Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,530
ECOTV Presents
2
00:00:00,530 --> 00:00:01,160
HOME
3
00:00:01,160 --> 00:00:03,060
TUTOR
4
00:00:03,060 --> 00:00:04,490
TORAKO
5
00:00:04,610 --> 00:00:07,450
What do you mean?
Go to the mail room...
6
00:00:09,990 --> 00:00:12,890
Wait a minute! Is that...
7
00:00:14,210 --> 00:00:16,360
Isn't that as good as layoffs?
8
00:00:17,750 --> 00:00:19,000
What? Chief?
9
00:00:22,520 --> 00:00:23,680
Chie-chan.
10
00:00:24,750 --> 00:00:27,440
Maybe you can't go to a private school.
11
00:00:35,150 --> 00:00:36,320
Economic Department
Maki Nakamura
12
00:00:36,320 --> 00:00:37,170
Assignment
to work in the mailroom as of the date of the order.
13
00:00:39,150 --> 00:00:42,280
Desk, is it true? About this assignment.
14
00:00:42,280 --> 00:00:44,000
Go and cool your head for a while.
15
00:00:44,000 --> 00:00:47,730
You keep writing articles that make the
top brass angry, so this is what you get.
16
00:00:47,950 --> 00:00:53,150
So, all I have to do is write articles that sell to the bigwigs
in business and politics? Is that what newspapers do?
17
00:00:53,150 --> 00:00:55,490
Stop trying to be a hero
18
00:00:55,490 --> 00:00:58,160
and just grow up, that's all I'm saying.
19
00:00:58,160 --> 00:01:00,270
I'm sorry, what? I need to grow up.
20
00:01:00,270 --> 00:01:03,270
Promise me you'll follow company policy
21
00:01:03,270 --> 00:01:05,040
and I'll put you back in.
22
00:01:06,210 --> 00:01:07,360
I...
23
00:01:10,230 --> 00:01:12,670
can't do what I can't
explain to my child.
24
00:01:13,290 --> 00:01:14,010
Huh?
25
00:01:14,990 --> 00:01:19,000
My daughter is growing up so fast that I'm surprised,
26
00:01:19,240 --> 00:01:22,890
and she really wants to know what
in the world is going on right now.
27
00:01:22,890 --> 00:01:26,070
If she asks me, "What does it mean to be an adult?"
28
00:01:26,230 --> 00:01:30,510
Do you want to say, "To be obedient
and not to disobey your superiors"?
29
00:01:30,510 --> 00:01:31,490
That's why!
30
00:01:32,080 --> 00:01:35,770
That kind of hot-bloodedness is out of style...
that's what I'm saying.
31
00:01:41,000 --> 00:01:44,490
What the hell? No one chased after me?
32
00:01:52,210 --> 00:01:55,490
I quit my job.
33
00:02:17,830 --> 00:02:18,870
Welcome home.
34
00:02:19,080 --> 00:02:20,590
Teacher Torako, why are you here?
35
00:02:20,680 --> 00:02:24,910
- Today is tutor day, though.
- Ah, I'm sorry.
36
00:02:26,570 --> 00:02:27,430
It's so hot.
37
00:02:34,240 --> 00:02:35,590
It's rather unusual.
38
00:02:35,790 --> 00:02:38,450
How could you the always perfect you forget it.
39
00:02:38,760 --> 00:02:40,400
Did something happen at the company?
40
00:02:41,040 --> 00:02:43,330
No, nothing happened.
41
00:02:45,170 --> 00:02:46,590
Maybe...
42
00:02:46,850 --> 00:02:48,400
you quit?
43
00:02:50,960 --> 00:02:52,250
How do you know that?
44
00:02:52,250 --> 00:02:55,590
I overheard you talking
on the phone last night.
45
00:02:55,830 --> 00:02:59,890
I thought this would happen to you
who wouldn't bend over backwards herself.
46
00:02:59,890 --> 00:03:01,990
I mean, isn't that crazy?
47
00:03:01,990 --> 00:03:05,040
We're a newspaper, but they have no
interest in exposing corruption.
48
00:03:05,040 --> 00:03:08,840
All they do is talk about
compliance and increasing profits.
49
00:03:08,840 --> 00:03:12,040
That's not what the media
should be doing. Am I wrong?
50
00:03:12,410 --> 00:03:13,200
No.
51
00:03:13,200 --> 00:03:14,110
Right!?
52
00:03:15,120 --> 00:03:18,180
But what about your livelihood?
53
00:03:19,190 --> 00:03:23,200
As I recall, the father's
annual income is 4,500,000
54
00:03:23,200 --> 00:03:25,930
and yours is 6,500,000,
55
00:03:25,930 --> 00:03:28,690
so you would lose
more than half of the income.
56
00:03:30,760 --> 00:03:33,200
Wouldn't it be hard
to pay the loan for this house
57
00:03:33,200 --> 00:03:37,910
and Chie-chan's tuition when she gets
accepted to a private school?
58
00:03:39,310 --> 00:03:40,800
Nothing to worry about.
59
00:03:41,330 --> 00:03:45,870
I'll have unemployment benefit for 8 months,
and I can find a new job during that time.
60
00:03:46,520 --> 00:03:48,390
Unemployment insurance to be exact.
61
00:03:48,930 --> 00:03:52,600
Besides, if one voluntarily quits the company, as you did,
62
00:03:52,600 --> 00:03:55,290
the payment will be
made 2 or 3 months later.
63
00:03:55,600 --> 00:03:57,150
Oh, was that so?
64
00:04:00,320 --> 00:04:02,650
- I'm home.
- Welcome home.
65
00:04:03,750 --> 00:04:06,010
Why don't you talk to your husband about it?
66
00:04:06,010 --> 00:04:07,510
That is not necessary.
67
00:04:07,510 --> 00:04:10,160
Talking to him won't solve anything,
68
00:04:10,410 --> 00:04:12,030
and I don't want to worry him.
69
00:04:12,030 --> 00:04:13,970
Teacher Torako, you are here.
70
00:04:14,150 --> 00:04:15,370
Welcome home.
71
00:04:15,950 --> 00:04:18,480
Huh? Honey, what's wrong?
72
00:04:18,480 --> 00:04:19,690
Hmm? Why do you ask?
73
00:04:19,690 --> 00:04:23,570
Because you're home early today.
Did something happen at work?
74
00:04:24,520 --> 00:04:27,590
No. Nothing happened at all.
75
00:04:43,400 --> 00:04:44,510
- Hey, listen!
- Hey, listen!
- Hey, listen!
76
00:04:45,640 --> 00:04:48,130
- What is it?
- No, you first.
77
00:04:48,130 --> 00:04:51,400
I'll get to mine later...
Chie, what is it?
78
00:04:53,110 --> 00:04:55,310
Hey, I...
79
00:04:55,960 --> 00:04:59,200
I can't go to private school?
- Why are you asking that all of a sudden?
