Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,876 --> 00:00:02,419
[? mellow music playing]
2
00:00:02,420 --> 00:00:07,465
? I had to put in a song
and it goes like... ?
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,050
? Whoa-oh ?
4
00:00:09,051 --> 00:00:11,721
? It's my week to host
the Langley Garden Club ?
5
00:00:17,727 --> 00:00:19,310
? Whoa-oh ?
6
00:00:19,311 --> 00:00:21,688
? I would kill myself
if I didn't have this club ?
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,607
[? loud rock music playing]
8
00:00:27,403 --> 00:00:29,529
- [screams]
- Ow!
9
00:00:29,530 --> 00:00:32,157
- Oh, mama!
- You scared the hell out of me.
10
00:00:32,158 --> 00:00:36,369
Sorry! I was just gonna
ask you to turn your music down.
11
00:00:36,370 --> 00:00:37,912
Why?
12
00:00:37,913 --> 00:00:41,542
I'm having
my gardening club come over, if you must know.
13
00:00:42,126 --> 00:00:43,334
[music stops]
14
00:00:43,335 --> 00:00:46,629
A gardening club?
I'm doing gardening right now!
15
00:00:46,630 --> 00:00:50,759
This, drinking beers
and a lawnmower, is not gardening.
16
00:00:50,760 --> 00:00:52,762
It is if you're not a pussy.
17
00:00:54,180 --> 00:00:55,597
[indistinct chatter]
18
00:00:55,598 --> 00:00:58,683
Is that your club?
They fancy.
19
00:00:58,684 --> 00:01:01,644
[angrily]
Don't worry about it!
20
00:01:01,645 --> 00:01:04,481
Please, Francine,
stay away from my garden club.
21
00:01:04,482 --> 00:01:07,025
I've never asked you for
anything before.
22
00:01:07,026 --> 00:01:09,611
You just asked me
to turn my music down.
23
00:01:09,612 --> 00:01:11,197
Just leave my club alone!
24
00:01:12,740 --> 00:01:16,075
[groans]
I didn't roll out in time.
25
00:01:16,076 --> 00:01:18,162
[? theme song playing]
26
00:01:18,829 --> 00:01:21,706
? Good morning, USA ?
27
00:01:21,707 --> 00:01:25,168
? I got a feeling
that it's gonna be a wonderful day ?
28
00:01:25,169 --> 00:01:28,171
? The sun in the sky
has a smile on his face ?
29
00:01:28,172 --> 00:01:32,092
? And he's shining a salute
to the American race ?
30
00:01:34,678 --> 00:01:37,847
? Oh, boy, it's swell to say ?
31
00:01:37,848 --> 00:01:40,308
? Good morning, USA ?
32
00:01:40,309 --> 00:01:41,602
[Roger] Ah!
33
00:01:43,187 --> 00:01:45,648
{\an8}[chorus]
? Good morning, USA ?
34
00:01:48,609 --> 00:01:50,401
{\an8}[siren wailing on TV]
35
00:01:50,402 --> 00:01:51,528
{\an8}[TV turns off]
36
00:01:51,529 --> 00:01:52,821
{\an8}What's cracking, guys?
37
00:01:52,822 --> 00:01:55,114
{\an8}We can't agree on
anything to watch on Netflix,
38
00:01:55,115 --> 00:01:57,534
{\an8}mostly because everyone's
ideas are dog shit.
39
00:01:57,535 --> 00:02:00,161
{\an8}Says the girl who wanted
to watch Air Bud.
40
00:02:00,162 --> 00:02:04,290
{\an8}- You love Air Bud!
- I love Air Bud 3: World Pup.
41
00:02:04,291 --> 00:02:06,084
{\an8}I'm a Beethoven man myself.
42
00:02:06,085 --> 00:02:08,545
{\an8}[groans] Are you done, Stan?
43
00:02:08,546 --> 00:02:10,880
{\an8}Anyway. Sounds like
you guys are in a rut.
44
00:02:10,881 --> 00:02:14,384
{\an8}When I'm in a rut,
I like to do a little tea-bagging.
45
00:02:14,385 --> 00:02:17,428
{\an8}- Ew, Klaus!
- Not traditional teabagging.
46
00:02:17,429 --> 00:02:21,599
{\an8}I'm talking about the
inspirational quotes on my teabag tags.
47
00:02:21,600 --> 00:02:22,892
{\an8}Let's see what this one says.
48
00:02:22,893 --> 00:02:25,186
{\an8}"The power of positivity.
49
00:02:25,187 --> 00:02:28,439
{\an8}Everything in the world
began with a 'Yes'."
50
00:02:28,440 --> 00:02:33,279
{\an8}Oh, so good.
