All language subtitles for Collision.S01E05.Part.5.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,720 --> 00:01:05,040 Mr. Hickman, Ben Hickman? 2 00:01:05,160 --> 00:01:05,920 What? 3 00:01:06,040 --> 00:01:08,520 Is this your address? 4 00:01:08,640 --> 00:01:09,560 Why you want to know? 5 00:01:09,680 --> 00:01:10,480 Who are you? 6 00:01:10,600 --> 00:01:11,560 Parcel. 7 00:01:22,560 --> 00:01:24,400 All right, mate. 8 00:01:36,440 --> 00:01:37,800 This is Sidney Norris, 20 seconds 9 00:01:37,920 --> 00:01:39,840 before the moment of impact. 10 00:01:39,960 --> 00:01:42,600 A new witness only came forward yesterday. 11 00:01:42,720 --> 00:01:44,680 Apparently their child had been filming 12 00:01:44,800 --> 00:01:46,920 people on his mobile phone all through the journey. 13 00:01:47,040 --> 00:01:49,160 It confirms other statements. 14 00:01:49,280 --> 00:01:52,640 Norris was angry. 15 00:01:52,760 --> 00:01:53,640 Why? 16 00:01:53,760 --> 00:01:54,920 What made him swerve? 17 00:01:55,040 --> 00:01:56,520 Karen Donnelly was the nearest vehicle, 18 00:01:56,640 --> 00:02:00,000 but she was in a different lane, looking 10 meters behind. 19 00:02:00,120 --> 00:02:02,000 Have we got anything on Sidney's car? 20 00:02:02,120 --> 00:02:03,880 Well, it wasn't mechanical failure. 21 00:02:04,000 --> 00:02:05,320 Brake pads could have been newer. 22 00:02:05,440 --> 00:02:07,640 A couple of the tires bit past their sell-by date, 23 00:02:07,760 --> 00:02:10,480 but nothing illegal, nothing dangerous. 24 00:02:10,600 --> 00:02:12,120 What have we got that's new on him? 25 00:02:12,240 --> 00:02:14,000 Well, Sidney Morris changed his name to Sidney Norris. 26 00:02:14,120 --> 00:02:15,160 We don't know why yet. 27 00:02:15,280 --> 00:02:16,040 He was a piano teacher. 28 00:02:16,160 --> 00:02:17,320 He lived in Chelmsford. 29 00:02:17,440 --> 00:02:18,840 We're still try to trace his next of kin, 30 00:02:18,960 --> 00:02:20,360 and we've seized his computer. 31 00:02:20,480 --> 00:02:21,240 Why? 32 00:02:21,360 --> 00:02:22,480 What you hoping to find? 33 00:02:22,600 --> 00:02:24,080 We don't know yet, but the main files 34 00:02:24,200 --> 00:02:26,240 are locked down with some pretty sophisticated software. 35 00:02:26,360 --> 00:02:27,640 So whatever else is on there, he didn't 36 00:02:27,760 --> 00:02:29,840 want anyone else to find it. 37 00:02:29,960 --> 00:02:31,440 We've managed to recover his computer contacts. 38 00:02:31,560 --> 00:02:33,080 And I've asked DI Tolin to try and trace 39 00:02:33,200 --> 00:02:35,920 an address on his most frequent contact, a Mr Edward Wilson. 40 00:02:36,040 --> 00:02:37,640 What about the rest of it? 41 00:02:37,760 --> 00:02:39,320 Daniel Rampton and his connection 42 00:02:39,440 --> 00:02:41,520 to people trafficking, I've passed the file 43 00:02:41,640 --> 00:02:43,840 on to Specialist Crime Command. 44 00:02:43,960 --> 00:02:45,400 They're tracking phone records. 45 00:02:45,520 --> 00:02:47,480 And Brian Edwards and the mother-in-law? 46 00:02:47,600 --> 00:02:50,400 Well, her injuries just don't match the damage to the car, 47 00:02:50,520 --> 00:02:52,640 or to the fact that we think she was wearing a seatbelt. 48 00:02:52,760 --> 00:02:54,360 Plus there's the unusual bruising pattern 49 00:02:54,480 --> 00:02:55,560 on the back of her neck. 50 00:02:55,680 --> 00:02:57,320 Sounds like one for CID. 51 00:02:57,440 --> 00:02:58,560 We're talking to them. 52 00:02:58,680 --> 00:02:59,920 I think you've done very well on this, 53 00:03:00,040 --> 00:03:01,640 but we need to wrap it up. 54 00:03:01,760 --> 00:03:04,960 Sidney Norris is the only loose end as far as we're concerned. 55 00:03:05,080 --> 00:03:09,680 Family, medical records, why did he get angry? 56 00:03:09,800 --> 00:03:11,880 Then, let's move on. 57 00:03:12,000 --> 00:03:13,520 I think I've had enough of this. 58 00:03:13,640 --> 00:03:15,200 Guy. 59 00:03:15,320 --> 00:03:18,880 That poor sod, lying in a van, bleeding to death on my watch. 60 00:03:19,000 --> 00:03:20,480 How could you have known? 61 00:03:20,600 --> 00:03:22,320 Comes to this country, hoping for a better life. 62 00:03:22,440 --> 00:03:23,840 We still don't even know his name. 63 00:03:23,960 --> 00:03:25,080 Well, they're publishing his photo. 64 00:03:25,200 --> 00:03:26,040 Someone will come forward. 65 00:03:28,920 --> 00:03:32,480 I don't know, We do the measurements. 66 00:03:32,600 --> 00:03:34,240 We take statements, examine the cars. 67 00:03:34,360 --> 00:03:37,560 We still got no bloody idea how a dozen complete strangers 68 00:03:37,680 --> 00:03:40,720 can smash into each other. 69 00:03:40,840 --> 00:03:42,000 I'm spending my whole life trying 70 00:03:42,120 --> 00:03:43,640 to answer the unanswerable. 71 00:03:51,280 --> 00:03:52,720 Can you please stop smiling? 72 00:03:52,840 --> 00:03:53,840 People will start to talk. 73 00:03:53,960 --> 00:03:55,240 I can't help it. 74 00:03:55,360 --> 00:03:57,200 I had such a good time. 75 00:03:57,320 --> 00:03:58,800 With him? 76 00:03:58,920 --> 00:04:00,720 Well, I don't want to be the one to rain on your parade, 77 00:04:00,840 --> 00:04:02,760 but Dave was in yesterday. 78 00:04:02,880 --> 00:04:03,840 Dave? Here? 79 00:04:03,960 --> 00:04:05,320 When? 80 00:04:05,440 --> 00:04:06,640 Out of the blue in the afternoon, looking for you. 81 00:04:06,760 --> 00:04:07,920 - What did you tell him? - What do you think? 