All language subtitles for Creature Commandos S01E02 - The Tourmaline Necklace (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,846 --> 00:00:09,846 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:09,846 --> 00:00:12,974 [organ music playing] 3 00:00:12,974 --> 00:00:15,268 [thunderclap] 4 00:00:26,612 --> 00:00:28,865 [thunder rumbling] 5 00:00:28,865 --> 00:00:30,158 [shuddering] 6 00:00:30,158 --> 00:00:31,617 I don't feel good about this, my son. 7 00:00:31,617 --> 00:00:34,037 Shall each man find a wife for his bosom 8 00:00:34,037 --> 00:00:35,747 and each beast have his mate, 9 00:00:35,747 --> 00:00:37,081 and I be alone? 10 00:00:37,081 --> 00:00:42,003 - No, but-- - I yearn for a wife, Father. 11 00:00:42,003 --> 00:00:45,381 What is it to be human if not for love? 12 00:00:45,381 --> 00:00:47,842 I created you in the interest of exploring 13 00:00:47,842 --> 00:00:51,554 that infinitesimal space that falls between life and death. 14 00:00:51,554 --> 00:00:53,890 I have not yet learned enough from you 15 00:00:53,890 --> 00:00:55,183 to justify doing it again. 16 00:00:55,183 --> 00:00:57,727 You have a wife. 17 00:00:57,727 --> 00:01:02,315 How is it fair that you know love and I do not? 18 00:01:02,315 --> 00:01:04,901 I am merely saying, if we give it time-- 19 00:01:04,901 --> 00:01:07,695 Some would suggest that if you do not make me a wife, 20 00:01:07,695 --> 00:01:08,821 the only fair remedy 21 00:01:08,821 --> 00:01:11,282 would be for me to destroy yours, Father. 22 00:01:11,282 --> 00:01:14,243 {\an8}"That would bring balance to life," they would say. 23 00:01:14,243 --> 00:01:15,536 {\an8}No one would say that. 24 00:01:15,536 --> 00:01:17,121 I would say that! 25 00:01:17,121 --> 00:01:18,539 I would! 26 00:01:18,539 --> 00:01:20,208 Am I not someone? 27 00:01:20,208 --> 00:01:21,334 Settle yourself, Eric. 28 00:01:21,334 --> 00:01:22,668 We're already proceeding. 29 00:01:22,668 --> 00:01:25,129 I'm only sharing with you my doubts. 30 00:01:25,129 --> 00:01:26,714 This is what humans do. 31 00:01:26,714 --> 00:01:30,802 Share feelings without becoming over-animated. 32 00:01:30,802 --> 00:01:33,721 This is what the mortician was able to acquire. 33 00:01:35,973 --> 00:01:37,809 - [thunderclap] - [gasping] 34 00:01:37,809 --> 00:01:39,227 - Oh. - [gasps] 35 00:01:41,104 --> 00:01:43,815 {\an8}Oh, my. So beautiful. 36 00:01:48,027 --> 00:01:52,031 {\an8}This is the face of my true love. 37 00:01:52,031 --> 00:01:53,658 [thunderclap] 38 00:01:59,330 --> 00:02:01,624 You were born here? 39 00:02:01,624 --> 00:02:02,583 Yeah. 40 00:02:03,835 --> 00:02:05,378 And why are we here now? 41 00:02:07,005 --> 00:02:07,922 [thunderclap] 42 00:02:07,922 --> 00:02:10,216 [theme music playing] 43 00:02:44,751 --> 00:02:46,919 [faucet running] 44 00:02:52,759 --> 00:02:53,801 [soft grunt] 45 00:02:56,095 --> 00:02:57,638 {\an8}- [Weasel winces] - [door creaking] 46 00:02:58,806 --> 00:02:59,807 What does that do? 47 00:02:59,807 --> 00:03:01,642 If I press this button, it activates 48 00:03:01,642 --> 00:03:04,187 an unbearably painful jolt directly into their brains. 49 00:03:04,187 --> 00:03:06,147 Oh, is cruel, no? 50 00:03:06,147 --> 00:03:07,315 Is the point, yes. 51 00:03:07,315 --> 00:03:08,983 You need to get your shirt off. 52 00:03:08,983 --> 00:03:10,860 Your wounds need cleaning. 53 00:03:10,860 --> 00:03:11,944 [Rick grunts] 54 00:03:13,821 --> 00:03:15,323 [sighs] 55 00:03:15,323 --> 00:03:17,867 So, with the remote, you control them? 56 00:03:17,867 --> 00:03:19,619 Hypothetically. 57 00:03:19,619 --> 00:03:22,372 They haven't proven themselves to be extraordinarily obedient. 