All language subtitles for 12.Monkeys.S04E06.1080p.Bluray.x265-HiQVE_movieddl.me

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:25,180 --> 00:02:25,297 h 2 00:02:25,298 --> 00:02:25,414 ht 3 00:02:25,415 --> 00:02:25,532 htt 4 00:02:25,533 --> 00:02:25,650 http 5 00:02:25,651 --> 00:02:25,767 http: 6 00:02:25,768 --> 00:02:25,885 http:/ 7 00:02:25,886 --> 00:02:26,003 http:// 8 00:02:26,004 --> 00:02:26,120 http://h 9 00:02:26,121 --> 00:02:26,238 http://hi 10 00:02:26,239 --> 00:02:26,355 http://hiq 11 00:02:26,356 --> 00:02:26,473 http://hiqv 12 00:02:26,474 --> 00:02:26,591 http://hiqve 13 00:02:26,592 --> 00:02:26,708 http://hiqve. 14 00:02:26,709 --> 00:02:26,826 http://hiqve.c 15 00:02:26,827 --> 00:02:26,944 http://hiqve.co 16 00:02:26,945 --> 00:02:27,061 http://hiqve.com 17 00:02:27,062 --> 00:02:27,179 http://hiqve.com/ 18 00:02:27,180 --> 00:02:30,180 http://hiqve.com/ 19 00:02:35,442 --> 00:02:38,213 Here is everything we know. 20 00:02:38,215 --> 00:02:42,489 We are losing this war against the Witness, 21 00:02:42,491 --> 00:02:44,828 and we have but one hope. 22 00:02:44,830 --> 00:02:48,870 A weapon forged for us by those who understand time best... 23 00:02:50,576 --> 00:02:52,578 Primaries, 24 00:02:52,581 --> 00:02:56,220 somewhere, some-when in the ancient past. 25 00:02:56,222 --> 00:02:58,318 And they have given us a clue, 26 00:02:58,321 --> 00:03:00,774 a riddle to find it. 27 00:03:00,777 --> 00:03:04,049 Climb the steps, ring the bell. 28 00:03:04,052 --> 00:03:06,021 And now we know 29 00:03:06,024 --> 00:03:08,327 what this bell is. 30 00:03:08,330 --> 00:03:10,000 Die Glocke. 31 00:03:10,003 --> 00:03:12,039 Discovered by the Ahnenerbe, 32 00:03:12,042 --> 00:03:14,429 a pseudoscience division of the SS. 33 00:03:14,431 --> 00:03:17,268 It came into possession of one man. 34 00:03:17,270 --> 00:03:20,142 Sturmbannfuhrer Friedrich Waesch. 35 00:03:20,144 --> 00:03:21,934 This man was desperate 36 00:03:21,937 --> 00:03:25,310 to improve his station in life. 37 00:03:25,313 --> 00:03:28,083 This particular manor was seized by Waesch 38 00:03:28,086 --> 00:03:30,898 during the occupation for the specific purpose 39 00:03:30,901 --> 00:03:34,293 of exhibiting artifacts collected by the Ahnenerbe, 40 00:03:34,296 --> 00:03:35,678 He held a gala, 41 00:03:35,681 --> 00:03:39,135 our only documented stopping-point of the Glocke, 42 00:03:39,138 --> 00:03:42,812 from its unknown origin to its appearance here in 1940. 43 00:03:42,815 --> 00:03:45,199 Hidden from history after, from this gala 44 00:03:45,201 --> 00:03:48,205 to our own altercation in 1966. 45 00:03:48,207 --> 00:03:50,009 It is gone. 46 00:03:50,011 --> 00:03:52,715 So get it here or never. 47 00:03:52,717 --> 00:03:55,354 Infiltrating this gala 48 00:03:55,356 --> 00:03:57,636 will be the most difficult mission 49 00:03:57,639 --> 00:03:59,968 we've ever dared to endeavor. 50 00:04:01,608 --> 00:04:05,181 To underestimate this evil 51 00:04:05,184 --> 00:04:08,623 was what allowed it to take root in the first place. 52 00:04:08,626 --> 00:04:10,863 Make no mistake, 53 00:04:10,866 --> 00:04:13,136 to retrieve this weapon, 54 00:04:13,139 --> 00:04:16,377 to destroy the Witness, 55 00:04:16,380 --> 00:04:19,519 we need to descend into hell. 56 00:04:21,895 --> 00:04:24,688 Each of us has a role to play here. 57 00:04:24,690 --> 00:04:26,960 Stick to it, no matter what. 58 00:04:26,962 --> 00:04:29,399 We all know what we're jumping into. 59 00:04:29,401 --> 00:04:31,870 Mission comes first, each other last. 60 00:04:33,476 --> 00:04:35,546 No matter what, we get the bell. 61 00:04:56,028 --> 00:04:57,695 Katarina? 