82 00:04:08,040 --> 00:04:09,600 I made up some rubbish about you doing 83 00:04:09,720 --> 00:04:11,240 something for the wedding. 84 00:04:11,360 --> 00:04:12,960 You could have told me it was supposed to be my birthday. 85 00:04:13,080 --> 00:04:15,960 Oh, gees, sorry. 86 00:04:16,080 --> 00:04:18,960 Oh, ugh, that would explain last night then. 87 00:04:19,080 --> 00:04:20,320 He was in a dead-off mood, asking 88 00:04:20,440 --> 00:04:22,520 all sorts of weird questions. 89 00:04:22,640 --> 00:04:23,880 I thought it was just me feeling guilty. 90 00:04:27,320 --> 00:04:28,840 He wants me to go away with him. 91 00:04:28,960 --> 00:04:29,760 Dave? 92 00:04:29,880 --> 00:04:31,560 No, you know who. 93 00:04:31,680 --> 00:04:33,400 He wants us to run away together. 94 00:04:33,520 --> 00:04:34,400 You're joking. 95 00:04:34,520 --> 00:04:35,320 What you going to do? 96 00:04:35,440 --> 00:04:36,200 I don't know. 97 00:04:36,320 --> 00:04:37,280 What do you want to do? 98 00:04:37,400 --> 00:04:38,400 Excuse me. 99 00:04:38,520 --> 00:04:40,320 Just a minute. 100 00:04:40,440 --> 00:04:41,320 I want to go. 101 00:04:41,440 --> 00:04:44,240 Of course, I want to go. 102 00:04:44,360 --> 00:04:49,320 When I'm with Richard, I feel like I can be myself, you know. 103 00:04:49,440 --> 00:04:50,200 I can be anything, or-- 104 00:04:50,320 --> 00:04:51,200 So where's the problem. 105 00:04:51,320 --> 00:04:52,760 Any time at your convenience. 106 00:04:52,880 --> 00:04:54,200 I'm coming. 107 00:04:54,320 --> 00:04:57,360 It's everything else in my life that's the problem. 108 00:04:57,480 --> 00:04:59,600 We've been invited to Bath on Saturday evening. 109 00:04:59,720 --> 00:05:01,680 Tom and Elaine are having a party. 110 00:05:01,800 --> 00:05:03,400 That sounds fabulous. 111 00:05:03,520 --> 00:05:04,840 What's this one in aid of? 112 00:05:04,960 --> 00:05:06,360 It's not in aid of of anything. 113 00:05:06,480 --> 00:05:09,280 It's dinner. 114 00:05:09,400 --> 00:05:10,680 Well, as much as it pains me, I'm not 115 00:05:10,800 --> 00:05:12,680 sure I'll be able to make it. 116 00:05:12,800 --> 00:05:14,080 Why not? 117 00:05:14,200 --> 00:05:16,440 I thought you were going to be around this weekend. 118 00:05:16,560 --> 00:05:19,280 I may have to fly to Hamburg. 119 00:05:19,400 --> 00:05:21,160 Rudy phoned. 120 00:05:21,280 --> 00:05:22,360 The office build-out there's already 121 00:05:22,480 --> 00:05:24,160 a month behind schedule. 122 00:05:24,280 --> 00:05:26,640 Well, surely someone else can go in your place. 123 00:05:26,760 --> 00:05:29,040 It's precisely because I relied on somebody else 124 00:05:29,160 --> 00:05:30,640 that we're behind. 125 00:05:30,760 --> 00:05:32,640 Don't forget about the board meeting. 126 00:05:32,760 --> 00:05:34,240 How could I forget. 127 00:05:34,360 --> 00:05:37,680 Highlight of my week. 128 00:05:37,800 --> 00:05:38,960 What is wrong with you, Richard? 129 00:05:49,320 --> 00:05:51,080 Excuse me. 130 00:05:51,200 --> 00:05:53,080 Could you help me, please? 131 00:06:10,680 --> 00:06:12,840 Karen Donnelly, do you remember 132 00:06:12,960 --> 00:06:15,040 when she asked me to go get that envelope out of the car? 133 00:06:15,160 --> 00:06:17,560 It must have had about 70, 80 pieces of paper. 134 00:06:17,680 --> 00:06:19,840 The document must have been about that thick. 135 00:06:19,960 --> 00:06:22,160 Now I was at her office yesterday. 136 00:06:22,280 --> 00:06:23,960 And she had no privacy. 137 00:06:24,080 --> 00:06:26,680 And I saw the printer working and it's slow. 138 00:06:26,800 --> 00:06:29,120 So she couldn't have printed it off there because she 139 00:06:29,240 --> 00:06:31,080 wouldn't have had the time. 140 00:06:31,200 --> 00:06:32,920 Well, maybe she was all alone in the office. 141 00:06:33,040 --> 00:06:34,360 She wasn't. 142 00:06:34,480 --> 00:06:37,120 Her boss is a guy called Keith Fowler. 143 00:06:37,240 --> 00:06:39,440 Now, he says he was there all morning. 144 00:06:39,560 --> 00:06:42,120 He logs out at 3:14, forgets something. 145 00:06:42,240 --> 00:06:43,280 This is ridiculous. 146 00:06:43,400 --> 00:06:44,440 Logs back in almost immediately. 147 00:06:44,560 --> 00:06:45,600 Do it yourself. 148 00:06:45,720 --> 00:06:46,920 Goes up the stairs to collect it. 149 00:06:47,040 --> 00:06:47,920 Back down. 150 00:06:48,040 --> 00:06:50,960 Logs back at 3:27. 151 00:06:51,080 --> 00:06:52,720 Giving Karen Donnelly the perfect opportunity 152 00:06:52,840 --> 00:06:54,640 to print it off. 153 00:06:54,760 --> 00:06:57,960 She logs out exactly six minutes and 21 seconds 154 00:06:58,080 --> 00:06:59,440 after Kieth. 155 00:06:59,560 --> 00:07:02,920 So she wouldn't have had the time to print anything. 156 00:07:03,040 --> 00:07:04,280 She could have emailed it. 157 00:07:04,400 --> 00:07:05,640 Yeah, that's possible. 158 00:07:05,760 --> 00:07:07,160 But my guess is that she downloaded it. 159 00:07:07,280 --> 00:07:08,520 Why? 160 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 Well, do you remember, she was,, 161 00:07:10,600 --> 00:07:14,520 and confused, and what was the thing that we most on her mind? 162 00:07:14,640 --> 00:07:15,400 An envelope. 163 00:07:15,520 --> 00:07:16,760 The envelope. 164 00:07:16,880 --> 00:07:19,120 The envelope contained one copy. 165 00:07:19,240 --> 00:07:20,280 Just get my keys for me, please. 