I shouldn't have shared it. Don't do that one.
51
00:02:33,280 --> 00:02:36,573
{\an8}Maybe we need
a good tea-bagging.
52
00:02:36,574 --> 00:02:38,616
{\an8}I mean, being negative
isn't getting us anywhere.
53
00:02:38,617 --> 00:02:44,163
{\an8}I say we try being positive
and saying yes to everything starting now.
54
00:02:44,164 --> 00:02:45,248
{\an8}- I guess.
- Fine.
55
00:02:45,249 --> 00:02:47,250
{\an8}- Tea-bag me.
- Not one of you said yes.
56
00:02:47,251 --> 00:02:49,252
{\an8}? Yes ?
57
00:02:49,253 --> 00:02:52,755
{\an8}Can you guys believe Tuttle
has a gardening club?
58
00:02:52,756 --> 00:02:54,382
{\an8}- Yes!
- Go, Tuttle!
59
00:02:54,383 --> 00:02:56,217
{\an8}- Great news!
- [air horn blares]
60
00:02:56,218 --> 00:02:59,137
{\an8}I'm surprised I even care,
but as soon as he said
61
00:02:59,138 --> 00:03:02,140
{\an8}I couldn't be part of it,
it's all I can think about.
62
00:03:02,141 --> 00:03:03,266
{\an8}[groans]
63
00:03:03,267 --> 00:03:05,643
{\an8}Look who it [bleep] is.
64
00:03:05,644 --> 00:03:10,565
{\an8}Clowns on parade.
Looking... well, pretty good.
65
00:03:10,566 --> 00:03:13,693
{\an8}[gasps] Is she wearing
a scarf as a belt?
66
00:03:13,694 --> 00:03:16,654
{\an8}And she's wearing
a belt as a scarf?
67
00:03:16,655 --> 00:03:19,240
{\an8}Oh, I gotta get in this club!
68
00:03:19,241 --> 00:03:20,366
{\an8}Why are you still here?
69
00:03:20,367 --> 00:03:22,160
{\an8}- Yes!
- Get over there, Mom!
70
00:03:22,161 --> 00:03:23,453
{\an8}[air horn blares]
71
00:03:23,454 --> 00:03:26,623
{\an8}- That's pretty loud.
- Yes!
72
00:03:26,624 --> 00:03:29,918
Excuse me?
Garden people, wait up!
73
00:03:29,919 --> 00:03:30,969
Whoa!
74
00:03:34,006 --> 00:03:36,842
[whistles] Whoa!
Lady, with her titty out.
75
00:03:37,671 --> 00:03:41,721
{\an8}Are you in Tuttle's
Garden Club?
76
00:03:41,722 --> 00:03:44,474
{\an8}Who? This is the Langley Falls
Garden Club.
77
00:03:44,475 --> 00:03:46,935
{\an8}- It's run by the city.
- So anyone can join?
78
00:03:46,936 --> 00:03:49,687
{\an8}Anyone with 40 bucks
and a garden, I guess.
79
00:03:49,688 --> 00:03:52,231
You apply online
with a photo of your garden.
80
00:03:52,232 --> 00:03:53,816
Great!
81
00:03:53,817 --> 00:03:55,902
But word to the wise,
make sure your garden looks good.
82
00:03:55,903 --> 00:03:58,404
They're a tough audience.
You ever seen Mean Girls?
83
00:03:58,405 --> 00:04:02,825
Well, they hate that movie.
And that movie is awesome!
84
00:04:02,826 --> 00:04:05,662
I need a ride to Home Depot.
Who wants to drive me?
85
00:04:05,663 --> 00:04:08,414
- I think Klaus
should drive. - What? Why?
86
00:04:08,415 --> 00:04:09,707
[all] Yes!
87
00:04:09,708 --> 00:04:12,962
Oh, man.
I really tea-bagged myself this time.
88
00:04:15,005 --> 00:04:17,256
And we're here
for light bulbs?
89
00:04:17,257 --> 00:04:19,550
No, flower bulbs!
90
00:04:19,551 --> 00:04:22,011
Dang, spicy burgs!
91
00:04:22,012 --> 00:04:23,137
- Who's in?
- In.
92
00:04:23,138 --> 00:04:25,515
- Oh, yeah.
- I'm not really into spice.
93
00:04:25,516 --> 00:04:27,017
Maybe I'll try a bite.
94
00:04:27,685 --> 00:04:29,435
And then eat the rest!
95
00:04:29,436 --> 00:04:33,272
I don't think I've seen
one Home Depot employee since we walked in.
96
00:04:33,273 --> 00:04:35,692
Oh, they've hidden themselves
throughout the store.