58 00:03:22,372 --> 00:03:24,749 And the skeleton man, Dr. Phosphorus? 59 00:03:24,749 --> 00:03:25,666 [Rick] Yeah. 60 00:03:25,666 --> 00:03:27,502 He tried to kill you to get it? 61 00:03:27,502 --> 00:03:29,837 - Yeah. - Bozhe moi. 62 00:03:29,837 --> 00:03:31,839 Quite a team, hmm? 63 00:03:31,839 --> 00:03:33,424 I promise, Ilana, 64 00:03:33,424 --> 00:03:35,343 I'll get these folks under control 65 00:03:35,343 --> 00:03:36,678 and I'll keep you safe. 66 00:03:36,678 --> 00:03:37,845 Don't worry. 67 00:03:37,845 --> 00:03:40,181 You're such a kind man. 68 00:03:40,181 --> 00:03:42,767 That is so rare here in Pokolistan. 69 00:03:45,728 --> 00:03:48,815 I suppose tonight was not your first battle. 70 00:03:53,945 --> 00:03:55,863 [thunder rumbling] 71 00:03:58,825 --> 00:03:59,992 [thunderclap] 72 00:04:08,626 --> 00:04:10,294 [Nina] Are those your parents? 73 00:04:10,294 --> 00:04:12,505 - Tsk. - Don't tsk me. 74 00:04:12,505 --> 00:04:15,425 That's not cool. You can say "no." 75 00:04:15,425 --> 00:04:16,634 How would I know who they are? 76 00:04:16,634 --> 00:04:18,386 [Nina] This was his home for work. 77 00:04:19,137 --> 00:04:20,221 Not the family's. 78 00:04:20,221 --> 00:04:22,390 They lived up the road. 79 00:04:31,065 --> 00:04:32,358 [sighs] 80 00:04:39,198 --> 00:04:40,700 Whoa. 81 00:04:40,700 --> 00:04:42,368 My father was a scientist, 82 00:04:42,368 --> 00:04:45,079 but he never had anything like this. 83 00:04:45,079 --> 00:04:46,539 Victor was, 84 00:04:46,539 --> 00:04:48,875 if nothing else, a renegade. 85 00:04:55,840 --> 00:04:57,133 [thunderclap] 86 00:04:57,133 --> 00:04:59,135 Here. 87 00:04:59,135 --> 00:05:00,595 {\an8}- I was born here. - [thunderclap] 88 00:05:00,595 --> 00:05:03,598 {\an8}- [electricity crackling] - [screaming] 89 00:05:07,518 --> 00:05:10,521 [screaming continues] 90 00:05:10,521 --> 00:05:14,067 - [crackling stops] - [panting] 91 00:05:14,067 --> 00:05:16,861 [breathing heavily] 92 00:05:16,861 --> 00:05:18,279 [retching] 93 00:05:18,279 --> 00:05:20,448 - My love. - Wait. 94 00:05:20,448 --> 00:05:22,283 I picked her these flowers. 95 00:05:22,283 --> 00:05:23,951 She must gather her senses. 96 00:05:23,951 --> 00:05:26,829 When a baby is born, she's known her mother's womb, 97 00:05:26,829 --> 00:05:29,123 and, therefore, her mother, intimately, 98 00:05:29,123 --> 00:05:30,375 for nine months. 99 00:05:30,375 --> 00:05:32,627 The womb is one's tether to the universe, 100 00:05:32,627 --> 00:05:35,963 to the fragile social system of humanity. 101 00:05:35,963 --> 00:05:37,298 But your bride, 102 00:05:37,298 --> 00:05:40,760 she came from nothing to something in an instant. 103 00:05:40,760 --> 00:05:41,511 [gasping] 104 00:05:41,511 --> 00:05:42,804 She has no tether, 105 00:05:42,804 --> 00:05:44,472 doesn't know where she is or who we are. 106 00:05:44,472 --> 00:05:47,642 She is but a cluster of fear and not knowing. 107 00:05:47,642 --> 00:05:49,018 {\an8}- [thuds] - [Bride crying] 108 00:05:49,018 --> 00:05:50,978 {\an8}Stop stirring, dear. 109 00:05:50,978 --> 00:05:52,980 - Please. - [groaning] 110 00:05:54,482 --> 00:05:56,943 Everything is fine. 111 00:05:58,820 --> 00:06:00,530 - These are for you. - [thunderclap] 112 00:06:00,530 --> 00:06:03,157 {\an8}- [screaming] - But-- What? But-- 113 00:06:03,157 --> 00:06:04,534 {\an8}- [screaming] - But, but-- 114 00:06:04,534 --> 00:06:06,411 {\an8}But I... But I picked these for you. 115 00:06:06,411 --> 00:06:08,287 {\an8}[screaming echoes] 116 00:06:08,287 --> 00:06:09,872 That sounds horrible. 117 00:06:09,872 --> 00:06:11,541 Well, birth is always horrible. 118 00:06:11,541 --> 00:06:14,043 God's gift to humans is he lets you forget it. 119 00:06:16,421 --> 00:06:18,172 Science isn't so forgiving. 