Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:25,180 --> 00:02:25,297
h
2
00:02:25,298 --> 00:02:25,414
ht
3
00:02:25,415 --> 00:02:25,532
htt
4
00:02:25,533 --> 00:02:25,650
http
5
00:02:25,651 --> 00:02:25,767
http:
6
00:02:25,768 --> 00:02:25,885
http:/
7
00:02:25,886 --> 00:02:26,003
http://
8
00:02:26,004 --> 00:02:26,120
http://h
9
00:02:26,121 --> 00:02:26,238
http://hi
10
00:02:26,239 --> 00:02:26,355
http://hiq
11
00:02:26,356 --> 00:02:26,473
http://hiqv
12
00:02:26,474 --> 00:02:26,591
http://hiqve
13
00:02:26,592 --> 00:02:26,708
http://hiqve.
14
00:02:26,709 --> 00:02:26,826
http://hiqve.c
15
00:02:26,827 --> 00:02:26,944
http://hiqve.co
16
00:02:26,945 --> 00:02:27,061
http://hiqve.com
17
00:02:27,062 --> 00:02:27,179
http://hiqve.com/
18
00:02:27,180 --> 00:02:30,180
http://hiqve.com/
19
00:02:35,442 --> 00:02:38,213
Here is everything we know.
20
00:02:38,215 --> 00:02:42,489
We are losing this war
against the Witness,
21
00:02:42,491 --> 00:02:44,828
and we have but one hope.
22
00:02:44,830 --> 00:02:48,870
A weapon forged for us by those
who understand time best...
23
00:02:50,576 --> 00:02:52,578
Primaries,
24
00:02:52,581 --> 00:02:56,220
somewhere, some-when
in the ancient past.
25
00:02:56,222 --> 00:02:58,318
And they have given us a clue,
26
00:02:58,321 --> 00:03:00,774
a riddle to find it.
27
00:03:00,777 --> 00:03:04,049
Climb the steps, ring the bell.
28
00:03:04,052 --> 00:03:06,021
And now we know
29
00:03:06,024 --> 00:03:08,327
what this bell is.
30
00:03:08,330 --> 00:03:10,000
Die Glocke.
31
00:03:10,003 --> 00:03:12,039
Discovered by the Ahnenerbe,
32
00:03:12,042 --> 00:03:14,429
a pseudoscience
division of the SS.
33
00:03:14,431 --> 00:03:17,268
It came into possession
of one man.
34
00:03:17,270 --> 00:03:20,142
Sturmbannfuhrer
Friedrich Waesch.
35
00:03:20,144 --> 00:03:21,934
This man was desperate
36
00:03:21,937 --> 00:03:25,310
to improve his station in life.
37
00:03:25,313 --> 00:03:28,083
This particular manor
was seized by Waesch
38
00:03:28,086 --> 00:03:30,898
during the occupation
for the specific purpose
39
00:03:30,901 --> 00:03:34,293
of exhibiting artifacts
collected by the Ahnenerbe,
40
00:03:34,296 --> 00:03:35,678
He held a gala,
41
00:03:35,681 --> 00:03:39,135
our only documented
stopping-point of the Glocke,
42
00:03:39,138 --> 00:03:42,812
from its unknown origin to
its appearance here in 1940.
43
00:03:42,815 --> 00:03:45,199
Hidden from history
after, from this gala
44
00:03:45,201 --> 00:03:48,205
to our own altercation
in 1966.
45
00:03:48,207 --> 00:03:50,009
It is gone.
46
00:03:50,011 --> 00:03:52,715
So get it here or never.
47
00:03:52,717 --> 00:03:55,354
Infiltrating this gala
48
00:03:55,356 --> 00:03:57,636
will be the most
difficult mission
49
00:03:57,639 --> 00:03:59,968
we've ever dared
to endeavor.
50
00:04:01,608 --> 00:04:05,181
To underestimate this evil
51
00:04:05,184 --> 00:04:08,623
was what allowed it to take
root in the first place.
52
00:04:08,626 --> 00:04:10,863
Make no mistake,
53
00:04:10,866 --> 00:04:13,136
to retrieve this weapon,
54
00:04:13,139 --> 00:04:16,377
to destroy the Witness,
55
00:04:16,380 --> 00:04:19,519
we need to descend into hell.
56
00:04:21,895 --> 00:04:24,688
Each of us has a role
to play here.
57
00:04:24,690 --> 00:04:26,960
Stick to it, no matter what.
58
00:04:26,962 --> 00:04:29,399
We all know what
we're jumping into.
59
00:04:29,401 --> 00:04:31,870
Mission comes first,
each other last.