166 00:07:20,400 --> 00:07:22,680 And the keys. 167 00:07:22,800 --> 00:07:25,000 Might lead to another. 168 00:07:25,120 --> 00:07:26,480 A CD, a disk. 169 00:07:29,480 --> 00:07:32,400 That makes sense. 170 00:07:32,520 --> 00:07:33,880 Is that what you dragged me here to tell me? 171 00:07:39,000 --> 00:07:39,800 No. 172 00:07:44,360 --> 00:07:46,480 Judy knows about us. 173 00:07:46,600 --> 00:07:48,520 She knows everything. 174 00:07:48,640 --> 00:07:49,960 You tell her? 175 00:07:50,080 --> 00:07:55,960 No, I was going to, but she said she already knew. 176 00:07:56,080 --> 00:07:56,880 How? 177 00:07:57,000 --> 00:07:59,840 We were so careful. 178 00:07:59,960 --> 00:08:00,880 She said she always knew. 179 00:08:08,560 --> 00:08:09,360 So-- 180 00:08:13,480 --> 00:08:19,480 So-- will you buy me a drink? 181 00:08:28,680 --> 00:08:30,880 Karen Donnelly, four keys. 182 00:08:31,000 --> 00:08:33,200 Car key, and a,, 183 00:08:33,320 --> 00:08:34,560 that'll be the front door. 184 00:08:34,680 --> 00:08:38,400 And one more, could be a drawer, jewelry box. 185 00:08:38,520 --> 00:08:39,320 Can I take those? 186 00:08:39,440 --> 00:08:41,000 No. 187 00:08:41,120 --> 00:08:42,760 But I probably won't notice if they go 188 00:08:42,880 --> 00:08:44,440 missing for a couple of days. 189 00:08:44,560 --> 00:08:45,640 Thank you. 190 00:08:45,760 --> 00:08:47,800 Do you mind if I tell you something 191 00:08:47,920 --> 00:08:48,920 completely out of line? 192 00:08:49,040 --> 00:08:49,800 No, go ahead. 193 00:08:49,920 --> 00:08:51,000 About you and Anna. 194 00:08:51,120 --> 00:08:52,600 Having second thoughts, yes, 195 00:08:52,720 --> 00:08:59,000 No, it's-- it's just that I've known her for a long time. 196 00:08:59,120 --> 00:09:00,000 I don't want to see her hurt. 197 00:09:06,320 --> 00:09:07,880 OK, I'll bear that in mind. 198 00:10:54,760 --> 00:10:56,800 Tolin. 199 00:10:56,920 --> 00:10:59,040 I couldn't believe it when I heard the news. 200 00:10:59,160 --> 00:11:01,160 Mr Norris has been coming here for about a year. 201 00:11:01,280 --> 00:11:02,600 And Simon liked him. 202 00:11:02,720 --> 00:11:04,320 He was doing very well. 203 00:11:04,440 --> 00:11:08,000 Not that he ever practices, of course. 204 00:11:08,120 --> 00:11:09,400 How well did you know him? 205 00:11:09,520 --> 00:11:10,760 Not very. 206 00:11:10,880 --> 00:11:12,600 He put up an advertisement in the newsagent. 207 00:11:12,720 --> 00:11:14,120 That's how we found him. 208 00:11:14,240 --> 00:11:16,240 Did you get any references? 209 00:11:16,360 --> 00:11:18,360 No. 210 00:11:18,480 --> 00:11:20,120 Should I have? 211 00:11:20,240 --> 00:11:21,440 Why are you asking? 212 00:11:21,560 --> 00:11:22,840 Well, I'm just trying to find out a little 213 00:11:22,960 --> 00:11:25,800 more about him, Mrs Parker. 214 00:11:25,920 --> 00:11:28,760 Did he ever mention family or friends, anything like that? 215 00:11:28,880 --> 00:11:31,600 He never mentioned any family. 216 00:11:31,720 --> 00:11:36,120 But I'm sure he once taught at Lime Park. 217 00:11:36,240 --> 00:11:38,160 It's a school in Buckinghamshire. 218 00:11:38,280 --> 00:11:40,840 I knew someone who had a son there. 219 00:11:40,960 --> 00:11:43,720 There was a piano teacher who sounded similar to him. 220 00:11:43,840 --> 00:11:45,120 And his name was Morris-- 221 00:11:45,240 --> 00:11:47,200 not Norris. 222 00:11:47,320 --> 00:11:48,120 Thank you. 223 00:12:01,840 --> 00:12:05,400 Hi, catch me at my best, why don't you? 224 00:12:05,520 --> 00:12:06,320 What are you doing here? 225 00:12:06,440 --> 00:12:08,120 I've got something for you. 226 00:12:18,040 --> 00:12:20,840 Eurostar tomorrow. 227 00:12:20,960 --> 00:12:23,520 Champagne bar at 2:15. 228 00:12:23,640 --> 00:12:27,480 That's half an hour before the train, you and me. 229 00:12:27,600 --> 00:12:31,040 Tomorrow, we can't just up and leave tomorrow. 230 00:12:31,160 --> 00:12:31,960 Yes, we can. 231 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 You're married. 232 00:12:35,880 --> 00:12:36,680 What is there to lose? 233 00:12:36,800 --> 00:12:38,320 You're not happy. 234 00:12:38,440 --> 00:12:42,360 And nor am I, unless I'm with you. 235 00:12:50,000 --> 00:12:50,800 OK. 236 00:12:50,920 --> 00:12:53,000 OK? 237 00:12:53,120 --> 00:12:53,920 Yeah, OK. 238 00:12:54,040 --> 00:12:54,880 We're going to do it? 239 00:12:55,000 --> 00:12:56,160 Yeah, we're going to do it. 240 00:13:02,640 --> 00:13:03,720 I brought you something else. 241 00:13:12,640 --> 00:13:14,000 Oh, my God. 242 00:13:20,000 --> 00:13:21,160 Just to make sure you're not late. 243 00:13:36,280 --> 00:13:39,360 I've been looking into this company, HDC Chemicals. 244 00:13:39,480 --> 00:13:43,280 You're right, they do, they have contracts all over East Africa. 245 00:13:43,400 --> 00:13:45,720 Herbicides, fungicides, but more significantly, 246 00:13:45,840 --> 00:13:48,960 given what I'm going to tell you, pesticides. 247 00:13:49,080 --> 00:13:51,320 Now these are government forces practicing 248 00:13:51,440 --> 00:13:53,080 the ancient art of ethnic cleansing 249 00:13:53,200 --> 00:13:54,520 against their own people. 250 00:13:54,640 --> 00:13:57,840 This is to clear the land with the oil deposits. 251 00:13:57,960 --> 00:13:59,840 There are strong rumors that they 252 00:13:59,960 --> 00:14:03,360 may be using chemical weapons. 