Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,020 --> 00:00:06,180
"Kom bitre regn og skyl bort
det s�rgeligste af alle ord � hjem."
2
00:00:06,200 --> 00:00:09,170
Eksil
Poet fra Ulatempa, C.Y. 9825
3
00:00:10,110 --> 00:00:16,200
Advarsel. En antiprotonventili reaktorkernen er g�et i stykker.
4
00:00:16,220 --> 00:00:22,120
Luk overtrykket ud,
indled en n�dventilering!
5
00:00:22,140 --> 00:00:28,090
Systemet overbelastesom 15 sekunder. Tolv, ti, ni, otte�
6
00:00:28,110 --> 00:00:30,260
�syv, seks...
7
00:00:30,280 --> 00:00:36,120
Sn�ret!
Tillykke med f�dselsdagen, Dylan!
8
00:00:36,140 --> 00:00:40,160
Der sn�rede vi dig.
� Se lige det udtryk.
9
00:00:40,180 --> 00:00:44,120
Det var derfor,
vi lod v�re at sige noget.
10
00:00:44,140 --> 00:00:50,040
�Har han f�et jer til det her?
�Han omdirigerede mine n�dprotokoller.
11
00:00:50,060 --> 00:00:55,250
�Gjorde h�jvagten aldrig s�dan noget?
�Vi brugte aldrig nedsmeltninger.
12
00:00:55,270 --> 00:00:59,200
�Pust lysene nu!
�De er s� mange.
13
00:00:59,220 --> 00:01:06,210
�Du var frosset ned i 300 �r.
�Men du ligner kun en p� 200 �r.
14
00:01:06,230 --> 00:01:12,030
Nogle gange f�ler jeg mig s� gammel.
Jeg m� nok bede om hj�lp.
15
00:01:12,050 --> 00:01:15,190
Er I parate? En, to, tre!
16
00:01:33,090 --> 00:01:36,250
Jeg hader dem ogs� � f�dselsdage.
17
00:01:36,270 --> 00:01:40,210
Man har flere bag sig
og f�rre at se frem til.
18
00:01:40,230 --> 00:01:46,290
If�lge Andromeda fejrede du
sidste f�dselsdag p� Tarn Vedra?
19
00:01:47,010 --> 00:01:52,000
P� et skihotel i Avorixbjergene
sammen med Sara.
20
00:01:52,020 --> 00:01:55,050
Middagen var ufattelig dyr.
21
00:01:55,070 --> 00:01:58,220
Du har set vores hjemmeverden.
22
00:01:58,240 --> 00:02:03,030
�Det er som Atlantis.
�Jeg blev f�dt p� Tarn Vedra.
23
00:02:03,050 --> 00:02:07,170
Mor var pilot,
far arbejdede i Imperiets park.
24
00:02:07,190 --> 00:02:12,140
Jeg voksede op i
menneskekvarteret i Beshana Tarn.
25
00:02:12,160 --> 00:02:19,180
Sikken arkitektur og museer.
Man gik gennem 10 000 �rs historie.
26
00:02:19,200 --> 00:02:25,180
I dag er der ingen slipstream
mellem Tarn Vedra og universet.
27
00:02:25,200 --> 00:02:31,080
�Det er l�st inde i et st�lskrin.
�Ja, et st�lskrin.
28
00:02:31,100 --> 00:02:35,090
Et st�lskrin uden n�gle.
29
00:02:36,130 --> 00:02:39,210
Hvad foreg�r der?
30
00:02:39,230 --> 00:02:42,270
Tillykke.
31
00:02:43,190 --> 00:02:48,040
Nu skal du se, hvordan man g�r.
32
00:02:50,120 --> 00:02:53,030
V�rsgo.
33
00:02:58,120 --> 00:03:02,140
�Slipstreamruter?
�Det er en n�gle.
34
00:03:03,150 --> 00:03:10,040
Kort over ruten til Tarn Vedra.
Tillykke, du kan vende hjem.
35
00:03:15,190 --> 00:03:21,120
Forbundet, den st�rste civilisationsom har fandtes, er g�et under.
36
00:03:21,140 --> 00:03:27,190
Men et skib og dets bes�tningvil genskabe civilisationens lys.
37
00:03:27,210 --> 00:03:31,130
P� rumskibet Andromedaer h�bet igen blevet vakt.
38
00:04:07,240 --> 00:04:11,270
Det er s�dt af dig,
men kan ikke komme til Tarn Vedra.
39
00:04:11,290 --> 00:04:17,010
Ingen har fundet en vej,
siden Forbundet gik under.
40
00:04:17,030 --> 00:04:24,290
Kan du huske, da Harper og Trance
stjal...fik fat i Hasturis dagbog?
41
00:04:25,010 --> 00:04:29,150
Den eneste som har v�ret der
efter faldet, if�lge ham selv.
42
00:04:29,170 --> 00:04:35,000
Jeg har faktisk l�st den,
og det var noget v�rre sludder.
43
00:04:35,020 --> 00:04:37,290
"F�lg kyklop gl�dende �je."
44
00:04:38,010 --> 00:04:42,170
Halv mystik,
halv poesi, halv d�rlig matematik.
45
00:04:42,190 --> 00:04:45,230
�Tre halve?
�Som sagt, d�rlig matematik.
46
00:04:45,250 --> 00:04:50,290
Ikke for en pilot. Hvis man
skr�ller den d�rlige poesi v�k�
47
00:04:51,020 --> 00:04:57,070
�er der det her tilbage:
Vejen til Tarn Vedra.
48
00:04:58,070 --> 00:05:02,100
"Satte kursen mod
svanepaladset i lapis og guld."
