All language subtitles for [ECOTVSubs] Kateikyoushi no Torako EP4 1080p WEB-DL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,530 ECOTV Presents 2 00:00:00,530 --> 00:00:01,160 HOME 3 00:00:01,160 --> 00:00:03,060 TUTOR 4 00:00:03,060 --> 00:00:04,490 TORAKO 5 00:00:04,610 --> 00:00:07,450 What do you mean? Go to the mail room... 6 00:00:09,990 --> 00:00:12,890 Wait a minute! Is that... 7 00:00:14,210 --> 00:00:16,360 Isn't that as good as layoffs? 8 00:00:17,750 --> 00:00:19,000 What? Chief? 9 00:00:22,520 --> 00:00:23,680 Chie-chan. 10 00:00:24,750 --> 00:00:27,440 Maybe you can't go to a private school. 11 00:00:35,150 --> 00:00:36,320 Economic Department Maki Nakamura 12 00:00:36,320 --> 00:00:37,170 Assignment to work in the mailroom as of the date of the order. 13 00:00:39,150 --> 00:00:42,280 Desk, is it true? About this assignment. 14 00:00:42,280 --> 00:00:44,000 Go and cool your head for a while. 15 00:00:44,000 --> 00:00:47,730 You keep writing articles that make the top brass angry, so this is what you get. 16 00:00:47,950 --> 00:00:53,150 So, all I have to do is write articles that sell to the bigwigs in business and politics? Is that what newspapers do? 17 00:00:53,150 --> 00:00:55,490 Stop trying to be a hero 18 00:00:55,490 --> 00:00:58,160 and just grow up, that's all I'm saying. 19 00:00:58,160 --> 00:01:00,270 I'm sorry, what? I need to grow up. 20 00:01:00,270 --> 00:01:03,270 Promise me you'll follow company policy 21 00:01:03,270 --> 00:01:05,040 and I'll put you back in. 22 00:01:06,210 --> 00:01:07,360 I... 23 00:01:10,230 --> 00:01:12,670 can't do what I can't explain to my child. 24 00:01:13,290 --> 00:01:14,010 Huh? 25 00:01:14,990 --> 00:01:19,000 My daughter is growing up so fast that I'm surprised, 26 00:01:19,240 --> 00:01:22,890 and she really wants to know what in the world is going on right now. 27 00:01:22,890 --> 00:01:26,070 If she asks me, "What does it mean to be an adult?" 28 00:01:26,230 --> 00:01:30,510 Do you want to say, "To be obedient and not to disobey your superiors"? 29 00:01:30,510 --> 00:01:31,490 That's why! 30 00:01:32,080 --> 00:01:35,770 That kind of hot-bloodedness is out of style... that's what I'm saying. 31 00:01:41,000 --> 00:01:44,490 What the hell? No one chased after me? 32 00:01:52,210 --> 00:01:55,490 I quit my job. 33 00:02:17,830 --> 00:02:18,870 Welcome home. 34 00:02:19,080 --> 00:02:20,590 Teacher Torako, why are you here? 35 00:02:20,680 --> 00:02:24,910 - Today is tutor day, though. - Ah, I'm sorry. 36 00:02:26,570 --> 00:02:27,430 It's so hot. 37 00:02:34,240 --> 00:02:35,590 It's rather unusual. 38 00:02:35,790 --> 00:02:38,450 How could you the always perfect you forget it. 39 00:02:38,760 --> 00:02:40,400 Did something happen at the company? 40 00:02:41,040 --> 00:02:43,330 No, nothing happened. 41 00:02:45,170 --> 00:02:46,590 Maybe... 42 00:02:46,850 --> 00:02:48,400 you quit? 43 00:02:50,960 --> 00:02:52,250 How do you know that? 44 00:02:52,250 --> 00:02:55,590 I overheard you talking on the phone last night. 45 00:02:55,830 --> 00:02:59,890 I thought this would happen to you who wouldn't bend over backwards herself. 46 00:02:59,890 --> 00:03:01,990 I mean, isn't that crazy? 47 00:03:01,990 --> 00:03:05,040 We're a newspaper, but they have no interest in exposing corruption. 48 00:03:05,040 --> 00:03:08,840 All they do is talk about compliance and increasing profits. 49 00:03:08,840 --> 00:03:12,040 That's not what the media should be doing. Am I wrong? 50 00:03:12,410 --> 00:03:13,200 No. 51 00:03:13,200 --> 00:03:14,110 Right!? 52 00:03:15,120 --> 00:03:18,180 But what about your livelihood? 53 00:03:19,190 --> 00:03:23,200 As I recall, the father's annual income is 4,500,000 54 00:03:23,200 --> 00:03:25,930 and yours is 6,500,000, 55 00:03:25,930 --> 00:03:28,690 so you would lose more than half of the income. 56 00:03:30,760 --> 00:03:33,200 Wouldn't it be hard to pay the loan for this house 57 00:03:33,200 --> 00:03:37,910 and Chie-chan's tuition when she gets accepted to a private school? 58 00:03:39,310 --> 00:03:40,800 Nothing to worry about. 59 00:03:41,330 --> 00:03:45,870 I'll have unemployment benefit for 8 months, and I can find a new job during that time. 60 00:03:46,520 --> 00:03:48,390 Unemployment insurance to be exact. 61 00:03:48,930 --> 00:03:52,600 Besides, if one voluntarily quits the company, as you did, 62 00:03:52,600 --> 00:03:55,290 the payment will be made 2 or 3 months later. 63 00:03:55,600 --> 00:03:57,150 Oh, was that so? 64 00:04:00,320 --> 00:04:02,650 - I'm home. - Welcome home. 65 00:04:03,750 --> 00:04:06,010 Why don't you talk to your husband about it? 66 00:04:06,010 --> 00:04:07,510 That is not necessary. 67 00:04:07,510 --> 00:04:10,160 Talking to him won't solve anything, 68 00:04:10,410 --> 00:04:12,030 and I don't want to worry him. 69 00:04:12,030 --> 00:04:13,970 Teacher Torako, you are here. 70 00:04:14,150 --> 00:04:15,370 Welcome home. 71 00:04:15,950 --> 00:04:18,480 Huh? Honey, what's wrong? 72 00:04:18,480 --> 00:04:19,690 Hmm? Why do you ask? 73 00:04:19,690 --> 00:04:23,570 Because you're home early today. Did something happen at work? 74 00:04:24,520 --> 00:04:27,590 No. Nothing happened at all. 75 00:04:43,400 --> 00:04:44,510 - Hey, listen! - Hey, listen! - Hey, listen! 76 00:04:45,640 --> 00:04:48,130 - What is it? - No, you first. 77 00:04:48,130 --> 00:04:51,400 I'll get to mine later... Chie, what is it? 78 00:04:53,110 --> 00:04:55,310 Hey, I... 79 00:04:55,960 --> 00:04:59,200 I can't go to private school? - Why are you asking that all of a sudden? 80 00:04:59,200 --> 00:05:01,690 That's right. Why would you say that? 81 00:05:02,080 --> 00:05:05,360 Because Teacher Torako told me so. 82 00:05:05,640 --> 00:05:06,250 What? 83 00:05:09,170 --> 00:05:10,200 Is that true? 84 00:05:10,510 --> 00:05:11,870 Yeah, in my dream... 85 00:05:14,200 --> 00:05:16,410 Then you don't have to worry. 86 00:05:16,510 --> 00:05:20,050 Mom and Dad will work hard and make sure you go to private school. 87 00:05:20,050 --> 00:05:22,480 - Isn't that right, Honey? - Ah, yes. 88 00:05:26,690 --> 00:05:29,830 More importantly, you said you had something to say earlier.... 89 00:05:30,720 --> 00:05:32,330 Ah, yeah... 90 00:05:33,650 --> 00:05:34,840 Actually... 91 00:05:36,110 --> 00:05:39,080 My mom got caught up in 92 00:05:39,080 --> 00:05:41,110 "It's me (ore ore)" scam pretending to be a relative an "It's me" scam. - What? 93 00:05:41,110 --> 00:05:42,830 What's an "It's me scam"? 94 00:05:42,830 --> 00:05:44,800 "Bank transfer scam," to be exact. 95 00:05:44,960 --> 00:05:47,200 It's when you suddenly get a call from someone claim— 96 00:05:47,200 --> 00:05:49,690 Ah... Chie doesn't need to know that yet. 97 00:05:49,690 --> 00:05:52,690 You've finished your dinner, right? Go play in your room. 98 00:05:52,870 --> 00:05:55,200 I wanna know! 99 00:05:55,200 --> 00:05:58,650 No! We need to have a little adult talk. 100 00:05:59,230 --> 00:06:00,560 Okay... 101 00:06:05,690 --> 00:06:10,120 Why the hell did she fall for that? The It's me scam... I mean bank transfer scam! 102 00:06:10,920 --> 00:06:15,370 My mother believed that the guy who called her was me and gave them a million yen. 103 00:06:15,370 --> 00:06:19,070 What's more, I have to pay for the construction of the accessibility to the house 104 00:06:19,070 --> 00:06:21,690 for her retirement at the end of the month. 105 00:06:21,690 --> 00:06:24,070 - So... - So what? 106 00:06:24,200 --> 00:06:26,150 Can you help me somehow? 107 00:06:26,150 --> 00:06:29,560 What are you talking about? I can't. Especially at this time. 108 00:06:29,560 --> 00:06:31,200 At a time like this? 109 00:06:31,400 --> 00:06:34,200 It's nothing. 110 00:06:34,610 --> 00:06:38,000 Where the hell are we gonna get a million like that? 111 00:06:38,000 --> 00:06:40,690 You know, breaking the fixed deposit. 112 00:06:40,690 --> 00:06:43,370 That's Chie's tuition when she goes to private school, right? 113 00:06:43,370 --> 00:06:45,880 But we can work hard to save it up again. 114 00:06:45,880 --> 00:06:47,690 Don't say that so easily. 115 00:06:47,690 --> 00:06:49,790 But I helped you before, remember? 116 00:06:50,050 --> 00:06:51,690 I thought so at the time, 117 00:06:52,130 --> 00:06:54,690 but isn't your mother a bit too careless? 118 00:06:54,690 --> 00:06:58,570 I would never fall for that kind of scam. 119 00:06:58,690 --> 00:07:03,360 Don't say that... I'll ask my company and relatives too. 120 00:07:03,570 --> 00:07:05,390 By all means, please do that. 121 00:07:05,390 --> 00:07:08,200 We don't have that kind of money. 122 00:07:08,640 --> 00:07:11,690 - Oh, what about you? - What about me? 123 00:07:11,810 --> 00:07:13,850 Don't you have something to talk about? 