253 00:14:03,480 --> 00:14:05,360 Supplied by HDC? 254 00:14:05,480 --> 00:14:07,040 It's not quite as easy as that. 255 00:14:07,160 --> 00:14:09,400 For pesticides to be of use as a weapon, 256 00:14:09,520 --> 00:14:11,960 they would have to be super enriched, completely 257 00:14:12,080 --> 00:14:13,520 against international standards. 258 00:14:13,640 --> 00:14:15,440 OK, so what if they were? 259 00:14:15,560 --> 00:14:17,000 Oh, they'd be lethal. 260 00:14:17,120 --> 00:14:19,760 Do you think that's what Karen Donnelly find out? 261 00:14:19,880 --> 00:14:24,560 HDC would need clearance to export the chemicals. 262 00:14:24,680 --> 00:14:28,000 And that would need someone very high up in Whitehall. 263 00:14:28,120 --> 00:14:30,400 And I should tell you, John, that if Karen Donnelly 264 00:14:30,520 --> 00:14:32,560 had proof HDC were doing that-- 265 00:14:32,680 --> 00:14:34,320 That would be enough reason to kill her. 266 00:14:34,440 --> 00:14:36,960 If-- who'd have thought one small word 267 00:14:37,080 --> 00:14:39,920 could cause so much trouble. 268 00:14:49,360 --> 00:14:50,160 Thank you. 269 00:14:54,840 --> 00:14:56,360 Sidney Norris. 270 00:14:56,480 --> 00:14:57,600 You might have known him as Morris, 271 00:14:57,720 --> 00:14:59,840 but Norris is the name he's using. 272 00:14:59,960 --> 00:15:02,560 I'm trying to trace his next of kin. 273 00:15:02,680 --> 00:15:05,680 Yes, he worked here. 274 00:15:05,800 --> 00:15:08,160 He wasn't married, though. 275 00:15:08,280 --> 00:15:09,680 No family he ever mentioned. 276 00:15:09,800 --> 00:15:10,680 But there's something else? 277 00:15:13,720 --> 00:15:17,680 Ms Stallwood, I do not like to speak ill of the dead, 278 00:15:17,800 --> 00:15:20,680 but there was an incident while he worked here. 279 00:15:20,800 --> 00:15:21,560 What kind of incident? 280 00:15:24,320 --> 00:15:27,040 Well, there were two boys, two quite 281 00:15:27,160 --> 00:15:33,280 separate occasions, on which he behaved inappropriately. 282 00:15:33,400 --> 00:15:35,920 I don't think I need go into the details. 283 00:15:36,040 --> 00:15:38,400 And Mr Morris had the decency to resign, 284 00:15:38,520 --> 00:15:43,440 thus avoiding any further investigation or embarrassment. 285 00:15:43,560 --> 00:15:45,080 Leaving him free to teach other children. 286 00:15:50,160 --> 00:15:51,040 Thank you for your time. 287 00:16:01,160 --> 00:16:04,400 Headmaster, forgive me, but aren't we being 288 00:16:04,520 --> 00:16:06,200 a bit unfair on Mr Morris? 289 00:16:06,320 --> 00:16:08,360 I mean, nothing was ever proved. 290 00:16:08,480 --> 00:16:10,320 Well, we didn't investigate. 291 00:16:10,440 --> 00:16:13,480 Well, perhaps we should have. 292 00:16:13,600 --> 00:16:17,360 Those two boys, they were spiteful little things. 293 00:16:17,480 --> 00:16:19,640 And they were very close to each other. 294 00:16:19,760 --> 00:16:21,120 I mean, this was a possibility that they-- 295 00:16:21,240 --> 00:16:26,000 Audrey, it's water under the bridge. 296 00:16:26,120 --> 00:16:27,360 And it makes no difference now. 297 00:17:08,240 --> 00:17:10,600 Hello, Christine? 298 00:17:15,240 --> 00:17:16,080 You OK, love? 299 00:17:16,200 --> 00:17:18,600 I brought you some flowers. 300 00:17:18,720 --> 00:17:19,520 Sit down, Brian. 301 00:17:24,360 --> 00:17:27,800 The police phoned me today. 302 00:17:27,920 --> 00:17:30,080 The police, why? 303 00:17:30,200 --> 00:17:33,400 They were looking for you. 304 00:17:33,520 --> 00:17:37,920 Well, they didn't come around to the shop. 305 00:17:38,040 --> 00:17:40,320 So I told them that you were away on business 306 00:17:40,440 --> 00:17:41,920 and that you wouldn't be back till tomorrow. 307 00:17:45,360 --> 00:17:48,760 The police wouldn't be contacting us for no reason. 308 00:17:48,880 --> 00:17:51,440 You know it and I know it. 309 00:17:51,560 --> 00:17:58,000 I wanted to ask you first, before it's too late. 310 00:17:58,120 --> 00:17:59,040 What did you do, Brian? 311 00:18:02,080 --> 00:18:04,600 I didn't do anything. 312 00:18:04,720 --> 00:18:07,920 Don't lie to me. 313 00:18:08,040 --> 00:18:11,120 We've been married for 30 years, and in all that time 314 00:18:11,240 --> 00:18:14,000 we've had our problems, we have. 315 00:18:14,120 --> 00:18:16,880 But the one thing we've always had is each other. 316 00:18:20,440 --> 00:18:21,440 I want to know the truth. 317 00:18:24,320 --> 00:18:26,120 Turn this car around. 318 00:18:26,240 --> 00:18:28,480 I can't. 319 00:18:28,600 --> 00:18:29,480 Turn it 'round. 320 00:18:29,600 --> 00:18:31,520 For God's sake, drive. 321 00:18:34,440 --> 00:18:35,320 I'm not sorry she's dead. 322 00:18:38,800 --> 00:18:39,960 Don't you see what she was doing to us? 323 00:18:40,080 --> 00:18:42,120 She was poisoning our marriage. 324 00:18:42,240 --> 00:18:43,080 She was my mother. 325 00:18:43,200 --> 00:18:44,440 She was always complaining. 326 00:18:44,560 --> 00:18:45,680 The food wasn't right. 327 00:18:45,800 --> 00:18:47,360 The room wasn't right. 328 00:18:47,480 --> 00:18:49,920 We didn't have one day together from the moment she moved in. 329 00:18:50,040 --> 00:18:51,160 She was my mother. 330 00:18:51,280 --> 00:18:52,960 I hated the way she treated you. 331 00:18:53,080 --> 00:18:56,040 She was wearing you down. 332 00:18:56,160 --> 00:18:58,280 I hardly recognized the woman I married. 333 00:18:58,400 --> 00:18:59,560 What did you do, Brian? 