97
00:04:35,693 --> 00:04:37,694
They hate helping customers.
98
00:04:37,695 --> 00:04:40,447
[both giggling and shushing]
99
00:04:42,032 --> 00:04:43,951
- He's cute.
- Put it in the cart.
100
00:04:46,578 --> 00:04:47,788
Put it in the cart.
101
00:04:48,831 --> 00:04:50,248
Put it in the cart.
102
00:04:50,249 --> 00:04:51,541
[grunts]
103
00:04:51,542 --> 00:04:54,585
[Roger] Can I get some
goddang help in aisle 16?
104
00:04:54,586 --> 00:04:56,129
[Klaus] Hey, Roger.
105
00:04:56,130 --> 00:04:59,298
Mike Madonia. Like "begonia,"
but I don't smell like one.
106
00:04:59,299 --> 00:05:00,466
[laughs]
107
00:05:00,467 --> 00:05:02,677
I work in manure.
I'm The Rototiller Man.
108
00:05:02,678 --> 00:05:04,303
Rototiller Man?
109
00:05:04,304 --> 00:05:06,889
You mean like a guy
who turns the dirt over
110
00:05:06,890 --> 00:05:10,018
- so you can plant stuff?
- Turn the dirt over?
111
00:05:10,019 --> 00:05:11,728
Oh, yeah,
I guess that's exactly it.
112
00:05:11,729 --> 00:05:14,063
But I go deeper than anyone
in the business.
113
00:05:14,064 --> 00:05:17,650
Most only go eight to ten inches
deep before they turn it over,
114
00:05:17,651 --> 00:05:19,610
but I go 16 inches.
115
00:05:19,611 --> 00:05:22,740
And then, and only then,
do I turn it over.
116
00:05:23,907 --> 00:05:26,617
{\an8}- Um, no, thanks.
- [Roger] Just in case.
117
00:05:26,618 --> 00:05:28,077
{\an8}Just in case.
118
00:05:28,078 --> 00:05:31,915
Just in case. Just in case.
Just in case.
119
00:05:34,501 --> 00:05:37,378
Saying yes to things
fricking rules.
120
00:05:37,379 --> 00:05:40,631
We're relaxing in the sun,
eating spicy burgers.
121
00:05:40,632 --> 00:05:45,053
All on a porch that can be
snapped together in less than 90 minutes.
122
00:05:45,054 --> 00:05:47,430
You know, I could live
on a porch like this.
123
00:05:47,431 --> 00:05:49,390
Hey, who wants to live
on this porch?
124
00:05:49,391 --> 00:05:50,433
- Me.
- I do.
125
00:05:50,434 --> 00:05:52,352
Ugh. So spicy.
126
00:05:54,188 --> 00:05:56,939
-"Mike Madonia?"
- [Roger] Just in case.
127
00:05:56,940 --> 00:06:00,777
Klaus,
where should I put this? I'm thinking middle.
128
00:06:00,778 --> 00:06:02,738
Yeah, no duh in the middle.
129
00:06:03,030 --> 00:06:04,114
[grunts]
130
00:06:05,616 --> 00:06:06,950
[camera shutter clicks]
131
00:06:10,496 --> 00:06:13,414
I will be notified? But when?
132
00:06:13,415 --> 00:06:15,459
- [message alert plays]
- Oh, right now.
133
00:06:17,461 --> 00:06:19,212
I'm so happy for you!
134
00:06:19,213 --> 00:06:23,509
{\an8}Now let's reward ourselves
with a sneak peek at Steve's browser history.
135
00:06:24,551 --> 00:06:25,969
[both] Ugh!
136
00:06:27,375 --> 00:06:29,597
[message alert plays]
137
00:06:29,598 --> 00:06:31,849
Oh, there's something new
in my inbox.
138
00:06:31,850 --> 00:06:34,978
Now all I need is something
poo in my outbox.
139
00:06:35,562 --> 00:06:37,856
{\an8}[suspenseful music plays]
140
00:06:38,941 --> 00:06:41,902
Bathroom computer time
officially ruined.
141
00:06:43,737 --> 00:06:46,489
- Great party, am I right?
- That's pretty.
142
00:06:46,490 --> 00:06:47,532
[Francine laughs]
143
00:06:47,533 --> 00:06:49,117
[? dramatic music plays]
144
00:06:49,118 --> 00:06:50,868
Hey, Tuttle, check it out.
145
00:06:50,869 --> 00:06:52,955
? You can find me in da club ?
146
00:06:53,705 --> 00:06:55,665
What the hell are you doing?