49
00:05:02,120 --> 00:05:07,040
�Capellasystemet.
�Med to stjerner, en bl� og en gul.
50
00:05:07,060 --> 00:05:11,210
Lapis og guld.
Fra Capella til Algorab til Seginus.
51
00:05:11,230 --> 00:05:18,090
�Vejen til Tarn Vedra i 46 trin.
�Slap af, det er ikke nemt.
52
00:05:18,110 --> 00:05:22,240
Vejen passerer
nydannede stjerner og kvasarer.
53
00:05:22,260 --> 00:05:26,060
Og Andromedagalaksens dobbeltkerne.
54
00:05:26,080 --> 00:05:33,040
�Hasturis tog de unormale ruter.
�Han valgte nogle pragteksemplarer.
55
00:05:33,060 --> 00:05:37,230
T�nk p� skibsvragene
og alle de nye dele til Andromeda.
56
00:05:37,250 --> 00:05:44,080
Hvad ville det betyde for Forbundet?
Det kan g�re vores korstog sejrrigt.
57
00:05:44,100 --> 00:05:48,130
�Det er farligt.
�Ja, m�ske.
58
00:05:48,150 --> 00:05:55,060
Men nogen sagde til mig:
"Intet som er umagen v�rd er nemt.".
59
00:06:09,030 --> 00:06:15,210
�Hvad vil du, Tyr?
�Giv mig Eureka Marus kommando.
60
00:06:16,200 --> 00:06:21,010
Mit skib?
Blev du hurtigt sk�r eller snigende?
61
00:06:21,030 --> 00:06:27,100
Jeg kom frem til, at jeres ekspedition
kun kan ende med en katastrofe.
62
00:06:27,120 --> 00:06:32,140
Hvis I vil gennemf�re den,
vil jeg vente i det her fart�j.
63
00:06:32,160 --> 00:06:38,180
�Hvis I overlever, kan I hente mig.
�Jeg troede, at vi var vigtige for dig.
64
00:06:38,200 --> 00:06:45,130
Jeg vil ikke se jer d�
p� grund af et t�beligt korstog.
65
00:06:45,150 --> 00:06:50,240
Synes du, at jeg virker som
en bl��jet dr�mmer?
66
00:06:50,260 --> 00:06:57,140
Nej, du er oftest beundringsv�rdigt
optaget af din egen succes.
67
00:06:57,160 --> 00:07:03,240
Det er ogs� tilf�ldet nu.
Tror du, at jeg vil se kunstgallerier?
68
00:07:03,260 --> 00:07:08,190
Det var hoveds�det for
regeringen og h�jvagtens milit�r.
69
00:07:08,210 --> 00:07:13,220
�Inklusive deres v�benlagre.
�Herligt.
70
00:07:13,240 --> 00:07:20,040
Det kunne give
nogle interessante muligheder.
71
00:07:20,060 --> 00:07:25,110
Nu skal du selv v�gne op.
Ingen er rejst til Tarn Vedra i 300 �r.
72
00:07:25,130 --> 00:07:32,210
�Bedre piloter end dig d�de p� turen.
�Det er ingen bedre end mig.
73
00:07:37,060 --> 00:07:43,090
�V�benlagre?
�Jeg vidste, du ville blive nysgerrig.
74
00:07:48,020 --> 00:07:51,210
Har vi nanobotter, der kan spise metal?
75
00:07:51,230 --> 00:07:55,230
Rigtig store stykker
af underjordiske bokse?
76
00:07:55,250 --> 00:07:58,200
Har du overvejet�
77
00:07:58,220 --> 00:08:03,270
�at vedranerne m�ske ikke
vil f� deres hjem plyndret?
78
00:08:03,290 --> 00:08:08,130
Har du overvejet,
at de m�ske ikke er der mere?
79
00:08:08,150 --> 00:08:15,280
Det kan v�re forladt � og vores.
Vi plyndrer ikke, vi indsamler ting.
80
00:08:15,290 --> 00:08:20,240
Forskellen p�
at indsamle og r�ve er h�rfin.
81
00:08:20,260 --> 00:08:26,000
Man kunne sige,
at man markerer den gr�nse�
82
00:08:26,020 --> 00:08:28,280
�med en lasersav.
83
00:08:29,000 --> 00:08:35,200
Jeg frygter, at alle har glemt en ting
i den gale jagt p� rigdom og �re.
84
00:08:35,220 --> 00:08:40,140
Vedranerne er
en meget m�gtig og �ldgammel race.
85
00:08:40,160 --> 00:08:44,160
De erobrede rummet og t�mmede det.
86
00:08:44,180 --> 00:08:51,120
Hvad, hvis Tarn Vedra ikke blev
sk�ret v�k fra slipstreamruterne?
87
00:08:51,140 --> 00:08:56,130
Hvad, hvis de selv gjorde det?
88
00:08:56,150 --> 00:09:03,070
Hvad nu, hvis de
ikke ville blive fundet?
89
00:09:09,050 --> 00:09:12,020
Beka?
90
00:09:12,040 --> 00:09:16,170
Er du her? Undskyld!
91
00:09:16,190 --> 00:09:21,100
Bare rolig, jeg var f�rdig.
Har du bestemt dig?
92
00:09:21,120 --> 00:09:28,010
N�, ja.
Tror du virkelig, at du kan klare det?
93
00:09:28,030 --> 00:09:35,040
�Ellers ville jeg ikke pr�ve.
�Jeg har gennemg�et dine tal.