80
00:04:59,200 --> 00:05:01,690
That's right. Why would you say that?
81
00:05:02,080 --> 00:05:05,360
Because Teacher Torako told me so.
82
00:05:05,640 --> 00:05:06,250
What?
83
00:05:09,170 --> 00:05:10,200
Is that true?
84
00:05:10,510 --> 00:05:11,870
Yeah, in my dream...
85
00:05:14,200 --> 00:05:16,410
Then you don't have to worry.
86
00:05:16,510 --> 00:05:20,050
Mom and Dad will work hard and
make sure you go to private school.
87
00:05:20,050 --> 00:05:22,480
- Isn't that right, Honey?
- Ah, yes.
88
00:05:26,690 --> 00:05:29,830
More importantly, you said
you had something to say earlier....
89
00:05:30,720 --> 00:05:32,330
Ah, yeah...
90
00:05:33,650 --> 00:05:34,840
Actually...
91
00:05:36,110 --> 00:05:39,080
My mom got caught up in
92
00:05:39,080 --> 00:05:41,110
"It's me (ore ore)" scam pretending to be a relative
an "It's me" scam.
- What?
93
00:05:41,110 --> 00:05:42,830
What's an "It's me scam"?
94
00:05:42,830 --> 00:05:44,800
"Bank transfer scam," to be exact.
95
00:05:44,960 --> 00:05:47,200
It's when you suddenly get a
call from someone claim—
96
00:05:47,200 --> 00:05:49,690
Ah... Chie doesn't need to know that yet.
97
00:05:49,690 --> 00:05:52,690
You've finished your dinner, right?
Go play in your room.
98
00:05:52,870 --> 00:05:55,200
I wanna know!
99
00:05:55,200 --> 00:05:58,650
No! We need to
have a little adult talk.
100
00:05:59,230 --> 00:06:00,560
Okay...
101
00:06:05,690 --> 00:06:10,120
Why the hell did she fall for that?
The It's me scam... I mean bank transfer scam!
102
00:06:10,920 --> 00:06:15,370
My mother believed that the guy who called
her was me and gave them a million yen.
103
00:06:15,370 --> 00:06:19,070
What's more, I have to pay for the construction of the accessibility to the house
104
00:06:19,070 --> 00:06:21,690
for her retirement at the end of the month.
105
00:06:21,690 --> 00:06:24,070
- So...
- So what?
106
00:06:24,200 --> 00:06:26,150
Can you help me somehow?
107
00:06:26,150 --> 00:06:29,560
What are you talking about?
I can't. Especially at this time.
108
00:06:29,560 --> 00:06:31,200
At a time like this?
109
00:06:31,400 --> 00:06:34,200
It's nothing.
110
00:06:34,610 --> 00:06:38,000
Where the hell are
we gonna get a million like that?
111
00:06:38,000 --> 00:06:40,690
You know, breaking the fixed deposit.
112
00:06:40,690 --> 00:06:43,370
That's Chie's tuition when
she goes to private school, right?
113
00:06:43,370 --> 00:06:45,880
But we can work
hard to save it up again.
114
00:06:45,880 --> 00:06:47,690
Don't say that so easily.
115
00:06:47,690 --> 00:06:49,790
But I helped you before, remember?
116
00:06:50,050 --> 00:06:51,690
I thought so at the time,
117
00:06:52,130 --> 00:06:54,690
but isn't your mother a bit too careless?
118
00:06:54,690 --> 00:06:58,570
I would never fall for that kind of scam.
119
00:06:58,690 --> 00:07:03,360
Don't say that...
I'll ask my company and relatives too.
120
00:07:03,570 --> 00:07:05,390
By all means, please do that.
121
00:07:05,390 --> 00:07:08,200
We don't have that kind of money.
122
00:07:08,640 --> 00:07:11,690
- Oh, what about you?
- What about me?
123
00:07:11,810 --> 00:07:13,850
Don't you have
something to talk about?
124
00:07:16,200 --> 00:07:19,250
Forget it,
it's not that big of a deal.
125
00:07:37,870 --> 00:07:41,690
Ah... I forgot the laundry.
126
00:07:47,430 --> 00:07:50,690
- If you want, do you want me to stop?
- What?
127
00:07:51,040 --> 00:07:52,690
Staying at your house.
128
00:07:53,200 --> 00:07:55,470
My food expenses will be saved by one.
129
00:07:55,650 --> 00:07:58,460
Don't worry.
We have that kind of contract.
130
00:07:59,320 --> 00:08:01,690
I see. Well then.
131
00:08:03,030 --> 00:08:04,690
This week's course fee.
132
00:08:04,930 --> 00:08:07,210
Ah... I'm sorry.
133
00:08:13,050 --> 00:08:16,870
Teacher, do you think I'm cold?
To my husband's mother.
134
00:08:17,250 --> 00:08:20,480
I don't know. I don't really
know what has happened so far.
135
00:08:21,280 --> 00:08:25,520
Mother-in-law has fallen
for fraudulent schemes before.
136
00:08:25,800 --> 00:08:28,200
And yet, he asked for help again.
137
00:08:28,830 --> 00:08:33,690
It's not like I won the lottery
or picked up a lot of money.
138
00:08:35,000 --> 00:08:36,270
Here you go.
139
00:08:44,750 --> 00:08:48,240
- Now for my question.
- Huh?
140
00:08:49,390 --> 00:08:52,990
Picking up 10,000 yen or
giving away 10,000 yen,
141
00:08:53,200 --> 00:08:55,360
which do you think makes you happier?
142
00:08:56,610 --> 00:08:59,770
It's... picking up 10,000 yen,
obviously.
143
00:08:59,770 --> 00:09:02,690
- You answered too fast! And so normal.
- Huh...
144
00:09:02,690 --> 00:09:03,890
Oh, I'm sorry.
145
00:09:03,890 --> 00:09:07,330
The answer was so straightforward and
with no twist that I was taken aback.
146
00:09:07,330 --> 00:09:10,210
Then what's the correct answer?
147
00:09:11,000 --> 00:09:14,920
Please think carefully about it.
You are a newspaper journalist.
148
00:09:23,360 --> 00:09:25,650
Oh, I see.
149
00:09:26,550 --> 00:09:28,590
I'd probably give away 10,000 yen.
150
00:09:28,930 --> 00:09:29,910
Why?
151
00:09:30,250 --> 00:09:31,570
For example,
152
00:09:31,830 --> 00:09:35,690
if a very poor elderly dropped his wallet,
153
00:09:35,690 --> 00:09:37,690
I would happen to pass by
154
00:09:37,690 --> 00:09:40,690
and give him 10,000 yen,
saying, "Please use it".
155
00:09:40,690 --> 00:09:44,190
It turns out that he is actually
a very wealthy man, and he says,
156
00:09:44,410 --> 00:09:47,690
"What a kind-hearted young
man in this day and age.