147
00:06:55,666 --> 00:06:58,042
Looks like Cherry Street's
got two competitors
148
00:06:58,043 --> 00:07:00,962
in the Home Depot Garden
Competition this year, Al.
149
00:07:00,963 --> 00:07:03,966
[chuckles]
Yeah, I don't think so.
150
00:07:05,759 --> 00:07:09,011
You see this twig, Francine?
This twig is me.
151
00:07:09,012 --> 00:07:13,391
And you're bending me.
Keep bending and I'm gonna snap.
152
00:07:13,392 --> 00:07:15,726
Al, what are you doing
to that twig, you weirdo?
153
00:07:15,727 --> 00:07:19,438
Hey, Sandy said
you might enter the Home Depot Competition?
154
00:07:19,439 --> 00:07:23,401
Get this, it's hosted by
Kyra Sedgwick this year!
155
00:07:23,402 --> 00:07:26,779
The winner gets a plaque
and a $1,000 Home Depot gift card.
156
00:07:26,780 --> 00:07:30,491
Ooh, I could do a lot
back here with $1,000.
157
00:07:30,492 --> 00:07:32,869
No, this isn't a garden!
158
00:07:32,870 --> 00:07:35,454
It's a football goose
and a sunflower.
159
00:07:35,455 --> 00:07:39,750
We would be a laughingstock
if this... this thing,
160
00:07:39,751 --> 00:07:41,919
this abomination
was even entered!
161
00:07:41,920 --> 00:07:45,798
This club has standards!
Scones!
162
00:07:45,799 --> 00:07:47,842
Scones at my house.
163
00:07:47,843 --> 00:07:50,553
[all chanting] Scones!
164
00:07:50,554 --> 00:07:54,557
These ladies love scones,
but you'll never know that.
165
00:07:54,558 --> 00:07:58,811
But now I do know that.
166
00:07:58,812 --> 00:08:01,481
You almost made me
forget my twig.
167
00:08:05,194 --> 00:08:07,987
All I wanted to do
was be part of the club,
168
00:08:07,988 --> 00:08:10,823
and Tuttle made me look
like a fool!
169
00:08:10,824 --> 00:08:12,491
- [grunts]
- Aww.
170
00:08:12,492 --> 00:08:16,120
Don't roundhouse the goose.
He's an innocent.
171
00:08:16,121 --> 00:08:17,171
Klaus, look.
172
00:08:18,707 --> 00:08:21,083
Roger's a gardening genius
this week!
173
00:08:21,084 --> 00:08:25,129
If he can save my garden,
I can win the Home Depot competition
174
00:08:25,130 --> 00:08:27,089
and put Tuttle in his place.
175
00:08:27,090 --> 00:08:30,092
Are you sure you want to
involve a Roger persona?
176
00:08:30,093 --> 00:08:31,928
I have to. I mean,
177
00:08:31,929 --> 00:08:34,263
they left me
for scones, Klaus.
178
00:08:34,264 --> 00:08:39,185
Ugh, the the worst pastry
of all, so dry.
179
00:08:39,186 --> 00:08:41,729
- [line ringing]
- [cell phone ringing]
180
00:08:41,730 --> 00:08:43,606
[Roger] God damn it!
Where's my phone?
181
00:08:43,607 --> 00:08:45,191
- [clattering]
- Argh! My [bleep] foot!
182
00:08:45,192 --> 00:08:48,986
Son of a bitch!
What in the world did I step on, a Bugle?
183
00:08:48,987 --> 00:08:50,363
[munching]
184
00:08:50,364 --> 00:08:53,115
Oh. I'll be,
it's an old Bugle. My phone ringing?
185
00:08:53,116 --> 00:08:54,283
[Francine and Klaus] Yes.
186
00:08:54,284 --> 00:08:56,619
Oh, hey, guys.
Who you calling, Francine?
187
00:08:56,620 --> 00:08:58,746
She's calling Rototiller Man.
188
00:08:58,747 --> 00:09:00,999
Oh, Mike Madonia?
Be right down.
189
00:09:01,708 --> 00:09:03,919
[tiller engine revving]
190
00:09:09,216 --> 00:09:11,718
Get on! Get on! Get on!
I can't stop this thing!
191
00:09:12,521 --> 00:09:17,265
Hey, babe, have you seen
my dad or Steve lately?
192
00:09:17,266 --> 00:09:19,141
They went inside
to use the bathroom,
193
00:09:19,142 --> 00:09:21,936
but I think customers
keep asking them for help.
194
00:09:21,937 --> 00:09:25,065
And they keep saying yes.
Nice.
195
00:09:36,285 --> 00:09:38,327
Roger, slow down! We're here!