124 00:07:16,200 --> 00:07:19,250 Forget it, it's not that big of a deal. 125 00:07:37,870 --> 00:07:41,690 Ah... I forgot the laundry. 126 00:07:47,430 --> 00:07:50,690 - If you want, do you want me to stop? - What? 127 00:07:51,040 --> 00:07:52,690 Staying at your house. 128 00:07:53,200 --> 00:07:55,470 My food expenses will be saved by one. 129 00:07:55,650 --> 00:07:58,460 Don't worry. We have that kind of contract. 130 00:07:59,320 --> 00:08:01,690 I see. Well then. 131 00:08:03,030 --> 00:08:04,690 This week's course fee. 132 00:08:04,930 --> 00:08:07,210 Ah... I'm sorry. 133 00:08:13,050 --> 00:08:16,870 Teacher, do you think I'm cold? To my husband's mother. 134 00:08:17,250 --> 00:08:20,480 I don't know. I don't really know what has happened so far. 135 00:08:21,280 --> 00:08:25,520 Mother-in-law has fallen for fraudulent schemes before. 136 00:08:25,800 --> 00:08:28,200 And yet, he asked for help again. 137 00:08:28,830 --> 00:08:33,690 It's not like I won the lottery or picked up a lot of money. 138 00:08:35,000 --> 00:08:36,270 Here you go. 139 00:08:44,750 --> 00:08:48,240 - Now for my question. - Huh? 140 00:08:49,390 --> 00:08:52,990 Picking up 10,000 yen or giving away 10,000 yen, 141 00:08:53,200 --> 00:08:55,360 which do you think makes you happier? 142 00:08:56,610 --> 00:08:59,770 It's... picking up 10,000 yen, obviously. 143 00:08:59,770 --> 00:09:02,690 - You answered too fast! And so normal. - Huh... 144 00:09:02,690 --> 00:09:03,890 Oh, I'm sorry. 145 00:09:03,890 --> 00:09:07,330 The answer was so straightforward and with no twist that I was taken aback. 146 00:09:07,330 --> 00:09:10,210 Then what's the correct answer? 147 00:09:11,000 --> 00:09:14,920 Please think carefully about it. You are a newspaper journalist. 148 00:09:23,360 --> 00:09:25,650 Oh, I see. 149 00:09:26,550 --> 00:09:28,590 I'd probably give away 10,000 yen. 150 00:09:28,930 --> 00:09:29,910 Why? 151 00:09:30,250 --> 00:09:31,570 For example, 152 00:09:31,830 --> 00:09:35,690 if a very poor elderly dropped his wallet, 153 00:09:35,690 --> 00:09:37,690 I would happen to pass by 154 00:09:37,690 --> 00:09:40,690 and give him 10,000 yen, saying, "Please use it". 155 00:09:40,690 --> 00:09:44,190 It turns out that he is actually a very wealthy man, and he says, 156 00:09:44,410 --> 00:09:47,690 "What a kind-hearted young man in this day and age. 157 00:09:47,690 --> 00:09:50,690 That's it! I'll leave you everything I own!" 158 00:09:50,690 --> 00:09:54,690 ...and as a result, 10,000 yen is multiplied tens of thousands of times. 159 00:09:55,070 --> 00:09:57,200 In the end, it is better to receive than to give. 160 00:09:57,200 --> 00:10:00,240 No, no... It just turned out that way. 161 00:10:01,760 --> 00:10:05,690 Teacher, I know it's a little early, but how about some snacks? 162 00:10:05,690 --> 00:10:06,490 Come on in. 163 00:10:06,760 --> 00:10:10,200 Please excuse me. 164 00:10:10,730 --> 00:10:13,390 Today's snack is a bit more extravagant. 165 00:10:13,390 --> 00:10:16,910 Because I was so happy, I ordered it. 166 00:10:16,910 --> 00:10:19,930 Teacher, please look at this. 167 00:10:21,430 --> 00:10:24,210 Ever since he announced that he's going to Todai 168 00:10:24,210 --> 00:10:26,270 and will become a comedian, 169 00:10:26,270 --> 00:10:29,200 his grades are going up. 170 00:10:29,520 --> 00:10:31,690 He's got two D's. 171 00:10:31,690 --> 00:10:34,030 Until recently, all of them were E's. 172 00:10:34,030 --> 00:10:38,200 I told you, this kid can do it. 173 00:10:38,200 --> 00:10:41,950 No... I could have gotten D's in all of them, 174 00:10:41,950 --> 00:10:45,150 but I didn't sleep well and wasn't in perfect shape during the exam. 175 00:10:45,150 --> 00:10:47,990 Enough with those excuses. 176 00:10:47,990 --> 00:10:50,840 So what are we studying today? 177 00:10:51,390 --> 00:10:53,850 As for you, Mama, which would make you happier? 178 00:10:54,080 --> 00:10:57,470 Picking up 10,000 yen or giving away 10,000 yen. 179 00:10:59,760 --> 00:11:02,370 It doesn't matter which way, pick it up or take it. 180 00:11:02,370 --> 00:11:06,560 Oh, really? No! It's either you pick it up or give it away. 181 00:11:06,560 --> 00:11:09,200 If you pick it up or give it away, they're both yours. 182 00:11:09,710 --> 00:11:10,930 Then I'll take it. 183 00:11:11,200 --> 00:11:13,410 Why? Even though you are rich. 184 00:11:13,410 --> 00:11:17,790 Because if I add that 10,000 yen to Teacher Torako's fee, 185 00:11:17,790 --> 00:11:20,920 Mamoru's grades will go up even more. 186 00:11:23,480 --> 00:11:25,670 How about that? 187 00:11:26,360 --> 00:11:28,200 I guess I'll give it away. 188 00:11:28,670 --> 00:11:30,050 Oh, why? 189 00:11:30,050 --> 00:11:33,200 Because, normally, I'd be happier if I picked it up, 190 00:11:33,200 --> 00:11:35,200 but since it's you, 191 00:11:35,200 --> 00:11:37,650 I thought the answer wouldn't be that simple. 192 00:11:37,910 --> 00:11:40,690 And what's your reason for being happy giving it away? 193 00:11:40,690 --> 00:11:43,690 I'm still thinking about that. 194 00:11:43,690 --> 00:11:46,550 I don't like both. 195 00:11:46,550 --> 00:11:47,690 Why? 196 00:11:47,890 --> 00:11:51,400 Because to pick it up would be like pocketing, 197 00:11:51,400 --> 00:11:54,890 and there's no reason to give it away. 198 00:11:54,890 --> 00:11:57,400 They say nothing is more expensive than something free, 199 00:11:57,400 --> 00:12:01,870 and money is best earned through hard work! 200 00:12:02,710 --> 00:12:06,870 So for me, I won't pick it up, or give it away. 201 00:12:08,160 --> 00:12:09,890 - Madam... - Yeah? 202 00:12:09,890 --> 00:12:12,250 In a way, you are correct! 203 00:12:12,530 --> 00:12:14,920 You said you are always available for consultation. 204 00:12:15,400 --> 00:12:18,600 Ah, uh, wait a minute... 205 00:12:18,890 --> 00:12:21,400 I know it sounds naive at my age, 206 00:12:21,400 --> 00:12:24,400 but if this continues, I think the media will really be ruined. 207 00:12:24,890 --> 00:12:28,210 In times like these, we are, by contrast, observer of those in power.... 208 00:12:28,400 --> 00:12:29,560 This is it. 209 00:12:31,970 --> 00:12:34,630 Yes, this is Nakamura... Yes. 210 00:12:36,960 --> 00:12:38,150 Why is that? 211 00:12:41,510 --> 00:12:44,920 It's too early to pick up Chie... 212 00:12:45,850 --> 00:12:48,890 Oh, yes, I'm terribly sorry! 213 00:12:48,890 --> 00:12:50,950 I am truly sorry. 214 00:12:51,880 --> 00:12:54,400 It sounds like everyone is having a tough time, 215 00:12:54,880 --> 00:12:57,890 but they're better than I am. 216 00:13:30,190 --> 00:13:32,960 Oh? What are you doing here, Mrs. Nakamura? 217 00:13:32,960 --> 00:13:35,890 Oh, nothing, how about you, Teacher... 218 00:13:36,150 --> 00:13:38,400 I dropped my 10,000 yen a while ago 219 00:13:38,400 --> 00:13:40,890 and I'm looking for it. 220 00:13:44,810 --> 00:13:47,400 Could this be it? 221 00:13:49,400 --> 00:13:51,710 I just picked it up. Here you go. 222 00:13:52,110 --> 00:13:55,630 - No, you can have it. - What? Why? 223 00:13:55,630 --> 00:13:58,890 It doesn't mean it was the 10,000 yen I dropped, 224 00:13:58,890 --> 00:14:02,080 and I could possibly just be lying. 225 00:14:02,080 --> 00:14:03,450 No way... 226 00:14:03,450 --> 00:14:08,360 Anyway, what you do with that 10,000 yen is up to you. 227 00:14:09,400 --> 00:14:11,400 Then I'll report it to the police. 228 00:14:11,400 --> 00:14:13,800 - 3.3 billion. - Huh? 229 00:14:14,890 --> 00:14:18,890 The amount of lost items reported in Tokyo in a year. 230 00:14:18,890 --> 00:14:20,440 No way! That much!? 231 00:14:20,730 --> 00:14:21,830 In Japan, 232 00:14:22,000 --> 00:14:26,400 there are many honest and kind people like you. 233 00:14:26,400 --> 00:14:30,080 It's nothing. It's my duty. 234 00:14:37,520 --> 00:14:40,050 Okay, sorry for the wait. Dinner is ready! 235 00:14:40,050 --> 00:14:42,850 - Yes! - Okay, let's go! 236 00:14:44,080 --> 00:14:46,890 - I'm so hungry! - Don't fall. 237 00:14:47,330 --> 00:14:49,890 - Let's eat.. - Okay, let's eat. 238 00:14:49,890 --> 00:14:52,400 What? Why are they all sprouts? 239 00:14:52,400 --> 00:14:56,090 It's fine. It's cheap and good for the body. 240 00:14:56,400 --> 00:14:58,400 Chie, turn off the TV. 241 00:14:58,400 --> 00:15:00,890 Oh, I can't watch? 242 00:15:00,890 --> 00:15:03,030 It's a waste of electricity. 243 00:15:03,030 --> 00:15:06,770 What's going on? You never said anything about saving up like that. 244 00:15:06,770 --> 00:15:08,400 There's nothing to worry about. 245 00:15:08,610 --> 00:15:13,400 Prices are going up, and from now on we need to cut back on unnecessary spending. 246 00:15:16,890 --> 00:15:19,400 I hate to say this at this point, 247 00:15:19,400 --> 00:15:21,000 but I called my mom 248 00:15:21,530 --> 00:15:24,160 and she was crying because the payment due date was coming up. 249 00:15:24,160 --> 00:15:27,400 Are you still talking about that? I told you no. 250 00:15:27,400 --> 00:15:29,160 But we have to do something about it! 251 00:15:29,400 --> 00:15:32,290 I looked for it earlier and the fixed-term bankbook is missing. 