All language subtitles for Andromeda.S01E06.Angel.Dark,.Demon.Bright.DVDRip.x264-DAMiANA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,010 --> 00:00:06,010 Himlen br�ndte, men under asken vaktes et svagt h�b til live. 2 00:00:06,030 --> 00:00:08,240 Elegi over Forbundet Poet fra Ulatempa, CY 9823 3 00:00:13,060 --> 00:00:18,260 Lad dine instinkter lede dig, slipstreamflyvning er en kunstart. 4 00:00:18,280 --> 00:00:23,200 -Du skal f�le dig frem. -Det her f�les lidt for sv�rt. 5 00:00:23,220 --> 00:00:29,100 Du har opereret ukendte v�sener og lavet mad af skidt og sporer. 6 00:00:29,120 --> 00:00:34,010 -S� det her bliver let. -Det var planter og folk. 7 00:00:34,030 --> 00:00:40,070 -Det her er ikke noget levende. -Forsigtig, det er instrumenter. 8 00:00:40,090 --> 00:00:45,190 Den f�les levende, den forandres hele tiden. 9 00:00:45,210 --> 00:00:49,130 Du skal bare v�re klar til forandringerne. 10 00:00:49,150 --> 00:00:52,250 Hvorfor kan Andromeda ikke g�re det? 11 00:00:52,270 --> 00:00:58,260 Teknisk set er hun en maskine, og maskiner b�r ikke slipstreamflyve. 12 00:00:58,280 --> 00:01:02,260 Tvivl ikke p� dig selv og v�r beslutsom. 13 00:01:02,280 --> 00:01:08,020 N�r organiske v�sener tr�ffer et valg har de oftest ret. 14 00:01:08,040 --> 00:01:15,210 Organiske v�sener interagerer med kollapsende sandsynlighedsb�lger. 15 00:01:15,230 --> 00:01:18,170 Det lyder fint. 16 00:01:18,190 --> 00:01:23,290 -M�ske skal vi vente lidt? -Nej, vi er seks personer om bord. 17 00:01:24,020 --> 00:01:27,270 En dag skal hun flyve os. 18 00:01:33,040 --> 00:01:36,100 -36 Ophiuchi er hurtig. -Ved I, hvad I g�r? 19 00:01:36,120 --> 00:01:41,260 -Ja, f�lg dine instinkter. -Som I vil. 20 00:01:41,280 --> 00:01:45,240 Overg�r til slipstream - nu! 21 00:01:54,220 --> 00:01:58,280 -Jeg g�r ikke det rigtige! -Tvivl ikke, koncentrer dig! 22 00:02:05,180 --> 00:02:09,010 Pas p�! 23 00:02:13,250 --> 00:02:21,030 -Skal det virkelig f�les s�dan her? -Jeg ved ikke, men jeg tror det ikke. 24 00:02:21,050 --> 00:02:25,000 -K�mp ikke imod! -Den begyndte! 25 00:02:40,080 --> 00:02:43,150 Tilbage i normalrummet, jeg tager over. 26 00:02:43,170 --> 00:02:48,170 -Gjorde jeg det okay? -Det ligner ikke 36 Ophiuchi. 27 00:02:48,190 --> 00:02:53,100 Nebulosaen er p� vej, men vi er ikke der, vi skal v�re. 28 00:02:53,120 --> 00:02:59,200 Det var de gode nyheder. Slipstreamfunktionen er havareret. 29 00:02:59,220 --> 00:03:06,130 -Jeg skal reparere linserne. -Vi vil blive her i noget tid. 30 00:03:06,150 --> 00:03:13,290 -Hvad pokker g�r I med mit skib? -Undskyld. 31 00:03:21,270 --> 00:03:27,200 Forbundet, den st�rste civilisation der har eksisteret, er g�et under. 32 00:03:27,220 --> 00:03:33,240 Men et skib og dets bes�tning vil genskabe civilisationens lys. 33 00:03:33,260 --> 00:03:37,250 P� rumskibet Andromeda er h�bet igen blevet vakt. 34 00:04:13,250 --> 00:04:16,080 Trance? 35 00:04:16,100 --> 00:04:20,220 -Jeg ved, at du er her. -Hvor kunne du vide det? 36 00:04:22,260 --> 00:04:28,230 -Jeg bluffede. -Det falder jeg altid for. 37 00:04:28,250 --> 00:04:33,290 -Det er charmen ved dig. -Jeg fik os n�sten dr�bt. 38 00:04:34,010 --> 00:04:40,190 -Det var en uheld. -Tror du, at jeg er dum? 39 00:04:40,210 --> 00:04:46,240 -Nej, du er bare lidt uerfaren. -Jeg er h�bl�s. 40 00:04:46,260 --> 00:04:53,050 Har Beka n�vnt kaffemaskinen? Anti- gravitationsgeneratoren kortsluttede. 41 00:04:53,070 --> 00:04:59,080 Ja, hun har fortalt om det. Systemet ville have havareret alligevel. 42 00:04:59,100 --> 00:05:03,110 Hvis det var sket under en flyvning var alle d�de. 43 00:05:03,130 --> 00:05:06,290 Hun vil bare v�re s�d mod mig. 44 00:05:07,010 --> 00:05:12,040 Beka mener at du bringer held. 45 00:05:12,060 --> 00:05:18,110 For mig er du en dygtig sygehj�lper der holder udstyret i topform. 46 00:05:18,130 --> 00:05:22,190 Siden du kom vokser haven som aldrig f�r. 47 00:05:22,210 --> 00:05:25,290 Planter er lette at passe. 48 00:05:26,020 --> 00:05:31,090 Man vander og fjerner ukrudt, de skal g�des og besk�res. 49 00:05:31,110 --> 00:05:38,080 Men med ting som maskiner og rumtiden har jeg det sv�rere. 50 00:05:38,100 --> 00:05:43,180 Jeg havde det p� samme m�de da jeg begyndte at l�se astrofysik. 