120 00:06:18,172 --> 00:06:19,757 I am not human. 121 00:06:19,757 --> 00:06:21,676 Oh, stop with the bluff, fish. 122 00:06:21,676 --> 00:06:23,428 You're the only one of us freaks who is. 123 00:06:23,428 --> 00:06:24,679 We're monsters. 124 00:06:24,679 --> 00:06:25,847 You're a human being with gills. 125 00:06:25,847 --> 00:06:27,557 The world does not see it this way. 126 00:06:27,557 --> 00:06:29,809 [sighs] Well, when has the world ever been right? 127 00:06:29,809 --> 00:06:31,102 - Hmm. - [creaking] 128 00:06:31,102 --> 00:06:32,645 What are you looking for? 129 00:06:32,645 --> 00:06:34,188 Soon, the general is going to notice we're missing 130 00:06:34,188 --> 00:06:36,566 and we'll have to feel that awful shock again. 131 00:06:36,566 --> 00:06:37,692 Well, I've felt worse. 132 00:06:37,692 --> 00:06:39,027 I do not believe you. 133 00:06:39,027 --> 00:06:40,778 Maybe 'cause I'm lying. 134 00:06:40,778 --> 00:06:42,447 - [objects clattering] - What are you looking for? 135 00:06:42,447 --> 00:06:43,698 A tourmaline necklace. 136 00:06:43,698 --> 00:06:45,450 It should be here somewhere. 137 00:06:45,450 --> 00:06:47,243 What's tourmaline? 138 00:06:47,243 --> 00:06:48,953 {\an8}A gemstone. Pinkish. 139 00:06:48,953 --> 00:06:51,039 [thunderclap] 140 00:06:51,039 --> 00:06:53,082 Ap-ple. 141 00:06:53,082 --> 00:06:54,500 Good. 142 00:06:56,836 --> 00:06:59,297 - Cap. - Close. Hat. 143 00:06:59,297 --> 00:07:00,840 - Hat. - Good. 144 00:07:00,840 --> 00:07:02,717 You're doing fabulously, my dear. 145 00:07:02,717 --> 00:07:04,927 Why is this drudgery so important? 146 00:07:04,927 --> 00:07:06,679 You want a bride who can speak, don't you? 147 00:07:06,679 --> 00:07:09,474 {\an8}[grunts] Words get in the way of truth, 148 00:07:09,474 --> 00:07:12,477 drowning out the caterwaul of one's heart. 149 00:07:13,561 --> 00:07:15,063 - [clinking] - [Frankenstein sighs] 150 00:07:15,063 --> 00:07:16,230 This. 151 00:07:17,148 --> 00:07:19,067 What is this? 152 00:07:19,067 --> 00:07:21,235 {\an8}Pret-ty. 153 00:07:21,235 --> 00:07:25,031 {\an8}Yes, it is pretty, but what is it called? 154 00:07:26,866 --> 00:07:28,201 {\an8}Necklace. 155 00:07:30,036 --> 00:07:31,746 [Bride] Neck-lace. 156 00:07:32,538 --> 00:07:33,790 [thunderclap] 157 00:07:33,790 --> 00:07:35,458 And if we find it, then we can go back? 158 00:07:35,458 --> 00:07:37,668 Yes, if we find it, we can go back. 159 00:07:37,668 --> 00:07:39,212 Because your bitching and moaning 160 00:07:39,212 --> 00:07:42,090 is worse than being enslaved by that gung-ho jarhead. 161 00:07:46,219 --> 00:07:48,554 [radio static] 162 00:07:48,554 --> 00:07:50,223 Yeah, there's two of them inside. 163 00:07:50,223 --> 00:07:52,475 I guess the rest are still back at the castle. 164 00:07:52,475 --> 00:07:54,268 - [radio beeps] - Okay, cool. Out. 165 00:07:55,395 --> 00:07:57,271 - Tanner says-- - [Circe] I heard. 166 00:07:57,271 --> 00:07:59,565 [warbling] 167 00:08:00,400 --> 00:08:01,609 Just get the address. 168 00:08:03,152 --> 00:08:05,279 [all] Oh. 169 00:08:05,279 --> 00:08:06,781 [sighs, burps] 170 00:08:07,490 --> 00:08:09,450 [warbling] 171 00:08:09,450 --> 00:08:10,618 [Rick sighs] 172 00:08:10,618 --> 00:08:12,578 - There. - Thank you, Ilana. 173 00:08:12,578 --> 00:08:13,621 Um... 174 00:08:13,621 --> 00:08:15,998 {\an8}Where is this one from? 175 00:08:15,998 --> 00:08:18,960 Ilana, we... We can't go through this again. 176 00:08:18,960 --> 00:08:20,003 Where? 177 00:08:20,003 --> 00:08:22,213 I was stabbed in the Persian Gulf. 178 00:08:22,213 --> 00:08:24,340 What about this one? 179 00:08:24,340 --> 00:08:26,426 Ilana, I already told you, 180 00:08:26,426 --> 00:08:27,719 it's just not ethical for us to-- 181 00:08:27,719 --> 00:08:28,886 What about... 