157
00:09:47,690 --> 00:09:50,690
That's it! I'll leave you everything I own!"
158
00:09:50,690 --> 00:09:54,690
...and as a result, 10,000 yen is
multiplied tens of thousands of times.
159
00:09:55,070 --> 00:09:57,200
In the end, it is better to receive than to give.
160
00:09:57,200 --> 00:10:00,240
No, no... It just turned out that way.
161
00:10:01,760 --> 00:10:05,690
Teacher, I know it's a little early,
but how about some snacks?
162
00:10:05,690 --> 00:10:06,490
Come on in.
163
00:10:06,760 --> 00:10:10,200
Please excuse me.
164
00:10:10,730 --> 00:10:13,390
Today's snack is a bit more extravagant.
165
00:10:13,390 --> 00:10:16,910
Because I was so happy, I ordered it.
166
00:10:16,910 --> 00:10:19,930
Teacher, please look at this.
167
00:10:21,430 --> 00:10:24,210
Ever since he announced that
he's going to Todai
168
00:10:24,210 --> 00:10:26,270
and will become a comedian,
169
00:10:26,270 --> 00:10:29,200
his grades are going up.
170
00:10:29,520 --> 00:10:31,690
He's got two D's.
171
00:10:31,690 --> 00:10:34,030
Until recently, all of them were E's.
172
00:10:34,030 --> 00:10:38,200
I told you, this kid can do it.
173
00:10:38,200 --> 00:10:41,950
No... I could have gotten D's in all of them,
174
00:10:41,950 --> 00:10:45,150
but I didn't sleep well and wasn't
in perfect shape during the exam.
175
00:10:45,150 --> 00:10:47,990
Enough with those excuses.
176
00:10:47,990 --> 00:10:50,840
So what are we studying today?
177
00:10:51,390 --> 00:10:53,850
As for you, Mama,
which would make you happier?
178
00:10:54,080 --> 00:10:57,470
Picking up 10,000 yen
or giving away 10,000 yen.
179
00:10:59,760 --> 00:11:02,370
It doesn't matter which way,
pick it up or take it.
180
00:11:02,370 --> 00:11:06,560
Oh, really? No! It's either
you pick it up or give it away.
181
00:11:06,560 --> 00:11:09,200
If you pick it up or give it away,
they're both yours.
182
00:11:09,710 --> 00:11:10,930
Then I'll take it.
183
00:11:11,200 --> 00:11:13,410
Why? Even though you are rich.
184
00:11:13,410 --> 00:11:17,790
Because if I add that 10,000 yen
to Teacher Torako's fee,
185
00:11:17,790 --> 00:11:20,920
Mamoru's grades will go up even more.
186
00:11:23,480 --> 00:11:25,670
How about that?
187
00:11:26,360 --> 00:11:28,200
I guess I'll give it away.
188
00:11:28,670 --> 00:11:30,050
Oh, why?
189
00:11:30,050 --> 00:11:33,200
Because, normally, I'd be happier if I picked it up,
190
00:11:33,200 --> 00:11:35,200
but since it's you,
191
00:11:35,200 --> 00:11:37,650
I thought the answer wouldn't be that simple.
192
00:11:37,910 --> 00:11:40,690
And what's your reason
for being happy giving it away?
193
00:11:40,690 --> 00:11:43,690
I'm still thinking about that.
194
00:11:43,690 --> 00:11:46,550
I don't like both.
195
00:11:46,550 --> 00:11:47,690
Why?
196
00:11:47,890 --> 00:11:51,400
Because to pick it up
would be like pocketing,
197
00:11:51,400 --> 00:11:54,890
and there's no reason to give it away.
198
00:11:54,890 --> 00:11:57,400
They say nothing is more
expensive than something free,
199
00:11:57,400 --> 00:12:01,870
and money is best earned
through hard work!
200
00:12:02,710 --> 00:12:06,870
So for me, I won't pick it up,
or give it away.
201
00:12:08,160 --> 00:12:09,890
- Madam...
- Yeah?
202
00:12:09,890 --> 00:12:12,250
In a way, you are correct!
203
00:12:12,530 --> 00:12:14,920
You said you are always
available for consultation.
204
00:12:15,400 --> 00:12:18,600
Ah, uh, wait a minute...
205
00:12:18,890 --> 00:12:21,400
I know it sounds naive at my age,
206
00:12:21,400 --> 00:12:24,400
but if this continues, I think the
media will really be ruined.
207
00:12:24,890 --> 00:12:28,210
In times like these, we are, by contrast,
observer of those in power....
208
00:12:28,400 --> 00:12:29,560
This is it.
209
00:12:31,970 --> 00:12:34,630
Yes, this is Nakamura... Yes.
210
00:12:36,960 --> 00:12:38,150
Why is that?
211
00:12:41,510 --> 00:12:44,920
It's too early to pick up Chie...
212
00:12:45,850 --> 00:12:48,890
Oh, yes, I'm terribly sorry!
213
00:12:48,890 --> 00:12:50,950
I am truly sorry.
214
00:12:51,880 --> 00:12:54,400
It sounds like everyone
is having a tough time,
215
00:12:54,880 --> 00:12:57,890
but they're better than I am.
216
00:13:30,190 --> 00:13:32,960
Oh? What are you
doing here, Mrs. Nakamura?
217
00:13:32,960 --> 00:13:35,890
Oh, nothing, how about you, Teacher...
218
00:13:36,150 --> 00:13:38,400
I dropped my 10,000 yen a while ago
219
00:13:38,400 --> 00:13:40,890
and I'm looking for it.
220
00:13:44,810 --> 00:13:47,400
Could this be it?
221
00:13:49,400 --> 00:13:51,710
I just picked it up. Here you go.
222
00:13:52,110 --> 00:13:55,630
- No, you can have it.
- What? Why?
223
00:13:55,630 --> 00:13:58,890
It doesn't mean it was
the 10,000 yen I dropped,
224
00:13:58,890 --> 00:14:02,080
and I could possibly just be lying.
225
00:14:02,080 --> 00:14:03,450
No way...
226
00:14:03,450 --> 00:14:08,360
Anyway, what you do with
that 10,000 yen is up to you.
227
00:14:09,400 --> 00:14:11,400
Then I'll report it to the police.
228
00:14:11,400 --> 00:14:13,800
- 3.3 billion.
- Huh?
229
00:14:14,890 --> 00:14:18,890
The amount of lost items
reported in Tokyo in a year.
230
00:14:18,890 --> 00:14:20,440
No way! That much!?
231
00:14:20,730 --> 00:14:21,830
In Japan,
232
00:14:22,000 --> 00:14:26,400
there are many honest
and kind people like you.
233
00:14:26,400 --> 00:14:30,080
It's nothing. It's my duty.
234
00:14:37,520 --> 00:14:40,050
Okay, sorry for the wait.
Dinner is ready!
235
00:14:40,050 --> 00:14:42,850
- Yes!