94
00:09:35,060 --> 00:09:41,060
St�rstedelen af turen er slipstream,
som er udmattende nok.
95
00:09:41,080 --> 00:09:46,150
Ruterne, vi skal f�lge,
er sv�re for alle piloter.
96
00:09:46,170 --> 00:09:52,090
�Du ved, hvordan det gik for Hasturi.
�Alle perseider er nerv�se.
97
00:09:52,110 --> 00:09:59,170
Han var sikkert allerede sk�r.
Jeg ved, at jeg kan klare det her.
98
00:09:59,190 --> 00:10:04,080
"Intet som er umagen v�rd..."
99
00:10:04,100 --> 00:10:08,160
Okay, vi g�r et fors�g.
Kom til broen.
100
00:10:08,180 --> 00:10:12,090
Giv dig god tid... Glem det.
101
00:10:18,110 --> 00:10:25,220
�Tror du, at vi finder det?
�M�ske, vi f�r vel se.
102
00:10:26,240 --> 00:10:29,290
Den Guddommeliges ansigt.
103
00:10:30,020 --> 00:10:34,150
�Hvad sagde du?
�Andromedagalaksen.
104
00:10:34,170 --> 00:10:38,130
Om universet er
den Guddommeliges manifestation�
105
00:10:38,150 --> 00:10:42,290
�er slipstream s� m�ske
ikke Guds intellekt?
106
00:10:43,010 --> 00:10:50,200
�Hvorfor glemte Han s� Tarn Vedra?
�Her kommer Guds egen hjernekirurg.
107
00:10:50,210 --> 00:10:55,100
�Vis lidt ydmyghed.
�Jeg har pr�vet, det f�ltes ikke godt.
108
00:10:55,120 --> 00:11:01,070
�Slipstream kr�ver selvtillid.
��benbart.
109
00:11:01,090 --> 00:11:05,110
Okay, Beka. Nu g�r vi det.
110
00:11:08,150 --> 00:11:12,190
Overg�r til slipstream �
tre, to, en...
111
00:11:29,130 --> 00:11:34,150
Velkommen til Capella.
� Hej, Capella. Farvel, Capella.
112
00:11:54,200 --> 00:11:58,220
Hej og farvel, Algorab.
113
00:12:34,090 --> 00:12:38,140
Vis det p� sk�rmen,
maksimal forst�rrelse.
114
00:12:40,070 --> 00:12:45,240
�Det er Seginus.
�"Holderne til tolv �kseskafter."
115
00:12:45,260 --> 00:12:50,260
Vi har klaret ti trin,
s� vi mangler kun 36.
116
00:12:54,050 --> 00:12:58,040
�Hun er en utrolig pilot.
�Er du overrasket?
117
00:12:58,060 --> 00:13:03,020
Jeg er kr�sen, n�r jeg v�lger,
hvem jeg skal arbejde for.
118
00:13:04,030 --> 00:13:07,070
Det er jeg ogs�.
119
00:13:09,210 --> 00:13:12,260
�Ti hop uden hvile.
�Det var nemt nok.
120
00:13:12,280 --> 00:13:18,060
For dig m�ske, men Rev
ser endnu v�rre ud end han plejer.
121
00:13:18,080 --> 00:13:24,060
�Selv jeg har brug for lidt hvile.
�Nu hvor vi er godt i gang?
122
00:13:24,080 --> 00:13:28,140
Vi beh�ver ikke
n� frem til Tarn Vedra i dag.
123
00:13:28,160 --> 00:13:32,220
�G� v�k herfra nu.
�Ja.
124
00:13:57,260 --> 00:14:01,270
N�, hvor befinder vi os nu?
125
00:14:01,290 --> 00:14:05,170
Ved Epsilon Bell, en r�ntgenpulsar.
126
00:14:05,190 --> 00:14:10,090
Se, hvor den blinker.
"Den forbl�ndede kyklop."
127
00:14:10,100 --> 00:14:13,120
Han navngav meget efter "Odyss�en".
128
00:14:13,140 --> 00:14:19,180
Han forveksler vedraner med kentaurer
og citerer Einstroth bex Napranar.
129
00:14:19,200 --> 00:14:25,070
�"Hox Vesgaroth" er majest�tisk.
�Hvis man kan lide halshugninger.
130
00:14:25,090 --> 00:14:30,280
�Jeg begynder tro, at det vil lykkes.
�Har du tvivlet p� mig hidtil?
131
00:14:31,000 --> 00:14:34,250
Nu s�rer du mig, Beka.
132
00:14:34,270 --> 00:14:42,110
�Skulle jeg tvivle p� dig? Aldrig.
�Karl smart.
133
00:14:56,190 --> 00:14:59,080
Ja!
134
00:15:17,160 --> 00:15:22,170
�Det var ikke godt.
�Alt er under kontrol.
135
00:15:30,230 --> 00:15:34,160
�Et net af polymerer.
�Hvor er vi?
136
00:15:34,180 --> 00:15:40,160
�Ved Scylla og Charybdis.
�Mellem Andromedagalaksens kerner.
137
00:15:40,180 --> 00:15:44,240
Og de to sorte huller i centrum.
138
00:15:44,260 --> 00:15:51,100
Nu dropper vi formaliteterne
og forts�tter mod n�ste destination.
139
00:15:53,080 --> 00:15:55,050
Undskyld.
140
00:15:58,180 --> 00:16:02,150
Jeg kan ikke finde en slipstreamport.
141
00:16:02,170 --> 00:16:07,200
Hela omr�det er en gravitationsb�lge.
142
00:16:07,220 --> 00:16:10,070
Vi sidder fast.