51 00:05:43,200 --> 00:05:46,130 -Sp�ger du? -Ja. 52 00:05:46,150 --> 00:05:50,240 Bare rolig, skibet er snart som nyt igen. 53 00:05:52,140 --> 00:05:56,030 Hvem er det der styrer denne gang? 54 00:06:04,280 --> 00:06:08,260 -Et net af lange polymerer. -Bravo. 55 00:06:08,280 --> 00:06:12,020 Trance f�rte os til et minefelt. 56 00:06:12,040 --> 00:06:18,200 Efter at hun havde f�et en ikke-bevilget flyvetime. 57 00:06:18,220 --> 00:06:25,220 Men jeg ved hvor vi er. M�lkevejen, Orionarmen. 58 00:06:25,240 --> 00:06:30,180 -Withchhead-nebolosaen. -Hvor det store slag stod? 59 00:06:30,200 --> 00:06:34,060 Jeg er g�et glip af 300 �rs historie. 60 00:06:34,080 --> 00:06:38,150 -Kan nogen fort�lle mig om det? -Gerne. 61 00:06:38,170 --> 00:06:45,200 -Nietzscheaner-opr�rets kulmination. -Nietzscheanernes "taktiske offensiv". 62 00:06:45,220 --> 00:06:50,070 Det blev Forbundets sidste store troppesamling. 63 00:06:50,090 --> 00:06:57,160 De sidste hundrede h�jvagtskibe kommanderedes af kaptajn Teddy Roosevelt. 64 00:06:57,190 --> 00:07:01,290 Teddy Roosevelt? Vi var ikke personligt bekendt. 65 00:07:02,010 --> 00:07:07,070 -Nietzscheanerne havde 5 000 skibe. -Snarere 500. 66 00:07:07,090 --> 00:07:12,250 -Hvem skal fort�lle historien? -Dig, og det er det, du fort�ller. 67 00:07:12,270 --> 00:07:17,190 Nietzscheanernes leder var Ho Chi Minh fra Gunga Din Pride. 68 00:07:17,210 --> 00:07:24,170 Slaget rasede i 40 d�gn, indtil hele nebolosaen stod i brand. 69 00:07:24,190 --> 00:07:29,230 Til sidst var der kun to skibe tilbage - Roosevelts og Ho Chi Minhs. 70 00:07:29,250 --> 00:07:35,280 Roosevelt var d�ende og ramte det andet skibet. 71 00:07:35,290 --> 00:07:40,280 Bang - et sidste forsvar. Han reddede jorden. 72 00:07:40,290 --> 00:07:45,280 -Blev jorden ikke erobret af magog? -Jeg mener rent symbolsk. 73 00:07:45,290 --> 00:07:51,000 -En overs�ttelse, tak. -Nietzscheanerne angreb Forbundet. 74 00:07:51,020 --> 00:07:54,260 De havde 500 skibe, h�jvagten kun 100. 75 00:07:54,280 --> 00:08:01,140 H�jvagtens styrker blev udslettet, men de skadede fjendens fl�de sv�rt. 76 00:08:01,160 --> 00:08:07,180 S�rligt Drago-Kazov Pride, hvilket gjorde dem s�rbare. 77 00:08:07,200 --> 00:08:14,210 Jaguar Pride angreb dem, og det splittede nietzscheanerne. 78 00:08:14,230 --> 00:08:21,220 -Det var derfor de aldrig tog over. -Dr�mmen om et imperium d�de her. 79 00:08:21,240 --> 00:08:26,210 -Withchhead blev en katastrofe. -Jeg foretr�kker min version. 80 00:08:26,230 --> 00:08:32,000 -Min version er sand. -Det er hvad du selv tror. 81 00:08:32,020 --> 00:08:37,270 Den kan v�re lige s� meget en myte. Jeg ser ingen spor efter en kamp. 82 00:08:37,290 --> 00:08:41,160 Inga vrag, v�ben eller eruptioner. 83 00:08:41,180 --> 00:08:45,070 -Alt er som normalt her. -Vi m� se p� det senere. 84 00:08:45,090 --> 00:08:51,190 Vi skal v�k fra dette pl�re. - Stille og roligt, Beka. 85 00:09:00,120 --> 00:09:06,290 -Vi er kommet forbi det. -Godt, fuld fart fremad. 86 00:09:07,010 --> 00:09:13,220 -Hvordan g�r det med reparationerne? -Fremad, langsomt men sikkert. 87 00:09:13,240 --> 00:09:18,180 Slipstream er sv�rt, at �del�gge den er lettere. 88 00:09:18,200 --> 00:09:24,210 -Min tekniker kaldte det sv�rt. -Hun var smart, skrev god manualer. 89 00:09:30,130 --> 00:09:35,010 -Rommie? -Det er Renewed Valor. 90 00:09:35,030 --> 00:09:39,160 -Kaptajn Yezgars skibe. -De signalerer os. 91 00:09:39,180 --> 00:09:43,030 Vis kun mig, de m� ikke se Tyr. 92 00:09:46,090 --> 00:09:51,040 - Er det virkelig dig, Dylan? -Hvad laver du her, Gar? 93 00:09:51,060 --> 00:09:57,090 Jeg kan sp�rge dig om det samme. Gik I ikke under ved Hephaistos? 94 00:09:57,110 --> 00:10:03,270 -Jeg slap v�k i sidste �jeblik. - Du har v�ret savnet i 13 m�neder. 95 00:10:03,290 --> 00:10:07,240 I hele den tid krigen har raset. 96 00:10:07,260 --> 00:10:14,140 -Det sorte hul p�virkede tiden. - Men nu er du tilbage. 97 00:10:14,160 --> 00:10:19,290 Du kommer i sidste �jeblik, alt bliver afgjort nu. 98 00:10:20,020 --> 00:10:25,240 Vi har k�mpet mod nietzscheanerne i mere end et �r, og ikke sejret. 