62 00:05:02,542 --> 00:05:04,176 Jones? 63 00:05:08,655 --> 00:05:11,794 The neurological effects of the splinter radiation. 64 00:05:11,796 --> 00:05:13,544 You're deteriorating. 65 00:05:13,547 --> 00:05:16,451 I will see the end of this. 66 00:05:16,454 --> 00:05:18,643 Initiate the sequence. 67 00:06:17,211 --> 00:06:19,188 Who are the guests at this gala? 68 00:06:19,191 --> 00:06:20,552 German expats, 69 00:06:20,555 --> 00:06:22,892 French socialites sympathetic to the Nazis, 70 00:06:22,895 --> 00:06:25,432 anyone willing to lick the boots of the SS 71 00:06:25,435 --> 00:06:28,405 in hopes of saving their own asses. 72 00:06:28,408 --> 00:06:30,171 We're gonna need one hell of a cover. 73 00:06:30,174 --> 00:06:33,480 - We can't just crash this. - Not crash. 74 00:06:33,482 --> 00:06:34,816 Host. 75 00:07:22,132 --> 00:07:24,228 Katarina... 76 00:07:24,231 --> 00:07:27,435 They will shoot you right there and then. 77 00:07:29,945 --> 00:07:31,592 There has to be another way. 78 00:09:06,528 --> 00:09:08,898 Holy shit. 79 00:09:08,900 --> 00:09:11,437 You've got some balls on you, Jones. 80 00:09:25,573 --> 00:09:27,207 There. 81 00:09:31,619 --> 00:09:32,924 What does it say? 82 00:09:32,927 --> 00:09:36,027 Forged by Nordic craftsmen of the Aryan tradition. 83 00:09:36,030 --> 00:09:38,433 Damn, it's a decorative piece. 84 00:09:38,435 --> 00:09:40,471 This is not a weapon. 85 00:09:40,473 --> 00:09:42,224 These are all artifacts. 86 00:09:42,227 --> 00:09:43,611 How are we going to find a Glocke 87 00:09:43,614 --> 00:09:45,616 if we don't know what it looks like? 88 00:09:47,456 --> 00:09:49,157 Welcome back from America. 89 00:09:49,159 --> 00:09:50,672 Thank you. 90 00:09:50,675 --> 00:09:53,900 How wise they have been to remain neutral. 91 00:09:55,908 --> 00:09:59,581 These are excavated artifacts from the Ahnenerbe. 92 00:09:59,583 --> 00:10:02,688 What do you think, Frau von Heinrich? 93 00:10:04,595 --> 00:10:06,464 I'm not impressed. 94 00:10:06,466 --> 00:10:08,736 Our Aryan heritage and superiorities 95 00:10:08,738 --> 00:10:10,740 are our greatest weapon. 96 00:10:10,742 --> 00:10:13,225 I don't see anything here 97 00:10:13,228 --> 00:10:16,688 worthy of the resources gifted to you. 98 00:10:16,691 --> 00:10:20,265 If these items do not impress, Frau von Heinrich, 99 00:10:20,268 --> 00:10:23,306 there's one en route that certainly will. 100 00:10:24,814 --> 00:10:27,117 After this afternoon's entertainment, 101 00:10:27,120 --> 00:10:28,788 perhaps... 102 00:10:28,791 --> 00:10:32,231 you shall be my guest to witness for yourself. 103 00:10:32,234 --> 00:10:33,825 Gladly. 104 00:10:38,204 --> 00:10:40,541 The bell isn't here yet. 105 00:10:40,543 --> 00:10:42,445 We need to tell Cole. 106 00:10:47,592 --> 00:10:49,795 Excusez-moi? 107 00:10:49,798 --> 00:10:52,852 Ms. Goines, how's your French? 108 00:11:05,198 --> 00:11:07,399 Listen, Jennifer, we need to get a message to Cole. 109 00:11:07,403 --> 00:11:08,822 The bell isn't here yet. 110 00:11:08,825 --> 00:11:10,442 Maybe he can get it before it gets in. 111 00:11:11,595 --> 00:11:13,731 Posing as a member of the staff, 112 00:11:13,734 --> 00:11:15,385 you can gain access to 113 00:11:15,388 --> 00:11:17,625 the inner workings of the manor. 