252 00:15:33,890 --> 00:15:36,400 - I knew it. - Knew what? 253 00:15:36,920 --> 00:15:40,950 I kept it in case you used it willy-nilly! 254 00:15:42,630 --> 00:15:46,130 What? If I want to use that, I'll tell you properly. 255 00:15:46,270 --> 00:15:48,400 - I'm not so sure. - Come on, please. 256 00:15:48,400 --> 00:15:50,590 My company and relatives couldn't help me. 257 00:15:50,590 --> 00:15:52,800 Yeah, how about you ask your company too? 258 00:15:52,800 --> 00:15:54,990 That's not possible, of course! 259 00:15:54,990 --> 00:15:56,600 Why? 260 00:15:56,600 --> 00:15:59,170 - Maybe I should give it to Grandma? - Huh? 261 00:16:00,360 --> 00:16:02,710 I saved my allowance. I have it! 262 00:16:05,160 --> 00:16:07,490 Thanks, but that's okay. 263 00:16:08,400 --> 00:16:10,960 Chie, you're really kind! 264 00:16:12,890 --> 00:16:14,010 I'm off. 265 00:16:20,400 --> 00:16:22,450 "We regret to inform you that..." 266 00:16:24,090 --> 00:16:25,400 Again. 267 00:16:50,890 --> 00:16:52,890 No. I can't stand it. 268 00:16:53,230 --> 00:16:55,560 No way! A 36-year-old woman 269 00:16:55,560 --> 00:16:58,890 with no qualifications and no license can only get jobs like this? 270 00:16:59,000 --> 00:17:01,400 There is more at 35, 271 00:17:01,400 --> 00:17:05,400 the one difference is that at 36, the number drops dramatically. 272 00:17:06,640 --> 00:17:09,400 I understand. Thank you very much. 273 00:17:10,070 --> 00:17:11,890 Thank you very much. 274 00:17:11,890 --> 00:17:13,890 Oh, Mrs. Nakamura. 275 00:17:14,310 --> 00:17:16,890 Ah, Teacher Torako, what are you doing here? 276 00:17:16,890 --> 00:17:18,400 Field survey. 277 00:17:18,400 --> 00:17:21,770 I wanted to know how difficult it is for you to find a job. 278 00:17:21,770 --> 00:17:25,710 There is no need for you to worry. 279 00:17:25,710 --> 00:17:29,810 But perhaps you're here because you haven't found a new job? 280 00:17:29,810 --> 00:17:32,920 No, I was just passing by and went for a little interview. 281 00:17:32,920 --> 00:17:36,720 By the way, here are the jobs that they referred me to. 282 00:17:36,720 --> 00:17:38,150 Ah... Thanks. 283 00:17:38,680 --> 00:17:40,400 The one that seems suitable for you are: 284 00:17:40,400 --> 00:17:44,590 bookstore staff, clerical work for printing company, call staff for cram school. 285 00:17:44,590 --> 00:17:47,210 And if you're into writing, 286 00:17:47,210 --> 00:17:50,600 you can write for various websites for 0.01 yen per character 287 00:17:50,600 --> 00:17:52,770 100 words for 1 yen. 288 00:17:52,890 --> 00:17:57,060 Does that mean it's 4 yen per manuscript paper? That's insane! 289 00:17:57,990 --> 00:17:59,130 In that case... 290 00:18:01,400 --> 00:18:03,890 the jobs you can do now 291 00:18:03,890 --> 00:18:06,400 are handing out flyers, working at a pachinko parlor, 292 00:18:06,400 --> 00:18:09,550 sandwich man (advertising) = placards on front and back of the body directing traffic at a construction site, and as a sandwich man. 293 00:18:09,890 --> 00:18:12,650 If you want a higher income, 294 00:18:13,450 --> 00:18:15,890 you can venture into daytime cabaret. 295 00:18:16,200 --> 00:18:18,890 - Me... - Impossible, of course. 296 00:18:19,080 --> 00:18:21,510 Besides, there are better jobs out there... 297 00:18:21,510 --> 00:18:23,890 Oh, I forgot about the other one. 298 00:18:23,890 --> 00:18:26,250 It's a job that helps people, contributes to society, 299 00:18:26,250 --> 00:18:30,120 and depending on one's abilities, can be quite lucrative. 300 00:18:30,120 --> 00:18:32,890 What? What job is it? 301 00:18:41,400 --> 00:18:44,890 Mom, it's me. Do you know me? 302 00:18:45,510 --> 00:18:49,110 You came. 303 00:18:49,110 --> 00:18:54,400 Yes... my husband and daughter are with me. 304 00:18:56,050 --> 00:18:59,120 Nice to meet you, mother-in-law. How are you feeling? 305 00:18:59,560 --> 00:19:02,990 Please, Grandma, don't die! 306 00:19:04,040 --> 00:19:07,640 Don't worry, Grandma will definitely get better. 307 00:19:08,490 --> 00:19:09,430 Right? 308 00:19:10,110 --> 00:19:11,960 Thank you. 309 00:19:12,930 --> 00:19:16,850 Forgive your mother. 310 00:19:17,670 --> 00:19:21,400 What are you talking about? Of course. 311 00:19:24,400 --> 00:19:26,910 - Thank heavens, right? - Yes. 312 00:19:34,890 --> 00:19:36,430 What are you doing here? 313 00:19:37,400 --> 00:19:39,400 You too... 314 00:19:39,400 --> 00:19:43,400 I regularly deliver toys to the pediatric ward here. 315 00:19:43,400 --> 00:19:45,400 Oh, is that so? 316 00:19:47,400 --> 00:19:49,890 More importantly, who are these people? 317 00:19:49,890 --> 00:19:54,280 Oh, they are, umm... how should I say it... 318 00:19:54,400 --> 00:19:55,930 Are you... 319 00:19:56,560 --> 00:20:00,470 having an affair? - No, I'm not! This is just... 320 00:20:01,890 --> 00:20:05,590 It's a job I referred her to. A proxy service. 321 00:20:05,840 --> 00:20:07,190 Proxy service? 322 00:20:07,190 --> 00:20:10,090 I was asked by someone who had a reason not to see their family, 323 00:20:10,090 --> 00:20:14,000 and the three of them helped them forget their loneliness for a little while. 324 00:20:14,000 --> 00:20:16,400 Pretending to be their real family. 325 00:20:16,400 --> 00:20:19,630 Do you understand? This is a part-time job. 326 00:20:19,630 --> 00:20:22,890 Ah... We'll get going then. 327 00:20:23,050 --> 00:20:26,890 - Thanks for your hard work! - Good work. 328 00:20:26,890 --> 00:20:30,400 Let's go. Good work. 329 00:20:32,760 --> 00:20:35,400 But why are you part-timing like this? 330 00:20:35,770 --> 00:20:37,400 I mean, what about your job? 331 00:20:42,770 --> 00:20:45,920 Why didn't you tell me? That you quit your job. 332 00:20:46,400 --> 00:20:50,070 Because I didn't want to worry you. 333 00:20:50,400 --> 00:20:52,050 What are we going to do? 334 00:20:52,160 --> 00:20:55,400 We can't afford to send Chie to private school on my salary. 335 00:20:57,600 --> 00:21:00,330 - We have finished studying. - Ah, yes. 336 00:21:02,890 --> 00:21:05,070 What's wrong with you two? 337 00:21:05,590 --> 00:21:09,000 No, it's nothing. I'm going to make dinner. 338 00:21:09,890 --> 00:21:12,400 Then you can play with me until then. 339 00:21:12,400 --> 00:21:14,400 - Yeah! - Chie, what do you want to do? 340 00:21:24,890 --> 00:21:26,840 Oh, damn it! 341 00:21:29,110 --> 00:21:30,200 Ow! 342 00:21:32,400 --> 00:21:34,400 Are you okay? 343 00:21:35,000 --> 00:21:37,410 I'm sorry, I'm okay. 344 00:21:38,430 --> 00:21:42,890 I'm sorry that your husband found out 345 00:21:43,170 --> 00:21:46,010 that you quit your job after I offered you one. 346 00:21:46,400 --> 00:21:49,890 It's not your fault... 347 00:21:50,560 --> 00:21:52,890 I didn't think 348 00:21:52,890 --> 00:21:56,130 it would take this long to find a new company. 349 00:21:58,710 --> 00:22:01,080 As an apology, 350 00:22:01,300 --> 00:22:03,890 how about from now on you leave the house to me 351 00:22:03,890 --> 00:22:06,400 and concentrate on looking for a job? 352 00:22:06,400 --> 00:22:09,890 Are you sure you want to do that? 353 00:22:09,890 --> 00:22:12,920 Yes, because I am the private tutor. 354 00:22:15,360 --> 00:22:16,930 It's not good for us 355 00:22:16,930 --> 00:22:23,400 if we don't go back to our basic principles of being the observer of those in power and the ally 356 00:22:23,720 --> 00:22:25,330 of the common people. 357 00:22:25,890 --> 00:22:27,530 I see. 358 00:22:28,400 --> 00:22:31,890 I guess that's not good, right? 359 00:22:31,890 --> 00:22:35,270 For someone hot-tempered like me. 360 00:22:37,400 --> 00:22:40,480 - When can you start working? - What? 361 00:22:41,270 --> 00:22:42,670 What? Really? 362 00:22:42,670 --> 00:22:45,090 Mrs. Nakamura, you are an excellent reporter, 363 00:22:45,090 --> 00:22:47,110 I could painfully see that. 364 00:22:47,890 --> 00:22:49,760 Thank you very much. 365 00:22:49,760 --> 00:22:52,670 There is only one condition. 366 00:22:55,510 --> 00:22:57,360 Welcome! 367 00:22:57,930 --> 00:23:01,590 Oh! Are you here to eat the stewed pork set meal again? 368 00:23:01,590 --> 00:23:03,210 Well, sort of. 369 00:23:03,210 --> 00:23:04,750 Oh, I didn't know you were here. 370 00:23:04,750 --> 00:23:08,050 Yes, I just wanted to let you know that my son has become motivated 371 00:23:08,050 --> 00:23:11,370 in studying just like both of your children. 372 00:23:12,030 --> 00:23:13,890 Good for you. 373 00:23:13,890 --> 00:23:17,890 What's wrong? You don't look well. 374 00:23:18,270 --> 00:23:22,210 Actually, in the heat of the moment, I shouted "I quit". 