99 00:10:25,260 --> 00:10:29,220 Admiral Stark har beordret alle til at m�des her. 100 00:10:29,240 --> 00:10:36,100 Om to d�gn g�r vi mod Fountainhead for at besejre nietzscheanerne. 101 00:10:36,120 --> 00:10:40,030 Er vi havnet i slaget ved Witchhead? 102 00:10:40,050 --> 00:10:44,100 Vi vil befinde os midt i det. 103 00:10:48,130 --> 00:10:51,270 Far advarede altid om tidsrejser. 104 00:10:51,290 --> 00:10:57,210 Slaget vil st� her om mindre end to d�gn. 105 00:10:57,230 --> 00:11:02,090 -Hvad g�r vi nu? -K�ber Intershipping til kurs 40. 106 00:11:02,110 --> 00:11:06,130 Vi m� opk�be alle uafh�ngige kurerskibe. 107 00:11:06,150 --> 00:11:12,030 -Hvad er der? -Det her er alvor, Harper. 108 00:11:12,050 --> 00:11:17,250 -Vi ved hvordan de n�ste 300 �r g�r. -D�rligt. 109 00:11:17,270 --> 00:11:22,160 Ja, men det beh�ver ikke g� d�rligt for os. 110 00:11:22,180 --> 00:11:28,220 Om 30 �r bliver der voltariumstrejke. Og hajskindshandel p� Tsunami! 111 00:11:28,240 --> 00:11:32,240 Vi kan blive ledende i frihandelsorganisationen. 112 00:11:32,260 --> 00:11:35,280 Vi kan redde Forbundet. 113 00:11:35,290 --> 00:11:40,200 Hvis vi advarer om angrebet kan de f� overtaget. 114 00:11:40,220 --> 00:11:46,160 -Det forhindrer Forbundets fald. -Forbundet er allerede d�dsd�mt. 115 00:11:46,180 --> 00:11:52,260 Et, ti eller hundrede skibe kan ikke forandre den ting. 116 00:11:55,290 --> 00:12:01,240 T�nk efter. Vedranerne har ingen slipstream. 117 00:12:01,260 --> 00:12:06,290 Kejserinden er d�d, klanledarne h�rger. 118 00:12:07,020 --> 00:12:10,220 Om nogle m�neder indleder magog deres invasion. 119 00:12:10,240 --> 00:12:16,000 Desv�rre gik mit folk efter Forbundets levn som rotter. 120 00:12:16,020 --> 00:12:22,130 De eneste der kan stoppe dem er nietzscheanerne. 121 00:12:22,150 --> 00:12:27,130 Gud velsigne nietzscheanerne. Hvad var Forbundet uden dem? 122 00:12:27,150 --> 00:12:33,200 Gode eller onde, du har kun et valg: Hj�lp nietzscheanerne. 123 00:12:33,220 --> 00:12:38,130 -Aldrig! -Glem f�lelserne og t�nk logisk! 124 00:12:38,150 --> 00:12:44,130 Lige nu er nietzscheanerne organiserede, enige og st�rke. 125 00:12:44,150 --> 00:12:51,010 Hvis du hj�lper dem kan m�rkets tid blive forkortet, eller undg� den. 126 00:12:51,030 --> 00:12:57,080 -Vi hj�lper dem, der startede den? -Jeg ved, at det er makabert. 127 00:12:59,190 --> 00:13:04,030 Du vil forhindre krig og kaos. 128 00:13:04,050 --> 00:13:08,100 Nu har du f�et din chance. 129 00:13:11,110 --> 00:13:17,010 S� smuk, og alligevel s� s�rbar. 130 00:13:17,030 --> 00:13:21,180 -Forsynet gav dig en sv�r opgave. -Vi b�r ikke v�re her. 131 00:13:21,200 --> 00:13:25,080 -Er du sikker p� det? -Det her er et sp�g. 132 00:13:25,100 --> 00:13:30,130 Universet driver g�k med os, men det her er ikke en sp�g. 133 00:13:30,150 --> 00:13:37,190 Hvor stor er sandsynligheden for at vi skulle havne her netop nu? 134 00:13:37,210 --> 00:13:40,140 Stop. 135 00:13:40,160 --> 00:13:45,230 -Skulle jeg deltage i det her? -Det findes en hensigt med det. 136 00:13:45,250 --> 00:13:50,250 -Vi skal ikke hj�lpe nietzscheanerne. -Ikke engang hvis det stopper magog? 137 00:13:50,270 --> 00:13:55,250 Magogs invasion var brutal, men de blev ikke l�nge. 138 00:13:55,270 --> 00:14:01,020 -De efterlod et spor af lig efter sig. -Det er sandt. 139 00:14:01,040 --> 00:14:07,020 Men de planeter nietzscheanerne tog oplevede hundrede �rs undertrykkelse. 140 00:14:07,040 --> 00:14:13,260 Udrensninger, slaveri og folkemord. 141 00:14:13,280 --> 00:14:19,010 Du beder mig v�lge det mindste af to onder. 142 00:14:19,030 --> 00:14:23,200 Jeg vil ikke tr�ffe det valg. 143 00:14:26,110 --> 00:14:30,070 -Skal vi af sted? -S� snart skibet er repareret. 144 00:14:30,090 --> 00:14:36,070 -Udnyt muligheden. -Det er farligt. - Forklar, Rommie. 145 00:14:36,090 --> 00:14:41,280 -Et: Vores tid f�lger efter denne. -S� er alt allerede sket. 146 00:14:42,000 --> 00:14:47,080 To: Flere fremtidsudviklinger. Alt vi g�r f�r konsekvenser. 147 00:14:47,100 --> 00:14:52,120 Tyr bliver m�ske ikke f�dt om 300 �r, Andromeda bliver aldrig reddet. 