114 00:11:17,627 --> 00:11:20,165 You can be our go-between, relay information, 115 00:11:20,167 --> 00:11:22,302 should there be an issue with locating the bell. 116 00:11:22,304 --> 00:11:24,312 Go take Castle Wolfenstein on your own. 117 00:11:24,315 --> 00:11:27,424 - Ms. Goines... - World War I P.O.W. here, okay? 118 00:11:27,427 --> 00:11:30,452 No offense, but Germans? Been there, done that. 119 00:11:30,455 --> 00:11:31,890 Nazi-phobia. 120 00:11:31,892 --> 00:11:33,727 Jennifer... 121 00:11:50,368 --> 00:11:52,170 That's me. 122 00:11:54,344 --> 00:11:56,212 Okay... 123 00:12:23,409 --> 00:12:24,309 Bon? 124 00:12:39,913 --> 00:12:41,568 - But hang on... - What the... 125 00:12:41,571 --> 00:12:44,692 This language thing works for you and Jennifer, but not me. 126 00:12:44,695 --> 00:12:46,630 What if someone tries to talk to me? 127 00:12:50,571 --> 00:12:52,201 Just say oui. 128 00:12:53,147 --> 00:12:54,811 That's it? Oui? 129 00:12:54,813 --> 00:12:56,570 Oui. 130 00:13:00,761 --> 00:13:03,866 Monsieur? 131 00:13:05,705 --> 00:13:09,010 Okay, Jonesy and Cassie are in, but the bell's not here yet. 132 00:13:09,012 --> 00:13:10,447 It's on its way. 133 00:13:13,089 --> 00:13:14,756 Speak of the devil. 134 00:13:14,758 --> 00:13:17,630 All right, make sure everyone's ready, in case I can't get it. 135 00:13:38,785 --> 00:13:42,284 Au contraire, mon frère. 136 00:13:42,287 --> 00:13:44,991 Surprise, I invited myself to the party. 137 00:13:44,993 --> 00:13:47,164 - God damn it. - You and I... 138 00:13:47,166 --> 00:13:49,636 we have a lot of catching up to do. 139 00:13:54,682 --> 00:13:57,521 Don't suppose you speak German. 140 00:13:57,523 --> 00:13:59,124 Oui. 141 00:14:57,863 --> 00:15:00,621 You deserve that. Piece of shit. 142 00:15:00,623 --> 00:15:02,629 It was your plan that was shit. 143 00:15:02,632 --> 00:15:05,573 What, you were just gonna walk up to the truck and grab it? 144 00:15:05,576 --> 00:15:07,904 Shut your mouth, you goddamn turncoat. 145 00:15:30,023 --> 00:15:32,093 Jones... 146 00:16:01,528 --> 00:16:03,028 Katarina... 147 00:16:03,030 --> 00:16:05,434 What is it? 148 00:16:05,436 --> 00:16:08,107 We have to apprehend the bell ourselves. 149 00:16:08,109 --> 00:16:11,014 I believe they've captured Mr. Cole, 150 00:16:11,016 --> 00:16:12,516 Ms. Goines... 151 00:16:12,518 --> 00:16:14,221 Stay here. 152 00:16:16,528 --> 00:16:18,197 Cassie! 153 00:16:18,199 --> 00:16:19,633 Are you all right? 154 00:16:19,635 --> 00:16:22,058 Cole's outside, looking for the bell. 155 00:16:22,062 --> 00:16:24,172 - There was a truck. - We think they've got him. 156 00:16:24,175 --> 00:16:26,382 - We need to go find him. - What? Wait, no! 157 00:16:26,384 --> 00:16:28,955 You heard what he said. The mission comes first. 158 00:16:28,957 --> 00:16:30,314 I'm not doing this again. 159 00:16:30,317 --> 00:16:32,550 No, we have to find the bell, and we have to find it fast, 160 00:16:32,552 --> 00:16:35,102 because we've got a way bigger problem. 161 00:16:54,046 --> 00:16:55,314 Come here. 162 00:16:59,648 --> 00:17:02,228 That was dumb. 163 00:17:02,231 --> 00:17:03,565 Bucket list. 164 00:17:11,079 --> 00:17:12,647 Nice knowing you, asshole. 165 00:17:12,650 --> 00:17:14,758 For the record, 166 00:17:14,760 --> 00:17:17,499 I never switched sides, you gullible shit. 167 00:17:42,026 --> 00:17:43,356 No, no, no! 168 00:17:43,358 --> 00:17:44,592 Please, don't shoot! 