60
00:04:33,476 --> 00:04:35,546
No matter what,
we get the bell.
61
00:04:56,028 --> 00:04:57,695
Katarina?
62
00:05:02,542 --> 00:05:04,176
Jones?
63
00:05:08,655 --> 00:05:11,794
The neurological effects
of the splinter radiation.
64
00:05:11,796 --> 00:05:13,544
You're deteriorating.
65
00:05:13,547 --> 00:05:16,451
I will see the end of this.
66
00:05:16,454 --> 00:05:18,643
Initiate the sequence.
67
00:06:17,211 --> 00:06:19,188
Who are the guests at this gala?
68
00:06:19,191 --> 00:06:20,552
German expats,
69
00:06:20,555 --> 00:06:22,892
French socialites
sympathetic to the Nazis,
70
00:06:22,895 --> 00:06:25,432
anyone willing to lick
the boots of the SS
71
00:06:25,435 --> 00:06:28,405
in hopes of saving
their own asses.
72
00:06:28,408 --> 00:06:30,171
We're gonna need
one hell of a cover.
73
00:06:30,174 --> 00:06:33,480
- We can't just crash this.
- Not crash.
74
00:06:33,482 --> 00:06:34,816
Host.
75
00:07:22,132 --> 00:07:24,228
Katarina...
76
00:07:24,231 --> 00:07:27,435
They will shoot you
right there and then.
77
00:07:29,945 --> 00:07:31,592
There has to be another way.
78
00:09:06,528 --> 00:09:08,898
Holy shit.
79
00:09:08,900 --> 00:09:11,437
You've got some balls
on you, Jones.
80
00:09:25,573 --> 00:09:27,207
There.
81
00:09:31,619 --> 00:09:32,924
What does it say?
82
00:09:32,927 --> 00:09:36,027
Forged by Nordic craftsmen
of the Aryan tradition.
83
00:09:36,030 --> 00:09:38,433
Damn, it's a decorative piece.
84
00:09:38,435 --> 00:09:40,471
This is not a weapon.
85
00:09:40,473 --> 00:09:42,224
These are all artifacts.
86
00:09:42,227 --> 00:09:43,611
How are we going
to find a Glocke
87
00:09:43,614 --> 00:09:45,616
if we don't know
what it looks like?
88
00:09:47,456 --> 00:09:49,157
Welcome back from America.
89
00:09:49,159 --> 00:09:50,672
Thank you.
90
00:09:50,675 --> 00:09:53,900
How wise they have
been to remain neutral.
91
00:09:55,908 --> 00:09:59,581
These are excavated
artifacts from the Ahnenerbe.
92
00:09:59,583 --> 00:10:02,688
What do you think,
Frau von Heinrich?
93
00:10:04,595 --> 00:10:06,464
I'm not impressed.
94
00:10:06,466 --> 00:10:08,736
Our Aryan heritage
and superiorities
95
00:10:08,738 --> 00:10:10,740
are our greatest weapon.
96
00:10:10,742 --> 00:10:13,225
I don't see anything here
97
00:10:13,228 --> 00:10:16,688
worthy of the resources
gifted to you.
98
00:10:16,691 --> 00:10:20,265
If these items do not
impress, Frau von Heinrich,
99
00:10:20,268 --> 00:10:23,306
there's one en route
that certainly will.
100
00:10:24,814 --> 00:10:27,117
After this afternoon's
entertainment,
101
00:10:27,120 --> 00:10:28,788
perhaps...
102
00:10:28,791 --> 00:10:32,231
you shall be my guest
to witness for yourself.
103
00:10:32,234 --> 00:10:33,825
Gladly.
104
00:10:38,204 --> 00:10:40,541
The bell isn't here yet.
105
00:10:40,543 --> 00:10:42,445
We need to tell Cole.
106
00:10:47,592 --> 00:10:49,795
Excusez-moi?
107
00:10:49,798 --> 00:10:52,852
Ms. Goines, how's your French?
108
00:11:05,198 --> 00:11:07,399
Listen, Jennifer, we need
to get a message to Cole.
109
00:11:07,403 --> 00:11:08,822
The bell isn't here yet.
110
00:11:08,825 --> 00:11:10,442
Maybe he can get it
before it gets in.
111
00:11:11,595 --> 00:11:13,731
Posing as a member of the staff,
112
00:11:13,734 --> 00:11:15,385
you can gain access to
113
00:11:15,388 --> 00:11:17,625
the inner workings of the manor.
114
00:11:17,627 --> 00:11:20,165
You can be our go-between,
relay information,
115
00:11:20,167 --> 00:11:22,302
should there be an issue
with locating the bell.