- Okay, let's go!
236
00:14:44,080 --> 00:14:46,890
- I'm so hungry!
- Don't fall.
237
00:14:47,330 --> 00:14:49,890
- Let's eat..
- Okay, let's eat.
238
00:14:49,890 --> 00:14:52,400
What? Why are they all sprouts?
239
00:14:52,400 --> 00:14:56,090
It's fine. It's cheap
and good for the body.
240
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
Chie, turn off the TV.
241
00:14:58,400 --> 00:15:00,890
Oh, I can't watch?
242
00:15:00,890 --> 00:15:03,030
It's a waste of electricity.
243
00:15:03,030 --> 00:15:06,770
What's going on? You never said
anything about saving up like that.
244
00:15:06,770 --> 00:15:08,400
There's nothing to worry about.
245
00:15:08,610 --> 00:15:13,400
Prices are going up, and from now on we
need to cut back on unnecessary spending.
246
00:15:16,890 --> 00:15:19,400
I hate to say this at this point,
247
00:15:19,400 --> 00:15:21,000
but I called my mom
248
00:15:21,530 --> 00:15:24,160
and she was crying because the
payment due date was coming up.
249
00:15:24,160 --> 00:15:27,400
Are you still talking about that?
I told you no.
250
00:15:27,400 --> 00:15:29,160
But we have to do something about it!
251
00:15:29,400 --> 00:15:32,290
I looked for it earlier and the
fixed-term bankbook is missing.
252
00:15:33,890 --> 00:15:36,400
- I knew it.
- Knew what?
253
00:15:36,920 --> 00:15:40,950
I kept it in case you used it willy-nilly!
254
00:15:42,630 --> 00:15:46,130
What? If I want to use that,
I'll tell you properly.
255
00:15:46,270 --> 00:15:48,400
- I'm not so sure.
- Come on, please.
256
00:15:48,400 --> 00:15:50,590
My company and
relatives couldn't help me.
257
00:15:50,590 --> 00:15:52,800
Yeah, how about you ask your company too?
258
00:15:52,800 --> 00:15:54,990
That's not possible, of course!
259
00:15:54,990 --> 00:15:56,600
Why?
260
00:15:56,600 --> 00:15:59,170
- Maybe I should give it to Grandma?
- Huh?
261
00:16:00,360 --> 00:16:02,710
I saved my allowance. I have it!
262
00:16:05,160 --> 00:16:07,490
Thanks, but that's okay.
263
00:16:08,400 --> 00:16:10,960
Chie, you're really kind!
264
00:16:12,890 --> 00:16:14,010
I'm off.
265
00:16:20,400 --> 00:16:22,450
"We regret to inform you that..."
266
00:16:24,090 --> 00:16:25,400
Again.
267
00:16:50,890 --> 00:16:52,890
No. I can't stand it.
268
00:16:53,230 --> 00:16:55,560
No way! A 36-year-old woman
269
00:16:55,560 --> 00:16:58,890
with no qualifications and no
license can only get jobs like this?
270
00:16:59,000 --> 00:17:01,400
There is more at 35,
271
00:17:01,400 --> 00:17:05,400
the one difference is that at 36,
the number drops dramatically.
272
00:17:06,640 --> 00:17:09,400
I understand.
Thank you very much.
273
00:17:10,070 --> 00:17:11,890
Thank you very much.
274
00:17:11,890 --> 00:17:13,890
Oh, Mrs. Nakamura.
275
00:17:14,310 --> 00:17:16,890
Ah, Teacher Torako,
what are you doing here?
276
00:17:16,890 --> 00:17:18,400
Field survey.
277
00:17:18,400 --> 00:17:21,770
I wanted to know how difficult
it is for you to find a job.
278
00:17:21,770 --> 00:17:25,710
There is no need for you to worry.
279
00:17:25,710 --> 00:17:29,810
But perhaps you're here
because you haven't found a new job?
280
00:17:29,810 --> 00:17:32,920
No, I was just passing by
and went for a little interview.
281
00:17:32,920 --> 00:17:36,720
By the way, here are the
jobs that they referred me to.
282
00:17:36,720 --> 00:17:38,150
Ah... Thanks.
283
00:17:38,680 --> 00:17:40,400
The one that seems suitable for you are:
284
00:17:40,400 --> 00:17:44,590
bookstore staff, clerical work for
printing company, call staff for cram school.
285
00:17:44,590 --> 00:17:47,210
And if you're into writing,
286
00:17:47,210 --> 00:17:50,600
you can write for various websites
for 0.01 yen per character
287
00:17:50,600 --> 00:17:52,770
100 words for 1 yen.
288
00:17:52,890 --> 00:17:57,060
Does that mean it's 4 yen per
manuscript paper? That's insane!
289
00:17:57,990 --> 00:17:59,130
In that case...
290
00:18:01,400 --> 00:18:03,890
the jobs you can do now
291
00:18:03,890 --> 00:18:06,400
are handing out flyers,
working at a pachinko parlor,
292
00:18:06,400 --> 00:18:09,550
sandwich man (advertising) = placards on front and back of the body
directing traffic at a construction site,
and as a sandwich man.
293
00:18:09,890 --> 00:18:12,650
If you want a higher income,
294
00:18:13,450 --> 00:18:15,890
you can venture into daytime cabaret.
295
00:18:16,200 --> 00:18:18,890
- Me...
- Impossible, of course.
296
00:18:19,080 --> 00:18:21,510
Besides, there are better jobs out there...
297
00:18:21,510 --> 00:18:23,890
Oh, I forgot about the other one.
298
00:18:23,890 --> 00:18:26,250
It's a job that helps people, contributes to society,
299
00:18:26,250 --> 00:18:30,120
and depending on one's abilities,
can be quite lucrative.
300
00:18:30,120 --> 00:18:32,890
What? What job is it?
301
00:18:41,400 --> 00:18:44,890
Mom, it's me. Do you know me?
302
00:18:45,510 --> 00:18:49,110
You came.
303
00:18:49,110 --> 00:18:54,400
Yes... my husband and daughter are with me.
304
00:18:56,050 --> 00:18:59,120
Nice to meet you, mother-in-law.
How are you feeling?
305
00:18:59,560 --> 00:19:02,990
Please, Grandma, don't die!
306
00:19:04,040 --> 00:19:07,640
Don't worry,
Grandma will definitely get better.
307
00:19:08,490 --> 00:19:09,430
Right?
308
00:19:10,110 --> 00:19:11,960
Thank you.
309
00:19:12,930 --> 00:19:16,850
Forgive your mother.
310
00:19:17,670 --> 00:19:21,400
What are you talking about? Of course.
311
00:19:24,400 --> 00:19:26,910
- Thank heavens, right?
- Yes.
312
00:19:34,890 --> 00:19:36,430
What are you doing here?
313
00:19:37,400 --> 00:19:39,400
You too...