169 00:17:44,594 --> 00:17:47,098 We just want the bell, nothing else. 170 00:17:58,626 --> 00:18:00,288 Oh, jeez. 171 00:18:06,177 --> 00:18:07,812 You're French Resistance. 172 00:18:14,863 --> 00:18:16,626 Why are you here? 173 00:18:16,629 --> 00:18:18,756 To cut off the head of the snake. 174 00:18:38,514 --> 00:18:40,203 We're all running out of time here. 175 00:18:40,206 --> 00:18:42,448 Someone will find us and kill us. 176 00:18:44,329 --> 00:18:48,068 Listen, you wanna kill Hitler? 177 00:18:48,070 --> 00:18:49,405 That's awesome. 178 00:18:49,407 --> 00:18:51,743 Totally down with that. 179 00:18:51,745 --> 00:18:53,658 - We just want... - Die Glocke. 180 00:18:55,099 --> 00:18:57,436 This gala is only a cover for it. 181 00:19:00,045 --> 00:19:02,850 Waesch wants to unveil it to the Fuhrer himself. 182 00:19:02,853 --> 00:19:05,457 It is why he's here. 183 00:19:05,460 --> 00:19:08,213 He calls it a source of power, 184 00:19:08,215 --> 00:19:11,251 a key to some kind of weapon. 185 00:19:11,254 --> 00:19:15,594 They say it radiates a type of unknown energy. 186 00:19:15,597 --> 00:19:17,600 You do whatever you want. 187 00:19:17,603 --> 00:19:19,973 We just need it. 188 00:19:19,975 --> 00:19:21,176 What's it gonna be? 189 00:19:25,087 --> 00:19:28,303 7:00, after the entertainment, performance, 190 00:19:28,306 --> 00:19:30,110 they will lead the Fuhrer to see Die Glocke, 191 00:19:30,113 --> 00:19:31,376 somewhere below here. 192 00:19:31,379 --> 00:19:32,817 That is when they'll be crushed 193 00:19:32,820 --> 00:19:34,939 under the weight of this entire chateau. 194 00:19:34,942 --> 00:19:35,943 The bomb. 195 00:19:35,945 --> 00:19:38,282 You want your bell? 196 00:19:38,284 --> 00:19:40,119 You have until then to get it. 197 00:19:56,358 --> 00:19:58,561 What are you doing? 198 00:19:58,563 --> 00:20:00,165 Wait, put your coat back on. 199 00:20:11,526 --> 00:20:13,763 Don't do that. Don't, no. 200 00:20:13,765 --> 00:20:16,033 Can we just go back to the punching? 'Cause... 201 00:20:42,252 --> 00:20:43,953 Heil... 202 00:20:43,956 --> 00:20:46,427 Hitler. 203 00:21:32,542 --> 00:21:33,986 Hitler! 204 00:21:34,107 --> 00:21:37,277 Hitler! 205 00:21:44,670 --> 00:21:46,439 Hey, Scarface... 206 00:22:04,446 --> 00:22:06,816 Talk. 207 00:22:06,819 --> 00:22:08,287 Ever since you left me behind, 208 00:22:08,290 --> 00:22:10,227 I have been helping you assholes. 209 00:22:10,229 --> 00:22:12,542 Yeah? What about Elliot Jones? 210 00:22:12,545 --> 00:22:15,113 If they caught him, he would have finished Titan, 211 00:22:15,116 --> 00:22:17,275 and trust me, that is the last thing you want. 212 00:22:17,277 --> 00:22:18,954 Olivia's playing a long game, 213 00:22:18,957 --> 00:22:21,770 and she is going to win, because you suck at it. 214 00:22:21,773 --> 00:22:22,956 I don't. 215 00:22:22,958 --> 00:22:24,472 Why the hell would she trust you? 216 00:22:24,475 --> 00:22:26,223 'Cause she sees in me that special something 217 00:22:26,231 --> 00:22:27,966 only another evil shit can. 218 00:22:27,968 --> 00:22:30,022 - I'm just bad. - Good point. 219 00:22:30,025 --> 00:22:33,144 You had it too, when we first met, 220 00:22:33,146 --> 00:22:36,686 so that you could live to fight another day. 221 00:22:36,688 --> 00:22:38,857 James... 222 00:22:38,859 --> 00:22:40,495 hate me if you want, 223 00:22:40,497 --> 00:22:43,634 but you got one chance left. 224 00:22:43,636 --> 00:22:46,776 Like it or not, it's me. 225 00:22:53,058 --> 00:22:55,295 Jones... 226 00:22:55,297 --> 00:22:57,033 Jonesey? 