196
00:09:38,328 --> 00:09:39,746
[engine revs]
197
00:09:39,747 --> 00:09:44,333
I like to really
hammer the accelerator in the lumber section.
198
00:09:44,334 --> 00:09:46,085
Smoke out all the rats.
199
00:09:46,086 --> 00:09:49,171
{\an8}[all coughing]
200
00:09:49,172 --> 00:09:51,716
Plus, we're not going
to regular Home Depot.
201
00:09:51,717 --> 00:09:55,261
We're going into the secret section
that only professionals can get into.
202
00:09:55,262 --> 00:09:58,098
Aisle nine and three quarters.
203
00:10:00,767 --> 00:10:03,811
Roger, this isn't an aisle.
We're out in the woods.
204
00:10:03,812 --> 00:10:07,023
Yeah, that was a nearly
impossible-to-get Harry Potter joke.
205
00:10:07,024 --> 00:10:08,399
I was just trying
to prepare you
206
00:10:08,400 --> 00:10:11,736
for the magical nature
of what you're about to see.
207
00:10:11,737 --> 00:10:13,321
- Feed me!
- Eat me!
208
00:10:13,322 --> 00:10:16,365
Hey, isn't that the plant
from that musical?
209
00:10:16,366 --> 00:10:18,784
Yeah, but we don't mess
with anything back here,
210
00:10:18,785 --> 00:10:20,287
except the lady selling worms.
211
00:10:20,288 --> 00:10:24,206
{\an8}Hey, Madonia,
what can I do you for?
212
00:10:24,207 --> 00:10:28,628
{\an8}Let's get a stack of
Delaware Diggers and a case of West Texas Jumbos.
213
00:10:32,424 --> 00:10:34,967
So how come
you like worms so much?
214
00:10:34,968 --> 00:10:37,720
Well, sometimes I worry
that one of the worms
215
00:10:37,721 --> 00:10:42,016
crawled in my ear
and is now controlling my brain. [chuckles]
216
00:10:42,017 --> 00:10:44,060
[robotically]
But that did not happen.
217
00:10:44,061 --> 00:10:47,189
Worms are cool
and control nothing.
218
00:10:50,692 --> 00:10:53,652
You're taking the guard off?
You sure that's safe?
219
00:10:53,653 --> 00:10:56,364
I'm sure it's unsafe,
but you know what they say,
220
00:10:56,365 --> 00:10:58,699
"Safety last, deepness first."
221
00:10:58,700 --> 00:11:01,243
It's also how the world's
largest rototiller is.
222
00:11:01,244 --> 00:11:03,245
Actually,
I'm thinking about upgrading.
223
00:11:03,246 --> 00:11:06,707
- [Francine] Wow. Big.
- Yeah. World's largest.
224
00:11:06,708 --> 00:11:10,753
I'm gonna go check it out
as soon as I'm done here fixing your life.
225
00:11:10,754 --> 00:11:12,839
[? loud rock music playing]
226
00:11:21,848 --> 00:11:23,350
? Steal away ?
227
00:11:24,101 --> 00:11:25,352
[screaming]
228
00:11:29,272 --> 00:11:31,233
? The weakest one ?
229
00:11:32,442 --> 00:11:34,194
[? rock music continues]
230
00:11:35,362 --> 00:11:36,412
Snap.
231
00:11:43,495 --> 00:11:45,246
Mr. Madonia!
232
00:11:45,247 --> 00:11:48,916
I thought you'd be on your way
to see that big-ass rototiller by now.
233
00:11:48,917 --> 00:11:51,961
I am. But I wanted to swing by
and give you this first.
234
00:11:51,962 --> 00:11:55,089
Just a little something
for good luck in the competition tomorrow.
235
00:11:55,090 --> 00:11:58,092
For me? I feel like I owe you.
236
00:11:58,093 --> 00:12:01,971
Oh, you do.
You owe me $67,000.
237
00:12:01,972 --> 00:12:03,722
What? Let me see that.
238
00:12:03,723 --> 00:12:06,475
Kidding. This is just
a blank piece of paper I found.
239
00:12:06,476 --> 00:12:08,228
I'll find a use for it.
240
00:12:09,521 --> 00:12:11,772
Oh, please open the gift
immediately.
241
00:12:11,773 --> 00:12:13,274
It's a live animal
242
00:12:13,275 --> 00:12:15,401
I had professionally
gift-wrapped at the mall yesterday.
243
00:12:15,402 --> 00:12:16,486
Oh, my!
244
00:12:17,070 --> 00:12:18,738
[honking]
245
00:12:19,781 --> 00:12:21,241
Ooh, he fancy.
246
00:12:25,036 --> 00:12:26,246
Where'd he go?
