13:24,823 --> 01:13:28,425
I kept a fire going in
the library. Come on in.
1048
01:13:30,094 --> 01:13:32,929
You must have ridden
quite a long way.
1049
01:13:33,030 --> 01:13:33,964
Yes.
1050
01:13:34,031 --> 01:13:35,031
How far?
1051
01:13:35,099 --> 01:13:37,501
I don't know.
Through the woods.
1052
01:13:37,569 --> 01:13:38,836
I can't tell exactly.
1053
01:13:49,046 --> 01:13:50,080
Roberts.
1054
01:13:50,147 --> 01:13:52,983
It's all right.
Mrs. Demarest is back.
1055
01:13:53,050 --> 01:13:54,518
Yes.
1056
01:13:54,586 --> 01:13:56,987
Well, I won't see you again,
1057
01:13:57,054 --> 01:13:59,589
so goodbye, and thank you.
1058
01:13:59,656 --> 01:14:02,057
Well, it's too late
for the train,
1059
01:14:02,125 --> 01:14:04,527
so you'll have to
drive in with me.
1060
01:14:04,595 --> 01:14:07,530
Marta left you a tray.
Won't you eat something?
1061
01:14:07,598 --> 01:14:09,565
No, thank you.
I'm not hungry.
1062
01:14:09,633 --> 01:14:11,567
The sooner we go,
the better.
1063
01:14:11,635 --> 01:14:14,169
Would you mind
if I stayed here tonight?
1064
01:14:14,237 --> 01:14:17,106
I'll take a taxi to the
station in the morning.
1065
01:14:17,173 --> 01:14:19,542
The house is closed.
There's no one here.
1066
01:14:19,610 --> 01:14:21,010
I can manage.
1067
01:14:21,111 --> 01:14:22,645
Then I'll stay on, too.
1068
01:14:22,713 --> 01:14:25,581
I wouldn't want you to change
your plans on my account.
1069
01:14:25,649 --> 01:14:27,583
That's all right.
I prefer it.
1070
01:14:27,651 --> 01:14:30,052
I don't like driving
at night either.
1071
01:14:30,120 --> 01:14:32,821
I'll be all right, really.
Won't you please-
1072
01:14:32,889 --> 01:14:36,292
you're not trying to drive me
out of my own house, are you?
1073
01:14:36,359 --> 01:14:37,659
No, of course not.
1074
01:14:45,535 --> 01:14:46,601
Look...
1075
01:14:48,004 --> 01:14:49,171
Sandra...
1076
01:14:49,239 --> 01:14:52,274
You and I may never
see each other again,
1077
01:14:52,342 --> 01:14:54,810
so there's something
I should tell you.
1078
01:14:54,877 --> 01:14:57,246
I think I will have
something to eat.
1079
01:14:57,314 --> 01:14:59,248
I'll take it to my room.
1080
01:15:05,620 --> 01:15:09,123
Why don't you just
have it by the fire?
1081
01:15:09,191 --> 01:15:11,826
I'll see you in the morning. Good night.
1082
01:15:53,368 --> 01:15:55,002
Jim.
1083
01:15:57,772 --> 01:15:58,973
Jim.
1084
01:15:59,040 --> 01:16:00,340
Jim, I-
1085
01:16:01,543 --> 01:16:02,910
what are you doing?
1086
01:16:02,978 --> 01:16:04,778
Let me go.
1087
01:16:04,846 --> 01:16:07,214
What made you think
I was Jim?
1088
01:16:07,281 --> 01:16:10,116
You still think
he's alive, don't you?
1089
01:16:10,183 --> 01:16:11,283
Yes.
1090
01:16:11,351 --> 01:16:14,220
I don't know who or what
was in the coffin,
1091
01:16:14,287 --> 01:16:15,688
but Jim is alive.
1092
01:16:15,756 --> 01:16:18,658
I've seen him.
I've spoken to him.
1093
01:16:18,726 --> 01:16:19,726
All right.
1094
01:16:19,793 --> 01:16:22,829
You want the truth,
you'll have it.
1095
01:16:22,897 --> 01:16:26,232
I tried to tell you inside,
but you wouldn't listen.
1096
01:16:26,299 --> 01:16:28,735
You're not going
to like it.
1097
01:16:28,802 --> 01:16:31,671
There was a very good
reason for the will
1098
01:16:31,739 --> 01:16:34,507
that made me trustee
for Jim and Julie.
1099
01:16:34,575 --> 01:16:36,943
Their father died
in a sanitarium,
1100
01:16:37,011 --> 01:16:38,210
violently insane.
1101
01:16:41,181 --> 01:16:43,281
Their father was in...
1102
01:16:45,184 --> 01:16:46,585
Oh, no.