375 00:23:22,670 --> 00:23:24,520 Oh my, that's bad! 376 00:23:24,890 --> 00:23:29,400 Should I ask my husband to introduce you to some jobs? 377 00:23:29,400 --> 00:23:30,600 Don't worry. 378 00:23:30,600 --> 00:23:33,480 I just had an interview with a trade press and they offered me a job. 379 00:23:33,480 --> 00:23:37,890 - Then that's great! - But there's one condition. 380 00:23:37,890 --> 00:23:39,080 - What? - What is it? 381 00:23:39,830 --> 00:23:45,400 They want me to promise to follow the company's policy when writing articles. 382 00:23:45,600 --> 00:23:50,890 Does that mean you can't write freely? 383 00:23:51,070 --> 00:23:51,670 Yes. 384 00:23:52,760 --> 00:23:54,970 So what did you say? 385 00:23:55,400 --> 00:23:58,400 For now, I said, let me think about it. 386 00:24:00,350 --> 00:24:01,200 I see. 387 00:24:02,170 --> 00:24:05,030 If it were the two of you, what would you do? 388 00:24:05,030 --> 00:24:08,290 - For me, I'd probably work. - Why? 389 00:24:08,290 --> 00:24:13,890 Because isn't it a blessing to have a paycheck every month? 390 00:24:13,890 --> 00:24:17,890 Besides, there is no job in the world that you can do 391 00:24:17,890 --> 00:24:19,890 without putting up with anything. 392 00:24:19,890 --> 00:24:22,400 You may be right, but... 393 00:24:22,400 --> 00:24:25,240 I think it would be better if you don't work. 394 00:24:25,450 --> 00:24:26,890 Why? 395 00:24:26,890 --> 00:24:28,890 Because your husband works too, right? 396 00:24:28,890 --> 00:24:30,890 Then why rush into making a decision? 397 00:24:32,080 --> 00:24:35,150 But I was rejected by most of them, 398 00:24:35,400 --> 00:24:38,890 and I don't know if we can make it on my husband's salary alone. 399 00:24:38,890 --> 00:24:40,710 Oh, really? 400 00:24:40,890 --> 00:24:44,890 If you want, would you like me to lend you a million yen? 401 00:24:44,890 --> 00:24:45,800 What!? 402 00:24:47,400 --> 00:24:51,080 It's nice, isn't it, being rich? 403 00:24:51,080 --> 00:24:53,510 - Your husband's a banker, isn't he? - Yes. 404 00:24:53,510 --> 00:24:56,890 If you want, could you lend me some money, too? 405 00:24:56,890 --> 00:25:03,890 Oh, but my husband is very strict about places with no chance of recoupment. 406 00:25:05,170 --> 00:25:08,010 Oh no, you made it so clear! 407 00:25:10,950 --> 00:25:12,170 What's wrong? 408 00:25:12,170 --> 00:25:15,200 No, it's nothing really serious, though. 409 00:25:15,200 --> 00:25:17,750 My stomach is not feeling well. 410 00:25:18,200 --> 00:25:21,200 Oh, you want stewed pork set meal, right? 411 00:25:21,200 --> 00:25:24,200 You'll feel better after eating something delicious! 412 00:25:24,200 --> 00:25:27,690 Yes, if you are in trouble, you can always ask me for help. 413 00:25:27,690 --> 00:25:31,430 As a senior in life, I can give you advice. 414 00:25:31,510 --> 00:25:34,200 Ah! That's a nice idea. 415 00:25:34,510 --> 00:25:36,410 Since we got to know each other this way, 416 00:25:36,410 --> 00:25:38,200 we should have a girls' night out regularly. 417 00:25:38,200 --> 00:25:41,520 Oh, that sounds fun! Well, you should come by my house sometime! 418 00:25:41,520 --> 00:25:44,200 What!? No way! 419 00:25:44,350 --> 00:25:49,200 I've never been in someone's rich house since I was born! 420 00:25:49,200 --> 00:25:51,200 I'm so excited! 421 00:25:52,560 --> 00:25:53,440 What's the matter? 422 00:25:53,440 --> 00:25:57,690 I'm sorry, I forgot to pick up my daughter from daycare. 423 00:26:00,520 --> 00:26:03,200 That's not good. 424 00:26:04,110 --> 00:26:04,950 I'm home— 425 00:26:05,690 --> 00:26:07,200 Welcome home. 426 00:26:07,640 --> 00:26:10,200 Teacher Torako, what's going on? What's with the outfit? 427 00:26:10,200 --> 00:26:13,690 Since I had to go all the way, I decided to go with a young wife's style. 428 00:26:13,690 --> 00:26:15,690 This way I can do more housework. 429 00:26:15,690 --> 00:26:17,690 Oh, I borrowed your apron. 430 00:26:18,280 --> 00:26:22,690 - And Chie? - Don't worry, I picked her up myself. 431 00:26:22,690 --> 00:26:25,200 - What do you think? - This is delicious! 432 00:26:29,210 --> 00:26:33,100 - Welcome home. - Mom! Why don't you eat, too? 433 00:26:33,100 --> 00:26:36,590 Teacher Torako's cooking is delicious! 434 00:26:37,370 --> 00:26:40,590 Would your mother like to dine with us? Or take a bath? 435 00:26:40,590 --> 00:26:43,100 But first, I have to run the washing machine. 436 00:26:43,100 --> 00:26:45,590 Laundry has piled up... 437 00:26:46,090 --> 00:26:48,890 I thought it might be meddlesome, but I did it anyway. 438 00:26:48,890 --> 00:26:52,770 - And I ironed your husband's shirts, too. - I'm sorry, even that. 439 00:26:52,770 --> 00:26:56,100 Mom, the sink is sparkling clean, too. 440 00:26:59,250 --> 00:27:01,530 Lime and scale had accumulated, 441 00:27:01,530 --> 00:27:03,100 so I cleaned them off. 442 00:27:03,100 --> 00:27:05,950 Also, I rearranged the cupboard. 443 00:27:05,950 --> 00:27:08,350 It was hard to find where everything was, 444 00:27:08,350 --> 00:27:10,320 and the plates were hard to put out. 445 00:27:10,890 --> 00:27:13,400 Ah, I'm sorry. 446 00:27:13,620 --> 00:27:17,400 - Teacher Torako, more, please! - Okay, okay. 447 00:27:20,110 --> 00:27:23,400 Eat a lot and grow up, Chie-chan. 448 00:27:23,630 --> 00:27:26,400 Yeah! Fill it up, please! 449 00:27:26,800 --> 00:27:28,400 Come on, why not eat with us ? 450 00:27:28,400 --> 00:27:33,400 Ah, yeah... I'm gonna take a bath first. 451 00:27:35,110 --> 00:27:40,400 - Chie, let's try some asparagus. - Yes, it's delicious! 452 00:27:45,650 --> 00:27:47,890 I look awful. 453 00:27:48,200 --> 00:27:51,650 Newspaper rock, paper, scissors! 454 00:27:51,650 --> 00:27:54,890 - Ah, I lost! - You both lose again. 455 00:27:54,890 --> 00:27:56,890 Let's go, ready! 456 00:27:56,890 --> 00:28:00,400 Newspaper rock, paper, scissors! 457 00:28:00,400 --> 00:28:03,010 - Oh, no! Again! - Ah, I lost! 458 00:28:03,010 --> 00:28:06,050 - My scissor lost. - Both of you fold the newspaper. 459 00:28:06,050 --> 00:28:08,490 - Okay. - Hey, what are you doing? 460 00:28:09,400 --> 00:28:11,400 Mom, let's do it together! 461 00:28:11,400 --> 00:28:14,170 Teacher Torako taught us how to do it! 462 00:28:14,170 --> 00:28:17,170 You fold the newspaper in half each time you lose in rock-paper-scissors, 463 00:28:17,170 --> 00:28:20,230 and the person who can no longer stand on it loses. 464 00:28:20,230 --> 00:28:24,190 - It's fun, Mom! - It's a nice change of pace. 465 00:28:24,890 --> 00:28:27,000 Okay, let's go! Ready! 466 00:28:27,000 --> 00:28:30,400 Newspaper rock, paper, scissors! 467 00:28:31,930 --> 00:28:33,890 Damn it! 468 00:28:33,890 --> 00:28:36,400 I did it! I won! 469 00:28:36,400 --> 00:28:38,730 You can't do it anymore, Dad. 470 00:28:38,730 --> 00:28:42,400 - Not true. Watch me... - Really? 471 00:28:44,450 --> 00:28:45,630 Ready! 472 00:28:45,630 --> 00:28:49,040 Newspaper rock, paper, scissors! 473 00:28:49,400 --> 00:28:51,890 Ah... I lost. 474 00:28:52,230 --> 00:28:53,410 Chie, you okay? 475 00:28:53,410 --> 00:28:56,400 - It's gotten smaller. - It's gotten smaller, hasn't it? 476 00:28:56,400 --> 00:29:00,400 - Oh, no! Teacher Torako, help me! - It can't be helped. 477 00:29:00,400 --> 00:29:02,430 Then please come over here. 478 00:29:02,890 --> 00:29:05,400 I love you, Teacher Torako! 479 00:29:05,400 --> 00:29:07,890 Hey, that's not fair! 480 00:29:07,890 --> 00:29:09,590 - Come on, let's go. - Okay! 481 00:29:09,590 --> 00:29:10,550 Ready! 482 00:29:10,550 --> 00:29:13,400 - Newspaper rock, paper— - Come on! That's enough! 483 00:29:14,010 --> 00:29:14,930 That hurts! 484 00:29:15,240 --> 00:29:17,890 - Why'd you do that? - That's my line! 485 00:29:17,890 --> 00:29:20,190 I'm having a hard time looking for a job every day, 486 00:29:20,190 --> 00:29:22,280 how can you be so carefree playing around? 487 00:29:22,280 --> 00:29:24,720 That doesn't mean you have to be mad, you know? 488 00:29:24,720 --> 00:29:27,670 I am angry! I'm a newspaper reporter! 489 00:29:27,890 --> 00:29:30,400 What are you doing? Roughing up the newspapers! 490 00:29:30,400 --> 00:29:31,890 I'm sorry. 491 00:29:31,890 --> 00:29:34,400 We didn't mean it that way. 492 00:29:34,400 --> 00:29:35,720 You know, 493 00:29:36,470 --> 00:29:40,770 I just want to tell the world the truth as it is. 494 00:29:40,770 --> 00:29:42,070 Despite that, 495 00:29:42,610 --> 00:29:45,890 it hurts when your company says, 496 00:29:45,890 --> 00:29:48,890 "Your sense of justice is bothersome," you know what I mean? 497 00:29:48,890 --> 00:29:50,890 That's why I'm sorry, okay? 498 00:29:50,890 --> 00:29:55,640 Chie, you've grown up now, you should know better! 499 00:29:55,640 --> 00:29:56,890 How Mom feels. 500 00:29:56,890 --> 00:29:58,410 If I don't find a job, 501 00:29:58,890 --> 00:30:01,590 you really might not get into private school! 