227 00:22:59,173 --> 00:23:00,640 It's me. 228 00:23:07,257 --> 00:23:09,861 I can't stand you... 229 00:23:09,863 --> 00:23:11,765 but I don't hate you. 230 00:23:16,999 --> 00:23:19,249 What the hell are you doing? 231 00:23:19,251 --> 00:23:23,092 I may be 16 kinds of asshole, but... 232 00:23:23,094 --> 00:23:25,964 I ain't a freaking Nazi. 233 00:23:25,966 --> 00:23:28,036 - Yeah! - Jesus... 234 00:23:28,038 --> 00:23:30,374 Yep, yep, yep! 235 00:23:30,376 --> 00:23:35,486 Off we go into the wild blue yonder 236 00:23:35,488 --> 00:23:37,289 Okay! 237 00:23:38,761 --> 00:23:40,297 The Fuhrer is here! 238 00:23:41,836 --> 00:23:45,307 That... will... do it! 239 00:23:47,047 --> 00:23:48,749 West 7? 240 00:23:48,751 --> 00:23:51,188 You gotta let it go. 241 00:24:07,839 --> 00:24:09,161 Sieg heil! 242 00:24:31,536 --> 00:24:33,204 That's gotta be it. 243 00:24:33,206 --> 00:24:35,710 - How many rounds you got? - Eight. 244 00:24:35,712 --> 00:24:38,082 Two more mags. 245 00:24:38,084 --> 00:24:39,418 There is a side door. 246 00:24:39,420 --> 00:24:42,190 No, there's too many. We can't take 'em. 247 00:24:42,192 --> 00:24:44,697 Let's go regroup, find the others. 248 00:24:53,414 --> 00:24:55,015 How is she? 249 00:24:55,018 --> 00:24:56,754 She's not here. 250 00:24:58,624 --> 00:24:59,964 Hannah? 251 00:24:59,966 --> 00:25:02,738 Mother... 252 00:25:02,740 --> 00:25:06,112 Hannah, are you here? 253 00:25:06,114 --> 00:25:07,549 No... 254 00:25:09,923 --> 00:25:12,159 No, I sent her away. 255 00:25:18,842 --> 00:25:21,714 Jonesy, can you hear me? 256 00:25:21,716 --> 00:25:23,254 It's okay. 257 00:25:23,353 --> 00:25:24,821 It's okay. 258 00:25:24,823 --> 00:25:27,561 Sometimes, I lose myself in here too. 259 00:25:27,563 --> 00:25:29,098 Here? 260 00:25:29,100 --> 00:25:31,503 Here. 261 00:25:31,505 --> 00:25:33,106 But I know a way out. 262 00:25:33,108 --> 00:25:35,011 It's like a Nintendo cheat, okay? 263 00:25:35,013 --> 00:25:37,049 It's easy. I can help you. 264 00:25:37,051 --> 00:25:38,285 All you have to do 265 00:25:38,287 --> 00:25:41,214 is find the thing that doesn't fit. 266 00:25:41,217 --> 00:25:42,819 Yeah. 267 00:25:42,822 --> 00:25:45,567 - Okay. - Yeah. 268 00:25:52,486 --> 00:25:54,589 - There. - Good. 269 00:25:54,592 --> 00:25:59,072 Now, you accept the other thing that doesn't fit. 270 00:25:59,083 --> 00:26:00,518 You. 271 00:26:03,573 --> 00:26:05,237 It's okay. 272 00:26:05,344 --> 00:26:06,712 It's okay. 273 00:26:06,715 --> 00:26:08,617 What happened? 274 00:26:08,620 --> 00:26:10,611 Where's the bell? 275 00:26:10,614 --> 00:26:11,932 James? 276 00:26:11,935 --> 00:26:13,704 Things have gotten complicated. 277 00:26:16,482 --> 00:26:18,852 Is that... 278 00:26:18,855 --> 00:26:21,725 It ain't Chaplin. 279 00:26:21,728 --> 00:26:25,825 Hey. It's me. I'm okay. 280 00:26:25,828 --> 00:26:27,430 James. 281 00:26:28,980 --> 00:26:30,549 Oh, man. 282 00:26:31,875 --> 00:26:34,044 - What are you doing? - Family meeting. 283 00:26:36,560 --> 00:26:39,299 Deacon! 284 00:26:45,652 --> 00:26:48,565 - Jones, hey... - You killed Elliot. 285 00:26:48,568 --> 00:26:51,740 I kept you in the game, Jones. 286 00:26:51,743 --> 00:26:55,316 Look, Elliot is dead now, 287 00:26:55,319 --> 00:26:57,513 but double down, reset time, 288 00:26:57,516 --> 00:26:59,066 and you and him and your daughter 289 00:26:59,069 --> 00:27:01,674 will be arguing about dishes in the sink, 290 00:27:01,676 --> 00:27:03,678 while me and my brother open a bar, 291 00:27:03,680 --> 00:27:05,169 and we raise a glass to the people 292 00:27:05,172 --> 00:27:07,159 we didn't have to kill to get there. 