182 00:08:30,471 --> 00:08:31,806 - Don't. - Do not treat me 183 00:08:31,806 --> 00:08:33,850 like a child, Richard. 184 00:08:33,850 --> 00:08:36,644 Don't you know I'm soon to be the queen of this country, 185 00:08:36,644 --> 00:08:39,188 and I get what I... 186 00:08:40,314 --> 00:08:41,899 want? 187 00:08:41,899 --> 00:08:42,942 Oh, boy. 188 00:08:42,942 --> 00:08:43,943 A boy? 189 00:08:44,569 --> 00:08:45,820 {\an8}Hardly. 190 00:08:45,820 --> 00:08:47,280 ♪ But tonight we are sharing ♪ 191 00:08:47,280 --> 00:08:48,823 Mmm. 192 00:08:48,823 --> 00:08:52,285 ♪ Despite this odd pairing You see ♪ 193 00:08:52,285 --> 00:08:54,912 [Rick grunting] 194 00:08:54,912 --> 00:08:56,414 - [both moaning] - [shattering] 195 00:08:56,414 --> 00:08:58,291 ♪ Du, du, du, du, du, du ♪ 196 00:08:58,291 --> 00:09:02,503 ♪ Du, du, du, du, du Du, du, du ♪ 197 00:09:02,503 --> 00:09:04,339 {\an8}[Alexi] Have you seen General Flag? 198 00:09:04,339 --> 00:09:06,341 {\an8}Uh, yeah, why? 199 00:09:06,341 --> 00:09:07,842 Because he should be informed 200 00:09:07,842 --> 00:09:09,385 that two of your teammates have left the grounds. 201 00:09:09,385 --> 00:09:11,846 Yeah, he's, uh, in there... 202 00:09:11,846 --> 00:09:13,264 [Rick and Ilana moaning] 203 00:09:13,264 --> 00:09:15,725 Maybe your should just give him 30 seconds. 204 00:09:15,725 --> 00:09:17,018 I mean, you've seen the princess. 205 00:09:17,018 --> 00:09:18,394 I don't know how he could hold out 206 00:09:18,394 --> 00:09:19,687 for more than 30 seconds, do you? 207 00:09:19,687 --> 00:09:21,314 [Weasel squeaking] 208 00:09:21,314 --> 00:09:23,191 Ah, you got a point, Weez. 209 00:09:23,191 --> 00:09:24,484 He's an older guy, 210 00:09:24,484 --> 00:09:26,694 probably has a lot of experience. 211 00:09:26,694 --> 00:09:28,029 Give him a full minute. 212 00:09:28,029 --> 00:09:29,614 This is not funny. Why are you smiling? 213 00:09:29,614 --> 00:09:31,366 Slow down, bigot. 214 00:09:31,366 --> 00:09:32,867 I'm a freaking skeleton. 215 00:09:32,867 --> 00:09:35,370 It looks like I'm smiling even when I'm not. 216 00:09:35,370 --> 00:09:36,496 You are not smiling? 217 00:09:36,496 --> 00:09:37,872 Oh, I am. 218 00:09:37,872 --> 00:09:39,248 But you can't tell that. 219 00:09:39,248 --> 00:09:42,377 - [banging on door] - [Rick and Ilana moaning] 220 00:09:44,128 --> 00:09:45,713 - [banging stops] - [clattering] 221 00:09:45,713 --> 00:09:48,174 [sighs] May I knock now? 222 00:09:48,174 --> 00:09:51,719 [moaning continues] 223 00:09:54,639 --> 00:09:55,723 [moaning stops] 224 00:10:02,230 --> 00:10:04,065 [door creaking] 225 00:10:08,653 --> 00:10:09,779 [Bride crying] No, no. 226 00:10:09,779 --> 00:10:11,656 Eric, you're frightening her! 227 00:10:11,656 --> 00:10:13,074 [sobbing] No, no, no! 228 00:10:13,074 --> 00:10:15,451 Why won't she let me touch her? 229 00:10:15,451 --> 00:10:18,329 [sobs echoing] 230 00:10:18,329 --> 00:10:19,580 [Bride] No, no, no. 231 00:10:19,580 --> 00:10:20,665 [grunts] 232 00:10:20,665 --> 00:10:22,333 - Eric! - But I... 233 00:10:22,333 --> 00:10:24,877 But... I love you. 234 00:10:24,877 --> 00:10:26,754 [gasping, screams] 235 00:10:26,754 --> 00:10:28,506 - Son. - [growling] 236 00:10:28,506 --> 00:10:31,050 - [gasping] - [growling] 237 00:10:31,050 --> 00:10:33,428 - [choking] - You failed. You failed. 