502 00:30:02,520 --> 00:30:04,400 Hey! You don't have to hit Chie too. 503 00:30:04,400 --> 00:30:06,570 If you're going to talk big, 504 00:30:06,570 --> 00:30:09,890 at least climb up a little higher so I don't have to work! 505 00:30:10,000 --> 00:30:11,170 Or what? 506 00:30:11,170 --> 00:30:14,830 Did God give you permission not to worry too much? 507 00:30:14,830 --> 00:30:18,400 - Hey! Don't talk to me like that. - Don't be mad at Dad! 508 00:30:18,400 --> 00:30:21,670 Ah, that's enough! Both of you just shut up 509 00:30:21,670 --> 00:30:24,080 and do what I tell you to do! 510 00:30:30,630 --> 00:30:31,770 Mrs. Nakamura... 511 00:30:33,400 --> 00:30:36,750 - You need to calm down a little. - And you too, putting on an apron 512 00:30:36,750 --> 00:30:40,400 and pretending to be the housewife of this house, can you stop it? 513 00:30:53,670 --> 00:30:55,810 If you do all the housework perfectly 514 00:30:55,810 --> 00:30:59,320 and the family likes you, of course they'll think you're taking over. 515 00:30:59,840 --> 00:31:02,600 Even the cooking, they really don't know that I made it. 516 00:31:04,640 --> 00:31:07,590 But what are you doing provoking the mother like that? 517 00:31:09,240 --> 00:31:12,120 Don't tell me you're trying to destroy that family? 518 00:31:12,520 --> 00:31:16,320 Not really. I just wanted to try being a young wife. 519 00:31:17,530 --> 00:31:18,850 What the hell... 520 00:31:20,250 --> 00:31:22,750 I kind of wanted to see you in that costume. 521 00:31:26,430 --> 00:31:28,760 But what are you gonna do now? 522 00:31:29,320 --> 00:31:31,320 If the mother doesn't find a job, 523 00:31:31,650 --> 00:31:33,650 the family will really fall apart. 524 00:31:35,470 --> 00:31:37,560 I'll ask an old acquaintance of mine 525 00:31:37,880 --> 00:31:40,070 to refer her to some good jobs. 526 00:31:40,070 --> 00:31:42,850 You are still as kind as ever, Fukuta. 527 00:31:44,650 --> 00:31:45,810 [Imitating Beat Takeshi] Shut up, you idiot! 528 00:31:46,110 --> 00:31:48,310 You know, to begin with, 529 00:31:48,550 --> 00:31:51,810 there's picking up 10,000 yen or giving away 10,000 yen, 530 00:31:52,870 --> 00:31:57,320 which one makes you happier, I don't even understand what you're trying to ask, you idiot! 531 00:31:57,320 --> 00:31:59,810 You... 532 00:32:02,200 --> 00:32:03,970 You're gonna say I don't sound like him, aren't you? 533 00:32:06,720 --> 00:32:09,040 I need you to do something for me. 534 00:32:09,550 --> 00:32:10,250 What? 535 00:32:15,920 --> 00:32:18,250 I forgot to buy milk. 536 00:32:21,910 --> 00:32:25,320 "I may be meddling, but I bought it." 537 00:32:41,360 --> 00:32:42,290 Hello? 538 00:32:42,470 --> 00:32:46,960 This is Maki Nakamura, who you interviewed the other day. Yes. 539 00:32:48,470 --> 00:32:52,010 Umm, if it's okay with you... 540 00:32:54,590 --> 00:32:58,810 I'm sorry, hold on for a minute, I've got an incoming call... 541 00:33:02,630 --> 00:33:03,810 Hello? 542 00:33:04,090 --> 00:33:05,610 Hello? It's me. 543 00:33:06,510 --> 00:33:09,810 Honey? What's going on? You're calling from a pay phone. 544 00:33:10,350 --> 00:33:12,810 I lost my phone. 545 00:33:13,070 --> 00:33:14,400 What? What happened? 546 00:33:14,810 --> 00:33:17,670 I had it in my bag, but I got snatched, 547 00:33:17,670 --> 00:33:20,310 and in it was the money the company had entrusted to me. 548 00:33:20,810 --> 00:33:24,320 Hey, what are you doing!? 549 00:33:24,320 --> 00:33:26,130 What... What am I gonna do!? 550 00:33:26,320 --> 00:33:28,320 If I don't get a million yen right now, 551 00:33:28,320 --> 00:33:31,320 I'll get fired for embezzlement. 552 00:33:31,560 --> 00:33:34,560 Where are we gonna get that kind of money? 553 00:33:34,810 --> 00:33:38,810 Hey, please, can you help me? 554 00:33:51,010 --> 00:33:53,730 Teacher Torako, what are you doing here? 555 00:33:53,960 --> 00:33:56,370 The same to you, Mrs. Nakamura. Did something happen? 556 00:33:56,810 --> 00:34:00,320 My husband got into a bit of trouble... 557 00:34:00,320 --> 00:34:02,810 Where is he? 558 00:34:02,810 --> 00:34:04,030 Okay. 10,000. 559 00:34:06,030 --> 00:34:07,160 ...Damn. 560 00:34:08,250 --> 00:34:09,640 What are you doing? 561 00:34:10,240 --> 00:34:14,000 We were betting on whether or not you would be deceived. 562 00:34:14,600 --> 00:34:15,490 What? 563 00:34:17,840 --> 00:34:19,320 I don't understand what you mean. 564 00:34:19,320 --> 00:34:22,040 I'm sorry, but the call you had earlier 565 00:34:22,530 --> 00:34:23,640 was from me. 566 00:34:24,310 --> 00:34:24,930 What!? 567 00:34:25,090 --> 00:34:26,630 [Imitating Sakutaro] What... What am I gonna do!? 568 00:34:26,920 --> 00:34:28,710 If I don't get a million yen right now, 569 00:34:28,910 --> 00:34:31,840 I'll get fired for embezzlement. 570 00:34:32,770 --> 00:34:35,670 He's halfway decent at imitating people. 571 00:34:37,810 --> 00:34:41,630 Why would you do this kind of thing? 572 00:34:41,630 --> 00:34:42,840 Mrs. Nakamura, 573 00:34:43,080 --> 00:34:47,630 you said you would never be fooled by a bank transfer scam, so I gave it a try. 574 00:34:47,850 --> 00:34:51,150 Only those who make fun of others in that way 575 00:34:51,150 --> 00:34:55,000 are often unable to make calm decisions when it comes to themselves. 576 00:34:56,510 --> 00:34:58,840 What the hell is wrong with you? 577 00:34:59,110 --> 00:35:02,960 One day, I thought you tried to kidnap Chie, and then you did this to me... 578 00:35:02,960 --> 00:35:04,240 Torako is just 579 00:35:04,400 --> 00:35:08,320 worried about you losing your job and your mental health... 580 00:35:08,320 --> 00:35:10,690 Enough. Please leave me alone! 581 00:35:11,010 --> 00:35:13,910 I was only deceived by your cowardly tactics, 582 00:35:13,910 --> 00:35:17,750 but I am as calm as ever, so don't worry! 583 00:35:20,510 --> 00:35:23,210 There are four words I dislike. 584 00:35:24,370 --> 00:35:25,120 Huh? 585 00:35:27,070 --> 00:35:29,200 Up until now there were three, 586 00:35:30,030 --> 00:35:31,670 but now there is one more. 587 00:35:32,810 --> 00:35:36,440 The fourth is "don't worry". 588 00:35:37,730 --> 00:35:41,830 Maybe you think it's right or cool not to worry, 589 00:35:41,830 --> 00:35:46,130 but at that point, it's giving off an aura of "I'm actually worried". 590 00:35:46,130 --> 00:35:50,320 In fact, your family is already worried about you a lot, 591 00:35:50,320 --> 00:35:54,810 so don't be so stubborn and say, "Please help me". 592 00:35:55,480 --> 00:36:01,240 There are plenty of people in this world who don't have a family to take care of them, 593 00:36:01,240 --> 00:36:03,930 so stop pretending to be tough!!! 594 00:36:09,810 --> 00:36:10,930 Did you know? 595 00:36:12,010 --> 00:36:16,970 They say that parents being upset in front of their children is worse for their education. 596 00:36:22,510 --> 00:36:25,870 - It's been a long time since I've seen it. - What? 597 00:36:26,790 --> 00:36:28,870 Oh, I'm sorry. 598 00:36:29,320 --> 00:36:31,530 She just snapped, 599 00:36:32,290 --> 00:36:34,810 but that's the real Torako. 600 00:36:36,690 --> 00:36:40,510 Ever since she was little, a lot of things happened to her, 601 00:36:40,970 --> 00:36:42,890 and she was filled with anger 602 00:36:42,890 --> 00:36:46,320 at the unfairness of the world and those who are blessed. 603 00:36:50,710 --> 00:36:51,840 But... 604 00:36:52,760 --> 00:36:54,870 she's really kinder than anyone else, 605 00:36:55,320 --> 00:36:58,320 and has a greater love than anyone else. 606 00:37:00,200 --> 00:37:05,320 ...and I believe her. 607 00:37:14,480 --> 00:37:16,950 - What is this? - Please listen to it. 608 00:37:17,410 --> 00:37:19,430 Torako secretly recorded it. 609 00:37:33,200 --> 00:37:37,320 Dad, is Mom okay? 610 00:37:37,320 --> 00:37:40,320 Maybe she's not okay. The way she was acting. 611 00:38:01,400 --> 00:38:05,600 Dad, is Mom okay? 612 00:38:05,890 --> 00:38:08,910 Maybe she's not okay. The way she was acting. 613 00:38:09,400 --> 00:38:12,990 Why did Mom quit her job? 614 00:38:15,400 --> 00:38:16,910 She's an ally of justice, 615 00:38:17,240 --> 00:38:20,280 so she couldn't tolerate cheaters or wrongdoers. 616 00:38:20,400 --> 00:38:23,400 She's too straightforward and clumsy at times. 617 00:38:24,890 --> 00:38:27,680 What's "clumsy"? 618 00:38:28,090 --> 00:38:30,670 Nowadays, people get swayed by their surroundings, 619 00:38:30,670 --> 00:38:32,890 and read the atmosphere, 620 00:38:32,890 --> 00:38:34,810 but Mom can't do that. 621 00:38:37,890 --> 00:38:42,450 So, she doesn't stand out and gets criticized a lot, 622 00:38:42,450 --> 00:38:45,310 but she doesn't show it and just keeps on trying. 623 00:38:45,400 --> 00:38:50,310 Is it because she's scary when angry, or because she's on the side of justice? 