247
00:12:27,456 --> 00:12:29,458
[Roger] I told you I'd find
a use for it.
248
00:12:31,697 --> 00:12:33,836
Francine, come quick!
249
00:12:33,837 --> 00:12:34,879
Your garden!
250
00:12:34,880 --> 00:12:36,965
[engine revving]
251
00:12:39,009 --> 00:12:40,176
[brakes screech]
252
00:12:40,177 --> 00:12:43,263
Good luck in the competition
tomorrow, Franny.
253
00:12:48,101 --> 00:12:51,061
This is bad. We should just
kill ourselves in the woods.
254
00:12:51,062 --> 00:12:52,772
The woods!
255
00:12:52,773 --> 00:12:55,399
{\an8}Francine, I was only kidding.
256
00:12:55,400 --> 00:12:58,403
{\an8}At least you still got
the goose!
257
00:12:59,279 --> 00:13:00,988
{\an8}[goose honks]
258
00:13:00,989 --> 00:13:03,450
{\an8}[groans] He got the goose.
259
00:13:07,954 --> 00:13:09,788
- Mom?
- No time!
260
00:13:09,789 --> 00:13:11,957
She must have seen
our deal on flooring.
261
00:13:11,958 --> 00:13:15,836
My fingers are pure callus
from cutting keys all day.
262
00:13:15,837 --> 00:13:17,171
Well, not to one-up you,
263
00:13:17,172 --> 00:13:19,131
but I basically cut off
my hand on the table saw.
264
00:13:19,132 --> 00:13:21,300
Luckily, there was
a staple gun nearby.
265
00:13:21,301 --> 00:13:23,553
You win this round, Dad.
266
00:13:26,973 --> 00:13:28,057
What is this crap?
267
00:13:28,058 --> 00:13:30,226
It's steroid fertilizer
268
00:13:30,227 --> 00:13:33,313
from the black market section
of Home Depot.
269
00:13:34,606 --> 00:13:36,106
Whoa.
270
00:13:36,107 --> 00:13:39,568
- This seems like
cheating, Francine. - You can say that again.
271
00:13:39,569 --> 00:13:42,405
But not when the judges
are here, okay?
272
00:13:44,991 --> 00:13:46,493
[honking]
273
00:13:47,577 --> 00:13:50,956
Hurray! Our fancy-ass
goose is back.
274
00:13:51,331 --> 00:13:52,915
Great. [sighs]
275
00:13:52,916 --> 00:13:56,336
Let's catch some z's
before the competition starts.
276
00:14:01,341 --> 00:14:03,343
[rumbling]
277
00:14:03,885 --> 00:14:05,011
[exclaims]
278
00:14:06,596 --> 00:14:08,390
[loud belch]
279
00:14:15,689 --> 00:14:17,064
[cup shatters]
280
00:14:17,065 --> 00:14:18,191
Klaus!
281
00:14:20,986 --> 00:14:24,072
Maybe we went too heavy
on the fertilizer.
282
00:14:26,658 --> 00:14:29,159
Um... Klaus, your tail.
283
00:14:29,160 --> 00:14:31,454
{\an8}- [gasps]
- Do you feel okay?
284
00:14:32,289 --> 00:14:33,831
Oh, ho-ho!
285
00:14:33,832 --> 00:14:37,459
I feel juicy as hell.
Let me get a quick snap for Danuta.
286
00:14:37,460 --> 00:14:39,920
She's gonna wanna see
my beedonk.
287
00:14:39,921 --> 00:14:41,298
[camera shutter clicks]
288
00:14:43,008 --> 00:14:46,510
I don't know, Klaus.
Something feels very wrong.
289
00:14:46,511 --> 00:14:48,554
I mean, look at the big hole!
290
00:14:48,555 --> 00:14:52,474
Maybe it is a little bigger,
but I guess it had to be.
291
00:14:52,475 --> 00:14:53,726
[camera shutter clicks]
292
00:14:53,727 --> 00:14:56,437
Memphis Stormfront here
with Kyra Sedgwick,
293
00:14:56,438 --> 00:14:59,481
kicking off the Home Depot
Garden competition.
294
00:14:59,482 --> 00:15:01,650
{\an8}Kyra, you're an
amazing actress,
295
00:15:01,651 --> 00:15:03,527
{\an8}so you must
get asked this a lot.
296
00:15:03,528 --> 00:15:05,988
{\an8}Where's your
more-famous husband?
297
00:15:05,989 --> 00:15:07,448
{\an8}He's right there.
298
00:15:07,449 --> 00:15:08,949
[strumming guitar]
299
00:15:08,950 --> 00:15:11,952
Oh, my God! Oh, my God!