293 00:27:07,162 --> 00:27:08,552 Katarina... 294 00:27:08,555 --> 00:27:10,491 It's okay. 295 00:27:10,610 --> 00:27:12,012 It's okay. 296 00:27:15,022 --> 00:27:16,941 Deacon has a plan. 297 00:27:16,944 --> 00:27:18,680 We can get the bell. 298 00:27:18,682 --> 00:27:21,298 - Where is it? - It's below in the tunnels. 299 00:27:21,301 --> 00:27:24,392 Then we need to move. We only have 15 minutes. 300 00:27:24,394 --> 00:27:27,223 What happens in 15 minutes? 301 00:27:29,599 --> 00:27:31,134 What? 302 00:27:39,027 --> 00:27:41,139 We need more time. Gotta stop that bomb. 303 00:27:41,142 --> 00:27:43,166 You wanna save Hitler? 304 00:27:43,169 --> 00:27:45,431 That's the opposite of what you do with a time machine. 305 00:27:45,434 --> 00:27:46,530 We need the bell. 306 00:27:46,533 --> 00:27:48,245 - We have to split up. - Good idea. 307 00:27:48,247 --> 00:27:50,248 All right, Cassie and me will get the bell, 308 00:27:50,251 --> 00:27:51,861 you find the bomb in the serving cart, 309 00:27:51,872 --> 00:27:54,408 and you go back to Jones, make sure Waesch doesn't bring 310 00:27:54,411 --> 00:27:58,201 Hitler and the SS below before he has to. 311 00:27:58,203 --> 00:27:59,805 Oh, is that all? 312 00:28:03,955 --> 00:28:05,818 Mein Fuhrer... 313 00:28:20,946 --> 00:28:23,024 Madame Magnifique? 314 00:28:36,090 --> 00:28:38,827 Madame Magnifique? 315 00:28:41,019 --> 00:28:43,823 There goes the entertainment. 316 00:28:43,826 --> 00:28:45,728 Shit! 317 00:31:14,396 --> 00:31:17,702 Check it out, going out on the late night 318 00:31:17,704 --> 00:31:21,243 Looking tight, feeling nice, it's a cock fight 319 00:31:21,245 --> 00:31:25,319 I can tell, I just know that it's going down 320 00:31:25,321 --> 00:31:27,958 Tonight 321 00:31:27,960 --> 00:31:31,455 At the bar we don't wait 'cause we know them 322 00:31:31,458 --> 00:31:34,885 At the bar six shots just beginning 323 00:31:34,888 --> 00:31:38,982 That's when dick head put his hands on me 324 00:31:38,985 --> 00:31:41,318 But you see 325 00:31:41,321 --> 00:31:44,963 I'm not here for your entertainment 326 00:31:44,966 --> 00:31:48,471 You don't really wanna mess with me tonight 327 00:31:48,473 --> 00:31:51,779 Just stop and take a second 328 00:31:51,781 --> 00:31:55,989 I was fine before you walked into my life 329 00:31:55,991 --> 00:31:59,329 'Cause you know it's over 330 00:31:59,331 --> 00:32:01,701 Before it began 331 00:32:01,703 --> 00:32:05,310 Keep your drink, just give me the money 332 00:32:05,312 --> 00:32:08,918 It's just you and your hand tonight 333 00:32:15,850 --> 00:32:19,073 Midnight, I'm drunk, I don't give a... 334 00:32:19,076 --> 00:32:22,416 Wanna dance by myself, guess you're out of luck 335 00:32:22,418 --> 00:32:24,353 Don't touch, back up 336 00:32:24,355 --> 00:32:26,692 I'm not the one 337 00:32:26,694 --> 00:32:29,397 Buh-bye, auf wiedersehen 338 00:32:29,399 --> 00:32:33,106 Listen up, it's just not happening 339 00:32:33,108 --> 00:32:35,545 Even if we do this, 340 00:32:35,547 --> 00:32:38,118 we might not both make it through. 341 00:32:38,120 --> 00:32:40,490 I know. 342 00:32:40,492 --> 00:32:42,460 A-ight? 343 00:32:42,462 --> 00:32:46,136 I'm not here for your entertainment 344 00:32:46,138 --> 00:32:50,445 You don't really wanna mess with me tonight 345 00:32:50,447 --> 00:32:52,751 We need a distraction. 