143
00:16:18,090 --> 00:16:21,010
Sig noget fantastisk.
144
00:16:21,030 --> 00:16:26,200
Vi har et sort hul til venstre
og et andet til h�jre.
145
00:16:26,220 --> 00:16:33,180
Jeg minder jer om, at et sort hul
har massen af 100 millioner sole.
146
00:16:33,200 --> 00:16:36,250
Vi er fanget mellem to af dem.
147
00:16:36,270 --> 00:16:43,140
Glem alt om slipstreamporte.
En fejl og vi bliver molekyler.
148
00:16:43,160 --> 00:16:49,150
Jeg kan f� os v�k,
hvis jeg kan finde balancepunktet.
149
00:16:49,170 --> 00:16:53,170
�S� neutraliserer de hinanden.
�Ja, "hvis".
150
00:16:53,190 --> 00:16:59,010
�Rent teoretisk har hun ret.
�Marginalen er nogle kilometer.
151
00:16:59,030 --> 00:17:04,120
Vi var klar over faren.
Jeg kan godt det her.
152
00:17:05,170 --> 00:17:10,080
Jeg tvivler ikke p� dig,
men vil give os de bedste odds.
153
00:17:10,100 --> 00:17:16,270
Kan du �ge slipstreampr�sentationen?
� Gennemg� vores n�dplaner.
154
00:17:16,290 --> 00:17:21,070
Du skal tage en pause,
det her kr�ver, at du er skarpsindig.
155
00:17:21,090 --> 00:17:24,250
Det kan ikke debatteres.
156
00:17:35,230 --> 00:17:40,140
�Beka?
�Trance?
157
00:17:40,160 --> 00:17:46,070
�Jeg vidste ikke, at du var her.
�Jo.
158
00:17:46,090 --> 00:17:51,020
Al den her tid
i slipstream giver mig hovedpine.
159
00:17:51,040 --> 00:17:55,060
�Er Andromeda ikke bedre for dig?
�Jo, sikkert.
160
00:17:55,080 --> 00:18:02,220
�Mine yndlingsplanter og seng er her.
�Jeg ved, hvad du mener.
161
00:18:02,240 --> 00:18:09,190
�Du ser ogs� tr�t ud.
�Det her er godt nok.
162
00:18:09,210 --> 00:18:16,110
�Er du sikker p� det?
�Jeg ved, hvad jeg g�r, alt ordner sig.
163
00:18:17,070 --> 00:18:21,020
Jeg er ikke...
164
00:18:21,040 --> 00:18:23,210
Trance?
165
00:18:24,210 --> 00:18:28,190
Det kan skyldes
n�rheden til galaksekernen.
166
00:18:28,210 --> 00:18:34,030
Str�lingen, gravitationen,
tidsb�lgerne mellem de sorte hul.
167
00:18:34,050 --> 00:18:38,040
Jeg har aldrig set
en fysiologi som hendes.
168
00:18:38,060 --> 00:18:43,200
Hendes energi siver hurtigt ud af hende.
169
00:18:43,220 --> 00:18:49,110
�Jeg frygter, at vi mister hende.
�Lad mig sidde lidt hos hende.
170
00:18:49,130 --> 00:18:53,120
G� og bed for hende,
eller hvad du nu g�r.
171
00:18:53,140 --> 00:18:59,110
Den guddommelige medf�lelse er
en mere effektiv medicin end du aner.
172
00:19:03,070 --> 00:19:09,140
Var s�d at lade os v�re
lidt i fred, Andromeda.
173
00:19:22,250 --> 00:19:27,070
�Hvad laver du?
�Er du v�gen?
174
00:19:27,090 --> 00:19:33,120
Hvad g�r du med medicinen?
Vil du fremstille flash?
175
00:19:33,140 --> 00:19:38,060
Jeg ved, hvad jeg g�r,
jeg m� f� os v�k herfra.
176
00:19:38,080 --> 00:19:43,260
�Det forbedrer reaktionsevnen.
�Men du ved, hvor farligt det er.
177
00:19:43,290 --> 00:19:49,180
Nej, jeg klarer den.
Alt skal nok l�se sig.
178
00:19:49,200 --> 00:19:53,250
Jeg ordner det her, jeg lover.
179
00:19:55,290 --> 00:19:58,020
Hvil dig nu.
180
00:20:38,050 --> 00:20:41,270
�Hvordan ser det ud?
�Tidsb�lgerne er for st�rke.
181
00:20:41,290 --> 00:20:47,130
�Vi vil ikke ind i slipstream endnu.
�Roligt og sikkert, maksimal fart.
182
00:20:49,100 --> 00:20:52,180
�Hej.
�Hvordan har Trance det?
183
00:20:52,200 --> 00:20:57,010
Ikke s� godt, men jeg har det bedre.
En lille lur var nok.
184
00:20:57,030 --> 00:21:02,290
�Imponerende.
�Det er jeg, der har bragt os i knibe.
185
00:21:03,020 --> 00:21:08,040
�S� jeg m� f� os v�k.
�S�rg for at undg� kernen.
186
00:21:08,060 --> 00:21:13,040
Skal jeg liste ud herfra?
Det skal jeg nok.
187
00:21:13,060 --> 00:21:17,050
�del�g ikke mit skib.
188
00:21:21,100 --> 00:21:25,040
Faren er forbi.
189
00:21:25,060 --> 00:21:27,200
Slipstream.
190
00:21:32,050 --> 00:21:33,290
Trance?
191
00:21:54,020 --> 00:22:01,110
Du er v�gnet op igen!
� Tak, Guddommelige.