1103
01:16:48,021 --> 01:16:49,021
No.
1104
01:16:49,088 --> 01:16:50,989
There's proof
in my safe.
1105
01:16:52,391 --> 01:16:55,894
I wonder if you...
If you have any idea
1106
01:16:55,962 --> 01:16:59,831
what it is to live in
the shadow of insanity.
1107
01:16:59,899 --> 01:17:01,900
The terror of it.
The...
1108
01:17:01,968 --> 01:17:05,370
Well, if you had, you could
understand a lot of things.
1109
01:17:05,438 --> 01:17:07,372
Ever since
they were children,
1110
01:17:07,440 --> 01:17:09,841
I had to take care
of them, watch them,
1111
01:17:09,909 --> 01:17:12,377
for any sign of that terrible thing
1112
01:17:12,445 --> 01:17:14,445
I knew
was in their blood.
1113
01:17:14,512 --> 01:17:16,714
I took them to the finest psychiatrists,
1114
01:17:16,848 --> 01:17:18,348
the finest doctors.
1115
01:17:18,416 --> 01:17:21,285
They could do nothing
except tell me to...
1116
01:17:21,352 --> 01:17:22,286
Watch them.
1117
01:17:22,353 --> 01:17:23,788
Watch them carefully.
1118
01:17:23,855 --> 01:17:25,355
I did my best.
1119
01:17:25,423 --> 01:17:27,858
If you are
telling the truth,
1120
01:17:27,926 --> 01:17:29,827
what really happened to Julie?
1121
01:17:29,895 --> 01:17:32,797
I can only give you an opinion.
1122
01:17:32,864 --> 01:17:35,733
No one was in the room
with her.
1123
01:17:35,801 --> 01:17:37,802
No one spoke to her.
1124
01:17:37,869 --> 01:17:40,905
I think Julie knew
about herself.
1125
01:17:40,973 --> 01:17:42,974
I believe
she committed suicide.
1126
01:17:43,041 --> 01:17:46,343
Then why did you try to make
it look like an accident?
1127
01:17:46,411 --> 01:17:49,879
I had to because of...
Because of my brother.
1128
01:17:49,947 --> 01:17:52,849
If his enemies, and
he has plenty of them,
1129
01:17:52,917 --> 01:17:55,319
ever knew that a Caldwell
had committed suicide,
1130
01:17:55,386 --> 01:17:58,122
that there was insanity
in the family-
1131
01:17:58,189 --> 01:18:01,125
you said the insanity
is in the Demarest blood.
1132
01:18:01,192 --> 01:18:02,726
That wouldn't have stopped them.
1133
01:18:02,793 --> 01:18:05,529
They would have crucified
him. I had to protect him.
1134
01:18:05,597 --> 01:18:07,797
Why do you keep Jim a prisoner?
1135
01:18:07,865 --> 01:18:08,999
Jim killed a man.
1136
01:18:12,570 --> 01:18:14,571
I don't believe it.
1137
01:18:14,639 --> 01:18:16,973
Don't you? You're
going to listen anyway.
1138
01:18:17,041 --> 01:18:19,109
He was on vacation in Canada,
1139
01:18:19,177 --> 01:18:21,678
shortly after you were
married, I imagine.
1140
01:18:21,746 --> 01:18:24,247
His car skidded,
there was an accident.
1141
01:18:24,314 --> 01:18:27,583
He got into an argument
with a gas station attendant,
1142
01:18:27,652 --> 01:18:29,052
hit him with a wrench.
1143
01:18:29,120 --> 01:18:30,754
He died the next day.
1144
01:18:30,821 --> 01:18:34,190
I used every bit of
influence my brother and I had
1145
01:18:34,258 --> 01:18:36,592
to keep it out of
the American papers.
1146
01:18:36,661 --> 01:18:38,528
The upshot of it was...
1147
01:18:38,595 --> 01:18:40,897
The court committed him to my care.
1148
01:18:40,965 --> 01:18:44,567
Rigid confinement for
the rest of his life.
1149
01:18:44,635 --> 01:18:47,137
Most of the time he's quite normal.
1150
01:18:47,204 --> 01:18:50,006
Then something happens that
upsets him, and he goes berserk.
1151
01:18:50,074 --> 01:18:51,641
Like the other night.
1152
01:18:51,709 --> 01:18:55,077
I had to keep him in that wing
until the compound was ready.
1153
01:18:55,145 --> 01:18:57,613
Now perhaps you can imagine how I felt
1154
01:18:57,681 --> 01:19:00,749
when you suddenly appeared
and claimed to be his wife.
1155
01:19:00,817 --> 01:19:03,819
I had been warned that
under no circumstances
1156
01:19:03,887 --> 01:19:06,855
could either Jim or Julie
ever marry, have children.