346 00:32:52,753 --> 00:32:54,454 You got something in mind? 347 00:32:55,783 --> 00:32:57,876 I saw a kinky boudoir upstairs. 348 00:32:57,879 --> 00:33:00,434 You know it's over 349 00:33:00,437 --> 00:33:03,047 Before it began 350 00:33:03,050 --> 00:33:06,490 Keep your drink, just give me the money 351 00:33:06,493 --> 00:33:10,289 It's just you and your hand tonight 352 00:33:14,168 --> 00:33:16,854 Break. Break it down. 353 00:33:16,857 --> 00:33:18,742 You're in the corner with your boys 354 00:33:18,745 --> 00:33:20,421 You bet 'em 5 bucks 355 00:33:20,424 --> 00:33:22,084 You get the girl that just walked in 356 00:33:22,086 --> 00:33:23,850 But she thinks you suck 357 00:33:23,853 --> 00:33:27,094 You didn't get all dressed up just for you to see 358 00:33:27,097 --> 00:33:30,168 So quit spilling your drinks on me 359 00:33:30,170 --> 00:33:31,657 Yeah 360 00:33:31,660 --> 00:33:35,078 You know who you are, high-fiving, talking scheisse! 361 00:33:35,081 --> 00:33:37,251 But you're going home alone, aren't ya? 362 00:33:37,253 --> 00:33:40,792 I'm not here for your entertainment 363 00:33:40,794 --> 00:33:44,334 You don't really wanna mess with me tonight 364 00:33:44,336 --> 00:33:48,476 Just stop and take a second 365 00:33:52,022 --> 00:33:55,194 But you know it's over 366 00:33:55,197 --> 00:33:57,501 Before it began 367 00:33:57,504 --> 00:34:01,237 Keep your drink, just give me the money 368 00:34:01,240 --> 00:34:04,580 It's just you and your hand tonight 369 00:35:13,204 --> 00:35:14,806 Merde! 370 00:35:41,334 --> 00:35:44,507 Sounds like a bell to me. 371 00:35:44,509 --> 00:35:48,181 No. We gotta leave the case. 372 00:35:48,183 --> 00:35:49,651 Right. 373 00:35:57,906 --> 00:35:59,774 - Oh, wait! - Get out of my way! 374 00:36:07,571 --> 00:36:09,228 Oh, no, no, no. 375 00:36:11,202 --> 00:36:13,271 Finish this. 376 00:36:41,171 --> 00:36:42,538 Let's boogie. 377 00:37:13,076 --> 00:37:15,546 We gotta get out of here. 378 00:37:15,548 --> 00:37:17,350 Can you drive one of those things? 379 00:37:17,352 --> 00:37:19,187 Let's find out. 380 00:37:19,189 --> 00:37:21,326 Guys, did... 381 00:37:21,328 --> 00:37:23,264 Did we just save Hitler? 382 00:37:23,266 --> 00:37:25,401 Maybe not. 383 00:37:25,403 --> 00:37:27,072 Is this what I think it is? 384 00:37:27,074 --> 00:37:28,709 Jawohl. 385 00:37:35,259 --> 00:37:38,096 - Wanna unmake history? - Is that a detonator? 386 00:37:38,098 --> 00:37:41,003 - Yup. - Ms. Goines, you have no idea 387 00:37:41,005 --> 00:37:43,776 what impact that could have on the timeline. 388 00:37:43,778 --> 00:37:44,812 Boop! 389 00:38:04,625 --> 00:38:05,993 Mr. Shaw... 390 00:38:07,665 --> 00:38:10,504 - Where's the weapon? - In the lobby. 391 00:38:14,885 --> 00:38:16,584 Excellent choice. 392 00:38:52,261 --> 00:38:55,050 This is no weapon. 393 00:38:55,053 --> 00:38:57,289 Maybe they switched it. 394 00:38:57,292 --> 00:38:59,892 Maybe it never was a weapon. 395 00:39:04,756 --> 00:39:07,661 Send me back earlier... 396 00:39:07,664 --> 00:39:10,300 to when the seller could've gotten the real thing. 397 00:39:14,916 --> 00:39:17,119 Do not return empty-handed. 398 00:39:18,927 --> 00:39:21,066 That's when I realized there was a chance 399 00:39:21,069 --> 00:39:24,041 you all could get the real thing. 400 00:39:24,044 --> 00:39:26,439 It seems the timeline hasn't deviated much, 401 00:39:26,442 --> 00:39:29,578 despite your interference. 