238 00:10:33,428 --> 00:10:35,263 {\an8}You made her for me. 239 00:10:35,263 --> 00:10:36,931 {\an8}She is to love me! 240 00:10:36,931 --> 00:10:39,726 - [grunts] - [Victor coughing] 241 00:10:39,726 --> 00:10:42,854 [sobbing] 242 00:10:42,854 --> 00:10:45,606 - [thuds] - [Victor coughing] 243 00:10:45,606 --> 00:10:48,317 [groaning] 244 00:10:48,317 --> 00:10:50,153 [panting] 245 00:10:51,654 --> 00:10:53,281 I am fine, my dear. 246 00:10:53,823 --> 00:10:55,825 It is fine. 247 00:10:55,825 --> 00:10:59,287 - [thunder rumbling] - [sobbing] 248 00:11:01,706 --> 00:11:03,291 {\an8}[rummaging] 249 00:11:03,291 --> 00:11:05,126 {\an8}[gasps] 250 00:11:06,419 --> 00:11:07,712 [sighs] 251 00:11:07,712 --> 00:11:08,838 Is this it? 252 00:11:09,339 --> 00:11:10,214 [gasps] 253 00:11:12,342 --> 00:11:13,718 [sighs] 254 00:11:18,598 --> 00:11:21,934 It's... a wooden... horse. 255 00:11:21,934 --> 00:11:24,062 Yes. And it's also... 256 00:11:24,062 --> 00:11:25,605 A toy. 257 00:11:25,605 --> 00:11:27,607 For children. 258 00:11:27,607 --> 00:11:30,151 Yes. Precisely. 259 00:11:30,151 --> 00:11:31,652 [chuckles] Hoo-hoo-hoo-hoo! 260 00:11:31,652 --> 00:11:32,779 Mustache. 261 00:11:32,779 --> 00:11:34,655 [laughing] 262 00:11:34,655 --> 00:11:36,532 [Victor] Oh, you don't like how I look 263 00:11:36,532 --> 00:11:37,867 with a mustache, do you? 264 00:11:37,867 --> 00:11:40,745 [deep voice] I am a silly, mustachioed man. 265 00:11:40,745 --> 00:11:43,331 [laughing] 266 00:11:43,331 --> 00:11:47,335 [in normal voice] Yes, my dear, you are doing fabulously. 267 00:11:47,335 --> 00:11:48,628 Mustache. 268 00:11:48,628 --> 00:11:50,421 [both laughing] 269 00:11:50,421 --> 00:11:52,840 Oh, you're such a Dickens. 270 00:11:53,633 --> 00:11:55,468 [laughing] 271 00:11:57,637 --> 00:11:58,763 Oh, I almost forgot. 272 00:11:58,763 --> 00:12:00,848 I got you something. A gift. 273 00:12:00,848 --> 00:12:02,392 Oh. [chuckles] 274 00:12:03,309 --> 00:12:04,185 Hmm? 275 00:12:04,852 --> 00:12:05,937 [rattling] 276 00:12:05,937 --> 00:12:08,981 It is good gift. Thank you. 277 00:12:08,981 --> 00:12:11,025 No, no, no, that's not the gift. 278 00:12:11,025 --> 00:12:12,527 It's what's inside. 279 00:12:12,527 --> 00:12:16,656 You open the wrapping and inside is the gift. 280 00:12:16,656 --> 00:12:19,534 Oh, you want me break paper? 281 00:12:19,534 --> 00:12:21,661 - Yes, tear it off. - Oh. 282 00:12:21,661 --> 00:12:23,830 Oh, oh, uh... Oh. 283 00:12:23,830 --> 00:12:24,831 [paper ripping] 284 00:12:24,831 --> 00:12:26,082 [Victor] Open the box. 285 00:12:28,209 --> 00:12:29,043 Oh. 286 00:12:29,043 --> 00:12:31,129 I saw how much you liked it. 287 00:12:31,129 --> 00:12:32,839 It was from one of the cadavers, 288 00:12:32,839 --> 00:12:35,049 mattered to no one, so I thought... [scoffs] 289 00:12:35,049 --> 00:12:37,051 Here, let me put it on for you. 290 00:12:40,388 --> 00:12:41,431 There. 291 00:12:43,808 --> 00:12:45,226 Beautiful. 292 00:12:47,437 --> 00:12:50,064 [thunderclap] 293 00:12:50,064 --> 00:12:52,233 It means something to you? 294 00:12:53,109 --> 00:12:53,985 [scoffs] 295 00:12:55,445 --> 00:12:57,864 Fine, don't answer. I don't care. 296 00:12:57,864 --> 00:12:59,282 Can we go now? 297 00:12:59,282 --> 00:13:01,576 [thunderclap] 298 00:13:01,576 --> 00:13:03,411 [gasps] 299 00:13:03,411 --> 00:13:04,912 [thunderclap] 300 00:13:04,912 --> 00:13:06,581 [Bride] Oh, hell. 301 00:13:06,581 --> 00:13:08,916 - [kisses] - [warbling] 302 00:13:09,417 --> 00:13:10,668 [panting] 303 00:13:10,668 --> 00:13:12,795 - [explosion] - [Bride screams] 304 00:13:12,795 --> 00:13:15,298 You should've let Alexi tell me the Bride and Nina were gone. 305 00:13:15,298 --> 00:13:18,551 [sighs] Sue me for being a bro and doing you a favor. 306 00:13:18,551 --> 00:13:20,011 Some favor. 307 00:13:20,011 --> 00:13:22,138 Seems, according to you, I can't do anything right. 