624 00:38:51,040 --> 00:38:53,040 Yes, yes, she's serious, 625 00:38:53,040 --> 00:38:55,650 so she tries to do everything perfectly at home. 626 00:38:55,650 --> 00:38:58,640 Is that why she always gets mad at you 627 00:38:58,640 --> 00:39:01,950 when you wash the dishes, because they're still dirty? 628 00:39:02,400 --> 00:39:05,400 She's the one who breaks plates so easily. 629 00:39:05,600 --> 00:39:08,890 She gets angry easily when I make a mess in the room. 630 00:39:14,000 --> 00:39:17,890 But Chie, you don't like that Mom's like that? 631 00:39:18,430 --> 00:39:21,690 No, I love her! What about you, Dad? 632 00:39:21,690 --> 00:39:23,310 Of course I love her, 633 00:39:23,310 --> 00:39:26,890 so let's just pretend that the good guys are in a pinch right now 634 00:39:26,890 --> 00:39:29,400 so we can both help Mom out. 635 00:39:30,890 --> 00:39:33,890 After I play with my toys, 636 00:39:33,890 --> 00:39:35,790 I'll make sure the room is clean, 637 00:39:36,720 --> 00:39:39,400 and if Mom's tired, 638 00:39:39,400 --> 00:39:41,400 I'll rub her shoulders! 639 00:39:41,670 --> 00:39:44,050 Okay! Dad will 640 00:39:44,050 --> 00:39:46,600 heat the bath before Mom comes home, 641 00:39:46,600 --> 00:39:48,510 and fold the laundry 642 00:39:48,510 --> 00:39:51,400 and clean the dishes so she won't get mad at me. 643 00:39:51,400 --> 00:39:53,200 Let's both do our best 644 00:39:53,200 --> 00:39:56,010 to help Mom as she looks for a job 645 00:39:56,010 --> 00:39:57,890 with some peace of mind! 646 00:39:58,110 --> 00:40:01,890 Yes, but don't tell Mom, 647 00:40:01,890 --> 00:40:04,350 because she doesn't like to be bothered, 648 00:40:04,390 --> 00:40:07,890 and you and I need to be cheerful, like we always are. 649 00:40:07,890 --> 00:40:11,390 Okay! Cheerful like we always are! 650 00:40:22,890 --> 00:40:24,890 - Okay, let's go? - I'm home. 651 00:40:24,890 --> 00:40:29,200 Ready! Newspaper rock, paper, scissors! 652 00:40:29,200 --> 00:40:32,830 Oh! We did it! Yay! 653 00:40:32,830 --> 00:40:34,890 - Fold your newspaper. - Okay. 654 00:40:35,830 --> 00:40:38,890 Welcome home! You came home just in time. 655 00:40:38,890 --> 00:40:41,400 Teacher Torako, why? 656 00:40:41,400 --> 00:40:45,710 We were in the middle of a game the other day, so I came to settle it. 657 00:40:46,250 --> 00:40:49,690 It's okay, right? It's not a newspaper this time. 658 00:40:52,280 --> 00:40:55,400 Besides, one more and we're gonna beat Teacher Torako. 659 00:40:55,550 --> 00:40:57,730 Mom! Mom, get in here, quick! 660 00:40:57,730 --> 00:40:59,720 - Hurry! - Come on, get in! 661 00:40:59,720 --> 00:41:02,890 - Hurry! Hurry! - Okay. 662 00:41:04,400 --> 00:41:06,720 - All right, Chie, go! - Yeah! Let's go! 663 00:41:06,720 --> 00:41:09,750 Newspaper rock, paper, scissors! 664 00:41:09,750 --> 00:41:12,400 Oh, no! We lost! 665 00:41:13,890 --> 00:41:15,790 - Chie, go for it. One more! - Let's go? 666 00:41:16,160 --> 00:41:20,130 Ready! Newspaper rock, paper, scissors! 667 00:41:20,400 --> 00:41:22,890 - Oh, damn it! - Ah, again? 668 00:41:23,510 --> 00:41:25,890 - It's gotten so small now. - That's impossible now. 669 00:41:25,890 --> 00:41:29,400 It's okay! Chie, come here! 670 00:41:31,890 --> 00:41:33,600 You too, hold on to me! 671 00:41:33,600 --> 00:41:35,810 - Okay. - Yes... 672 00:41:36,400 --> 00:41:38,890 Okay, Dad, you do the rock-paper-scissors! 673 00:41:38,890 --> 00:41:39,790 Okay! 674 00:41:40,040 --> 00:41:43,330 Newspaper rock, paper, scissors! 675 00:41:43,330 --> 00:41:46,400 - Oh! Why? - Ah... Why is that? 676 00:41:46,400 --> 00:41:48,670 Why did you go for scissors, Dad? 677 00:41:50,210 --> 00:41:52,730 - Are you giving up? - Nope, not yet! 678 00:41:52,730 --> 00:41:55,400 - It's impossible. - It's okay! 679 00:41:55,400 --> 00:41:56,920 We're a family. 680 00:41:57,910 --> 00:42:00,160 Chie... one leg, okay? 681 00:42:00,500 --> 00:42:02,400 Ah, okay. 682 00:42:02,650 --> 00:42:03,270 Let's go! 683 00:42:03,890 --> 00:42:05,890 This time, you do the rock-paper-scissors, Mom. 684 00:42:05,890 --> 00:42:08,090 Hold on more tightly. 685 00:42:08,090 --> 00:42:09,920 - Good luck. - Okay. 686 00:42:09,920 --> 00:42:13,400 Newspaper rock, paper, scissors! 687 00:42:13,400 --> 00:42:15,890 - Oh! - Oh! We did it! 688 00:42:18,270 --> 00:42:19,240 Are you okay? 689 00:42:19,720 --> 00:42:21,890 Unfortunately, you lose. 690 00:42:24,400 --> 00:42:26,400 It was so close... 691 00:42:26,670 --> 00:42:29,390 But it was fun, right, Mom? 692 00:42:31,040 --> 00:42:32,530 What's wrong, Mom? 693 00:42:32,790 --> 00:42:35,300 No need to cry, just because we lost. 694 00:42:36,910 --> 00:42:38,440 It's not that. 695 00:42:44,800 --> 00:42:47,560 Honey, Chie... 696 00:42:49,300 --> 00:42:51,300 Please help me! 697 00:42:55,290 --> 00:42:56,050 What? 698 00:43:00,300 --> 00:43:01,430 I... 699 00:43:02,670 --> 00:43:06,090 I always thought I was right. 700 00:43:07,120 --> 00:43:10,570 That you were unreliable, so I had to pull myself together, 701 00:43:11,250 --> 00:43:14,490 and I felt like I was the one doing all the hard work. 702 00:43:15,640 --> 00:43:20,580 It can't be helped. In fact, I don't make much money. 703 00:43:20,580 --> 00:43:22,970 That's not all. 704 00:43:25,280 --> 00:43:30,040 I wondered why Chie loves her dad so much. 705 00:43:31,270 --> 00:43:33,930 I'm working so hard, 706 00:43:34,160 --> 00:43:37,720 why won't she tell me she likes me more? 707 00:43:38,600 --> 00:43:42,030 I do love you too, Mom. 708 00:43:42,030 --> 00:43:45,550 I know. It's Mom's fault. 709 00:43:46,650 --> 00:43:48,610 Even work is the same. 710 00:43:50,300 --> 00:43:53,300 When I said, "I'm going to quit this company," I thought, 711 00:43:53,300 --> 00:43:56,620 "why can't people understand my value?" 712 00:43:56,620 --> 00:44:00,050 and that they're the ones who will suffer when I'm gone. 713 00:44:02,910 --> 00:44:05,300 But in reality, it's the opposite. 714 00:44:07,120 --> 00:44:10,490 They don't need me. 715 00:44:11,430 --> 00:44:15,790 People like me are just nuisance. 716 00:44:17,490 --> 00:44:19,050 That's not true. 717 00:44:19,520 --> 00:44:21,440 But you know, earlier, 718 00:44:21,640 --> 00:44:25,570 when I was hugging you and Chie, 719 00:44:26,510 --> 00:44:29,770 I realized something even more important. 720 00:44:31,430 --> 00:44:36,170 I'm lost without the two of you. 721 00:44:37,570 --> 00:44:41,360 I can't do anything without help from both of you. 722 00:44:44,320 --> 00:44:45,910 In this world, 723 00:44:46,810 --> 00:44:49,290 what really matters to me 724 00:44:50,300 --> 00:44:54,790 is you and Chie. 725 00:44:56,870 --> 00:45:00,680 Because with all my faults, 726 00:45:01,010 --> 00:45:03,830 you two love me. 727 00:45:07,080 --> 00:45:08,250 Nevertheless... 728 00:45:12,690 --> 00:45:16,080 when I said, "Just do what I tell you," 729 00:45:17,590 --> 00:45:19,480 I'm sorry for that. 730 00:45:20,960 --> 00:45:22,000 And... 731 00:45:25,200 --> 00:45:27,300 Because I am like this, 732 00:45:27,300 --> 00:45:32,010 I am sure I will cause you more and more trouble in the future, 733 00:45:33,120 --> 00:45:34,550 so from now on, 734 00:45:35,790 --> 00:45:37,560 continue as you always have 735 00:45:39,440 --> 00:45:43,440 to help me. Please. 736 00:45:47,790 --> 00:45:50,300 We have no choice now, do we? 737 00:45:50,730 --> 00:45:53,830 Let's continue to help her, Chie. 738 00:45:54,490 --> 00:45:56,670 Yeah, let's do that! 739 00:45:57,300 --> 00:45:59,790 Huh? Hey, what's with that tone? 740 00:45:59,790 --> 00:46:02,950 In no time at all, she was back to her usual self. 741 00:46:03,300 --> 00:46:06,920 But I love you, Mom! 742 00:46:13,300 --> 00:46:15,790 - Thank you for everything. - Thanks for everything. 743 00:46:15,790 --> 00:46:17,790 That's good. 744 00:46:18,240 --> 00:46:20,790 No, sorry... sorry. 745 00:46:29,790 --> 00:46:31,680 Yes, this is Nakamura. 746 00:46:32,300 --> 00:46:36,090 Ah, Mom(-in law), it's been a while. 747 00:46:36,300 --> 00:46:39,640 Yes, we're fine, so please use that. 748 00:46:40,550 --> 00:46:44,440 Oh, no... Please don't cry. 749 00:46:44,440 --> 00:46:47,790 It was Sakutaro who asked to pay for it. 750 00:46:48,520 --> 00:46:50,010 Yes, yes. 751 00:46:50,210 --> 00:46:53,300 Likewise, please continue to ask for our help from now on. 752 00:46:53,300 --> 00:46:56,470 Yes! Yes, goodbye. 753 00:47:02,570 --> 00:47:03,880 Teacher Torako, 754 00:47:04,570 --> 00:47:07,470 I think I know the answer to that question. 755 00:47:08,570 --> 00:47:12,300 Picking up 10,000 yen or giving away 10,000 yen, 756 00:47:12,300 --> 00:47:15,110 which one makes you happier? 757 00:47:15,930 --> 00:47:17,330 It's the one that gives away. 758 00:47:18,160 --> 00:47:20,500 If you pick it up, you'll only be happy for a moment, 759 00:47:20,500 --> 00:47:22,990 and the who who dropped it isn't happy, 760 00:47:23,320 --> 00:47:25,500 but if you give it to them, 761 00:47:25,500 --> 00:47:27,680 both you and them will be happy. 