116
00:11:22,304 --> 00:11:24,312
Go take Castle Wolfenstein
on your own.
117
00:11:24,315 --> 00:11:27,424
- Ms. Goines...
- World War I P.O.W. here, okay?
118
00:11:27,427 --> 00:11:30,452
No offense, but Germans?
Been there, done that.
119
00:11:30,455 --> 00:11:31,890
Nazi-phobia.
120
00:11:31,892 --> 00:11:33,727
Jennifer...
121
00:11:50,368 --> 00:11:52,170
That's me.
122
00:11:54,344 --> 00:11:56,212
Okay...
123
00:12:23,409 --> 00:12:24,309
Bon?
124
00:12:39,913 --> 00:12:41,568
- But hang on...
- What the...
125
00:12:41,571 --> 00:12:44,692
This language thing works for
you and Jennifer, but not me.
126
00:12:44,695 --> 00:12:46,630
What if someone tries
to talk to me?
127
00:12:50,571 --> 00:12:52,201
Just say oui.
128
00:12:53,147 --> 00:12:54,811
That's it? Oui?
129
00:12:54,813 --> 00:12:56,570
Oui.
130
00:13:00,761 --> 00:13:03,866
Monsieur?
131
00:13:05,705 --> 00:13:09,010
Okay, Jonesy and Cassie are in,
but the bell's not here yet.
132
00:13:09,012 --> 00:13:10,447
It's on its way.
133
00:13:13,089 --> 00:13:14,756
Speak of the devil.
134
00:13:14,758 --> 00:13:17,630
All right, make sure everyone's
ready, in case I can't get it.
135
00:13:38,785 --> 00:13:42,284
Au contraire, mon frère.
136
00:13:42,287 --> 00:13:44,991
Surprise, I invited myself
to the party.
137
00:13:44,993 --> 00:13:47,164
- God damn it.
- You and I...
138
00:13:47,166 --> 00:13:49,636
we have a lot of catching
up to do.
139
00:13:54,682 --> 00:13:57,521
Don't suppose you speak German.
140
00:13:57,523 --> 00:13:59,124
Oui.
141
00:14:57,863 --> 00:15:00,621
You deserve that.
Piece of shit.
142
00:15:00,623 --> 00:15:02,629
It was your plan that was shit.
143
00:15:02,632 --> 00:15:05,573
What, you were just gonna walk
up to the truck and grab it?
144
00:15:05,576 --> 00:15:07,904
Shut your mouth,
you goddamn turncoat.
145
00:15:30,023 --> 00:15:32,093
Jones...
146
00:16:01,528 --> 00:16:03,028
Katarina...
147
00:16:03,030 --> 00:16:05,434
What is it?
148
00:16:05,436 --> 00:16:08,107
We have to apprehend
the bell ourselves.
149
00:16:08,109 --> 00:16:11,014
I believe
they've captured Mr. Cole,
150
00:16:11,016 --> 00:16:12,516
Ms. Goines...
151
00:16:12,518 --> 00:16:14,221
Stay here.
152
00:16:16,528 --> 00:16:18,197
Cassie!
153
00:16:18,199 --> 00:16:19,633
Are you all right?
154
00:16:19,635 --> 00:16:22,058
Cole's outside,
looking for the bell.
155
00:16:22,062 --> 00:16:24,172
- There was a truck.
- We think they've got him.
156
00:16:24,175 --> 00:16:26,382
- We need to go find him.
- What? Wait, no!
157
00:16:26,384 --> 00:16:28,955
You heard what he said.
The mission comes first.
158
00:16:28,957 --> 00:16:30,314
I'm not doing this again.
159
00:16:30,317 --> 00:16:32,550
No, we have to find the bell,
and we have to find it fast,
160
00:16:32,552 --> 00:16:35,102
because we've got
a way bigger problem.
161
00:16:54,046 --> 00:16:55,314
Come here.
162
00:16:59,648 --> 00:17:02,228
That was dumb.
163
00:17:02,231 --> 00:17:03,565
Bucket list.
164
00:17:11,079 --> 00:17:12,647
Nice knowing you, asshole.
165
00:17:12,650 --> 00:17:14,758
For the record,
166
00:17:14,760 --> 00:17:17,499
I never switched sides,
you gullible shit.
167
00:17:42,026 --> 00:17:43,356
No, no, no!
168
00:17:43,358 --> 00:17:44,592
Please, don't shoot!
169
00:17:44,594 --> 00:17:47,098
We just want the bell,
nothing else.
170
00:17:58,626 --> 00:18:00,288
Oh, jeez.