308 00:13:22,138 --> 00:13:23,765 Oh, I'd forego the martyr complex, 309 00:13:23,765 --> 00:13:25,933 considering two hours ago, you were trying to murder me. 310 00:13:25,933 --> 00:13:28,561 Is this one a dirty Nazi, General? 311 00:13:28,561 --> 00:13:29,479 [gun cocking] 312 00:13:29,479 --> 00:13:31,356 No, he's not a Nazi, GI. 313 00:13:31,356 --> 00:13:34,150 [sighs] Oh, okay. 314 00:13:36,069 --> 00:13:37,487 Where are we going, General Flag? 315 00:13:37,487 --> 00:13:39,155 These are the trackers in their bodies. 316 00:13:39,155 --> 00:13:40,573 - [beeping] - You know where this is? 317 00:13:40,573 --> 00:13:42,116 - Da. - Go, then. Go. 318 00:13:42,116 --> 00:13:43,701 - [clicks] - [Alexi chuckles] 319 00:13:43,701 --> 00:13:45,536 Adventure! 320 00:13:45,536 --> 00:13:46,579 We are coming. 321 00:13:46,579 --> 00:13:48,456 Wassup? 322 00:13:48,456 --> 00:13:49,791 [tires screeching] 323 00:13:49,791 --> 00:13:51,292 Ah! [grunts] 324 00:13:58,299 --> 00:13:59,509 [splashing] 325 00:14:04,013 --> 00:14:05,598 [groaning] 326 00:14:07,934 --> 00:14:09,602 - [warbling] - [grunting] 327 00:14:09,602 --> 00:14:11,270 - [explosion] - [groans] 328 00:14:13,606 --> 00:14:17,318 ♪ Start wearing purple Wearing purple ♪ 329 00:14:18,611 --> 00:14:20,321 - ♪ Start wearing purple ♪ - Damn it. 330 00:14:20,321 --> 00:14:22,865 - ♪ For me now ♪ - [grunting] 331 00:14:22,865 --> 00:14:27,537 ♪ All your sanity and wits They will all vanish ♪ 332 00:14:27,537 --> 00:14:28,788 ♪ I promise ♪ 333 00:14:28,788 --> 00:14:31,999 ♪ It's just a matter of time ♪ 334 00:14:31,999 --> 00:14:33,501 ♪ So yeah, ah ♪ 335 00:14:33,501 --> 00:14:35,169 ♪ Start wearing purple... ♪ 336 00:14:35,169 --> 00:14:37,296 Stop right-- [grunts] 337 00:14:37,296 --> 00:14:38,589 [gunshots] 338 00:14:38,589 --> 00:14:42,593 ♪ Start wearing purple For me now ♪ 339 00:14:42,593 --> 00:14:46,806 ♪ All your sanity and wits They will all vanish ♪ 340 00:14:46,806 --> 00:14:48,683 - [grunting] - ♪ I promise ♪ 341 00:14:48,683 --> 00:14:51,185 ♪ It's just a matter of time ♪ 342 00:14:51,185 --> 00:14:54,022 ♪ I know you since You were a-twenty ♪ 343 00:14:54,022 --> 00:14:55,857 - ♪ I was twenty ♪ - [screaming] 344 00:14:55,857 --> 00:14:59,402 ♪ And thought that Some years from now ♪ 345 00:14:59,402 --> 00:15:00,820 [crashing] 346 00:15:00,820 --> 00:15:04,782 ♪ A purple little, little lady Will be perfect ♪ 347 00:15:04,782 --> 00:15:06,325 [screaming] 348 00:15:06,325 --> 00:15:08,161 ♪ For dirty, old And useless clown ♪ 349 00:15:08,161 --> 00:15:10,204 - ♪ So yeah, ah ♪ - [Nina screams] 350 00:15:10,204 --> 00:15:11,497 ♪ Start wearing purple ♪ 351 00:15:11,497 --> 00:15:13,791 [Nina] Ow! What are you doing? My ribs. 352 00:15:13,791 --> 00:15:15,251 ♪ La, la, la, la, la ♪ 353 00:15:15,251 --> 00:15:18,379 ♪ Start wearing purple For me now ♪ 354 00:15:18,379 --> 00:15:21,215 - [both screaming] - ♪ All your sanity and wits ♪ 355 00:15:21,215 --> 00:15:23,259 ♪ They will all vanish ♪ 356 00:15:23,259 --> 00:15:25,094 ♪ I promise ♪ 357 00:15:25,094 --> 00:15:27,472 ♪ It's just a matter of time ♪ 358 00:15:27,472 --> 00:15:31,059 ♪ And know it all From Diogenes To the Foucault... ♪ 359 00:15:31,059 --> 00:15:34,604 Ow! Damn it! That was right in my ears! 360 00:15:34,604 --> 00:15:37,357 ♪ From Lozhechkin to Passepartout ♪ 361 00:15:41,819 --> 00:15:43,488 Frickin' magic. 