192
00:22:03,260 --> 00:22:08,080
�Godt gjort, meget imponerende.
�Det var nemt nok.
193
00:22:08,100 --> 00:22:14,250
Jeg mener det, du gjorde alt rigtigt.
Vi beh�vede ikke justere noget.
194
00:22:14,270 --> 00:22:19,220
S� piloterne kan lave fejl,
men aldrig v�re fremragende?
195
00:22:19,240 --> 00:22:26,240
Hvorfor vil du ikke indr�mme, at jeg er
lige s� god som vores fejlfri kaptajn?
196
00:22:26,260 --> 00:22:30,070
Undskyld, jeg er stresset.
197
00:22:30,100 --> 00:22:36,010
Jeg har et forslag.
Vi bliver lidt i det normale rum.
198
00:22:36,030 --> 00:22:40,190
�Andromeda kan tage lidt over.
�Ja.
199
00:22:43,030 --> 00:22:48,220
�S� kan jeg l�se lidt i...
�Min bes�tning sloges for den.
200
00:22:48,240 --> 00:22:52,130
Det er min.
201
00:22:54,150 --> 00:22:59,020
�Hvad er der galt, Beka?
�Undskyld.
202
00:22:59,040 --> 00:23:04,160
Du har ret, jeg har presset
mig selv lidt for h�rdt.
203
00:23:04,180 --> 00:23:09,250
�Ingen kan klare slipstream i 16 timer.
�Jo, jeg kan.
204
00:23:09,270 --> 00:23:13,110
Jeg har v�ret vant til
slipstream siden f�dslen.
205
00:23:13,130 --> 00:23:20,100
Men du har helt ret. Jeg har brug
for en pause, s� bliver alt godt igen.
206
00:23:44,290 --> 00:23:50,290
Chef? Jeg vil bare sige,
at jeg ikke tvivler p� dig...
207
00:23:51,020 --> 00:23:55,110
�Hvad i alverden?
�Forsvind, du s� aldrig det her.
208
00:23:55,130 --> 00:24:02,180
Bruger du flash? Utroligt!
Du ved, hvad det g�r ved en.
209
00:24:02,200 --> 00:24:08,170
Folk bliver mordere af det,
de fleste fanger har misbrugt det.
210
00:24:08,190 --> 00:24:12,270
�Skr�mmepropaganda.
�De vil ikke have nogle mordere.
211
00:24:12,290 --> 00:24:18,090
Jeg p�st�r ikke, det er sundt,
jeg har selv set hvad flash...
212
00:24:21,060 --> 00:24:27,170
Jeg tager sm� doser i kort tid.
Det er medicin, og det virker.
213
00:24:27,190 --> 00:24:33,190
�Hvorfor siger du intet til Dylan?
�Han ville ikke engang snyde i skat.
214
00:24:33,210 --> 00:24:37,240
Og det vedkommer ikke ham,
hvad jeg har i blodet.
215
00:24:37,260 --> 00:24:44,060
Fint, det er din hjerne.
Jeg pr�ver at hj�lpe dig.
216
00:24:44,080 --> 00:24:49,020
Hvorfor g�r du ikke bare din vej?
Lad mig passe mit job.
217
00:24:49,040 --> 00:24:53,250
Jeg har reddet dig f�r,
og jeg vil g�re det igen.
218
00:24:53,270 --> 00:25:00,240
Men s� skal du ikke stresse mig,
ellers havner du i skraldebunken igen.
219
00:25:01,240 --> 00:25:03,250
Okay.
220
00:25:16,160 --> 00:25:20,080
�Er du udhvilet?
�Jeg fik en �benbaring.
221
00:25:20,100 --> 00:25:26,180
�Vis vores seneste overgange.
�Bearbejder informationen.
222
00:25:29,090 --> 00:25:34,210
�Hasturi kaldte det "Orions b�lte".
�Orion ligger i M�lkevejen.
223
00:25:34,230 --> 00:25:41,150
�To millioner lys�r herfra.
�Hasturi var sk�r. Pointen er...
224
00:25:41,170 --> 00:25:48,240
Pointen er, at vi er p� rette vej.
Jeg kan f�re os til Tarn Vedra.
225
00:25:50,150 --> 00:25:54,080
Vi kommer meget t�t en plasmanebula.
226
00:25:54,100 --> 00:25:58,140
"Den sorte ged med tusinde unger."
Det g�r hurtigt.
227
00:25:58,160 --> 00:26:03,230
Det holder ikke.
� L�g kursen tilbage, Rommie.
228
00:26:03,250 --> 00:26:07,110
Jeg sagde,
at vi ikke beh�ver vende om.
229
00:26:07,130 --> 00:26:13,080
Jeg f�r os dertil p� tolv overgange.
Endda p� ti.
230
00:26:13,100 --> 00:26:18,280
Chef? Jeg...afst�r fra at stemme.
231
00:26:19,220 --> 00:26:24,100
Jeg p�sk�nner
dit engagement og dine evner.
232
00:26:24,120 --> 00:26:31,150
�Men du kalkulerer ikke risici rigtigt.
�Bel�nningen er ikke risikoen v�rd.
233
00:26:31,170 --> 00:26:36,120
Jeg forventede s�dan noget fra en,
der bare vil overleve.
234
00:26:36,140 --> 00:26:43,190
�Men jeg troede, at du var modig.
�Jeg har ladet dig tage dig friheder.
235
00:26:43,210 --> 00:26:50,050
�Nu forlader du broen og hviler ud.
�Er det en ordre, kaptajn?
236
00:26:50,070 --> 00:26:54,110
Men du er faktisk
ikke en rigtig kaptajn.