148 00:14:52,140 --> 00:14:59,060 -Vi ved intet og kan ikke chance det. -Det er jeg enig i. 149 00:15:02,110 --> 00:15:08,280 Som du vil, vi tager af sted. Hvis vi kan reparere skibet. 150 00:15:13,100 --> 00:15:19,050 "Historisk dokument 1.1" - hvordan Harper reddede fremtiden. 151 00:15:19,070 --> 00:15:26,210 Af grunde som kun vores kaptajn ved har han valgt at ikke gribe ind i slaget. 152 00:15:26,230 --> 00:15:31,200 Jeg respekterer hans beslutning, men ikke vurderingen af situationen. 153 00:15:31,220 --> 00:15:35,230 Jeg vil derfor tage sagen i egen h�nder. 154 00:15:35,250 --> 00:15:42,160 Andromedas indre sensorer ser intet og jeg modificerer hendes reaktor. 155 00:15:42,180 --> 00:15:46,200 De �ndringer g�r, at jeg kan skabe- 156 00:15:46,220 --> 00:15:51,100 -en voldsom eksplosion midt i nebolosaen. 157 00:15:51,120 --> 00:15:54,290 Statuen af mig skal give et vist indtryk. 158 00:15:55,020 --> 00:16:00,140 Jeg foresl�r at jeg afbilledes holdende en lysstav som et sv�rd. 159 00:16:00,160 --> 00:16:06,250 Jeg glemte en ting. I synes sikkert at id�en er god- 160 00:16:06,270 --> 00:16:12,230 -men t�nker hvordan Harper vil vide hvor nietzscheanerne er. 161 00:16:12,250 --> 00:16:16,090 I har helt ret, men jeg har denne. 162 00:16:16,110 --> 00:16:20,100 En komplet skildring af slaget jeg fandt i Marus database. 163 00:16:20,120 --> 00:16:27,010 Jeg sammenfatter: En genial og ret flot ingeni�r s�tter en f�lde. 164 00:16:27,030 --> 00:16:33,080 Nietzscheanerne kommer her - bang. Alle lever lykkeligt. Basta. 165 00:16:39,230 --> 00:16:44,160 Det afhang af antigravitationsfeltet og det sorte hul. 166 00:16:44,180 --> 00:16:49,040 - Deraf tidsforskellen. -Et �r f�ltes som fem sekunder. 167 00:16:49,060 --> 00:16:55,280 - Vi har savnet dig og Andromeda. -Klarede nogen sig i min bes�tning? 168 00:16:56,000 --> 00:17:01,160 De fleste af dem. Du gav dem tid at redde sig. 169 00:17:01,180 --> 00:17:03,240 Det gl�der mig. 170 00:17:03,260 --> 00:17:10,030 At beordre evakueringen var blandt det sv�reste jeg har gjort. 171 00:17:12,230 --> 00:17:18,150 -Hvordan har Sara det? - Hun organiserer en redningsmission. 172 00:17:18,170 --> 00:17:21,240 Men vores ressourcer er knappe. 173 00:17:21,260 --> 00:17:26,210 - Nu beh�ves de ikke l�ngere. -Jeg har v�ret heldig. 174 00:17:27,260 --> 00:17:35,060 Skal vi forts�tte s�dan her? Jeg aner det blik igen. 175 00:17:35,080 --> 00:17:39,180 -Tror du, at jeg skjuler noget? - Du har altid v�ret s�dan. 176 00:17:39,200 --> 00:17:46,100 Der er g�et flere �r nu, men du siger intet om din magskade. 177 00:17:46,120 --> 00:17:52,190 -Det er fortroligt. - Fort�l det n�r du selv vil. 178 00:17:52,210 --> 00:17:57,020 Indtil da: Dylan Hunt - en af dem vi stoler p�. 179 00:17:58,280 --> 00:18:03,030 -Sikke et rod. -Desv�rre har du ret. 180 00:18:03,050 --> 00:18:07,280 Efter alle de slag, du har f�et er det utroligt, at du virker. 181 00:18:07,290 --> 00:18:12,190 Jeg var ved at blive stolt af at systemet virker. 182 00:18:12,210 --> 00:18:17,100 For f�rste gang er jeg n�sten fuldt kampklar. 183 00:18:17,120 --> 00:18:24,150 -Jeg er glad p� dine vegne. -Jeg mangler krigsskibe og piloter. 184 00:18:24,170 --> 00:18:30,150 Men mit forsvarssystem, missiler og robotter er i perfekt stand. 185 00:18:30,170 --> 00:18:35,240 -Jeg kan g�re en god indsats, men... -Dylan vil have at du skal flygte. 186 00:18:35,260 --> 00:18:39,240 Jeg s� tabstallene i Marus database. 187 00:18:39,260 --> 00:18:46,120 Fortruppen, Politikens forts�ttelse, den manglende debat- 188 00:18:46,140 --> 00:18:53,100 -Orions �ldre. Gode skibe og mennesker vil d�. 189 00:18:53,120 --> 00:18:58,170 -Han vil have at jeg bare ser p�. -Det er ham der er kaptajn. 190 00:18:58,190 --> 00:19:04,090 Jeg er et krigsrumskib og jeg g�r ikke v�k fra en kamp. 191 00:19:12,250 --> 00:19:20,010 Hvad er det her? Er det ikke en af dine teknoslaver? 192 00:19:20,030 --> 00:19:23,240 Jeg t�nkte hvor jeg havde lagt den. 193 00:19:24,230 --> 00:19:28,180 Den l� ved siden af en antiprotonreaktor. 194 00:19:28,200 --> 00:19:35,240 Jeg t�nkte hvad det var og tjekkede en af tegningerne. 195 00:19:35,260 --> 00:19:40,120 "Hvordan antigravitation kan skabe en antiprotonfusion." 