That's Kevin Bacon!
300
00:15:11,953 --> 00:15:13,245
Yeah, I know.
301
00:15:13,246 --> 00:15:15,247
Should I go over to him,
or would that be weird?
302
00:15:15,248 --> 00:15:17,166
- That'd be weird.
- Because he's so private.
303
00:15:17,167 --> 00:15:20,502
Because we're on live TV and this
is a garden competition that I'm hosting.
304
00:15:20,503 --> 00:15:23,505
I'm sorry. Opportunities
like this, they just don't...
305
00:15:23,506 --> 00:15:24,673
[rumbling]
306
00:15:24,674 --> 00:15:27,260
Oh, my God,
my heart's beating so fast!
307
00:15:28,678 --> 00:15:32,514
- [roars]
- [people screaming]
308
00:15:32,515 --> 00:15:36,518
Graboids. That's what
the worms in the movie Tremors are called.
309
00:15:36,519 --> 00:15:37,936
[grunts]
310
00:15:37,937 --> 00:15:40,648
These monsters respond
to loud noises and vibrations!
311
00:15:40,649 --> 00:15:43,525
Everyone on their roofs!
Like in the movie Tremors!
312
00:15:43,526 --> 00:15:45,527
[woman] But I haven't seen
that movie!
313
00:15:45,528 --> 00:15:49,031
Oh, God, I hadn't even
considered that possibility.
314
00:15:49,032 --> 00:15:50,532
[? dramatic music playing]
315
00:15:50,533 --> 00:15:53,494
[all screaming]
316
00:15:53,495 --> 00:15:57,623
{\an8}For anybody out there who
hasn't seen the movie Tremors, it's on Pluto TV.
317
00:15:57,624 --> 00:16:00,626
{\an8}Now I'll warn you, there are
some ads, but it's worth it.
318
00:16:00,627 --> 00:16:04,657
{\an8}It's the only movie I've ever
been in that teaches you how to get on a roof!
319
00:16:05,548 --> 00:16:08,050
- [screams]
- Kevin!
320
00:16:08,051 --> 00:16:10,387
Where? Did he come
out of the car?
321
00:16:15,141 --> 00:16:17,726
Oh, it's working, Klaus.
322
00:16:17,727 --> 00:16:20,479
Everyone got Kevin Bacon's
final message.
323
00:16:20,480 --> 00:16:25,275
Speaking of final message, I think Danuta
was eaten by one of your mutant worms
324
00:16:25,276 --> 00:16:27,695
because she left
my beedonk pic on read.
325
00:16:27,696 --> 00:16:30,615
Oh, no, what if I sent her
to heaven horny?
326
00:16:33,702 --> 00:16:36,495
[leaf blower revs]
327
00:16:36,496 --> 00:16:40,374
Tuttle! Cut the noise
and get on your roof!
328
00:16:40,375 --> 00:16:44,671
Beat it, debris!
I've got a garden competition to win!
329
00:16:46,423 --> 00:16:51,386
Kablooey! I'm blowing
the competition away. L-O-L!
330
00:16:55,223 --> 00:16:56,849
We gotta save Tuttle.
331
00:16:56,850 --> 00:17:00,769
There's no use
being a hero, Francine. Danuta is already dead.
332
00:17:00,770 --> 00:17:03,064
[? adventurous music playing]
333
00:17:05,567 --> 00:17:08,445
Help! My neighbor's
gone crazy.
334
00:17:14,200 --> 00:17:16,327
- What the heck was that?
- Quiet!
335
00:17:17,162 --> 00:17:19,079
You saved me.
336
00:17:19,080 --> 00:17:21,248
{\an8}Shut up! No one is saved yet.
337
00:17:21,249 --> 00:17:23,751
Those things are attracted
to noise and vibrations!
338
00:17:23,752 --> 00:17:24,960
A-ha!
339
00:17:24,961 --> 00:17:27,755
Then we're gonna Pied Piper
these mothers!
340
00:17:27,756 --> 00:17:31,426
[yelling loudly]
341
00:17:34,596 --> 00:17:36,139
[engine revving]
342
00:17:48,860 --> 00:17:50,111
[tires squealing]
343
00:17:51,738 --> 00:17:54,574
- It's working.
- Great! Now what?
344
00:17:58,912 --> 00:18:02,539
Lucky I knew what I wanted.
Some jerk knocked down your menu sign.
345
00:18:02,540 --> 00:18:03,749
[cell phone ringing]
346
00:18:03,750 --> 00:18:05,209
Go for Madonia.
347
00:18:05,210 --> 00:18:08,670
Mike, you remember that giant
rototiller you showed me?