334 00:19:08,160 --> 00:19:12,280 I just wanted to show her the home, that's all. 335 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 What did you do? 336 00:19:27,720 --> 00:19:30,760 Oh, my God. 337 00:19:30,880 --> 00:19:32,080 Oh, my, God. 338 00:19:32,200 --> 00:19:33,640 Joyce, are you all right? 339 00:19:33,760 --> 00:19:35,320 You shouldn't have grabbed hold of the steering wheel. 340 00:19:35,440 --> 00:19:38,720 You nearly got us killed. 341 00:19:38,840 --> 00:19:41,960 I couldn't take it anymore. 342 00:19:42,080 --> 00:19:44,360 Her voice-- 343 00:19:44,480 --> 00:19:46,760 Stupid, useless man. 344 00:19:46,880 --> 00:19:49,160 You're no good for nothing. 345 00:19:49,280 --> 00:19:50,120 You're no good for my girl. 346 00:19:50,240 --> 00:19:53,080 You're just stupid, stupid. 347 00:19:53,200 --> 00:19:55,600 I'd saved her life, and it still wasn't good enough. 348 00:19:55,720 --> 00:19:56,520 - Stupid. - Shut up. 349 00:19:56,640 --> 00:19:57,480 - Stupid. - Shut up. 350 00:19:57,600 --> 00:19:58,400 Stupid. 351 00:19:58,520 --> 00:19:59,560 I snapped. 352 00:19:59,680 --> 00:20:00,440 Shut up. 353 00:20:00,560 --> 00:20:01,320 Shut up. 354 00:20:01,440 --> 00:20:03,880 Shut up. 355 00:20:13,960 --> 00:20:27,320 I took off her seatbelt. 356 00:20:38,480 --> 00:20:46,560 I thought if I said it was undone, no one would notice. 357 00:20:50,040 --> 00:20:52,080 Please, can you help me? 358 00:20:52,200 --> 00:20:53,360 Are you one of the drivers? 359 00:20:53,480 --> 00:20:55,480 Yes, it's my mother-in-law, she's hurt. 360 00:21:08,240 --> 00:21:12,640 I didn't mean for it to happen, Christine, I swear. 361 00:21:12,760 --> 00:21:16,640 But it did. 362 00:21:16,760 --> 00:21:20,120 And you know what else? 363 00:21:20,240 --> 00:21:21,120 I'm glad. 364 00:21:32,240 --> 00:21:34,120 Mr Tolin. 365 00:21:34,240 --> 00:21:36,520 What do you want? 366 00:21:36,640 --> 00:21:37,600 I need to talk to you. 367 00:21:37,720 --> 00:21:39,640 In the car. 368 00:21:44,040 --> 00:21:46,760 So how'd you find me? 369 00:21:46,880 --> 00:21:48,400 You were at the hospital and I got your address 370 00:21:48,520 --> 00:21:49,280 from the phone book. 371 00:21:53,040 --> 00:21:55,720 And what's your real name? 372 00:21:55,840 --> 00:21:58,560 Ben, Ben Hickman. 373 00:22:04,080 --> 00:22:06,400 Listen to me. 374 00:22:06,520 --> 00:22:08,240 Karen Donnelly didn't kill herself. 375 00:22:08,360 --> 00:22:09,240 I knew her. 376 00:22:09,360 --> 00:22:11,000 She never would've done that. 377 00:22:11,120 --> 00:22:13,480 So. 378 00:22:13,600 --> 00:22:15,560 They wanted her out of the way. 379 00:22:15,680 --> 00:22:18,640 And now they're after me. 380 00:22:18,760 --> 00:22:21,000 They're watching me. 381 00:22:21,120 --> 00:22:24,280 They know where I live. 382 00:22:24,400 --> 00:22:26,680 Who you talking about? 383 00:22:26,800 --> 00:22:28,240 HDC, the government, MI6. 384 00:22:28,360 --> 00:22:29,720 What does it matter? 385 00:22:29,840 --> 00:22:33,240 Look, you've got to help me. 386 00:22:33,360 --> 00:22:37,040 How'd you get yourself into this mess, Ben? 387 00:22:37,160 --> 00:22:38,680 You work for HDC? 388 00:22:38,800 --> 00:22:40,400 I used to. 389 00:22:40,520 --> 00:22:44,360 I was in QC, Quality Control. 390 00:22:44,480 --> 00:22:47,160 We were part of the company, but we were independent. 391 00:22:47,280 --> 00:22:49,480 So what happened? 392 00:22:49,600 --> 00:22:50,720 You might as well tell me because I'm 393 00:22:50,840 --> 00:22:54,200 going to find out anyway. 394 00:22:54,320 --> 00:22:57,840 I nicked some stuff, all right? 395 00:22:57,960 --> 00:23:00,600 Drugs, but not what you're thinking. 396 00:23:00,720 --> 00:23:01,680 Industrial stuff to sell. 397 00:23:01,800 --> 00:23:03,480 I needed the money. 398 00:23:03,600 --> 00:23:05,280 They caught me and I got fired. 399 00:23:05,400 --> 00:23:06,160 And then? 400 00:23:06,280 --> 00:23:07,800 Let me guess. 401 00:23:07,920 --> 00:23:09,400 You already knew that they were exporting 402 00:23:09,520 --> 00:23:10,840 super enriched pesticides. 403 00:23:10,960 --> 00:23:12,000 Yeah. 404 00:23:12,120 --> 00:23:13,160 They were using them as weapons. 405 00:23:13,280 --> 00:23:14,200 And I was going to expose them. 406 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 Expose them? 407 00:23:15,440 --> 00:23:16,520 That the plan? 408 00:23:16,640 --> 00:23:18,520 Well, I couldn't get the evidence. 409 00:23:18,640 --> 00:23:20,400 That was the thing. 410 00:23:20,520 --> 00:23:21,320 So I asked Karen. 411 00:23:21,440 --> 00:23:22,320 You didn't ask her. 412 00:23:22,440 --> 00:23:25,000 You're not a crusader. 413 00:23:25,120 --> 00:23:27,560 You pretended you were a journalist. 414 00:23:27,680 --> 00:23:30,040 You read the articles that James Taylor wrote in East Africa. 415 00:23:30,160 --> 00:23:31,400 And then you tricked Karen Donnelly 416 00:23:31,520 --> 00:23:33,520 into believing that you were him and you 417 00:23:33,640 --> 00:23:35,720 worked for "The Guardian." 418 00:23:35,840 --> 00:23:39,960 You fails, but you are never going to expose HDC. 419 00:23:45,000 --> 00:23:49,720 Because this is about the money, about payback for getting 420 00:23:49,840 --> 00:23:51,240 sacked. 421 00:23:51,360 --> 00:23:52,280 What difference does it make? 422 00:23:52,400 --> 00:23:53,680 I was right, wasn't I? 423 00:23:53,800 --> 00:23:54,680 Karen got the proof. 424 00:23:54,800 --> 00:23:55,760 She got the files. 