171
00:18:06,177 --> 00:18:07,812
You're French Resistance.
172
00:18:14,863 --> 00:18:16,626
Why are you here?
173
00:18:16,629 --> 00:18:18,756
To cut off the head of the snake.
174
00:18:38,514 --> 00:18:40,203
We're all running
out of time here.
175
00:18:40,206 --> 00:18:42,448
Someone will find us and kill us.
176
00:18:44,329 --> 00:18:48,068
Listen, you wanna kill Hitler?
177
00:18:48,070 --> 00:18:49,405
That's awesome.
178
00:18:49,407 --> 00:18:51,743
Totally down with that.
179
00:18:51,745 --> 00:18:53,658
- We just want...
- Die Glocke.
180
00:18:55,099 --> 00:18:57,436
This gala is only a cover for it.
181
00:19:00,045 --> 00:19:02,850
Waesch wants to unveil
it to the Fuhrer himself.
182
00:19:02,853 --> 00:19:05,457
It is why he's here.
183
00:19:05,460 --> 00:19:08,213
He calls it a source of power,
184
00:19:08,215 --> 00:19:11,251
a key to some kind of weapon.
185
00:19:11,254 --> 00:19:15,594
They say it radiates
a type of unknown energy.
186
00:19:15,597 --> 00:19:17,600
You do whatever you want.
187
00:19:17,603 --> 00:19:19,973
We just need it.
188
00:19:19,975 --> 00:19:21,176
What's it gonna be?
189
00:19:25,087 --> 00:19:28,303
7:00, after the entertainment,
performance,
190
00:19:28,306 --> 00:19:30,110
they will lead the
Fuhrer to see Die Glocke,
191
00:19:30,113 --> 00:19:31,376
somewhere below here.
192
00:19:31,379 --> 00:19:32,817
That is when
they'll be crushed
193
00:19:32,820 --> 00:19:34,939
under the weight
of this entire chateau.
194
00:19:34,942 --> 00:19:35,943
The bomb.
195
00:19:35,945 --> 00:19:38,282
You want your bell?
196
00:19:38,284 --> 00:19:40,119
You have until then to get it.
197
00:19:56,358 --> 00:19:58,561
What are you doing?
198
00:19:58,563 --> 00:20:00,165
Wait, put your coat back on.
199
00:20:11,526 --> 00:20:13,763
Don't do that. Don't, no.
200
00:20:13,765 --> 00:20:16,033
Can we just go back to
the punching? 'Cause...
201
00:20:42,252 --> 00:20:43,953
Heil...
202
00:20:43,956 --> 00:20:46,427
Hitler.
203
00:21:32,542 --> 00:21:33,986
Hitler!
204
00:21:34,107 --> 00:21:37,277
Hitler!
205
00:21:44,670 --> 00:21:46,439
Hey, Scarface...
206
00:22:04,446 --> 00:22:06,816
Talk.
207
00:22:06,819 --> 00:22:08,287
Ever since you left
me behind,
208
00:22:08,290 --> 00:22:10,227
I have been helping
you assholes.
209
00:22:10,229 --> 00:22:12,542
Yeah?
What about Elliot Jones?
210
00:22:12,545 --> 00:22:15,113
If they caught him,
he would have finished Titan,
211
00:22:15,116 --> 00:22:17,275
and trust me, that is
the last thing you want.
212
00:22:17,277 --> 00:22:18,954
Olivia's playing a long game,
213
00:22:18,957 --> 00:22:21,770
and she is going to win,
because you suck at it.
214
00:22:21,773 --> 00:22:22,956
I don't.
215
00:22:22,958 --> 00:22:24,472
Why the hell
would she trust you?
216
00:22:24,475 --> 00:22:26,223
'Cause she sees in me
that special something
217
00:22:26,231 --> 00:22:27,966
only another evil shit can.
218
00:22:27,968 --> 00:22:30,022
- I'm just bad.
- Good point.
219
00:22:30,025 --> 00:22:33,144
You had it too,
when we first met,
220
00:22:33,146 --> 00:22:36,686
so that you could live
to fight another day.
221
00:22:36,688 --> 00:22:38,857
James...
222
00:22:38,859 --> 00:22:40,495
hate me if you want,
223
00:22:40,497 --> 00:22:43,634
but you got one chance left.
224
00:22:43,636 --> 00:22:46,776
Like it or not, it's me.
225
00:22:53,058 --> 00:22:55,295
Jones...
226
00:22:55,297 --> 00:22:57,033
Jonesey?
227
00:22:59,173 --> 00:23:00,640
It's me.