237
00:26:54,130 --> 00:26:58,140
Der er ingen h�jvagt,
ingen udpegede officerer.
238
00:26:58,160 --> 00:27:01,270
Hvem af os er en rigtig kaptajn?
239
00:27:01,290 --> 00:27:06,240
Sig intet, lad mig g�tte.
Nu ved jeg det, det er jeg!
240
00:27:06,260 --> 00:27:13,190
Nu er det nok! Opf�r dig som
den kaptajn, du p�st�r, at du er.
241
00:27:13,210 --> 00:27:20,180
Det er nyttel�st, hun er p�virket af
personlighedsforandrende stoffer.
242
00:27:21,190 --> 00:27:25,270
�Hvad?
�Hvem p�st�r det, �ber?
243
00:27:25,290 --> 00:27:31,220
Jeg kan h�re,
at din hjerterytme �ges hele tiden.
244
00:27:31,240 --> 00:27:37,140
Jeg kan se, hvordan du sveder
og kan lugte adrenalinet.
245
00:27:37,160 --> 00:27:45,040
Tror du, at en nietzscheaner ikke ser,
n�r en person bruger kontaktlinser?
246
00:27:45,060 --> 00:27:51,190
�Flash? Er du vanvittig?
�Alle har brug for en opstrammer.
247
00:27:51,210 --> 00:27:58,200
�Du skaber dine egne regler.
�Det er ikke godhed eller ondskab.
248
00:27:58,220 --> 00:28:03,070
Narko skaber afh�ngighed og svaghed,
som betyder d�den.
249
00:28:03,100 --> 00:28:08,050
�Du burde have sagt det til mig, Tyr.
�Det virkede.
250
00:28:08,070 --> 00:28:12,290
Jeg formoder,
at du ogs� vidste det?
251
00:28:14,160 --> 00:28:20,190
�Flash har gjort hende helt sk�r.
�Du er fritaget fra opgaven, Beka.
252
00:28:20,210 --> 00:28:24,130
�Giv mig flasken.
�Hvem skal flyve jer v�k?
253
00:28:24,150 --> 00:28:29,190
V�r glad for at vi ikke har en krigsret!
Giv mig flasken nu.
254
00:28:31,210 --> 00:28:36,160
Ja. Grib den.
255
00:28:39,100 --> 00:28:41,110
Undskyld.
256
00:28:44,040 --> 00:28:46,220
Hold fast!
257
00:28:51,210 --> 00:28:55,210
Advarsel.Patientens tilstand kritisk.
258
00:29:19,150 --> 00:29:24,130
Eskorter kaptajn Valentine
til V-d�kket, Tyr.
259
00:29:24,150 --> 00:29:27,130
Giv slip.
260
00:29:34,040 --> 00:29:39,130
I skal aldrig h�ne mig.
"Afh�ngighed betyder d�den."
261
00:29:39,150 --> 00:29:46,240
Jeg har kun to ord for dig:
Anabole steroider!
262
00:29:46,260 --> 00:29:51,140
Jeg glemte vist,
at du er s� ren og naturlig.
263
00:29:51,160 --> 00:29:55,090
Du er for god til
menneskelige kvinder.
264
00:29:55,110 --> 00:29:59,010
�Vil du have noget?
�Ja, en d�rn�gle.
265
00:29:59,030 --> 00:30:03,180
�Jeg t�nkte p� noget at spise.
�Nej, ingen mad.
266
00:30:03,200 --> 00:30:06,290
M�ske lidt vand eller lemonade.
267
00:30:07,010 --> 00:30:12,100
�Ja, en lemonade ville v�re godt.
�Det klarer jeg.
268
00:30:12,120 --> 00:30:15,160
Jeg venter her.
269
00:30:24,140 --> 00:30:28,050
Giv alt, hvad du har nu, Andromeda.
270
00:30:34,040 --> 00:30:36,200
Kom nu.
271
00:30:46,020 --> 00:30:49,060
Sig intet, jeg ved det godt.
272
00:30:54,120 --> 00:30:58,270
Velkommen tilbage, Trance.
273
00:30:58,290 --> 00:31:04,110
�Nu har en af patienterne det bedre.
�Hvem er mere syg?
274
00:31:04,130 --> 00:31:09,260
�Beka, hun har...
�...taget flash.
275
00:31:09,280 --> 00:31:14,200
Jeg s� hende tage ingredienserne,
men kunne ikke stoppe det.
276
00:31:14,220 --> 00:31:19,040
Bebrejd ikke dig selv
for hendes handlinger.
277
00:31:19,060 --> 00:31:23,070
�Det m� du heller ikke.
�Det sagde jeg ikke, at jeg g�r.
278
00:31:23,100 --> 00:31:28,110
Nej, men du t�nkte det.
Jeg kender dig, Rev.
279
00:31:28,130 --> 00:31:33,290
Du pr�ver at sige det rigtige
og f� folk til at forst�.
280
00:31:34,020 --> 00:31:40,130
�Du tr�ffer altid de rigtige valg.
�Ja, det er nok sandt.
281
00:31:40,150 --> 00:31:47,220
Nogle gange m� man lade folk
beg� de fejl, som er n�dvendige.
282
00:31:49,210 --> 00:31:52,200
Tak.
283
00:32:01,240 --> 00:32:07,290
�Mit h�r g�r ondt.
�Du afv�nnes et meget kraftfuldt stof.
284
00:32:08,010 --> 00:32:13,100
�Det m� f�les ubehageligt.
�Ubehageligt?