1157
01:19:10,694 --> 01:19:12,728
But it can't be true.
1158
01:19:12,796 --> 01:19:16,031
I've seen Jim.
I've talked with him.
1159
01:19:16,099 --> 01:19:19,302
He's as normal as you or I. He-
1160
01:19:26,175 --> 01:19:27,475
Jim!
1161
01:19:32,147 --> 01:19:35,383
He was telling you a lot of
lies, and you believed him.
1162
01:19:35,451 --> 01:19:36,984
No, I didn't.
1163
01:19:37,052 --> 01:19:38,986
But you might have killed him.
1164
01:19:39,054 --> 01:19:40,788
Would it make
any difference?
1165
01:19:40,856 --> 01:19:42,724
Are you in love with him?
1166
01:19:42,791 --> 01:19:45,860
No, Jim, of course not, but I...
1167
01:19:51,066 --> 01:19:52,900
You are in love with him.
1168
01:19:52,968 --> 01:19:54,302
Let me go.
1169
01:19:54,403 --> 01:19:56,137
You're going away
with me.
1170
01:19:56,205 --> 01:19:58,873
But first I want
to destroy those papers.
1171
01:19:58,941 --> 01:20:00,041
The papers?
1172
01:20:00,109 --> 01:20:01,542
I heard Mark.
1173
01:20:01,610 --> 01:20:03,211
I can open the safe.
1174
01:20:03,278 --> 01:20:06,047
I don't want any proof...
Proof of anything.
1175
01:20:06,115 --> 01:20:09,083
We'll get in a car
and go away.
1176
01:20:09,151 --> 01:20:12,519
You do want to go away
with me, don't you, Sandra?
1177
01:20:12,587 --> 01:20:13,721
Don't you?
1178
01:20:15,624 --> 01:20:17,191
Sandra!
1179
01:20:27,102 --> 01:20:29,202
Why are you
afraid of me, Sandra?
1180
01:20:34,108 --> 01:20:35,643
I've never hurt anybody.
1181
01:20:47,121 --> 01:20:49,523
You and Mark think
you'll put me away again,
1182
01:20:49,591 --> 01:20:51,392
but you won't
get the chance.
1183
01:20:51,459 --> 01:20:53,327
I don't want you
to go back there.
1184
01:20:53,395 --> 01:20:54,795
I begged you
to come with me.
1185
01:20:54,862 --> 01:20:57,264
You think I'm crazy.
I'm not.
1186
01:20:57,332 --> 01:20:59,332
I won't hurt you, Sandra.
1187
01:20:59,400 --> 01:21:01,401
I know, Jim. I know.
1188
01:21:01,468 --> 01:21:03,035
Jim!
1189
01:21:03,103 --> 01:21:04,036
Don't move.
1190
01:21:04,104 --> 01:21:05,538
If you do, I'll...
1191
01:21:08,509 --> 01:21:11,043
I'm not going back in that
pen for the rest of my life.
1192
01:21:11,111 --> 01:21:12,378
You hate me.
1193
01:21:12,446 --> 01:21:14,314
No, Jim. No.
1194
01:21:14,381 --> 01:21:16,783
Yes, you do.
So does Sandra.
1195
01:21:16,850 --> 01:21:18,818
I heard enough just now.
1196
01:21:18,885 --> 01:21:21,354
I don't like people to hate me.
1197
01:21:21,422 --> 01:21:22,855
Nobody hates you, Jim.
1198
01:21:22,923 --> 01:21:24,290
Let's talk about this...
1199
01:21:24,358 --> 01:21:25,425
Quietly.
1200
01:21:25,492 --> 01:21:28,761
This could only make
trouble for all of us.
1201
01:21:28,829 --> 01:21:29,862
No. No!
1202
01:21:29,930 --> 01:21:31,931
I'm going
my own way.
1203
01:21:31,998 --> 01:21:34,533
I warn you, don't try to stop me.
1204
01:21:54,287 --> 01:21:56,288
Aah!
1205
01:22:36,961 --> 01:22:38,462
It's...
1206
01:22:38,530 --> 01:22:40,297
It's better this way.
1207
01:22:41,733 --> 01:22:43,734
It was all my fault.
1208
01:22:43,802 --> 01:22:46,504
No. No, you shouldn't
blame yourself.
1209
01:22:46,571 --> 01:22:48,972
I was so stubborn.
1210
01:22:49,040 --> 01:22:50,474
So suspicious.
1211
01:22:50,542 --> 01:22:52,710
So hard to convince.
1212
01:22:55,714 --> 01:22:57,548
Why not?
1213
01:22:57,616 --> 01:22:59,483
I didn't trust you either.
85269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.