228
00:23:07,257 --> 00:23:09,861
I can't stand you...
229
00:23:09,863 --> 00:23:11,765
but I don't hate you.
230
00:23:16,999 --> 00:23:19,249
What the hell are you doing?
231
00:23:19,251 --> 00:23:23,092
I may be 16 kinds of asshole,
but...
232
00:23:23,094 --> 00:23:25,964
I ain't a freaking Nazi.
233
00:23:25,966 --> 00:23:28,036
- Yeah!
- Jesus...
234
00:23:28,038 --> 00:23:30,374
Yep, yep, yep!
235
00:23:30,376 --> 00:23:35,486
Off we go into the wild
blue yonder
236
00:23:35,488 --> 00:23:37,289
Okay!
237
00:23:38,761 --> 00:23:40,297
The Fuhrer is here!
238
00:23:41,836 --> 00:23:45,307
That... will... do it!
239
00:23:47,047 --> 00:23:48,749
West 7?
240
00:23:48,751 --> 00:23:51,188
You gotta let it go.
241
00:24:07,839 --> 00:24:09,161
Sieg heil!
242
00:24:31,536 --> 00:24:33,204
That's gotta be it.
243
00:24:33,206 --> 00:24:35,710
- How many rounds you got?
- Eight.
244
00:24:35,712 --> 00:24:38,082
Two more mags.
245
00:24:38,084 --> 00:24:39,418
There is a side door.
246
00:24:39,420 --> 00:24:42,190
No, there's too many.
We can't take 'em.
247
00:24:42,192 --> 00:24:44,697
Let's go regroup,
find the others.
248
00:24:53,414 --> 00:24:55,015
How is she?
249
00:24:55,018 --> 00:24:56,754
She's not here.
250
00:24:58,624 --> 00:24:59,964
Hannah?
251
00:24:59,966 --> 00:25:02,738
Mother...
252
00:25:02,740 --> 00:25:06,112
Hannah, are you here?
253
00:25:06,114 --> 00:25:07,549
No...
254
00:25:09,923 --> 00:25:12,159
No, I sent her away.
255
00:25:18,842 --> 00:25:21,714
Jonesy, can you hear me?
256
00:25:21,716 --> 00:25:23,254
It's okay.
257
00:25:23,353 --> 00:25:24,821
It's okay.
258
00:25:24,823 --> 00:25:27,561
Sometimes, I lose myself
in here too.
259
00:25:27,563 --> 00:25:29,098
Here?
260
00:25:29,100 --> 00:25:31,503
Here.
261
00:25:31,505 --> 00:25:33,106
But I know a way out.
262
00:25:33,108 --> 00:25:35,011
It's like a Nintendo cheat, okay?
263
00:25:35,013 --> 00:25:37,049
It's easy. I can help you.
264
00:25:37,051 --> 00:25:38,285
All you have to do
265
00:25:38,287 --> 00:25:41,214
is find the thing
that doesn't fit.
266
00:25:41,217 --> 00:25:42,819
Yeah.
267
00:25:42,822 --> 00:25:45,567
- Okay.
- Yeah.
268
00:25:52,486 --> 00:25:54,589
- There.
- Good.
269
00:25:54,592 --> 00:25:59,072
Now, you accept the other
thing that doesn't fit.
270
00:25:59,083 --> 00:26:00,518
You.
271
00:26:03,573 --> 00:26:05,237
It's okay.
272
00:26:05,344 --> 00:26:06,712
It's okay.
273
00:26:06,715 --> 00:26:08,617
What happened?
274
00:26:08,620 --> 00:26:10,611
Where's the bell?
275
00:26:10,614 --> 00:26:11,932
James?
276
00:26:11,935 --> 00:26:13,704
Things have gotten
complicated.
277
00:26:16,482 --> 00:26:18,852
Is that...
278
00:26:18,855 --> 00:26:21,725
It ain't Chaplin.
279
00:26:21,728 --> 00:26:25,825
Hey. It's me. I'm okay.
280
00:26:25,828 --> 00:26:27,430
James.
281
00:26:28,980 --> 00:26:30,549
Oh, man.
282
00:26:31,875 --> 00:26:34,044
- What are you doing?
- Family meeting.
283
00:26:36,560 --> 00:26:39,299
Deacon!
284
00:26:45,652 --> 00:26:48,565
- Jones, hey...
- You killed Elliot.
285
00:26:48,568 --> 00:26:51,740
I kept you in the game, Jones.