285
00:32:13,120 --> 00:32:16,280
Hver nerveende br�nder.
286
00:32:17,000 --> 00:32:20,250
Mit hoved er to numre for lille.
287
00:32:20,270 --> 00:32:25,020
Jeg vil kradse min hud v�k.
288
00:32:27,200 --> 00:32:30,120
Men jeg fik en id�.
289
00:32:30,130 --> 00:32:37,240
Burde jeg ikke trappe langsomt ned,
ville det ikke v�re sikrere?
290
00:32:37,260 --> 00:32:43,170
Bare giv mig nogle dr�ber.
Jeg lover, bare nogle dr�ber.
291
00:32:43,190 --> 00:32:48,040
Det ville ikke fjerne smerten.
292
00:32:48,060 --> 00:32:51,190
Det ville bare udskyde det hele.
293
00:32:51,210 --> 00:32:57,110
Det er s� m�rkeligt.
Jeg har altid styr p� alting.
294
00:32:57,130 --> 00:33:03,000
Men lige nu f�ler jeg mig splittet
i en million dele.
295
00:33:03,030 --> 00:33:06,080
Jeg har altid troet p�
296
00:33:06,100 --> 00:33:12,020
�at den Guddommelige elsker os mest,
n�r vi er mest s�nderknust.
297
00:33:12,040 --> 00:33:15,010
Jeg er en pilot.
298
00:33:15,030 --> 00:33:20,010
Ingen har elsket mig som mest
de gange, jeg har kvajet mig.
299
00:33:23,140 --> 00:33:29,100
Hvis vi giver motorerne mere kraft,
vil de eksplodere.
300
00:33:29,120 --> 00:33:36,230
Okay, forbered jer p� slipstream.
Det her bliver ikke sjovt.
301
00:33:52,210 --> 00:33:57,080
�Flot klaret.
�Jeg sukker af lettelse.
302
00:33:57,100 --> 00:34:03,030
Du tog os 15 lys�r v�k,
vi er n�sten forbi kernen nu.
303
00:34:03,050 --> 00:34:07,270
Vi er p� vej mod Tarn Vedra.
Ville du ikke vende om?
304
00:34:07,290 --> 00:34:14,090
Jo, og jeg styrede den modsatte vej.
Det var ikke mig, der gjorde det her.
305
00:34:14,110 --> 00:34:17,200
Skibet klarede overgangen selv.
306
00:34:25,100 --> 00:34:32,220
Nu er der kun fem hop tilbage,
s� har vi klaret det.
307
00:34:43,110 --> 00:34:47,190
�Rapporter, Tyr.
�Giv mig nogle st�rke v�ben.
308
00:34:47,210 --> 00:34:50,270
Nej, s� kan vi havne i en supernova.
309
00:34:51,180 --> 00:34:56,130
Hvorfor tror mine systemer,
at broen er blevet �delagt?
310
00:34:56,150 --> 00:35:03,010
Det er den eneste m�de
hun kan styre fra slipstreamkernen.
311
00:35:03,030 --> 00:35:08,170
�Husker du, da vi m�dtes?
�Ja, I ville stj�le mig.
312
00:35:08,190 --> 00:35:14,170
Det var tilladt at bj�rge dig.
Vi regnede ikke med h�jvagtsrester.
313
00:35:14,190 --> 00:35:20,070
�I gik forbi sikkerhedssystemet.
�Du sagde, at du fjernede de dele.
314
00:35:20,090 --> 00:35:25,280
Jeg husker,
at du slog dem fra under mit opsyn.
315
00:35:25,290 --> 00:35:30,230
Okay, m�ske slog jeg
ikke alle sammen fra.
316
00:35:30,250 --> 00:35:36,140
Vi havde lige m�dt jer.
Dylans planer l�d imponerende�
317
00:35:36,160 --> 00:35:41,080
�men han kunne v�re
en fjols med et vanvittigt m�l.
318
00:35:41,100 --> 00:35:46,220
�Ja, som at finde Tarn Vedra?
�Jeg indr�mmer, at vi er paranoide.
319
00:35:46,240 --> 00:35:52,220
�Vi ville have en n�dplan ligesom dig.
�Mine n�dplaner virker.
320
00:36:03,080 --> 00:36:06,100
�Beka?
�Glem det.
321
00:36:06,120 --> 00:36:12,190
�Jeg vil bare tale lidt.
�Du m� undskylde, jeg er optaget.
322
00:36:12,210 --> 00:36:18,040
�Vil du have hj�lp?
�Vil du komme ind og tage over?
323
00:36:18,060 --> 00:36:22,050
�S� vi kan rejse hjem?
�Er du p� vej til Tarn Vedra?
324
00:36:22,070 --> 00:36:27,180
Du tror vel ikke, at jeg vil snyde dig
for din f�dselsdagsgave?
325
00:36:27,200 --> 00:36:32,280
"Jeg skal bruge den der, Rocket.
Men du f�r en ny af mig."
326
00:36:32,290 --> 00:36:36,270
�Hvem kaldte dig for Rocket?
�Det ved du.
327
00:36:36,290 --> 00:36:41,230
Jeg er ikke afh�ngig ligesom far.
Jeg kan stoppe, n�r jeg vil.
328
00:36:41,250 --> 00:36:48,100
�Hvorfor stopper du ikke nu?
�Jeg vil holde mit l�fte.
329
00:36:48,120 --> 00:36:53,210
Nu m� du undskylde mig,
for jeg skal arbejde.
330
00:36:53,230 --> 00:36:55,270
For pokker da!
331
00:36:55,290 --> 00:37:00,020
�Hun slog komlinket fra.