402 00:39:29,581 --> 00:39:31,149 Come on... 403 00:39:31,152 --> 00:39:33,522 We had to. 404 00:39:33,525 --> 00:39:37,633 What happens to you if you do not return to Titan? 405 00:39:37,636 --> 00:39:40,373 Oh, they have a tether in me. 406 00:39:40,376 --> 00:39:43,014 I'm on borrowed time. 407 00:39:43,017 --> 00:39:46,222 When I return empty-handed, 408 00:39:46,225 --> 00:39:48,161 that's all she wrote. 409 00:39:52,173 --> 00:39:55,307 If you and I were to accept 410 00:39:55,310 --> 00:39:58,513 the inevitability of death, 411 00:39:58,516 --> 00:40:01,020 that would give us a distinct advantage, 412 00:40:01,023 --> 00:40:02,855 wouldn't it? 413 00:40:02,858 --> 00:40:05,528 It would. 414 00:40:05,531 --> 00:40:07,601 What are you cooking up? 415 00:40:09,977 --> 00:40:11,600 Here... 416 00:40:11,610 --> 00:40:14,315 There's another message from your Primaries. 417 00:40:14,318 --> 00:40:16,655 1491, 418 00:40:16,658 --> 00:40:19,160 Hertfordshire, England. 419 00:40:19,163 --> 00:40:20,598 Another clue. 420 00:40:20,601 --> 00:40:23,405 No. It's an invitation. 421 00:40:25,347 --> 00:40:28,453 I bet that's where we find them... Primaries. 422 00:40:28,456 --> 00:40:30,960 The sound it makes, that ringing... 423 00:40:30,963 --> 00:40:33,333 It's made of bronze, 424 00:40:33,336 --> 00:40:36,174 but its properties have altered somehow. 425 00:40:36,177 --> 00:40:39,849 And it's charged with some kind of energy. 426 00:40:39,852 --> 00:40:44,293 I'm not sure if this is the weapon. 427 00:40:44,296 --> 00:40:45,999 Or the key to one. 428 00:40:46,002 --> 00:40:48,271 Well, everything points to us going back to 1491, 429 00:40:48,274 --> 00:40:49,847 so we know what comes next. 430 00:40:49,850 --> 00:40:51,932 Our machine doesn't have that kind of range. 431 00:40:51,935 --> 00:40:54,751 We cannot extend a tether that far. 432 00:40:54,754 --> 00:40:56,323 Leave that to me. 433 00:41:00,269 --> 00:41:02,840 If you would permit me a toast? 434 00:41:07,754 --> 00:41:11,194 We may not have all of the answers we seek... 435 00:41:12,567 --> 00:41:15,005 But tonight, 436 00:41:15,008 --> 00:41:17,712 we have each other, 437 00:41:17,715 --> 00:41:21,754 and that, in this moment... 438 00:41:21,757 --> 00:41:23,460 is enough. 439 00:41:32,901 --> 00:41:34,838 There's something 440 00:41:34,841 --> 00:41:36,376 I would like to read... 441 00:41:38,083 --> 00:41:39,621 Suitable to the occasion 442 00:41:39,624 --> 00:41:43,898 and more capable of sentiment than I. 443 00:41:47,042 --> 00:41:50,649 No man is an island, 444 00:41:50,652 --> 00:41:53,255 entire of itself. 445 00:41:53,258 --> 00:41:57,232 Each is a piece of the continent, 446 00:41:57,235 --> 00:42:00,206 a part of the main... 447 00:42:01,682 --> 00:42:04,794 If a cloud be washed away by the sea, 448 00:42:04,797 --> 00:42:06,899 Europe is the less... 449 00:42:08,406 --> 00:42:11,210 Each man's death... 450 00:42:11,213 --> 00:42:13,384 diminishes me... 451 00:42:18,833 --> 00:42:22,071 For I am involved in mankind... 452 00:42:23,880 --> 00:42:26,243 Therefore... 453 00:42:26,246 --> 00:42:28,449 send not to know. 454 00:42:28,452 --> 00:42:30,621 For whom the bell tolls... 455 00:42:30,624 --> 00:42:32,895 You came back empty-handed. 456 00:42:32,898 --> 00:42:34,733 Not exactly. 457 00:42:37,843 --> 00:42:41,082 It tolls... 458 00:42:41,085 --> 00:42:42,721 for thee. 459 00:42:42,745 --> 00:42:44,745 http://hiqve.com/ 30541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.