314
00:19:39,400 --> 00:19:43,400
I regularly deliver toys
to the pediatric ward here.
315
00:19:43,400 --> 00:19:45,400
Oh, is that so?
316
00:19:47,400 --> 00:19:49,890
More importantly,
who are these people?
317
00:19:49,890 --> 00:19:54,280
Oh, they are, umm... how should I say it...
318
00:19:54,400 --> 00:19:55,930
Are you...
319
00:19:56,560 --> 00:20:00,470
having an affair?
- No, I'm not! This is just...
320
00:20:01,890 --> 00:20:05,590
It's a job I referred her to.
A proxy service.
321
00:20:05,840 --> 00:20:07,190
Proxy service?
322
00:20:07,190 --> 00:20:10,090
I was asked by someone who
had a reason not to see their family,
323
00:20:10,090 --> 00:20:14,000
and the three of them helped them
forget their loneliness for a little while.
324
00:20:14,000 --> 00:20:16,400
Pretending to be their real family.
325
00:20:16,400 --> 00:20:19,630
Do you understand?
This is a part-time job.
326
00:20:19,630 --> 00:20:22,890
Ah... We'll get going then.
327
00:20:23,050 --> 00:20:26,890
- Thanks for your hard work!
- Good work.
328
00:20:26,890 --> 00:20:30,400
Let's go. Good work.
329
00:20:32,760 --> 00:20:35,400
But why are you part-timing like this?
330
00:20:35,770 --> 00:20:37,400
I mean, what about your job?
331
00:20:42,770 --> 00:20:45,920
Why didn't you tell me?
That you quit your job.
332
00:20:46,400 --> 00:20:50,070
Because I didn't want to worry you.
333
00:20:50,400 --> 00:20:52,050
What are we going to do?
334
00:20:52,160 --> 00:20:55,400
We can't afford to send Chie
to private school on my salary.
335
00:20:57,600 --> 00:21:00,330
- We have finished studying.
- Ah, yes.
336
00:21:02,890 --> 00:21:05,070
What's wrong with you two?
337
00:21:05,590 --> 00:21:09,000
No, it's nothing.
I'm going to make dinner.
338
00:21:09,890 --> 00:21:12,400
Then you can play with me until then.
339
00:21:12,400 --> 00:21:14,400
- Yeah!
- Chie, what do you want to do?
340
00:21:24,890 --> 00:21:26,840
Oh, damn it!
341
00:21:29,110 --> 00:21:30,200
Ow!
342
00:21:32,400 --> 00:21:34,400
Are you okay?
343
00:21:35,000 --> 00:21:37,410
I'm sorry, I'm okay.
344
00:21:38,430 --> 00:21:42,890
I'm sorry that your husband found out
345
00:21:43,170 --> 00:21:46,010
that you quit your job after I offered you one.
346
00:21:46,400 --> 00:21:49,890
It's not your fault...
347
00:21:50,560 --> 00:21:52,890
I didn't think
348
00:21:52,890 --> 00:21:56,130
it would take this long to find a new company.
349
00:21:58,710 --> 00:22:01,080
As an apology,
350
00:22:01,300 --> 00:22:03,890
how about from now on you leave the house to me
351
00:22:03,890 --> 00:22:06,400
and concentrate on looking for a job?
352
00:22:06,400 --> 00:22:09,890
Are you sure you want to do that?
353
00:22:09,890 --> 00:22:12,920
Yes, because I am the private tutor.
354
00:22:15,360 --> 00:22:16,930
It's not good for us
355
00:22:16,930 --> 00:22:23,400
if we don't go back to our basic principles of
being the observer of those in power and the ally
356
00:22:23,720 --> 00:22:25,330
of the common people.
357
00:22:25,890 --> 00:22:27,530
I see.
358
00:22:28,400 --> 00:22:31,890
I guess that's not good, right?
359
00:22:31,890 --> 00:22:35,270
For someone hot-tempered like me.
360
00:22:37,400 --> 00:22:40,480
- When can you start working?
- What?
361
00:22:41,270 --> 00:22:42,670
What? Really?
362
00:22:42,670 --> 00:22:45,090
Mrs. Nakamura, you are an excellent reporter,
363
00:22:45,090 --> 00:22:47,110
I could painfully see that.
364
00:22:47,890 --> 00:22:49,760
Thank you very much.
365
00:22:49,760 --> 00:22:52,670
There is only one condition.
366
00:22:55,510 --> 00:22:57,360
Welcome!
367
00:22:57,930 --> 00:23:01,590
Oh! Are you here to eat the
stewed pork set meal again?
368
00:23:01,590 --> 00:23:03,210
Well, sort of.
369
00:23:03,210 --> 00:23:04,750
Oh, I didn't know you were here.
370
00:23:04,750 --> 00:23:08,050
Yes, I just wanted to let you know
that my son has become motivated
371
00:23:08,050 --> 00:23:11,370
in studying just like both of your children.
372
00:23:12,030 --> 00:23:13,890
Good for you.
373
00:23:13,890 --> 00:23:17,890
What's wrong? You don't look well.
374
00:23:18,270 --> 00:23:22,210
Actually, in the heat of
the moment, I shouted "I quit".
375
00:23:22,670 --> 00:23:24,520
Oh my, that's bad!
376
00:23:24,890 --> 00:23:29,400
Should I ask my husband to
introduce you to some jobs?
377
00:23:29,400 --> 00:23:30,600
Don't worry.
378
00:23:30,600 --> 00:23:33,480
I just had an interview with a trade press
and they offered me a job.
379
00:23:33,480 --> 00:23:37,890
- Then that's great!
- But there's one condition.
380
00:23:37,890 --> 00:23:39,080
- What?
- What is it?
381
00:23:39,830 --> 00:23:45,400
They want me to promise to follow
the company's policy when writing articles.
382
00:23:45,600 --> 00:23:50,890
Does that mean you can't write freely?
383
00:23:51,070 --> 00:23:51,670
Yes.
384
00:23:52,760 --> 00:23:54,970
So what did you say?
385
00:23:55,400 --> 00:23:58,400
For now, I said, let me think about it.
386
00:24:00,350 --> 00:24:01,200
I see.
387
00:24:02,170 --> 00:24:05,030
If it were the two of you,
what would you do?
388
00:24:05,030 --> 00:24:08,290
- For me, I'd probably work.
- Why?
389
00:24:08,290 --> 00:24:13,890
Because isn't it a blessing to
have a paycheck every month?
390
00:24:13,890 --> 00:24:17,890
Besides, there is no job in
the world that you can do
391
00:24:17,890 --> 00:24:19,890
without putting up with anything.
392
00:24:19,890 --> 00:24:22,400
You may be right, but...
393
00:24:22,400 --> 00:24:25,240
I think it would be better if you don't work.
394
00:24:25,450 --> 00:24:26,890
Why?
395
00:24:26,890 --> 00:24:28,890
Because your husband works too, right?