286
00:26:51,743 --> 00:26:55,316
Look, Elliot is dead now,
287
00:26:55,319 --> 00:26:57,513
but double down,
reset time,
288
00:26:57,516 --> 00:26:59,066
and you and him
and your daughter
289
00:26:59,069 --> 00:27:01,674
will be arguing about
dishes in the sink,
290
00:27:01,676 --> 00:27:03,678
while me and my brother
open a bar,
291
00:27:03,680 --> 00:27:05,169
and we raise a glass
to the people
292
00:27:05,172 --> 00:27:07,159
we didn't have to kill
to get there.
293
00:27:07,162 --> 00:27:08,552
Katarina...
294
00:27:08,555 --> 00:27:10,491
It's okay.
295
00:27:10,610 --> 00:27:12,012
It's okay.
296
00:27:15,022 --> 00:27:16,941
Deacon has a plan.
297
00:27:16,944 --> 00:27:18,680
We can get the bell.
298
00:27:18,682 --> 00:27:21,298
- Where is it?
- It's below in the tunnels.
299
00:27:21,301 --> 00:27:24,392
Then we need to move.
We only have 15 minutes.
300
00:27:24,394 --> 00:27:27,223
What happens in 15 minutes?
301
00:27:29,599 --> 00:27:31,134
What?
302
00:27:39,027 --> 00:27:41,139
We need more time.
Gotta stop that bomb.
303
00:27:41,142 --> 00:27:43,166
You wanna save Hitler?
304
00:27:43,169 --> 00:27:45,431
That's the opposite of what
you do with a time machine.
305
00:27:45,434 --> 00:27:46,530
We need the bell.
306
00:27:46,533 --> 00:27:48,245
- We have to split up.
- Good idea.
307
00:27:48,247 --> 00:27:50,248
All right, Cassie and
me will get the bell,
308
00:27:50,251 --> 00:27:51,861
you find the bomb
in the serving cart,
309
00:27:51,872 --> 00:27:54,408
and you go back to Jones,
make sure Waesch doesn't bring
310
00:27:54,411 --> 00:27:58,201
Hitler and the SS
below before he has to.
311
00:27:58,203 --> 00:27:59,805
Oh, is that all?
312
00:28:03,955 --> 00:28:05,818
Mein Fuhrer...
313
00:28:20,946 --> 00:28:23,024
Madame Magnifique?
314
00:28:36,090 --> 00:28:38,827
Madame Magnifique?
315
00:28:41,019 --> 00:28:43,823
There goes the entertainment.
316
00:28:43,826 --> 00:28:45,728
Shit!
317
00:31:14,396 --> 00:31:17,702
Check it out, going out
on the late night
318
00:31:17,704 --> 00:31:21,243
Looking tight, feeling nice,
it's a cock fight
319
00:31:21,245 --> 00:31:25,319
I can tell, I just know
that it's going down
320
00:31:25,321 --> 00:31:27,958
Tonight
321
00:31:27,960 --> 00:31:31,455
At the bar we don't wait
'cause we know them
322
00:31:31,458 --> 00:31:34,885
At the bar six shots
just beginning
323
00:31:34,888 --> 00:31:38,982
That's when dick head
put his hands on me
324
00:31:38,985 --> 00:31:41,318
But you see
325
00:31:41,321 --> 00:31:44,963
I'm not here
for your entertainment
326
00:31:44,966 --> 00:31:48,471
You don't really wanna
mess with me tonight
327
00:31:48,473 --> 00:31:51,779
Just stop and take a second
328
00:31:51,781 --> 00:31:55,989
I was fine before you
walked into my life
329
00:31:55,991 --> 00:31:59,329
'Cause you know it's over
330
00:31:59,331 --> 00:32:01,701
Before it began
331
00:32:01,703 --> 00:32:05,310
Keep your drink,
just give me the money
332
00:32:05,312 --> 00:32:08,918
It's just you and
your hand tonight
333
00:32:15,850 --> 00:32:19,073
Midnight, I'm drunk,
I don't give a...
334
00:32:19,076 --> 00:32:22,416
Wanna dance by myself,
guess you're out of luck
335
00:32:22,418 --> 00:32:24,353
Don't touch, back up
336
00:32:24,355 --> 00:32:26,692
I'm not the one
337
00:32:26,694 --> 00:32:29,397
Buh-bye, auf wiedersehen
338
00:32:29,399 --> 00:32:33,106
Listen up,
it's just not happening
339
00:32:33,108 --> 00:32:35,545
Even if we do this,
340
00:32:35,547 --> 00:32:38,118
we might not both
make it through.
341
00:32:38,120 --> 00:32:40,490
I know.
342
00:32:40,492 --> 00:32:42,460
A-ight?