348
00:18:08,671 --> 00:18:11,381
Why? Has it already been
reported stolen?
349
00:18:11,382 --> 00:18:15,302
Oh, you're the best!
Rototill your ass to Chimdale!
350
00:18:15,303 --> 00:18:17,764
I've got a huge job for ya!
351
00:18:19,766 --> 00:18:20,816
[Roger] Just in case.
352
00:18:23,603 --> 00:18:25,271
[engine revving]
353
00:18:30,777 --> 00:18:35,657
It's Mike Madonia!
Lead the worms into the rototiller blades!
354
00:18:35,949 --> 00:18:37,826
[growling]
355
00:18:39,577 --> 00:18:42,663
{\an8}- Tuttle, what are you doing?
- I'm gonna jump it.
356
00:18:42,664 --> 00:18:44,832
You can't jump that thing.
357
00:18:44,833 --> 00:18:46,626
- Sure I can.
- [Klaus] Whoa!
358
00:18:56,928 --> 00:18:58,805
[worms screeching]
359
00:19:01,307 --> 00:19:04,686
I did it! Mike Madonia
saved the day-
360
00:19:04,687 --> 00:19:06,270
[tires screech]
361
00:19:06,271 --> 00:19:08,355
- What were those things?
- Things?
362
00:19:08,356 --> 00:19:11,191
Al, those worms
were your fault.
363
00:19:11,192 --> 00:19:12,693
- They were?
- Yes.
364
00:19:12,694 --> 00:19:15,404
You wanted to keep me
out of your club so bad
365
00:19:15,405 --> 00:19:18,907
that I had to use mutant
fertilizer to get back at you.
366
00:19:18,908 --> 00:19:20,576
Well, that tracks.
367
00:19:20,577 --> 00:19:24,913
It's just,
the ladies in the club, they like me.
368
00:19:24,914 --> 00:19:26,915
They call me Cool Al.
369
00:19:26,916 --> 00:19:29,751
I knew if you joined,
you'd tell them the truth.
370
00:19:29,752 --> 00:19:33,255
That tracks. I am a very
truthful person.
371
00:19:33,256 --> 00:19:36,466
But the truth is,
you are cool.
372
00:19:36,467 --> 00:19:39,345
And I can call you cool... No.
373
00:19:39,971 --> 00:19:43,308
What if I call you Big Al?
374
00:19:43,850 --> 00:19:45,225
I'd like that.
375
00:19:45,226 --> 00:19:47,603
{\an8}Guys, Danuta replied
to my butt selfie.
376
00:19:47,604 --> 00:19:51,524
She said she's reporting me
to Boost Mobile!
377
00:19:51,983 --> 00:19:54,360
The game begins.
378
00:19:56,696 --> 00:20:00,532
- Kyra, I am so sorry
for your loss. - [sobbing] Thank you.
379
00:20:00,533 --> 00:20:04,286
But I can't let you leave
without awarding the plaque to someone.
380
00:20:04,287 --> 00:20:05,621
Is this is a joke?
381
00:20:05,622 --> 00:20:09,417
It's not, no. You gotta do it.
Them's the rules.
382
00:20:11,920 --> 00:20:13,253
Here.
383
00:20:13,254 --> 00:20:18,216
Oh, sick. Check it out, guys.
Our positivity paid off.
384
00:20:18,217 --> 00:20:20,386
Oh. Don't forget
the gift card.
385
00:20:20,929 --> 00:20:22,512
[tearfully] Here.
386
00:20:22,513 --> 00:20:25,182
Hey, you're that actress
who married Kevin Bacon. What's he like?
387
00:20:25,183 --> 00:20:28,686
[sobbing]
He's... He's dead!
388
00:20:31,356 --> 00:20:32,856
{\an8}Well, what was he like?
389
00:20:33,942 --> 00:20:35,610
{\an8}[brakes squeaking]
390
00:20:35,902 --> 00:20:37,861
{\an8}[sobbing]
391
00:20:37,862 --> 00:20:39,739
{\an8}- Hey, babe.
- [gasps]
392
00:20:40,740 --> 00:20:43,742
{\an8}- Kev, you're alive?
- Hell, yeah.
393
00:20:43,743 --> 00:20:46,828
{\an8}Our love is too strong for
some monstrous killer worm.
394
00:20:46,829 --> 00:20:49,665
{\an8}Oh, honey,
I'm so glad you're back.
395
00:20:49,666 --> 00:20:51,896
{\an8}You're never
getting rid of me, babe.
396
00:20:54,629 --> 00:20:55,838
{\an8}[screaming]
397
00:20:55,888 --> 00:21:00,438
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.