196 00:19:40,140 --> 00:19:45,060 -Tror du p� at det er en lille test? -Ja. 197 00:19:45,080 --> 00:19:49,010 S� l�nge titusindvis af nietzscheanere ikke d�r. 198 00:19:49,030 --> 00:19:54,090 Bravo, du har gennemskuet mig. Giv mig den. 199 00:19:54,110 --> 00:19:59,050 Det kan jeg ikke. Dylan sagde, at vi ikke m� gribe ind. 200 00:19:59,070 --> 00:20:03,070 Dylan ved ikke hvad han taler om! 201 00:20:03,090 --> 00:20:07,090 Jeg er ked af det, men jeg voksede op p� jorden. 202 00:20:07,110 --> 00:20:11,060 Jeg s� nietzscheanere, magog og hungersn�d. 203 00:20:11,080 --> 00:20:14,250 Nietzscheanerne var v�rst af alt. 204 00:20:14,270 --> 00:20:19,200 -Fordi de er s� st�rke? -Nej, fordi de er menneskelige. 205 00:20:19,220 --> 00:20:25,130 Intet sl�r menneskets ondskab. Der er mange gode eksempler. 206 00:20:26,030 --> 00:20:29,140 Korsf�stelser, den elektriske stol, guillotinen. 207 00:20:29,160 --> 00:20:33,070 -Tjek dem selv. -Jeg forst�r. 208 00:20:33,090 --> 00:20:40,250 Enhver fremtid er bedre end den vi f�r hvis nietzscheanerne sejrer. 209 00:20:40,270 --> 00:20:48,000 Du m� ikke l�be den risiko, du kan �del�gge alt i hele nebolosaen. 210 00:20:48,020 --> 00:20:53,040 -Nietzscheanerne, h�jvagten, os. -Jeg er klar til at l�be risikoen. 211 00:20:53,060 --> 00:20:56,230 Det er jeg ikke. 212 00:20:56,250 --> 00:21:00,060 De fleste systemer virker optimalt. 213 00:21:00,080 --> 00:21:05,010 -Men ikke slipstreamfunktionen. -Du ved, hvad man siger: 214 00:21:05,030 --> 00:21:09,150 "Ikke den bedste m�de men den eneste m�de at n� overlyshastighed." 215 00:21:09,170 --> 00:21:12,200 -Hvor lang tid tager det? -Tre, fire timer. 216 00:21:12,220 --> 00:21:15,110 Hj�lp! 217 00:21:15,130 --> 00:21:20,190 Hj�lp mig! Han vil sl� mig ihjel. 218 00:21:20,210 --> 00:21:23,260 -Hvem? -Ham! 219 00:21:25,100 --> 00:21:29,110 Jeg kan forklare alt. 220 00:21:29,130 --> 00:21:34,250 -Vi kan vel diskutere det? -Forts�t. 221 00:21:34,270 --> 00:21:40,060 -Jeg finder selv hjem, tak. -Jeg er din vagt, ikke din guide. 222 00:21:40,080 --> 00:21:45,160 G�r ikke det her. Jeg ville bare stoppe nietzscheanerne. 223 00:21:45,180 --> 00:21:51,140 Hvis jeg flyttede rundt p� dine indre organer, hvad ville du s� sige? 224 00:21:51,160 --> 00:21:56,210 -Du f�r det til at lyde sp�ndende. -Hold op med at sp�ge. 225 00:21:56,230 --> 00:22:02,210 Du har husarrest, Seamus Harper. Anbring m�blerne hvor du vil. 226 00:22:02,230 --> 00:22:08,260 G�r dig ikke usynlig for mig igen, s� glemmer jeg dig og du vil sulte. 227 00:22:17,060 --> 00:22:20,260 -Kan jeg hj�lpe? -Det ligner dig ikke. 228 00:22:20,280 --> 00:22:27,220 -En god kriger er uforudsigelig. -Kan du justere en slipstreamlinse? 229 00:22:27,240 --> 00:22:34,040 Jeg kan montere et gev�r med en h�nd. En linse er intet problem. 230 00:22:41,130 --> 00:22:46,250 Vidste du, at jeg ogs� er god til at lave mad? 231 00:22:46,270 --> 00:22:51,280 Du ved ikke hvad man l�rer som lejesoldat. 232 00:22:53,080 --> 00:22:57,100 Du virker ikke s�rlig ked af Dylans beslutning. 233 00:22:57,120 --> 00:23:03,290 Det �ger vores chancer for at overleve. Hvorfor skulle jeg have noget imod det? 234 00:23:04,020 --> 00:23:06,030 Klar. 235 00:23:08,120 --> 00:23:14,100 -Slipstreamfunktionen virker. -Har du tjekket flyvedata? 236 00:23:14,120 --> 00:23:21,250 Hvis vi polariserer Trances rute b�r vi havne i vores egen tid, rent teoretisk. 237 00:23:21,270 --> 00:23:26,100 -Alle teorier skal afpr�ves. -Visse ting er mere teoretiske. 238 00:23:26,120 --> 00:23:31,010 -Skal jeg samle bes�tningen? -Ikke endnu, der mangler en ting. 239 00:23:31,030 --> 00:23:35,040 -Flere reparationer? -Det kan man godt sige. 240 00:23:35,060 --> 00:23:39,290 En tidsrejse? Det beskrives bedst som "umuligt". 241 00:23:40,010 --> 00:23:44,270 Du sagde, at jeg skulle fort�lle det n�r jeg selv ville. 242 00:23:44,290 --> 00:23:50,190 - Jeg ventede mig noget romantisk. -Jeg er alene om bord. 243 00:23:50,210 --> 00:23:54,100 - Forlader du os? -Jeg h�rer ikke hjemme her, Gar. 244 00:23:54,120 --> 00:23:59,180 -Jeg kan sige mere hvis du f�lger med. - Skal jeg opgive fl�den? 245 00:23:59,200 --> 00:24:03,050 Ingen kan �ndre det, der vil ske her. 246 00:24:03,070 --> 00:24:09,060 -F�lg med mig, og g�r en forskel. - Giv mig dit ord som officer. 