362 00:15:43,488 --> 00:15:45,406 Go! Get out of here! 363 00:15:45,406 --> 00:15:47,617 [grunting] 364 00:15:47,617 --> 00:15:50,620 {\an8}♪ Start wearing purple Wearing purple ♪ 365 00:15:50,620 --> 00:15:52,038 [grunts] 366 00:15:52,038 --> 00:15:53,331 - ♪ Start wearing purple ♪ - [grunts] 367 00:15:53,331 --> 00:15:55,792 - ♪ For me now ♪ - [both grunting] 368 00:15:55,792 --> 00:15:57,752 ♪ All your sanity and wits ♪ 369 00:15:57,752 --> 00:16:01,756 ♪ They will all vanish I promise ♪ 370 00:16:01,756 --> 00:16:04,133 ♪ It's just a matter of time ♪ 371 00:16:04,133 --> 00:16:06,135 ♪ So yeah, hoo hah hoo hah ♪ 372 00:16:06,135 --> 00:16:11,099 ♪ Start wearing purple Wearing purple ♪ 373 00:16:11,099 --> 00:16:15,061 ♪ Start wearing purple For me now ♪ 374 00:16:15,061 --> 00:16:17,271 - [yelling] - Ah! 375 00:16:17,980 --> 00:16:19,607 [both grunting] 376 00:16:20,608 --> 00:16:21,776 [grunts] 377 00:16:21,776 --> 00:16:23,403 [moaning] 378 00:16:23,403 --> 00:16:26,447 ♪ So why don't you start Wearing purple ♪ 379 00:16:26,447 --> 00:16:28,241 [both moaning] 380 00:16:28,241 --> 00:16:32,995 ♪ Why don't you start Wearing purple? ♪ 381 00:16:32,995 --> 00:16:36,624 [moaning continues] 382 00:16:37,792 --> 00:16:39,252 {\an8}[grunting] 383 00:16:40,294 --> 00:16:42,463 {\an8}[moaning continues] 384 00:16:46,134 --> 00:16:49,220 [coughing] 385 00:16:50,847 --> 00:16:52,306 [panting] 386 00:16:52,306 --> 00:16:54,434 You've been sent by the US government? 387 00:16:54,434 --> 00:16:56,310 - [thuds] - [Bride grunts] 388 00:16:56,310 --> 00:16:57,854 [panting] 389 00:16:57,854 --> 00:16:59,230 [wheezing] 390 00:16:59,230 --> 00:17:00,523 - [thuds] - [groans] 391 00:17:00,523 --> 00:17:03,860 Well, I have a message for your leaders. 392 00:17:03,860 --> 00:17:05,528 [warbling] 393 00:17:05,528 --> 00:17:06,988 {\an8}- [Bride grunts] - [screaming] 394 00:17:06,988 --> 00:17:09,699 - [chains breaking] - [grunts] 395 00:17:09,699 --> 00:17:11,409 - [Bride exclaims] - [grunts] 396 00:17:11,409 --> 00:17:14,203 - [gasps] - [exclaims] 397 00:17:16,706 --> 00:17:18,124 [panting] 398 00:17:18,124 --> 00:17:19,709 - [radio static] - General Flag, come in. 399 00:17:19,709 --> 00:17:21,377 Nina? What the hell are-- 400 00:17:21,377 --> 00:17:22,795 [Nina] We're being attacked by Circe and her troops. 401 00:17:22,795 --> 00:17:24,797 - We-- - [clicks] 402 00:17:24,797 --> 00:17:27,175 - Stop, dude. - Shoot. 403 00:17:27,175 --> 00:17:28,926 Nina! Nina, come in. 404 00:17:28,926 --> 00:17:30,053 - [radio static] - Floor it! 405 00:17:30,053 --> 00:17:32,597 - [engine revving] - [grunting] 406 00:17:34,599 --> 00:17:36,726 [yelling] 407 00:17:36,726 --> 00:17:38,186 - [grunts] - [warbling] 408 00:17:39,145 --> 00:17:40,480 What the fuck? 409 00:17:40,480 --> 00:17:42,815 - [panting] - [gunshots] 410 00:17:46,194 --> 00:17:49,447 [grunting] 411 00:17:49,447 --> 00:17:52,617 - [warbling] - [both grunting] 412 00:17:55,286 --> 00:17:56,746 - [grunts] - [thuds] 413 00:17:56,746 --> 00:17:58,748 [gasping] 414 00:17:58,748 --> 00:18:00,500 [gagging] 415 00:18:04,253 --> 00:18:06,714 [screaming] 416 00:18:06,714 --> 00:18:08,132 [Nina gasps] 417 00:18:09,592 --> 00:18:10,760 - [gun cocking] - [gunshots] 418 00:18:10,760 --> 00:18:12,220 - [glass breaking] - [gasps] 419 00:18:12,720 --> 00:18:13,638 [grunts] 420 00:18:13,638 --> 00:18:14,847 [gasps] 421 00:18:17,558 --> 00:18:18,768 [thudding] 422 00:18:23,815 --> 00:18:26,109 [Nina gasping for breath] 423 00:18:30,613 --> 00:18:33,074 Guess what I bring you, Mr. Victor. 424 00:18:33,074 --> 00:18:34,742 Lemon-- 425 00:18:34,742 --> 00:18:36,285 [gasps softly] 426 00:18:36,285 --> 00:18:38,830 [Frankenstein] I did what I had to do. 427 00:18:41,416 --> 00:18:42,959 Don't you understand? 