396
00:24:28,890 --> 00:24:30,890
Then why rush into making a decision?
397
00:24:32,080 --> 00:24:35,150
But I was rejected by most of them,
398
00:24:35,400 --> 00:24:38,890
and I don't know if we can make
it on my husband's salary alone.
399
00:24:38,890 --> 00:24:40,710
Oh, really?
400
00:24:40,890 --> 00:24:44,890
If you want, would you like
me to lend you a million yen?
401
00:24:44,890 --> 00:24:45,800
What!?
402
00:24:47,400 --> 00:24:51,080
It's nice, isn't it, being rich?
403
00:24:51,080 --> 00:24:53,510
- Your husband's a banker, isn't he?
- Yes.
404
00:24:53,510 --> 00:24:56,890
If you want, could you lend
me some money, too?
405
00:24:56,890 --> 00:25:03,890
Oh, but my husband is very strict about
places with no chance of recoupment.
406
00:25:05,170 --> 00:25:08,010
Oh no, you made it so clear!
407
00:25:10,950 --> 00:25:12,170
What's wrong?
408
00:25:12,170 --> 00:25:15,200
No, it's nothing really serious, though.
409
00:25:15,200 --> 00:25:17,750
My stomach is not feeling well.
410
00:25:18,200 --> 00:25:21,200
Oh, you want stewed
pork set meal, right?
411
00:25:21,200 --> 00:25:24,200
You'll feel better after
eating something delicious!
412
00:25:24,200 --> 00:25:27,690
Yes, if you are in trouble,
you can always ask me for help.
413
00:25:27,690 --> 00:25:31,430
As a senior in life, I can give you advice.
414
00:25:31,510 --> 00:25:34,200
Ah! That's a nice idea.
415
00:25:34,510 --> 00:25:36,410
Since we got to know each other this way,
416
00:25:36,410 --> 00:25:38,200
we should have a girls' night out regularly.
417
00:25:38,200 --> 00:25:41,520
Oh, that sounds fun! Well, you should
come by my house sometime!
418
00:25:41,520 --> 00:25:44,200
What!? No way!
419
00:25:44,350 --> 00:25:49,200
I've never been in someone's
rich house since I was born!
420
00:25:49,200 --> 00:25:51,200
I'm so excited!
421
00:25:52,560 --> 00:25:53,440
What's the matter?
422
00:25:53,440 --> 00:25:57,690
I'm sorry, I forgot to pick up
my daughter from daycare.
423
00:26:00,520 --> 00:26:03,200
That's not good.
424
00:26:04,110 --> 00:26:04,950
I'm home—
425
00:26:05,690 --> 00:26:07,200
Welcome home.
426
00:26:07,640 --> 00:26:10,200
Teacher Torako, what's going on?
What's with the outfit?
427
00:26:10,200 --> 00:26:13,690
Since I had to go all the way,
I decided to go with a young wife's style.
428
00:26:13,690 --> 00:26:15,690
This way I can do more housework.
429
00:26:15,690 --> 00:26:17,690
Oh, I borrowed your apron.
430
00:26:18,280 --> 00:26:22,690
- And Chie?
- Don't worry, I picked her up myself.
431
00:26:22,690 --> 00:26:25,200
- What do you think?
- This is delicious!
432
00:26:29,210 --> 00:26:33,100
- Welcome home.
- Mom! Why don't you eat, too?
433
00:26:33,100 --> 00:26:36,590
Teacher Torako's cooking is delicious!
434
00:26:37,370 --> 00:26:40,590
Would your mother like to dine with us?
Or take a bath?
435
00:26:40,590 --> 00:26:43,100
But first, I have to run the washing machine.
436
00:26:43,100 --> 00:26:45,590
Laundry has piled up...
437
00:26:46,090 --> 00:26:48,890
I thought it might be meddlesome,
but I did it anyway.
438
00:26:48,890 --> 00:26:52,770
- And I ironed your husband's shirts, too.
- I'm sorry, even that.
439
00:26:52,770 --> 00:26:56,100
Mom, the sink is sparkling clean, too.
440
00:26:59,250 --> 00:27:01,530
Lime and scale had accumulated,
441
00:27:01,530 --> 00:27:03,100
so I cleaned them off.
442
00:27:03,100 --> 00:27:05,950
Also, I rearranged the cupboard.
443
00:27:05,950 --> 00:27:08,350
It was hard to find where everything was,
444
00:27:08,350 --> 00:27:10,320
and the plates were hard to put out.
445
00:27:10,890 --> 00:27:13,400
Ah, I'm sorry.
446
00:27:13,620 --> 00:27:17,400
- Teacher Torako, more, please!
- Okay, okay.
447
00:27:20,110 --> 00:27:23,400
Eat a lot and grow up, Chie-chan.
448
00:27:23,630 --> 00:27:26,400
Yeah! Fill it up, please!
449
00:27:26,800 --> 00:27:28,400
Come on, why not eat with us ?
450
00:27:28,400 --> 00:27:33,400
Ah, yeah...
I'm gonna take a bath first.
451
00:27:35,110 --> 00:27:40,400
- Chie, let's try some asparagus.
- Yes, it's delicious!
452
00:27:45,650 --> 00:27:47,890
I look awful.
453
00:27:48,200 --> 00:27:51,650
Newspaper rock, paper, scissors!
454
00:27:51,650 --> 00:27:54,890
- Ah, I lost!
- You both lose again.
455
00:27:54,890 --> 00:27:56,890
Let's go, ready!
456
00:27:56,890 --> 00:28:00,400
Newspaper rock, paper, scissors!
457
00:28:00,400 --> 00:28:03,010
- Oh, no! Again!
- Ah, I lost!
458
00:28:03,010 --> 00:28:06,050
- My scissor lost.
- Both of you fold the newspaper.
459
00:28:06,050 --> 00:28:08,490
- Okay.
- Hey, what are you doing?
460
00:28:09,400 --> 00:28:11,400
Mom, let's do it together!
461
00:28:11,400 --> 00:28:14,170
Teacher Torako taught us how to do it!
462
00:28:14,170 --> 00:28:17,170
You fold the newspaper in half
each time you lose in rock-paper-scissors,
463
00:28:17,170 --> 00:28:20,230
and the person who
can no longer stand on it loses.
464
00:28:20,230 --> 00:28:24,190
- It's fun, Mom!
- It's a nice change of pace.
465
00:28:24,890 --> 00:28:27,000
Okay, let's go! Ready!
466
00:28:27,000 --> 00:28:30,400
Newspaper rock, paper, scissors!
467
00:28:31,930 --> 00:28:33,890
Damn it!
468
00:28:33,890 --> 00:28:36,400
I did it! I won!
469
00:28:36,400 --> 00:28:38,730
You can't do it anymore, Dad.
470
00:28:38,730 --> 00:28:42,400
- Not true. Watch me...
- Really?
471
00:28:44,450 --> 00:28:45,630
Ready!