247 00:24:09,080 --> 00:24:16,020 -Ja, og som din ven. - Sig hvad jeg skal g�re. 248 00:24:17,010 --> 00:24:22,190 -Renewed Valor er ved porten. -Hvorn�r er vi fremme? 249 00:24:22,210 --> 00:24:27,020 -Om ti minutter. -Jeg klarer 30 procents lyshastighed. 250 00:24:27,040 --> 00:24:33,100 -Undskyld, jeg vil aldrig g�re det igen. -Alt sluttede lykkeligt. 251 00:24:33,120 --> 00:24:39,160 -En ven reddet, fl�den fordoblet. -Vi havde brug for lidt held. 252 00:24:41,260 --> 00:24:47,140 Jeg ser en sv�rm af nye skibe tre lysminutter herfra. 253 00:24:47,160 --> 00:24:54,210 Vis slipstreamporten p� sk�rmen. Det er Renewed Valor. 254 00:25:08,200 --> 00:25:12,100 -For sent. -Det skete for tre minutter siden. 255 00:25:12,120 --> 00:25:16,200 -Hvad skal jeg g�re? -Vend helt om, maksimal stealth. 256 00:25:16,220 --> 00:25:22,110 Min ven d�de for mere end 300 �r siden. 257 00:25:22,130 --> 00:25:26,080 Snig os ind i nebolosaen, vi m� ikke blive set. 258 00:25:26,100 --> 00:25:33,180 -Hvor mange nietzscheanerskibe? -500, if�lge historien. 259 00:25:33,200 --> 00:25:36,280 Jeg f�r det til 1 500. 260 00:25:37,000 --> 00:25:41,080 Tre gange flere end de skal have. 261 00:25:47,280 --> 00:25:51,280 Forts�t fremad, der findes ingen andre her. 262 00:25:51,290 --> 00:25:55,290 De har travlt med at forberede deres angreb. 263 00:25:56,010 --> 00:26:03,010 Jeg har gennemg�et Marus arkiv, der er 17 skildringer af slaget. 264 00:26:03,030 --> 00:26:08,070 Alle siger det samme: Nietzscheanerne havde 500 skibe. 265 00:26:08,090 --> 00:26:12,090 -Hvor er de ekstra skibe? -Vi har �ndret historien. 266 00:26:12,110 --> 00:26:16,160 -Vi har gjort noget. -Eller ogs� vil vi g�re det. 267 00:26:17,050 --> 00:26:21,170 Slaget vil begynde om mindre end fire timer. 268 00:26:22,240 --> 00:26:27,100 -Harpers anordning. -Antag at skildringerne stemmer. 269 00:26:27,120 --> 00:26:31,230 Den eneste m�de at forhindre et nietzscheansk imperium- 270 00:26:31,250 --> 00:26:36,050 -og s�rge for at vores tidslinje forbliver intakt- 271 00:26:36,070 --> 00:26:40,290 -er at �del�gge over 1 000 nietzscheanske skibe. 272 00:26:50,050 --> 00:26:55,040 -M� jeg g�re dig selskab? -Jeg vil v�re alene. 273 00:26:55,060 --> 00:27:01,040 Jeg vil ogs� v�re alene n�r jeg laver matematik. 274 00:27:01,220 --> 00:27:04,200 -Hvor vidste du det fra? -Det var ikke sv�rt. 275 00:27:04,220 --> 00:27:09,100 Jeg kan g�tte hvordan udregningen ser ud. 276 00:27:09,120 --> 00:27:16,180 1 000 skibe med i gennemsnit 100 personer - en let multiplikation. 277 00:27:17,070 --> 00:27:21,270 100 000 personer. Hvordan skulle nogen kunne g�re det? 278 00:27:21,290 --> 00:27:27,270 Sk�bnen har f�rt dig hertil, og den kr�ver at du handler. 279 00:27:27,290 --> 00:27:31,080 Jeg forst�r hvor sv�rt det f�les- 280 00:27:31,100 --> 00:27:37,290 -men m�ske er du blot et redskab for den guddommelige vilje? 281 00:27:38,020 --> 00:27:44,180 Mennesket har altid brugt den undskyldning. "Gud bad mig g�re det." 282 00:27:44,200 --> 00:27:48,100 Det udelukker ikke muligheden for... 283 00:27:48,120 --> 00:27:54,030 Hvilken guddommelig plan kan kr�ve at titusindvis personer skal d�? 284 00:27:54,050 --> 00:27:58,120 Tiger, tiger br�ndende i skovens nattem�rke 285 00:27:58,140 --> 00:28:04,060 Hvilken ud�delig h�nd har skabt dette monster? 286 00:28:04,080 --> 00:28:09,130 Mennesket har stillet sig det sp�rgsm�l siden tidernes begyndelse. 287 00:28:09,150 --> 00:28:16,150 Mit folk er ligeglade. Vi magog ved, at den Guddommelige findes. 288 00:28:17,030 --> 00:28:21,250 Vi ved, at Han skabte stjernerne og planeterne. 289 00:28:21,270 --> 00:28:25,260 Den svalende vind og den milde regn. 290 00:28:25,280 --> 00:28:29,290 Vi ved ogs�, at Han skabte mareridt- 291 00:28:30,010 --> 00:28:33,220 -fordi Han skabte os. 292 00:28:33,240 --> 00:28:40,130 -Har Han skabt denne situation? -Hvordan kan det v�re Guds vilje? 293 00:28:40,150 --> 00:28:45,260 Mit svar er f�lgende: Hvordan kan det ikke v�re det? 294 00:28:45,280 --> 00:28:49,110 Den Guddommelige lever overalt. 