425 00:23:55,880 --> 00:24:00,320 She's dead because of that. 426 00:24:00,440 --> 00:24:01,640 Why did you choose me? 427 00:24:01,760 --> 00:24:04,240 Why not someone else? 428 00:24:04,360 --> 00:24:05,880 Because of you. 429 00:24:06,000 --> 00:24:08,480 Because she didn't even know what she was getting into. 430 00:24:08,600 --> 00:24:10,720 Yeah, well, now they're after me. 431 00:24:10,840 --> 00:24:12,560 I know they are. 432 00:24:12,680 --> 00:24:15,360 And I can prove it. 433 00:24:15,480 --> 00:24:17,200 Please, listen, you've got to protect me. 434 00:24:17,320 --> 00:24:19,040 You took advantage of a woman that 435 00:24:19,160 --> 00:24:24,480 was braver and more well-meaning than you'll ever be. 436 00:24:24,600 --> 00:24:26,720 Where were you when she needed your help? 437 00:24:32,840 --> 00:24:35,840 Sorry, pal, you're on your own. 438 00:24:35,960 --> 00:24:40,560 Listen, they-- they are going to kill me. 439 00:24:40,680 --> 00:24:43,560 Look, I just came to you for help. 440 00:24:47,640 --> 00:24:49,520 I'll pay for the coffee. 441 00:25:04,480 --> 00:25:06,280 I've spoken to Rob. 442 00:25:06,400 --> 00:25:07,320 He's going to be my best man. 443 00:25:10,040 --> 00:25:11,360 I've told him to watch his mouth. 444 00:25:11,480 --> 00:25:12,400 You know what Rob's like. 445 00:25:12,520 --> 00:25:13,680 He's a bit of a filthy bugger. 446 00:25:16,600 --> 00:25:17,400 You all right? 447 00:25:17,520 --> 00:25:18,280 Mm-hmm. 448 00:25:24,360 --> 00:25:25,120 You're not. 449 00:25:25,240 --> 00:25:26,040 What's up? 450 00:25:30,000 --> 00:25:31,160 I can't do this. 451 00:25:31,280 --> 00:25:32,240 What? 452 00:25:32,360 --> 00:25:33,120 The wedding. 453 00:25:33,240 --> 00:25:35,640 I can't do it. 454 00:25:35,760 --> 00:25:37,240 What do you mean, you can't do it? 455 00:25:37,360 --> 00:25:39,840 I mean, everything's booked, the registry, the pub. 456 00:25:39,960 --> 00:25:41,320 We want different things. 457 00:25:41,440 --> 00:25:42,560 What you on about? 458 00:25:42,680 --> 00:25:43,800 I thought we wanted the same things-- 459 00:25:43,920 --> 00:25:44,720 house, kids. 460 00:25:53,160 --> 00:25:55,000 There's someone else, isn't there? 461 00:25:55,120 --> 00:25:56,680 We're different, you and me. 462 00:25:56,800 --> 00:25:57,760 I went in the service station. 463 00:25:57,880 --> 00:25:59,560 You weren't there. 464 00:25:59,680 --> 00:26:00,960 It wasn't Cindie's birthday. 465 00:26:04,560 --> 00:26:05,800 The other night when you went out, 466 00:26:05,920 --> 00:26:07,040 you went out with someone else, didn't you? 467 00:26:07,160 --> 00:26:10,320 We want different things. 468 00:26:10,440 --> 00:26:13,080 Just give me a straight answer. 469 00:26:13,200 --> 00:26:15,640 Yes, yes, I went out with someone else. 470 00:26:19,920 --> 00:26:21,840 And now I'm not good enough for you, right? 471 00:26:21,960 --> 00:26:23,000 But I'm not rubbish? 472 00:26:23,120 --> 00:26:24,320 No, I didn't think that. 473 00:26:24,440 --> 00:26:26,720 I know that I don't always understand you, 474 00:26:26,840 --> 00:26:30,840 but I do love you. 475 00:26:30,960 --> 00:26:33,600 I want you to be happy, Dave, and I can't make you happy. 476 00:26:33,720 --> 00:26:35,000 You don't think that. I know you don't. 477 00:26:35,120 --> 00:26:36,400 You think that I can't make you happy. 478 00:26:36,520 --> 00:26:39,920 But you've got to give me a chance. 479 00:26:40,040 --> 00:26:42,920 You want to get married in a registry office. 480 00:26:43,040 --> 00:26:46,280 And I want to get married on a hillside in Italy. 481 00:26:46,400 --> 00:26:47,680 You want to celebrate in the local. 482 00:26:47,800 --> 00:26:49,000 And I want to see the world. 483 00:26:49,120 --> 00:26:50,160 That's not reality. 484 00:26:50,280 --> 00:26:51,640 That's just dreams. 485 00:26:51,760 --> 00:26:52,640 Yes, but they're my dreams. 486 00:26:55,240 --> 00:26:56,040 They're my dreams. 487 00:27:12,080 --> 00:27:14,880 You seen my passport? 488 00:27:15,000 --> 00:27:16,440 I can't find the damn thing anywhere. 489 00:27:19,280 --> 00:27:21,480 The plane isn't ready, Richard. 490 00:27:21,600 --> 00:27:23,040 The plane you are flying to Hamburg in, 491 00:27:23,160 --> 00:27:24,360 it's being refitted. 492 00:27:24,480 --> 00:27:28,120 No, I'm taking a charter, BA. 493 00:27:28,240 --> 00:27:29,480 That'll be why your secretary's booked 494 00:27:29,600 --> 00:27:31,360 on the Eurostar, two tickets. 495 00:27:45,120 --> 00:27:47,320 I'm leaving for good. 496 00:27:47,440 --> 00:27:48,400 I'm leaving you, Angela. 497 00:27:48,520 --> 00:27:49,320 Oh, yes. 498 00:27:52,600 --> 00:27:55,440 Is this how you want wants to spend the rest of our lives, 499 00:27:55,560 --> 00:27:57,320 in this kind of dead existence? 500 00:27:57,440 --> 00:28:00,560 Life is learning to breathe while everything around you 501 00:28:00,680 --> 00:28:01,440 is trying to suffocate you. 502 00:28:01,560 --> 00:28:03,720 It's like seeing things-- 503 00:28:03,840 --> 00:28:05,520 What's her name? 504 00:28:05,640 --> 00:28:06,440 Her name's Jane. 505 00:28:09,160 --> 00:28:14,240 She's made me feel happier in a week than you have in 15 years. 506 00:28:14,360 --> 00:28:15,880 And I take it your money has nothing to do 507 00:28:16,000 --> 00:28:17,320 with this sudden infatuation. 508 00:28:17,440 --> 00:28:18,840 You don't know anything about her. 509 00:28:18,960 --> 00:28:20,600 I don't need to, do I? 510 00:28:20,720 --> 00:28:22,280 I know you. 511 00:28:22,400 --> 00:28:24,680 You found some girl to pander to your whims and all of a sudden 512 00:28:24,800 --> 00:28:25,760 the world looks rosier. 