428 00:18:42,959 --> 00:18:45,670 He and his wretched giggling 429 00:18:45,670 --> 00:18:48,089 and his horrid gift-giving powers 430 00:18:48,089 --> 00:18:50,174 were the only obstacles to our love. 431 00:18:50,174 --> 00:18:52,301 [gasping] 432 00:18:54,053 --> 00:18:55,346 Now we can be together-- 433 00:18:55,346 --> 00:18:57,306 - [screams] - [grunts] 434 00:18:58,224 --> 00:19:00,101 [screaming] 435 00:19:00,101 --> 00:19:03,771 [both grunting] 436 00:19:03,771 --> 00:19:05,023 - [screams] - [grunts] 437 00:19:05,023 --> 00:19:07,233 [screaming] 438 00:19:07,233 --> 00:19:09,902 [screaming continues] 439 00:19:12,864 --> 00:19:13,740 [Bride gasps] 440 00:19:15,950 --> 00:19:17,243 [sobbing] 441 00:19:20,455 --> 00:19:24,751 ["American Wedding" by Gogol Bordello playing] 442 00:19:24,751 --> 00:19:26,836 ♪ Have you ever been To American wedding? ♪ 443 00:19:26,836 --> 00:19:28,921 ♪ Where is the vodka? Where is marinated herring? ♪ 444 00:19:28,921 --> 00:19:30,965 ♪ Where is the musicians That got the taste? ♪ 445 00:19:30,965 --> 00:19:33,009 ♪ Where is the supply That's gonna last three days? ♪ 446 00:19:33,009 --> 00:19:35,011 ♪ Where is the band That like fanfare? ♪ 447 00:19:35,011 --> 00:19:36,971 ♪ Gonna keep it goin' 24 hours ♪ 448 00:19:36,971 --> 00:19:41,100 ♪ Da-da-da-da-da-da-da-da Da-da-didi-didi-da-dow ♪ 449 00:19:41,100 --> 00:19:43,102 ♪ Daa ♪ 450 00:19:43,102 --> 00:19:45,021 ♪ Dada-dada-dada ♪ 451 00:19:45,021 --> 00:19:46,564 ♪ Daa ♪ 452 00:19:46,564 --> 00:19:49,025 ♪ Dada-dada-dada ♪ 453 00:19:49,025 --> 00:19:51,027 ♪ Dada-dada-dada-dada-dada ♪ 454 00:19:51,027 --> 00:19:52,737 ♪ Dada-dada-dada ♪ 455 00:19:52,737 --> 00:19:54,614 ♪ Dada-dada-dada-dada-dada ♪ 456 00:19:54,614 --> 00:19:56,366 ♪ Super-dada-dada ♪ 457 00:19:56,366 --> 00:19:58,368 ♪ Instead It's one in the mornin' ♪ 458 00:19:58,368 --> 00:20:00,536 ♪ And DJ is patchin' up The cords ♪ 459 00:20:00,536 --> 00:20:02,497 ♪ Everybody's full of cake ♪ 460 00:20:02,497 --> 00:20:04,499 ♪ Staring at the floor ♪ 461 00:20:04,499 --> 00:20:06,334 ♪ Proper couples Start to mumble ♪ 462 00:20:06,334 --> 00:20:08,086 ♪ That it's time to go ♪ 463 00:20:08,086 --> 00:20:12,173 ♪ People gotta get up early Yep, they gotta go ♪ 464 00:20:12,173 --> 00:20:14,175 ♪ Daa ♪ 465 00:20:14,175 --> 00:20:16,135 ♪ Dada-dada-dada ♪ 466 00:20:16,135 --> 00:20:18,012 ♪ Daa ♪ 467 00:20:18,012 --> 00:20:19,764 ♪ Dada-dada-dada ♪ 468 00:20:19,764 --> 00:20:22,058 ♪ Dada-dada-dada-dada-dada ♪ 469 00:20:22,058 --> 00:20:23,601 ♪ Dada-dada-dada ♪ 470 00:20:23,601 --> 00:20:25,520 ♪ Dada-dada-dada-dada-dada ♪ 471 00:20:25,520 --> 00:20:27,021 ♪ Super-dada-dada ♪ 472 00:20:27,021 --> 00:20:29,482 ♪ Yeah, people Gotta get up early ♪ 473 00:20:29,482 --> 00:20:31,401 ♪ And she's got a boyfriend ♪ 474 00:20:31,401 --> 00:20:33,152 ♪ And this whole Fucking thing ♪ 475 00:20:33,152 --> 00:20:35,530 ♪ Is one huge disappointment ♪ 476 00:20:37,198 --> 00:20:38,950 [all gasping] 477 00:20:38,950 --> 00:20:41,536 [guitar twangs] 478 00:20:41,536 --> 00:20:44,205 {\an8}♪ And nothing gets These bitches going ♪ 479 00:20:44,205 --> 00:20:45,790 {\an8}♪ Not even Gypsy Kings ♪ 480 00:20:45,790 --> 00:20:48,710 {\an8}♪ Nobody talks about My supertheory ♪ 481 00:20:48,710 --> 00:20:51,421 {\an8}♪ Of supereverything! ♪ 482 00:20:57,844 --> 00:20:59,387 [thunderclap] 483 00:20:59,387 --> 00:21:00,805 [Nina gasping] 484 00:21:02,849 --> 00:21:03,933 Sorry. 485 00:21:03,933 --> 00:21:05,059 [gasping] Go... 486 00:21:06,686 --> 00:21:07,729 fuck... 487 00:21:08,354 --> 00:21:09,564 yourself. 488 00:21:09,564 --> 00:21:12,442 [gasping continues] 489 00:21:14,027 --> 00:21:16,404 ["Ompa til du dor" by Kaizers Orchestra playing] 490 00:21:16,404 --> 00:21:21,404 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 491 00:21:16,404 --> 00:21:26,404 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 30467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.