295 00:28:49,130 --> 00:28:56,250 Men det vigtigste af alt er, at den Guddommelige lever her. 296 00:28:56,270 --> 00:29:00,080 Og her. 297 00:29:01,100 --> 00:29:07,170 S�dan ser min matematik ud. Jeg efterlader dig her. 298 00:29:18,130 --> 00:29:22,030 Kommandoen ikke godkendt. 299 00:29:23,220 --> 00:29:28,130 Kommandoen ikke godkendt. 300 00:29:40,030 --> 00:29:43,000 Hej. 301 00:29:46,200 --> 00:29:48,290 Jeg vil hj�lpe dig. 302 00:29:49,020 --> 00:29:52,230 -"Hej, hvordan g�r det?" -Der g�r fint. 303 00:29:52,250 --> 00:30:00,250 -"Hav en god dag." -Tak, det vil jeg. Farvel. 304 00:30:03,180 --> 00:30:06,130 Er det hele �delagt nu? 305 00:30:06,150 --> 00:30:13,240 Jeg lader som om jeg ikke s� noget. Dr�ber du mig n�r jeg vender mig om? 306 00:30:13,260 --> 00:30:20,090 -Hvad hvis jeg g�r det? -S� er det min pligt som din ven... 307 00:30:20,110 --> 00:30:24,110 ...at forklare hvorfor det ville v�re en stor fejl. 308 00:30:35,280 --> 00:30:39,030 G�r det. 309 00:30:39,050 --> 00:30:45,160 Rent teoretisk t�nker du om du skal advare nietzscheanerne om- 310 00:30:45,180 --> 00:30:50,290 -at Dylan m�ske vil dr�be dem. Jeg kommer p� en ting til. 311 00:30:51,020 --> 00:30:55,210 Du blev ikke overrasket af fl�dens st�rrelse. 312 00:30:56,130 --> 00:31:02,220 Det var n�sten som om du vidste det og at noget vil ske dem. 313 00:31:02,240 --> 00:31:08,290 -Som f.eks. Harpers eksplosion. -Du taler kun om mig. 314 00:31:09,010 --> 00:31:12,080 Du skulle jo tale om dig. 315 00:31:12,100 --> 00:31:17,210 Du m� v�lge side, du kan ikke g�re begge ting. 316 00:31:17,230 --> 00:31:24,220 Hvis du tager Maru bliver du skudt ned - det g�lder dit folks liv eller dit eget. 317 00:31:24,240 --> 00:31:29,030 Endnu engang: Du holder dig ikke til emnet. 318 00:31:29,050 --> 00:31:34,240 Din bedste m�de at overleve p� er at have flere alternativer. 319 00:31:34,260 --> 00:31:40,020 Hvis du dr�ber mig har du intet andet valg end at forlade Andromeda. 320 00:31:46,060 --> 00:31:51,220 Antag at det du siger skulle v�re sandt. 321 00:31:51,240 --> 00:31:55,260 Bare for diskussionens skyld. 322 00:31:55,280 --> 00:32:00,120 S� har jeg stadig intet andet valg. 323 00:32:00,140 --> 00:32:06,270 -Jeg m� dr�be dig og flygte til dem. -Hvorfor? 324 00:32:06,290 --> 00:32:12,080 Det er jo bare en rent teoretisk diskussion. 325 00:32:14,110 --> 00:32:17,190 Et spil. 326 00:32:19,130 --> 00:32:25,040 -Jeg tager spil meget alvorligt. -Det g�r jeg ikke. 327 00:32:25,060 --> 00:32:30,120 N�r jeg g�r herfra vil jeg glemme det hele. 328 00:32:36,210 --> 00:32:42,100 -Glemme hvad? -Pr�cis. Farvel. 329 00:32:49,110 --> 00:32:55,010 Der er to timer til slaget, du m� snart bestemme dig. 330 00:32:55,030 --> 00:33:01,170 -Tror du p� sk�bnen? -Id�en om en stor maskine tiltaler mig. 331 00:33:01,190 --> 00:33:08,090 Ikke mig. Jeg har altid troet p� at livet er en serie af valg man tr�ffer. 332 00:33:08,110 --> 00:33:12,010 -Du har mulighed for at v�lge. -Virkelig? 333 00:33:12,030 --> 00:33:18,200 Ockhams barberblad: Den enkleste l�sning er den rette. 334 00:33:18,220 --> 00:33:22,110 De har tre gange s� mange skibe. 335 00:33:22,130 --> 00:33:28,130 Vi har mulighed for at �del�gge dem. Hvad er den enklest l�sning? 336 00:33:29,080 --> 00:33:35,010 Lad Harper aktivere sin katalysator. Vi tager af sted. 337 00:33:41,160 --> 00:33:47,050 -S�? -Endelig vil du dr�be skurkene. 338 00:33:47,070 --> 00:33:53,090 Men det er for sent, det her er ikke et pr�cist v�ben. 339 00:33:53,110 --> 00:33:56,160 En plasmamine, ikke et gev�r. 340 00:33:56,180 --> 00:34:02,000 Jeg ville g�re det f�r de kom, n�r jeg kendte deres positioner. 341 00:34:02,020 --> 00:34:08,210 -Nu er de spredt ud. -Pr�cis, katalysatoren virker ikke. 342 00:34:08,230 --> 00:34:15,070 -Med mindre de stiller sig i k�. -Jeg vil se, hvad jeg kan g�re. 343 00:34:15,090 --> 00:34:18,190 Tag dig af din opgave, jeg tager mig af fjenden. 344 00:34:23,010 --> 00:34:27,000 -Tilbage fra molekyleskyen. -Mr Harper? 