513 00:28:28,720 --> 00:28:30,040 I think you've forgotten the board meeting. 514 00:28:33,760 --> 00:28:36,160 I'm leaving. 515 00:28:36,280 --> 00:28:37,120 You don't have the guts. 516 00:28:45,080 --> 00:28:47,920 I think you might have been right about Sidney. 517 00:28:48,040 --> 00:28:49,960 I went to his old school. 518 00:28:50,080 --> 00:28:52,840 That said, nothing was proved. 519 00:28:52,960 --> 00:28:55,400 Well, Stan managed to get into the files in his computer, 520 00:28:55,520 --> 00:28:57,120 so whatever it is, he took a lot of care. 521 00:29:02,360 --> 00:29:06,480 There he is, Edward Wilson, Sidney's online friend. 522 00:29:06,600 --> 00:29:08,040 Let's see what the two of them have been up to. 523 00:29:15,200 --> 00:29:16,680 Mr Wilson? 524 00:29:16,800 --> 00:29:18,040 Yes. 525 00:29:18,160 --> 00:29:20,720 I wonder if we could have a word with you? 526 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 I'm glad you're here. 527 00:29:23,120 --> 00:29:25,480 I want to confess. 528 00:29:25,600 --> 00:29:27,680 OK, Mr Wilson, you've got our attention. 529 00:29:27,800 --> 00:29:29,680 What would you like to confess? 530 00:29:29,800 --> 00:29:31,200 The downloads. 531 00:29:31,320 --> 00:29:33,640 These downloads that you shared with Sidney Morris? 532 00:29:33,760 --> 00:29:35,560 It was Norris, with an N. 533 00:29:35,680 --> 00:29:36,440 What were they? 534 00:29:39,160 --> 00:29:40,920 We got them from America. 535 00:29:41,040 --> 00:29:45,080 Could you just tell us where they showed? 536 00:29:45,200 --> 00:29:46,560 Well, "Star Trek" mainly. 537 00:29:49,920 --> 00:29:50,680 What? 538 00:29:50,800 --> 00:29:51,880 I thought you knew. 539 00:29:52,000 --> 00:29:54,200 I thought that's why you were here. 540 00:29:54,320 --> 00:29:55,120 I am sorry. 541 00:29:55,240 --> 00:29:56,440 You and Sidney-- 542 00:29:56,560 --> 00:29:58,960 Yeah, we were fans of the show, Trekkies. 543 00:29:59,080 --> 00:30:00,120 That's how we met. 544 00:30:00,240 --> 00:30:02,520 It was a convention in Birmingham. 545 00:30:02,640 --> 00:30:05,120 Look, I know you probably think it's pathetic, grown men, 546 00:30:05,240 --> 00:30:08,000 and it's only TV, but it was a hobby-- 547 00:30:08,120 --> 00:30:11,160 going to conventions, collecting stuff, memorabilia. 548 00:30:11,280 --> 00:30:13,720 I mean, take the scripts, it's actually a whole world. 549 00:30:13,840 --> 00:30:15,280 Gene Roddenberry was a genius. 550 00:30:15,400 --> 00:30:17,480 He even created his own language. 551 00:30:17,600 --> 00:30:20,760 So why were you so worried about the downloads? 552 00:30:20,880 --> 00:30:23,280 Well, they're making a new film. 553 00:30:23,400 --> 00:30:24,920 And there's this site where you can buy 554 00:30:25,040 --> 00:30:27,680 scenes, unedited, raw footage. 555 00:30:27,800 --> 00:30:29,360 But they're always warning you, you will get 556 00:30:29,480 --> 00:30:31,400 prosecuted if you're caught. 557 00:30:31,520 --> 00:30:34,080 Sidney was always worried about American lawyers 558 00:30:34,200 --> 00:30:36,480 knocking on his door. 559 00:30:36,600 --> 00:30:38,840 I can show you if you like. 560 00:30:38,960 --> 00:30:40,720 I've got the downloads on here. 561 00:30:40,840 --> 00:30:41,680 What's that? 562 00:30:41,800 --> 00:30:43,800 It was a present from Sid. 563 00:30:43,920 --> 00:30:47,240 The computer's next door. 564 00:30:52,720 --> 00:30:54,080 It's not the key. 565 00:30:54,200 --> 00:30:56,200 It's the key fob. 566 00:30:56,320 --> 00:30:59,160 It's the original file that Karen from the office. 567 00:30:59,280 --> 00:31:00,040 OK, wait a minute. 568 00:31:14,000 --> 00:31:15,080 Why are you giving me this? 569 00:31:15,200 --> 00:31:16,520 Isn't this evidence? 570 00:31:16,640 --> 00:31:19,280 I only wish it was, but for a variety of reasons, 571 00:31:19,400 --> 00:31:20,760 I can't use this document. 572 00:31:20,880 --> 00:31:22,280 It's useless to me. 573 00:31:22,400 --> 00:31:23,960 But if I give it back to them, then nobody's going 574 00:31:24,080 --> 00:31:25,560 to find out anything at all. 575 00:31:25,680 --> 00:31:27,240 Welcome to my world. 576 00:31:27,360 --> 00:31:29,600 And it seems like Karen pretty much put her life on the line. 577 00:31:29,720 --> 00:31:31,080 So the story should get told. 578 00:31:31,200 --> 00:31:34,560 So it seems the least we can do for her. 579 00:31:34,680 --> 00:31:36,960 You know, it might not work out the way you think. 580 00:31:37,080 --> 00:31:39,800 These people are very good at shifting the blame, 581 00:31:39,920 --> 00:31:41,600 covering their tracks. 582 00:31:41,720 --> 00:31:44,160 And we live in a culture that seems happy to accept that. 583 00:31:44,280 --> 00:31:46,640 Well, I don't care. 584 00:31:46,760 --> 00:31:50,920 Just do what you can. 585 00:31:51,040 --> 00:31:51,800 Thanks. 586 00:31:59,600 --> 00:32:01,280 Afternoon, sir. 587 00:32:01,400 --> 00:32:03,000 - Did you pick up my coat? - It's in the backseat. 588 00:32:03,120 --> 00:32:04,200 Let's hurry. I'm a bit late. 589 00:32:04,320 --> 00:32:07,080 No problem. 590 00:32:40,040 --> 00:32:40,840 Hello, there. 591 00:32:40,960 --> 00:32:42,040 Are you ready to order? 592 00:32:42,160 --> 00:32:43,200 Oh, no, I'm all right, thanks. 593 00:32:43,320 --> 00:32:48,680 But I am meeting someone, though. 