762 00:47:29,500 --> 00:47:33,200 Your husband's mother seemed very grateful. 763 00:47:34,500 --> 00:47:38,130 I noticed one more important thing. 764 00:47:38,840 --> 00:47:41,770 No matter how hard life is, 765 00:47:43,130 --> 00:47:45,930 we should not be poor in spirit. 766 00:47:47,720 --> 00:47:49,570 If you don't have a rich heart, 767 00:47:51,310 --> 00:47:53,930 you will lose sight of who you really are. 768 00:47:56,990 --> 00:47:58,530 What do you think? 769 00:48:01,990 --> 00:48:03,990 I think that's all right. 770 00:48:05,870 --> 00:48:06,500 Poverty is a stranger to industry 771 00:48:06,500 --> 00:48:09,500 For now, it all worked out this time, 772 00:48:09,500 --> 00:48:11,990 but aren't you going a bit too extreme lately? 773 00:48:11,990 --> 00:48:15,500 Kidnapping, fake live show, and now an It's me scam. 774 00:48:15,500 --> 00:48:16,930 Bank transfer scam. 775 00:48:17,500 --> 00:48:21,080 I used to think that whatever extreme things you did, you were doing it 776 00:48:21,080 --> 00:48:23,910 for the sake of the children and their parents.... 777 00:48:26,280 --> 00:48:28,470 Lately, things have become a bit unsettling. 778 00:48:29,640 --> 00:48:30,990 You really 779 00:48:31,500 --> 00:48:33,990 don't mind if the family is ruined, or rather, 780 00:48:33,990 --> 00:48:35,990 I think you want it to be that way. 781 00:48:35,990 --> 00:48:39,650 It doesn't matter. I'll try not to cause you any trouble. 782 00:48:41,500 --> 00:48:42,810 Does that mean 783 00:48:44,170 --> 00:48:47,050 you don't think of me as a real partner? 784 00:48:48,670 --> 00:48:51,250 Why are you being so serious today? 785 00:48:58,990 --> 00:49:01,560 The 80 million, it's gone. 786 00:49:02,500 --> 00:49:04,350 - Sorry, I used it. - For what? 787 00:49:04,350 --> 00:49:05,870 The usual. 788 00:49:11,070 --> 00:49:13,990 It's your money, so I don't mind, 789 00:49:14,570 --> 00:49:16,940 but at least tell me if you're going to use it. 790 00:49:17,500 --> 00:49:19,250 There's also the cost of living, 791 00:49:19,250 --> 00:49:22,110 and I'm trying to increase it by day trading. 792 00:49:23,990 --> 00:49:24,830 What? 793 00:49:27,200 --> 00:49:28,800 Okay, I'm sorry. 794 00:49:30,790 --> 00:49:35,510 So, even though you're apologizing, but your face is scary. 795 00:49:36,760 --> 00:49:37,650 Sorry. 796 00:49:52,440 --> 00:49:53,920 Gastrointestinal Surgery 797 00:49:56,500 --> 00:49:58,160 Thank you very much. 798 00:50:19,670 --> 00:50:21,050 Histopathology Report 799 00:50:33,570 --> 00:50:36,810 - Welcome home, Madam! - Whoa, you scared me! 800 00:50:36,990 --> 00:50:41,500 What? What? Oh, today's tutoring day! 801 00:50:41,500 --> 00:50:43,850 - Where's Takashi? - He's studying upstairs right now. 802 00:50:43,850 --> 00:50:46,500 - I thought I'd make some tea. - Tea. Tea! 803 00:50:46,500 --> 00:50:48,500 Tea, I'll do it, yes. 804 00:50:48,500 --> 00:50:50,210 Oh, that scared me. 805 00:50:50,210 --> 00:50:53,360 - What's up? - What? Why? 806 00:50:53,500 --> 00:50:55,990 The store is closed and you're not well. 807 00:50:56,360 --> 00:50:57,520 Maybe 808 00:50:58,230 --> 00:51:00,440 the test results were bad? 809 00:51:01,440 --> 00:51:04,500 What... how do you know? 810 00:51:04,500 --> 00:51:08,630 Your stomach has been upset lately, and you said you were gonna have it checked again, right? 811 00:51:12,990 --> 00:51:15,230 Teach, I... 812 00:51:19,990 --> 00:51:21,990 have stomach cancer. 813 00:51:25,480 --> 00:51:27,500 Just kidding. 814 00:51:28,280 --> 00:51:29,630 No. 815 00:51:31,440 --> 00:51:33,910 m 239.28 100.76 b 244.59 100.76 249.89 100.77 255.2 100.74 255.84 100.74 255.99 100.89 255.99 101.53 255.97 124.11 255.96 146.69 256 169.27 256 170.3 255.46 170.04 254.94 170.04 227.47 170.04 200 170.04 172.53 170.04 172.53 163.75 172.5 157.47 172.56 151.18 172.57 150.02 172.28 149.74 171.12 149.74 132.57 149.77 94.02 149.77 55.47 149.77 55.47 133.77 55.48 117.78 55.44 101.78 55.44 100.9 55.61 100.73 56.49 100.73 110.41 100.76 164.32 100.76 218.23 100.76 218.27 101 218.26 101.26 218.34 101.49 219.32 104.15 220.35 106.79 221.3 109.46 223.73 116.28 226.13 123.11 228.63 130.16 230.61 124.67 232.51 119.42 234.41 114.17 236.03 109.7 237.66 105.23 239.28 100.76 m 221.9 148.23 b 220.87 145.59 219.91 143.07 218.89 140.56 215.27 131.61 211.62 122.67 208.05 113.7 207.76 112.99 207.49 112.8 206.82 112.81 204.38 112.83 201.94 112.85 199.51 112.8 198.69 112.78 198.44 112.97 198.44 113.83 198.47 124.94 198.48 136.06 198.44 147.17 198.44 148.12 198.75 148.25 199.59 148.25 206.65 148.21 213.7 148.23 220.76 148.23 221.09 148.23 221.43 148.23 221.9 148.23 m 165.34 125.32 b 165.37 118.29 159.68 112.57 152.66 112.56 145.68 112.55 139.97 118.2 139.93 125.14 139.89 132.19 145.54 137.93 152.54 137.96 159.58 138 165.32 132.33 165.34 125.32 m 235.1 148.23 b 241.4 148.23 247.55 148.21 253.7 148.25 254.53 148.25 254.43 147.81 254.43 147.29 254.43 132.59 254.43 117.9 254.42 103.2 254.42 102.91 254.65 102.46 254.19 102.33 253.64 102.17 253.47 102.62 253.31 103.01 252.49 104.99 251.68 106.96 250.87 108.94 247.72 116.66 244.68 124.42 241.58 132.16 239.46 137.46 237.31 142.74 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.93 117.5 127.42 117.79 127.01 118.19 126.6 118.58 126.37 118.45 126.09 118.09 123.27 114.37 119.63 112.42 114.88 113.09 112.19 113.47 109.96 114.75 108.34 117 106.17 120.02 105.25 123.31 105.74 127.07 106.13 129.99 107.17 132.59 109.26 134.56 112.22 137.35 115.78 138.11 119.78 136.99 122.57 136.21 124.53 134.43 126.29 132.33 126.78 131.76 127.03 131.65 127.57 132.14 127.77 132.31 128.06 132.39 128.47 132.59 126.91 127.36 127.03 122.27 128.4 117.16 m 162.15 148.23 b 169.33 148.23 176.51 148.21 183.7 148.25 184.66 148.26 184.88 148.03 184.88 147.07 184.84 136.04 184.86 125.02 184.86 113.99 184.86 113.82 184.84 113.64 184.86 113.47 184.92 112.99 184.75 112.8 184.23 112.81 181.21 112.83 178.18 112.82 174.98 112.82 178.58 119.58 179.27 126.53 176.75 133.56 174.21 140.62 169.15 145.39 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 201.27 149.51 198.49 149.53 195.72 149.5 195.07 149.49 194.85 149.64 194.85 150.33 194.89 154.22 194.73 158.11 194.91 161.99 195.06 165.24 197.02 168.26 200.6 169.01 202.31 169.37 203.98 169.58 205.78 169.32 210.64 168.61 212.72 165.94 213.04 161.74 213.32 157.96 213.08 154.14 213.11 150.34 213.12 149.66 212.91 149.49 212.25 149.5 209.52 149.53 206.79 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 234.57 157.34 234.66 152.81 231.99 150.81 230.57 149.75 228.9 149.61 227.27 149.55 224.28 149.43 221.28 149.55 218.29 149.49 217.39 149.47 217.17 149.71 217.18 150.61 217.23 155.99 217.2 161.37 217.2 166.75 217.2 169.27 217.21 169.32 219.69 169.26 223.28 169.17 226.89 169.62 230.45 168.77 232.63 168.24 234.1 166.92 234.57 164.77 234.99 162.86 234.45 161.13 232.82 159.83 232.36 159.46 231.71 159.42 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 184.97 169.34 186.26 169.17 187.58 168.79 191.99 167.51 192.94 161.25 189.78 158.9 188.9 158.24 187.92 157.81 186.91 157.5 185.49 157.06 184.02 156.83 182.59 156.42 181.93 156.23 181.13 155.95 181.28 155 181.42 154.13 182.14 154.15 182.85 154.12 184.28 154.05 185.54 154.48 186.78 155.13 188.5 156.02 188.51 156 189.6 154.39 189.69 154.26 189.72 154.08 189.81 153.95 191.42 151.68 191.41 151.63 188.77 150.47 188.62 150.4 188.47 150.35 188.32 150.28 186.38 149.39 184.31 149.52 182.26 149.5 180.1 149.49 178.27 150.16 176.79 151.78 174.65 154.13 174.85 158.69 178.16 160.32 180.22 161.33 182.49 161.58 184.61 162.36 185.25 162.6 186.09 162.89 185.85 163.83 185.66 164.61 184.9 164.6 184.21 164.66 181.92 164.85 179.98 163.95 178.19 162.69 177.64 162.3 177.42 162.39 177.08 162.8 176.34 163.71 175.62 164.63 174.86 165.52 174.41 166.05 174.54 166.34 175.09 166.72 177.66 168.52 180.46 169.47 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 244.78 149.54 243.7 149.48 242.61 149.75 240.17 150.34 238.16 152.38 237.99 154.53 237.72 158.17 238.91 159.74 241.92 160.86 243.71 161.52 245.62 161.67 247.33 162.53 247.89 162.81 248.65 163.05 248.43 163.74 248.24 164.37 247.52 164.64 246.78 164.66 244.58 164.72 242.58 164.21 240.87 162.77 240.43 162.41 240.06 162.34 239.65 162.86 239.04 163.61 238.43 164.37 237.72 165.03 236.98 165.73 236.94 166.3 237.79 166.89 238.07 167.07 238.34 167.25 238.62 167.42 241.59 169.22 244.86 169.56 248.19 169.23 250.35 169.02 252.32 168.1 253.4 166.07 255.07 162.93 254.34 159.1 249.93 157.73 248.17 157.18 246.38 156.72 244.62 156.16 244.09 155.99 243.4 155.73 243.67 154.93 243.88 154.3 244.46 154.16 245.09 154.12 246.41 154.06 247.65 154.29 248.82 154.9 249.48 155.25 250.14 155.86 250.79 155.85 251.55 155.83 251.66 154.76 252.14 154.21 252.58 153.72 