343
00:32:42,462 --> 00:32:46,136
I'm not here
for your entertainment
344
00:32:46,138 --> 00:32:50,445
You don't really wanna
mess with me tonight
345
00:32:50,447 --> 00:32:52,751
We need a distraction.
346
00:32:52,753 --> 00:32:54,454
You got something in mind?
347
00:32:55,783 --> 00:32:57,876
I saw a kinky boudoir upstairs.
348
00:32:57,879 --> 00:33:00,434
You know it's over
349
00:33:00,437 --> 00:33:03,047
Before it began
350
00:33:03,050 --> 00:33:06,490
Keep your drink,
just give me the money
351
00:33:06,493 --> 00:33:10,289
It's just you
and your hand tonight
352
00:33:14,168 --> 00:33:16,854
Break. Break it down.
353
00:33:16,857 --> 00:33:18,742
You're in the corner
with your boys
354
00:33:18,745 --> 00:33:20,421
You bet 'em 5 bucks
355
00:33:20,424 --> 00:33:22,084
You get the girl
that just walked in
356
00:33:22,086 --> 00:33:23,850
But she thinks you suck
357
00:33:23,853 --> 00:33:27,094
You didn't get all dressed
up just for you to see
358
00:33:27,097 --> 00:33:30,168
So quit spilling
your drinks on me
359
00:33:30,170 --> 00:33:31,657
Yeah
360
00:33:31,660 --> 00:33:35,078
You know who you are,
high-fiving, talking scheisse!
361
00:33:35,081 --> 00:33:37,251
But you're going home alone,
aren't ya?
362
00:33:37,253 --> 00:33:40,792
I'm not here
for your entertainment
363
00:33:40,794 --> 00:33:44,334
You don't really wanna
mess with me tonight
364
00:33:44,336 --> 00:33:48,476
Just stop and take a second
365
00:33:52,022 --> 00:33:55,194
But you know it's over
366
00:33:55,197 --> 00:33:57,501
Before it began
367
00:33:57,504 --> 00:34:01,237
Keep your drink,
just give me the money
368
00:34:01,240 --> 00:34:04,580
It's just you
and your hand tonight
369
00:35:13,204 --> 00:35:14,806
Merde!
370
00:35:41,334 --> 00:35:44,507
Sounds like a bell to me.
371
00:35:44,509 --> 00:35:48,181
No.
We gotta leave the case.
372
00:35:48,183 --> 00:35:49,651
Right.
373
00:35:57,906 --> 00:35:59,774
- Oh, wait!
- Get out of my way!
374
00:36:07,571 --> 00:36:09,228
Oh, no, no, no.
375
00:36:11,202 --> 00:36:13,271
Finish this.
376
00:36:41,171 --> 00:36:42,538
Let's boogie.
377
00:37:13,076 --> 00:37:15,546
We gotta get out of here.
378
00:37:15,548 --> 00:37:17,350
Can you drive
one of those things?
379
00:37:17,352 --> 00:37:19,187
Let's find out.
380
00:37:19,189 --> 00:37:21,326
Guys, did...
381
00:37:21,328 --> 00:37:23,264
Did we just save Hitler?
382
00:37:23,266 --> 00:37:25,401
Maybe not.
383
00:37:25,403 --> 00:37:27,072
Is this what I think it is?
384
00:37:27,074 --> 00:37:28,709
Jawohl.
385
00:37:35,259 --> 00:37:38,096
- Wanna unmake history?
- Is that a detonator?
386
00:37:38,098 --> 00:37:41,003
- Yup.
- Ms. Goines, you have no idea
387
00:37:41,005 --> 00:37:43,776
what impact that could
have on the timeline.
388
00:37:43,778 --> 00:37:44,812
Boop!
389
00:38:04,625 --> 00:38:05,993
Mr. Shaw...
390
00:38:07,665 --> 00:38:10,504
- Where's the weapon?
- In the lobby.
391
00:38:14,885 --> 00:38:16,584
Excellent choice.
392
00:38:52,261 --> 00:38:55,050
This is no weapon.
393
00:38:55,053 --> 00:38:57,289
Maybe they switched it.
394
00:38:57,292 --> 00:38:59,892
Maybe it never was a weapon.
395
00:39:04,756 --> 00:39:07,661
Send me back earlier...
396
00:39:07,664 --> 00:39:10,300
to when the seller could've
gotten the real thing.
397
00:39:14,916 --> 00:39:17,119
Do not return empty-handed.
398
00:39:18,927 --> 00:39:21,066
That's when I realized
there was a chance
399
00:39:21,069 --> 00:39:24,041
you all could get
the real thing.