594 00:33:29,320 --> 00:33:31,680 Just here's fine. 595 00:33:52,320 --> 00:33:53,280 You must be Jane. 596 00:33:53,400 --> 00:33:54,200 Yeah. 597 00:33:59,320 --> 00:34:00,200 Are you Angela? 598 00:34:03,320 --> 00:34:07,800 There's no pleasant way to say this, so I won't even try. 599 00:34:07,920 --> 00:34:09,520 My husband is a shit. 600 00:34:13,320 --> 00:34:14,200 Gentlemen. 601 00:34:20,920 --> 00:34:23,240 Apologies for my lateness. 602 00:34:23,360 --> 00:34:25,680 Let's get down to it. 603 00:34:25,800 --> 00:34:27,560 You weren't the first, I'm afraid. 604 00:34:27,680 --> 00:34:28,440 No? 605 00:34:28,560 --> 00:34:31,400 No. 606 00:34:31,520 --> 00:34:34,080 I don't take pleasure in seeing people hurt. 607 00:34:34,200 --> 00:34:36,720 But I'm always the one to pick up the pieces. 608 00:34:36,840 --> 00:34:38,280 And you might as well know. 609 00:34:41,680 --> 00:34:43,920 The first was a cleaner from his office. 610 00:34:44,040 --> 00:34:46,240 He took her to Scotland. 611 00:34:46,360 --> 00:34:50,160 Then, there was a waitress who got a weekend in Hamburg. 612 00:34:50,280 --> 00:34:51,640 He likes them working class. 613 00:34:51,760 --> 00:34:54,200 And he promises them the Earth, quite literally. 614 00:34:58,000 --> 00:34:59,480 He's a fantasist. 615 00:34:59,600 --> 00:35:01,480 Yeah, he is. 616 00:35:01,600 --> 00:35:03,560 He fantasizes about leaving you. 617 00:35:03,680 --> 00:35:05,520 Actually, we both dream about leaving each other. 618 00:35:09,040 --> 00:35:11,480 Anyway, there it is. 619 00:35:11,600 --> 00:35:12,720 I don't know anything about you. 620 00:35:12,840 --> 00:35:16,120 And as I say, I'm sorry. 621 00:35:16,240 --> 00:35:17,040 Thanks. 622 00:35:22,280 --> 00:35:24,240 You didn't really think he was serious, did you? 623 00:35:24,360 --> 00:35:25,400 No. 624 00:35:25,520 --> 00:35:26,280 The tickets he bought were returns. 625 00:35:32,440 --> 00:35:34,720 As you can see-- 626 00:35:38,320 --> 00:35:42,520 Eurostar service to Paris, 627 00:35:42,640 --> 00:35:45,760 is now boarding at platform five. 628 00:36:29,920 --> 00:36:31,360 Ann, new job for you. 629 00:36:31,480 --> 00:36:33,760 North circular, last night, two cars and a motorbike. 630 00:36:33,880 --> 00:36:34,880 But, we're-- 631 00:36:35,000 --> 00:36:36,720 We spent long enough on the A12. 632 00:36:36,840 --> 00:36:39,760 We know that Sidney Norris lost his temper and lost control. 633 00:36:39,880 --> 00:36:40,680 We don't need anymore. 634 00:36:40,800 --> 00:36:41,920 We still don't know why. 635 00:36:42,040 --> 00:36:42,880 We don't need to know why. 636 00:36:43,000 --> 00:36:44,400 We're not psychiatrists. 637 00:36:44,520 --> 00:36:46,680 Look, I want you to wrap this one up and move on, OK? 638 00:36:46,800 --> 00:36:47,600 OK. 639 00:36:53,920 --> 00:36:55,680 Bloody wasp. 640 00:37:37,640 --> 00:37:41,520 For God's sake,. 641 00:38:30,960 --> 00:38:32,240 You all right? 642 00:38:32,360 --> 00:38:33,640 Yeah. 643 00:38:33,760 --> 00:38:36,440 Is this weird? 644 00:38:36,560 --> 00:38:38,160 No, I'm glad you came. 645 00:38:38,280 --> 00:38:42,880 Good, so am I. 646 00:38:43,000 --> 00:38:45,560 came to see me the other day. 647 00:38:45,680 --> 00:38:46,480 You're joking? 648 00:38:46,600 --> 00:38:47,720 No. 649 00:38:47,840 --> 00:38:49,800 Wanted me to forgive him. 650 00:38:49,920 --> 00:38:51,640 What did you do? 651 00:38:51,760 --> 00:38:54,240 I nearly killed him. 652 00:38:54,360 --> 00:38:55,720 I think I probably would have had if Jodie 653 00:38:55,840 --> 00:38:56,600 hadn't have been there. 654 00:39:04,880 --> 00:39:06,400 You know, when I think of everything 655 00:39:06,520 --> 00:39:12,640 that she's been through, and now she's gone to university. 656 00:39:12,760 --> 00:39:16,120 Yeah, moving on. 657 00:39:16,240 --> 00:39:18,440 That's the hardest part of a road accident. 658 00:39:18,560 --> 00:39:19,760 What is? 659 00:39:19,880 --> 00:39:22,880 Because it's so random. 660 00:39:23,000 --> 00:39:28,280 And when it happens to you, to your family, 661 00:39:28,400 --> 00:39:30,480 I don't know how you let that go. 662 00:39:30,600 --> 00:39:34,480 It is hard. 663 00:39:34,600 --> 00:39:36,320 But maybe Jodie's got the right idea. 664 00:39:36,440 --> 00:39:38,200 She does. 665 00:39:38,320 --> 00:39:41,560 She kind of got me thinking. 666 00:39:41,680 --> 00:39:46,480 I never forgave anybody, not him, not me, and not you. 667 00:39:49,400 --> 00:39:52,160 Well, you could start with me. 668 00:40:10,200 --> 00:40:11,720 Mike's moved me on. 669 00:40:11,840 --> 00:40:14,240 A pile up on the north circular. 670 00:40:14,360 --> 00:40:15,920 Make a change from the A12. 671 00:40:18,560 --> 00:40:20,000 I still can't believe it. 672 00:40:20,120 --> 00:40:21,680 Five people dead. 673 00:40:21,800 --> 00:40:25,560 All that misery and all because of what? 674 00:40:25,680 --> 00:40:26,680 A wasp. 675 00:40:26,800 --> 00:40:27,720 I don't know why somebody didn't 676 00:40:27,840 --> 00:40:29,040 just swat the bloody thing. 677 00:40:47,120 --> 00:40:47,880 Sorry. 678 00:40:51,840 --> 00:40:54,880 Oh, ah, hold on one sec. 679 00:40:55,000 --> 00:40:56,080 Oh, yeah, that's it. 680 00:40:56,200 --> 00:40:58,480 Take your frustration out on a wasp. 681 00:40:58,600 --> 00:41:01,720 Yeah, well, why should we be the only ones to suffer? 47073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.