252.85 153.08 253.29 152.6 253.82 152.04 253.62 151.91 253.05 151.52 250.87 150.01 248.49 149.37 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 103.06 102.3 99.21 102.32 95.36 102.28 94.6 102.27 94.47 102.53 94.47 103.22 94.51 106.08 94.43 108.95 94.52 111.81 94.55 112.91 94.22 113.11 93.19 113.1 85.75 113.05 78.31 113.09 70.87 113.05 70.03 113.05 69.78 113.26 69.82 114.1 69.89 115.6 69.91 117.1 69.82 118.59 69.76 119.55 70.04 119.78 71 119.77 77.67 119.72 84.34 119.74 91 119.75 91.48 119.75 92 119.6 92.29 120.02 94.24 111.7 99.06 105.8 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 93.82 135.53 93.04 133.91 92.74 132.19 92.5 130.8 92.03 130.46 90.62 130.48 84.04 130.58 77.46 130.54 70.89 130.51 70.08 130.5 69.78 130.66 69.82 131.53 69.9 133.07 69.88 134.61 69.83 136.14 69.8 136.93 69.96 137.22 70.85 137.22 78.75 137.18 86.65 137.19 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 101.7 145.97 97.7 142.41 94.75 137.35 94.75 140.87 94.77 144.15 94.73 147.43 94.71 148.18 95.02 148.24 95.62 148.24 99.38 148.22 103.14 148.23 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 142.72 147.64 142.03 147.6 141.46 147.35 138.96 146.25 136.84 144.61 134.76 142.91 134.39 142.6 134.19 142.51 133.82 142.89 133.48 143.25 133.02 143.48 132.66 143.83 130.71 145.72 128.42 147.07 125.73 148.18 131.68 148.18 137.41 148.18 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 137.05 105.28 140.09 103.79 143.24 102.36 137.67 102.36 132.19 102.36 126.71 102.36 129.71 103.73 132.28 105.65 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 165.52 103.43 168.09 105.38 170.74 107.44 170.74 105.92 170.7 104.56 170.75 103.21 170.78 102.5 170.59 102.26 169.85 102.28 167.38 102.33 164.9 102.3 162.43 102.3 m 221.9 148.23 b 221.43 148.23 221.09 148.23 220.76 148.23 213.7 148.23 206.65 148.21 199.59 148.25 198.75 148.25 198.44 148.12 198.44 147.17 198.48 136.06 198.47 124.94 198.44 113.83 198.44 112.97 198.69 112.78 199.51 112.8 201.94 112.85 204.38 112.83 206.82 112.81 207.49 112.8 207.76 112.99 208.05 113.7 211.62 122.67 215.27 131.61 218.89 140.56 219.91 143.07 220.87 145.59 221.9 148.23 m 235.1 148.23 b 237.31 142.74 239.46 137.46 241.58 132.16 244.68 124.42 247.72 116.66 250.87 108.94 251.68 106.96 252.49 104.99 253.31 103.01 253.47 102.62 253.64 102.17 254.19 102.33 254.65 102.46 254.42 102.91 254.42 103.2 254.43 117.9 254.43 132.59 254.43 147.29 254.43 147.81 254.53 148.25 253.7 148.25 247.55 148.21 241.4 148.23 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.03 122.27 126.91 127.36 128.47 132.59 128.06 132.39 127.77 132.31 127.57 132.14 127.03 131.65 126.78 131.76 126.29 132.33 124.53 134.43 122.57 136.21 119.78 136.99 115.78 138.11 112.22 137.35 109.26 134.56 107.17 132.59 106.13 129.99 105.74 127.07 105.25 123.31 106.17 120.02 108.34 117 109.96 114.75 112.19 113.47 114.88 113.09 119.63 112.42 123.27 114.37 126.09 118.09 126.37 118.45 126.6 118.58 127.01 118.19 127.42 117.79 127.93 117.5 128.4 117.16 m 165.34 125.32 b 165.32 132.33 159.58 138 152.54 137.96 145.54 137.93 139.89 132.19 139.93 125.14 139.97 118.2 145.68 112.55 152.66 112.56 159.68 112.57 165.37 118.29 165.34 125.32 m 162.15 148.23 b 169.15 145.39 174.21 140.62 176.75 133.56 179.27 126.53 178.58 119.58 174.98 112.82 178.18 112.82 181.21 112.83 184.23 112.81 184.75 112.8 184.92 112.99 184.86 113.47 184.84 113.64 184.86 113.82 184.86 113.99 184.86 125.02 184.84 136.04 184.88 147.07 184.88 148.03 184.66 148.26 183.7 148.25 176.51 148.21 169.33 148.23 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 206.79 149.51 209.52 149.53 212.25 149.5 212.91 149.49 213.12 149.66 213.11 150.34 213.08 154.14 213.32 157.96 213.04 161.74 212.72 165.94 210.64 168.61 205.78 169.32 203.98 169.58 202.31 169.37 200.6 169.01 197.02 168.26 195.06 165.24 194.91 161.99 194.73 158.11 194.89 154.22 194.85 150.33 194.85 149.64 195.07 149.49 195.72 149.5 198.49 149.53 201.27 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 231.71 159.42 232.36 159.46 232.82 159.83 234.45 161.13 234.99 162.86 234.57 164.77 234.1 166.92 232.63 168.24 230.45 168.77 226.89 169.62 223.28 169.17 219.69 169.26 217.21 169.32 217.2 169.27 217.2 166.75 217.2 161.37 217.23 155.99 217.18 150.61 217.17 149.71 217.39 149.47 218.29 149.49 221.28 149.55 224.28 149.43 227.27 149.55 228.9 149.61 230.57 149.75 231.99 150.81 234.66 152.81 234.57 157.34 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 180.46 169.47 177.66 168.52 175.09 166.72 174.54 166.34 174.41 166.05 174.86 165.52 175.62 164.63 176.34 163.71 177.08 162.8 177.42 162.39 177.64 162.3 178.19 162.69 179.98 163.95 181.92 164.85 184.21 164.66 184.9 164.6 185.66 164.61 185.85 163.83 186.09 162.89 185.25 162.6 184.61 162.36 182.49 161.58 180.22 161.33 178.16 160.32 174.85 158.69 174.65 154.13 176.79 151.78 178.27 150.16 180.1 149.49 182.26 149.5 184.31 149.52 186.38 149.39 188.32 150.28 188.47 150.35 188.62 150.4 188.77 150.47 191.41 151.63 191.42 151.68 189.81 153.95 189.72 154.08 189.69 154.26 189.6 154.39 188.51 156 188.5 156.02 186.78 155.13 185.54 154.48 184.28 154.05 182.85 154.12 182.14 154.15 181.42 154.13 181.28 155 181.13 155.95 181.93 156.23 182.59 156.42 184.02 156.83 185.49 157.06 186.91 157.5 187.92 157.81 188.9 158.24 189.78 158.9 192.94 161.25 191.99 167.51 187.58 168.79 186.26 169.17 184.97 169.34 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 248.49 149.37 250.87 150.01 253.05 151.52 253.62 151.91 253.82 152.04 253.29 152.6 252.85 153.08 252.58 153.72 252.14 154.21 251.66 154.76 251.55 155.83 250.79 155.85 250.14 155.86 249.48 155.25 248.82 154.9 247.65 154.29 246.41 154.06 245.09 154.12 244.46 154.16 243.88 154.3 243.67 154.93 243.4 155.73 244.09 155.99 244.62 156.16 246.38 156.72 248.17 157.18 249.93 157.73 254.34 159.1 255.07 162.93 253.4 166.07 252.32 168.1 250.35 169.02 248.19 169.23 244.86 169.56 241.59 169.22 238.62 167.42 238.34 167.25 238.07 167.07 237.79 166.89 236.94 166.3 236.98 165.73 237.72 165.03 238.43 164.37 239.04 163.61 239.65 162.86 240.06 162.34 240.43 162.41 240.87 162.77 242.58 164.21 244.58 164.72 246.78 164.66 247.52 164.64 248.24 164.37 248.43 163.74 248.65 163.05 247.89 162.81 247.33 162.53 245.62 161.67 243.71 161.52 241.92 160.86 238.91 159.74 237.72 158.17 237.99 154.53 238.16 152.38 240.17 150.34 242.61 149.75 243.7 149.48 244.78 149.54 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 99.06 105.8 94.24 111.7 92.29 120.02 92 119.6 91.48 119.75 91 119.75 84.34 119.74 77.67 119.72 71 119.77 70.04 119.78 69.76 119.55 69.82 118.59 69.91 117.1 69.89 115.6 69.82 114.1 69.78 113.26 70.03 113.05 70.87 113.05 78.31 113.09 85.75 113.05 93.19 113.1 94.22 113.11 94.55 112.91 94.52 111.81 94.43 108.95 94.51 106.08 94.47 103.22 94.47 102.53 94.6 102.27 95.36 102.28 99.21 102.32 103.06 102.3 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 86.65 137.19 78.75 137.18 70.85 137.22 69.96 137.22 69.8 136.93 69.83 136.14 69.88 134.61 69.9 133.07 69.82 131.53 69.78 130.66 70.08 130.5 70.89 130.51 77.46 130.54 84.04 130.58 90.62 130.48 92.03 130.46 92.5 130.8 92.74 132.19 93.04 133.91 93.82 135.53 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 103.14 148.23 99.38 148.22 95.62 148.24 95.02 148.24 94.71 148.18 94.73 147.43 94.77 144.15 94.75 140.87 94.75 137.35 97.7 142.41 101.7 145.97 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 137.41 148.18 131.68 148.18 125.73 148.18 128.42 147.07 130.71 145.72 132.66 143.83 133.02 143.48 133.48 143.25 133.82 142.89 134.19 142.51 134.39 142.6 134.76 142.91 136.84 144.61 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 132.28 105.65 129.71 103.73 126.71 102.36 132.19 102.36 137.67 102.36 143.24 102.36 140.09 103.79 137.05 105.28 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 164.9 102.3 167.38 102.33 169.85 102.28 170.59 102.26 170.78 102.5 170.75 103.21 170.7 104.56 170.74 105.92 170.74 107.44 168.09 105.38 165.52 103.43 162.43 102.3 Support me on: https://www.patreon.com/ECOTVSubs https://ko-fi.com/ecotvsubs https://www.buymeacoffee.com/ECOTVSub 816 00:51:33,910 --> 00:51:34,110 Add it all up until Takashi graduates from college... 817 00:51:34,110 --> 00:51:34,180 NE 818 00:51:34,180 --> 00:51:34,210 XT 819 00:51:34,210 --> 00:51:34,280 NE 820 00:51:34,280 --> 00:51:34,310 EPI 821 00:51:34,310 --> 00:51:34,380 XT 822 00:51:34,380 --> 00:51:34,410 SODE 823 00:51:34,410 --> 00:51:34,510 EPI 824 00:51:34,510 --> 00:51:36,720 SODE 825 00:51:36,890 --> 00:51:38,730 46.3 million! 826 00:51:38,730 --> 00:51:41,450 Let's think about it. How to get it. 827 00:51:41,450 --> 00:51:42,840 Could you please buy my stewed pork? 828 00:51:42,840 --> 00:51:43,840 I'm gonna set a lot of things up. 829 00:51:43,840 --> 00:51:46,590 Burn down this store. 40 million in fire insurance. 830 00:51:46,590 --> 00:51:48,830 - You can leave it to Takashi. - Please don't stop me!74715

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.