472
00:28:45,630 --> 00:28:49,040
Newspaper rock, paper, scissors!
473
00:28:49,400 --> 00:28:51,890
Ah... I lost.
474
00:28:52,230 --> 00:28:53,410
Chie, you okay?
475
00:28:53,410 --> 00:28:56,400
- It's gotten smaller.
- It's gotten smaller, hasn't it?
476
00:28:56,400 --> 00:29:00,400
- Oh, no! Teacher Torako, help me!
- It can't be helped.
477
00:29:00,400 --> 00:29:02,430
Then please come over here.
478
00:29:02,890 --> 00:29:05,400
I love you, Teacher Torako!
479
00:29:05,400 --> 00:29:07,890
Hey, that's not fair!
480
00:29:07,890 --> 00:29:09,590
- Come on, let's go.
- Okay!
481
00:29:09,590 --> 00:29:10,550
Ready!
482
00:29:10,550 --> 00:29:13,400
- Newspaper rock, paper—
- Come on! That's enough!
483
00:29:14,010 --> 00:29:14,930
That hurts!
484
00:29:15,240 --> 00:29:17,890
- Why'd you do that?
- That's my line!
485
00:29:17,890 --> 00:29:20,190
I'm having a hard time looking for a job every day,
486
00:29:20,190 --> 00:29:22,280
how can you be so carefree playing around?
487
00:29:22,280 --> 00:29:24,720
That doesn't mean you have to be mad, you know?
488
00:29:24,720 --> 00:29:27,670
I am angry! I'm a newspaper reporter!
489
00:29:27,890 --> 00:29:30,400
What are you doing?
Roughing up the newspapers!
490
00:29:30,400 --> 00:29:31,890
I'm sorry.
491
00:29:31,890 --> 00:29:34,400
We didn't mean it that way.
492
00:29:34,400 --> 00:29:35,720
You know,
493
00:29:36,470 --> 00:29:40,770
I just want to tell the
world the truth as it is.
494
00:29:40,770 --> 00:29:42,070
Despite that,
495
00:29:42,610 --> 00:29:45,890
it hurts when your company says,
496
00:29:45,890 --> 00:29:48,890
"Your sense of justice is bothersome,"
you know what I mean?
497
00:29:48,890 --> 00:29:50,890
That's why I'm sorry, okay?
498
00:29:50,890 --> 00:29:55,640
Chie, you've grown up now,
you should know better!
499
00:29:55,640 --> 00:29:56,890
How Mom feels.
500
00:29:56,890 --> 00:29:58,410
If I don't find a job,
501
00:29:58,890 --> 00:30:01,590
you really might not get into private school!
502
00:30:02,520 --> 00:30:04,400
Hey! You don't have to hit Chie too.
503
00:30:04,400 --> 00:30:06,570
If you're going to talk big,
504
00:30:06,570 --> 00:30:09,890
at least climb up a little higher
so I don't have to work!
505
00:30:10,000 --> 00:30:11,170
Or what?
506
00:30:11,170 --> 00:30:14,830
Did God give you permission
not to worry too much?
507
00:30:14,830 --> 00:30:18,400
- Hey! Don't talk to me like that.
- Don't be mad at Dad!
508
00:30:18,400 --> 00:30:21,670
Ah, that's enough!
Both of you just shut up
509
00:30:21,670 --> 00:30:24,080
and do what I tell you to do!
510
00:30:30,630 --> 00:30:31,770
Mrs. Nakamura...
511
00:30:33,400 --> 00:30:36,750
- You need to calm down a little.
- And you too, putting on an apron
512
00:30:36,750 --> 00:30:40,400
and pretending to be the housewife
of this house, can you stop it?
513
00:30:53,670 --> 00:30:55,810
If you do all the housework perfectly
514
00:30:55,810 --> 00:30:59,320
and the family likes you, of course
they'll think you're taking over.
515
00:30:59,840 --> 00:31:02,600
Even the cooking,
they really don't know that I made it.
516
00:31:04,640 --> 00:31:07,590
But what are you doing
provoking the mother like that?
517
00:31:09,240 --> 00:31:12,120
Don't tell me you're
trying to destroy that family?
518
00:31:12,520 --> 00:31:16,320
Not really. I just wanted
to try being a young wife.
519
00:31:17,530 --> 00:31:18,850
What the hell...
520
00:31:20,250 --> 00:31:22,750
I kind of wanted to see you in that costume.
521
00:31:26,430 --> 00:31:28,760
But what are you gonna do now?
522
00:31:29,320 --> 00:31:31,320
If the mother doesn't find a job,
523
00:31:31,650 --> 00:31:33,650
the family will really fall apart.
524
00:31:35,470 --> 00:31:37,560
I'll ask an old acquaintance of mine
525
00:31:37,880 --> 00:31:40,070
to refer her to some good jobs.
526
00:31:40,070 --> 00:31:42,850
You are still as kind as ever, Fukuta.
527
00:31:44,650 --> 00:31:45,810
[Imitating Beat Takeshi]
Shut up, you idiot!
528
00:31:46,110 --> 00:31:48,310
You know, to begin with,
529
00:31:48,550 --> 00:31:51,810
there's picking up 10,000 yen
or giving away 10,000 yen,
530
00:31:52,870 --> 00:31:57,320
which one makes you happier, I don't even
understand what you're trying to ask, you idiot!
531
00:31:57,320 --> 00:31:59,810
You...
532
00:32:02,200 --> 00:32:03,970
You're gonna say I don't
sound like him, aren't you?
533
00:32:06,720 --> 00:32:09,040
I need you to do something for me.
534
00:32:09,550 --> 00:32:10,250
What?
535
00:32:15,920 --> 00:32:18,250
I forgot to buy milk.
536
00:32:21,910 --> 00:32:25,320
"I may be meddling, but I bought it."
537
00:32:41,360 --> 00:32:42,290
Hello?
538
00:32:42,470 --> 00:32:46,960
This is Maki Nakamura, who you
interviewed the other day. Yes.
539
00:32:48,470 --> 00:32:52,010
Umm, if it's okay with you...
540
00:32:54,590 --> 00:32:58,810
I'm sorry, hold on for a minute,
I've got an incoming call...
541
00:33:02,630 --> 00:33:03,810
Hello?
542
00:33:04,090 --> 00:33:05,610
Hello? It's me.
543
00:33:06,510 --> 00:33:09,810
Honey? What's going on?
You're calling from a pay phone.
544
00:33:10,350 --> 00:33:12,810
I lost my phone.
545
00:33:13,070 --> 00:33:14,400
What? What happened?
546
00:33:14,810 --> 00:33:17,670
I had it in my bag, but I got snatched,
547
00:33:17,670 --> 00:33:20,310
and in it was the money the
company had entrusted to me.
548
00:33:20,810 --> 00:33:24,320
Hey, what are you doing!?