400
00:39:24,044 --> 00:39:26,439
It seems the timeline
hasn't deviated much,
401
00:39:26,442 --> 00:39:29,578
despite your interference.
402
00:39:29,581 --> 00:39:31,149
Come on...
403
00:39:31,152 --> 00:39:33,522
We had to.
404
00:39:33,525 --> 00:39:37,633
What happens to you
if you do not return to Titan?
405
00:39:37,636 --> 00:39:40,373
Oh, they have a tether in me.
406
00:39:40,376 --> 00:39:43,014
I'm on borrowed time.
407
00:39:43,017 --> 00:39:46,222
When I return empty-handed,
408
00:39:46,225 --> 00:39:48,161
that's all she wrote.
409
00:39:52,173 --> 00:39:55,307
If you and I were to accept
410
00:39:55,310 --> 00:39:58,513
the inevitability of death,
411
00:39:58,516 --> 00:40:01,020
that would give us
a distinct advantage,
412
00:40:01,023 --> 00:40:02,855
wouldn't it?
413
00:40:02,858 --> 00:40:05,528
It would.
414
00:40:05,531 --> 00:40:07,601
What are you cooking up?
415
00:40:09,977 --> 00:40:11,600
Here...
416
00:40:11,610 --> 00:40:14,315
There's another message
from your Primaries.
417
00:40:14,318 --> 00:40:16,655
1491,
418
00:40:16,658 --> 00:40:19,160
Hertfordshire, England.
419
00:40:19,163 --> 00:40:20,598
Another clue.
420
00:40:20,601 --> 00:40:23,405
No. It's an invitation.
421
00:40:25,347 --> 00:40:28,453
I bet that's where we
find them... Primaries.
422
00:40:28,456 --> 00:40:30,960
The sound it makes,
that ringing...
423
00:40:30,963 --> 00:40:33,333
It's made of bronze,
424
00:40:33,336 --> 00:40:36,174
but its properties
have altered somehow.
425
00:40:36,177 --> 00:40:39,849
And it's charged with
some kind of energy.
426
00:40:39,852 --> 00:40:44,293
I'm not sure
if this is the weapon.
427
00:40:44,296 --> 00:40:45,999
Or the key to one.
428
00:40:46,002 --> 00:40:48,271
Well, everything points
to us going back to 1491,
429
00:40:48,274 --> 00:40:49,847
so we know what comes next.
430
00:40:49,850 --> 00:40:51,932
Our machine doesn't
have that kind of range.
431
00:40:51,935 --> 00:40:54,751
We cannot extend
a tether that far.
432
00:40:54,754 --> 00:40:56,323
Leave that to me.
433
00:41:00,269 --> 00:41:02,840
If you would permit me
a toast?
434
00:41:07,754 --> 00:41:11,194
We may not have all of
the answers we seek...
435
00:41:12,567 --> 00:41:15,005
But tonight,
436
00:41:15,008 --> 00:41:17,712
we have each other,
437
00:41:17,715 --> 00:41:21,754
and that, in this moment...
438
00:41:21,757 --> 00:41:23,460
is enough.
439
00:41:32,901 --> 00:41:34,838
There's something
440
00:41:34,841 --> 00:41:36,376
I would like to read...
441
00:41:38,083 --> 00:41:39,621
Suitable to the occasion
442
00:41:39,624 --> 00:41:43,898
and more capable
of sentiment than I.
443
00:41:47,042 --> 00:41:50,649
No man is an island,
444
00:41:50,652 --> 00:41:53,255
entire of itself.
445
00:41:53,258 --> 00:41:57,232
Each is a piece
of the continent,
446
00:41:57,235 --> 00:42:00,206
a part of the main...
447
00:42:01,682 --> 00:42:04,794
If a cloud be washed away
by the sea,
448
00:42:04,797 --> 00:42:06,899
Europe is the less...
449
00:42:08,406 --> 00:42:11,210
Each man's death...
450
00:42:11,213 --> 00:42:13,384
diminishes me...
451
00:42:18,833 --> 00:42:22,071
For I am involved
in mankind...
452
00:42:23,880 --> 00:42:26,243
Therefore...
453
00:42:26,246 --> 00:42:28,449
send not to know.
454
00:42:28,452 --> 00:42:30,621
For whom the bell tolls...
455
00:42:30,624 --> 00:42:32,895
You came back empty-handed.
456
00:42:32,898 --> 00:42:34,733
Not exactly.
457
00:42:37,843 --> 00:42:41,082
It tolls...
458
00:42:41,085 --> 00:42:42,721
for thee.
459
00:42:42,745 --> 00:42:44,745
http://hiqve.com/
30541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.