�Find en anden vej.
332
00:37:00,040 --> 00:37:04,230
Vi kommer for t�t p� kvasaren.Jeg kan ikke n� str�lingsd�mperne�
333
00:37:04,250 --> 00:37:07,290
�n�r hun styrer. F� hende ud derfra.
334
00:37:17,030 --> 00:37:21,220
�Beka?
�Hej, godt at se dig.
335
00:37:21,240 --> 00:37:25,090
Vend om, du m� ikke ofre mit skib.
336
00:37:25,110 --> 00:37:32,150
Skulle jeg give op? N�ppe.
Jeg holder altid mine l�fter.
337
00:37:32,170 --> 00:37:39,010
�Du er den bedste rumskibspilot.
�Skulle Maru v�re et rumskib?
338
00:37:39,030 --> 00:37:42,210
Det er et mirakel,
at du kan flyve hende.
339
00:37:42,230 --> 00:37:48,110
T�nk, hvad jeg kan med Andromeda.
Jeg kan flyve dig hele vejen hjem.
340
00:37:48,130 --> 00:37:55,080
�Mit hjem d�de for l�nge siden.
�Str�lingsniveauet bliver farligt.
341
00:37:56,110 --> 00:38:00,130
Adgangskode: Zelasny 749!
342
00:38:02,230 --> 00:38:06,210
�Slip ham!
�Din skiderik!
343
00:38:06,230 --> 00:38:12,160
�Du lyver for at f� det, du vil have!
�Jeg vil hj�lpe dig.
344
00:38:12,180 --> 00:38:18,040
Du t�nker af med mig
og tage hele �ren selv.
345
00:38:20,110 --> 00:38:24,150
Se p� dig selv!
Se, hvad du er forvandlet til.
346
00:38:24,170 --> 00:38:29,020
Jeg pr�ver at forhindre dig i
at dr�be dig selv.
347
00:38:29,040 --> 00:38:33,050
Jeg mistede 4000 af min bes�tning.
348
00:38:33,070 --> 00:38:39,110
Jeg vil ikke miste flere.
Ikke p� den her m�de.
349
00:38:39,130 --> 00:38:42,070
Ikke s�dan her.
350
00:38:43,020 --> 00:38:48,190
Lad mig pr�ve en gang mere.
En dosis, s� flyver jeg os hele vejen.
351
00:38:48,210 --> 00:38:53,280
Vi vil havne
i en sol eller i et sort hul.
352
00:38:54,000 --> 00:39:00,240
Flash p�virker din d�mmekraft,
hvis du lytter p� det, s� d�r du.
353
00:39:00,260 --> 00:39:08,090
�Str�lingsniveauet er kritisk.
�Jeg vil ikke d�.
354
00:39:08,110 --> 00:39:12,160
Er du sikker p� det?
355
00:39:13,160 --> 00:39:16,230
Nej.
356
00:39:16,250 --> 00:39:22,070
�Tag dig af det.
�Hun har taget en overdosis.
357
00:39:22,090 --> 00:39:27,110
Str�lingsniveauet er kritisk.Vi m� v�k herfra!
358
00:39:51,280 --> 00:39:55,120
�Hvad har hun gjort?
�Str�lingen er normal.
359
00:39:56,250 --> 00:40:03,290
Vi er taget til galaksens udkant,vi klarede det.
360
00:40:04,010 --> 00:40:06,230
Godt.
361
00:40:21,150 --> 00:40:26,160
Godt at have dig tilbage,
kaptajn Valentine.
362
00:40:26,180 --> 00:40:31,180
Klarede jeg ikke at flyve os dertil?
�delagde jeg skibet?
363
00:40:31,200 --> 00:40:35,100
Det var pokkers t�t p�.
364
00:40:36,130 --> 00:40:41,120
�Hvordan har Trance det?
�Hun har det godt, ligesom Rev.
365
00:40:41,140 --> 00:40:48,220
��h, gud, jeg sk�d ham.
�Dit forr�deri gjorde mere ondt.
366
00:40:49,220 --> 00:40:54,280
�Flash er ikke godt for ens opf�rsel.
�Det er ikke godt for noget.
367
00:40:54,290 --> 00:41:01,290
Det var n�r d�d af det.
Andromeda n�ede lige at redde dig.
368
00:41:02,010 --> 00:41:04,260
Jeg s� dig.
369
00:41:04,280 --> 00:41:11,190
Du kunne lide det.
Det dr�bte dig, men du ville have mere.
370
00:41:11,210 --> 00:41:17,210
Rommie har fjernet kemikalierne,
men trangen kan hun ikke fjerne.
371
00:41:17,230 --> 00:41:21,290
Vil jeg t�nke p� flash, n�r jeg v�gner?
372
00:41:22,010 --> 00:41:27,280
Vil jeg t�nke p� det,
n�r jeg l�gger mig i seng?
373
00:41:27,290 --> 00:41:33,210
Der kan man bare se.
Jeg er trods alt som min far.
374
00:41:33,230 --> 00:41:39,200
I h�jvagten svor vi p�
at holde stillingerne mod m�rket.
375
00:41:39,220 --> 00:41:44,210
Om bord p� det her skibet
eksisterer Forbundet stadig.
376
00:41:44,230 --> 00:41:51,000
�Her bek�mper vi m�rket indeni os.
�Jeg ved det.
377
00:41:51,020 --> 00:41:57,110
Jeg ved det, Dylan.
Jeg m� k�mpe hver dag hele livet.
378
00:41:57,120 --> 00:42:03,230
Jeg vil v�re ved din side hele vejen.34063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.