345 00:34:27,020 --> 00:34:31,240 Harper s�tter planen i v�rk. - Klar, mener jeg. 346 00:34:31,260 --> 00:34:35,170 -Klar. -Du m� ikke g�re det her. 347 00:34:35,190 --> 00:34:42,240 Jeg vil g�re det. Jeg styrede os hertil og er lige s� ansvarlig som alle andre. 348 00:34:43,190 --> 00:34:48,180 Hvor er Tyr? Nu er det tid til at f� det gjort. 349 00:34:48,200 --> 00:34:53,220 Overlad affyringen til mig. - Aktiver sensorerne, Rev. 350 00:34:53,240 --> 00:34:59,010 -S� vil de se os. -Fuld kraft i motorerne. 351 00:35:19,040 --> 00:35:25,220 -Lettere skader, flere fjender p� vej. -Undg� dem, anvend kamprobotterne. 352 00:35:34,080 --> 00:35:40,020 Du har ophidset getingsv�rmen og der er begyndt at stikke. 353 00:35:47,020 --> 00:35:50,070 -Tyr? -Hvad, mr Anasazi? 354 00:36:01,220 --> 00:36:05,120 Mit folk har en legende om slaget. 355 00:36:05,140 --> 00:36:11,060 Nietzscheanerne var flest, sejren virkede sikker. 356 00:36:15,130 --> 00:36:19,120 Men da, i den kritiske time- 357 00:36:19,140 --> 00:36:26,150 -viste d�dens engel sig. Nietzscheanernes fl�de blev skudt ned. 358 00:36:26,170 --> 00:36:30,170 De blev knust, deres sejr blev forvandlet til aske. 359 00:36:34,150 --> 00:36:40,020 -Har du vidst det hele tiden? -Jeg har aldrig set en engel. 360 00:36:44,110 --> 00:36:50,070 Er vi snart fremme? - Aktiver fusionskatalysatoren. 361 00:36:50,090 --> 00:36:54,070 "Harper redder verden" - optagelse et. 362 00:36:54,090 --> 00:36:58,110 -Katalysatoren er klar. -Overf�rer affyringen. 363 00:37:10,140 --> 00:37:14,040 Nietzscheanernes skibe er i position. 364 00:37:15,200 --> 00:37:18,200 Dylan! 365 00:37:20,000 --> 00:37:25,080 Jeg er blevet d�den - den der udsletter verdener. 366 00:37:43,120 --> 00:37:47,000 To tredjedele af fl�den blev ramt. 367 00:37:47,020 --> 00:37:50,190 -100 000. -V�r klar til trykb�lgen. 368 00:38:00,240 --> 00:38:04,250 -Systemet virker normalt. -De tr�kker sig tilbage. 369 00:38:04,270 --> 00:38:09,180 -Det er forbi. -Ja, det er forbi. 370 00:38:20,130 --> 00:38:23,130 Vi vandt. 371 00:38:26,130 --> 00:38:31,220 -Vi n�rmer os slipstreamporten. -Styr os inds� hurtigt du kan. 372 00:38:33,100 --> 00:38:38,280 -Hvad med nietzscheanerne? -De er spredt over nebolosaen. 373 00:38:38,290 --> 00:38:44,120 N�r h�jvagten kommer vil nietzscheanerne v�re ude af balance. 374 00:38:44,140 --> 00:38:47,180 De har mistet deres positioner. 375 00:38:49,180 --> 00:38:53,080 Du gjorde det. 376 00:39:00,040 --> 00:39:05,030 Forklar en gang til hvordan det her kunne v�re forudbestemt. 377 00:39:07,000 --> 00:39:12,010 -Aktivitet ved slipstreamporten. -H�jvagten signalerer os. 378 00:39:12,030 --> 00:39:17,140 -Nietzscheanerne angriber. -F� os v�k, ingen radiotrafik. 379 00:39:17,160 --> 00:39:23,010 -Overg�r til slipstream. -Held og lykke. 380 00:39:34,050 --> 00:39:38,150 Jeg skifter polaritet - nu! 381 00:39:43,070 --> 00:39:46,120 Vi forlader slipstream. 382 00:39:52,190 --> 00:39:58,140 -Rommie? -Stjernerne stemmer med CY 10087. 383 00:39:58,160 --> 00:40:01,160 Vi er tilbage hvor vi startede. 384 00:40:23,050 --> 00:40:27,100 Jeg ville �nske, at der havde v�ret en anden udvej. 385 00:40:29,290 --> 00:40:34,000 Skyldsf�lelse er blot spild af tid. 386 00:40:34,290 --> 00:40:39,170 Det er hvad jeg fort�ller mig selv. 387 00:40:39,190 --> 00:40:44,150 -Giver du dig selv skylden? -Det sagde jeg ikke. 388 00:40:44,170 --> 00:40:48,210 Men jeg kunne have saboteret Andromeda. 389 00:40:48,230 --> 00:40:55,040 Jeg kunne have dr�bt os alle og reddet 100 000 nietzscheanere. 390 00:40:55,060 --> 00:40:58,290 -Jeg gjorde det ikke. -Nej, det gjorde du ikke. 391 00:40:59,010 --> 00:41:05,100 Jeg lod min egen overlevelse komme f�r et helt folks sk�bne. 392 00:41:07,130 --> 00:41:10,100 Mit eget folk. 393 00:41:10,120 --> 00:41:16,050 Er det ikke typisk nietzscheanerne at g�re det? 394 00:41:19,140 --> 00:41:25,060 Jo, det er det. Ikke sandt? 395 00:41:25,080 --> 00:41:32,240 M�ske f�ler du dybt inde i dig at det var n�dvendigt, og rigtigt. 396 00:41:32,260 --> 00:41:36,110 Dylan... 397 00:41:36,130 --> 00:41:41,180 Tror du virkelig p� det selv? 398 00:41:41,200 --> 00:41:45,110 Jeg kan ikke g�re noget andet. 399 00:42:07,170 --> 00:42:10,130 Det var bedre.36454

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.