549
00:33:24,320 --> 00:33:26,130
What... What am I gonna do!?
550
00:33:26,320 --> 00:33:28,320
If I don't get a million yen right now,
551
00:33:28,320 --> 00:33:31,320
I'll get fired for embezzlement.
552
00:33:31,560 --> 00:33:34,560
Where are we gonna
get that kind of money?
553
00:33:34,810 --> 00:33:38,810
Hey, please, can you help me?
554
00:33:51,010 --> 00:33:53,730
Teacher Torako, what are you doing here?
555
00:33:53,960 --> 00:33:56,370
The same to you, Mrs. Nakamura.
Did something happen?
556
00:33:56,810 --> 00:34:00,320
My husband got into a bit of trouble...
557
00:34:00,320 --> 00:34:02,810
Where is he?
558
00:34:02,810 --> 00:34:04,030
Okay. 10,000.
559
00:34:06,030 --> 00:34:07,160
...Damn.
560
00:34:08,250 --> 00:34:09,640
What are you doing?
561
00:34:10,240 --> 00:34:14,000
We were betting on whether
or not you would be deceived.
562
00:34:14,600 --> 00:34:15,490
What?
563
00:34:17,840 --> 00:34:19,320
I don't understand what you mean.
564
00:34:19,320 --> 00:34:22,040
I'm sorry, but the call you had earlier
565
00:34:22,530 --> 00:34:23,640
was from me.
566
00:34:24,310 --> 00:34:24,930
What!?
567
00:34:25,090 --> 00:34:26,630
[Imitating Sakutaro]
What... What am I gonna do!?
568
00:34:26,920 --> 00:34:28,710
If I don't get a million yen right now,
569
00:34:28,910 --> 00:34:31,840
I'll get fired for embezzlement.
570
00:34:32,770 --> 00:34:35,670
He's halfway decent
at imitating people.
571
00:34:37,810 --> 00:34:41,630
Why would you do this kind of thing?
572
00:34:41,630 --> 00:34:42,840
Mrs. Nakamura,
573
00:34:43,080 --> 00:34:47,630
you said you would never be fooled by
a bank transfer scam, so I gave it a try.
574
00:34:47,850 --> 00:34:51,150
Only those who make fun of others in that way
575
00:34:51,150 --> 00:34:55,000
are often unable to make calm
decisions when it comes to themselves.
576
00:34:56,510 --> 00:34:58,840
What the hell is wrong with you?
577
00:34:59,110 --> 00:35:02,960
One day, I thought you tried to
kidnap Chie, and then you did this to me...
578
00:35:02,960 --> 00:35:04,240
Torako is just
579
00:35:04,400 --> 00:35:08,320
worried about you losing
your job and your mental health...
580
00:35:08,320 --> 00:35:10,690
Enough. Please leave me alone!
581
00:35:11,010 --> 00:35:13,910
I was only deceived by your cowardly tactics,
582
00:35:13,910 --> 00:35:17,750
but I am as calm as ever, so don't worry!
583
00:35:20,510 --> 00:35:23,210
There are four words I dislike.
584
00:35:24,370 --> 00:35:25,120
Huh?
585
00:35:27,070 --> 00:35:29,200
Up until now there were three,
586
00:35:30,030 --> 00:35:31,670
but now there is one more.
587
00:35:32,810 --> 00:35:36,440
The fourth is "don't worry".
588
00:35:37,730 --> 00:35:41,830
Maybe you think it's right or cool not to worry,
589
00:35:41,830 --> 00:35:46,130
but at that point, it's giving off
an aura of "I'm actually worried".
590
00:35:46,130 --> 00:35:50,320
In fact, your family is already
worried about you a lot,
591
00:35:50,320 --> 00:35:54,810
so don't be so stubborn
and say, "Please help me".
592
00:35:55,480 --> 00:36:01,240
There are plenty of people in this world
who don't have a family to take care of them,
593
00:36:01,240 --> 00:36:03,930
so stop pretending to be tough!!!
594
00:36:09,810 --> 00:36:10,930
Did you know?
595
00:36:12,010 --> 00:36:16,970
They say that parents being upset in front of
their children is worse for their education.
596
00:36:22,510 --> 00:36:25,870
- It's been a long time since I've seen it.
- What?
597
00:36:26,790 --> 00:36:28,870
Oh, I'm sorry.
598
00:36:29,320 --> 00:36:31,530
She just snapped,
599
00:36:32,290 --> 00:36:34,810
but that's the real Torako.
600
00:36:36,690 --> 00:36:40,510
Ever since she was little,
a lot of things happened to her,
601
00:36:40,970 --> 00:36:42,890
and she was filled with anger
602
00:36:42,890 --> 00:36:46,320
at the unfairness of the world
and those who are blessed.
603
00:36:50,710 --> 00:36:51,840
But...
604
00:36:52,760 --> 00:36:54,870
she's really kinder than anyone else,
605
00:36:55,320 --> 00:36:58,320
and has a greater love than anyone else.
606
00:37:00,200 --> 00:37:05,320
...and I believe her.
607
00:37:14,480 --> 00:37:16,950
- What is this?
- Please listen to it.
608
00:37:17,410 --> 00:37:19,430
Torako secretly recorded it.
609
00:37:33,200 --> 00:37:37,320
Dad, is Mom okay?
610
00:37:37,320 --> 00:37:40,320
Maybe she's not okay.
The way she was acting.
611
00:38:01,400 --> 00:38:05,600
Dad, is Mom okay?
612
00:38:05,890 --> 00:38:08,910
Maybe she's not okay.
The way she was acting.
613
00:38:09,400 --> 00:38:12,990
Why did Mom quit her job?
614
00:38:15,400 --> 00:38:16,910
She's an ally of justice,
615
00:38:17,240 --> 00:38:20,280
so she couldn't tolerate cheaters or wrongdoers.
616
00:38:20,400 --> 00:38:23,400
She's too straightforward
and clumsy at times.
617
00:38:24,890 --> 00:38:27,680
What's "clumsy"?
618
00:38:28,090 --> 00:38:30,670
Nowadays, people get swayed
by their surroundings,
619
00:38:30,670 --> 00:38:32,890
and read the atmosphere,
620
00:38:32,890 --> 00:38:34,810
but Mom can't do that.
621
00:38:37,890 --> 00:38:42,450
So, she doesn't stand out and gets criticized a lot,
622
00:38:42,450 --> 00:38:45,310
but she doesn't show it and just keeps on trying.
623
00:38:45,400 --> 00:38:50,310
Is it because she's scary when angry,
or because she's on the side of justice?
624
00:38:51,040 --> 00:38:53,040
Yes, yes, she's serious,
625
00:38:53,040 --> 00:38:55,650
so she tries to do everything perfectly at home.
626
00:38:55,650 --> 00:38:58,640
Is that why she always gets mad at you
627
00:38:58,640 --> 00:39:01,950
when you wash the dishes,
because they're still dirty?
628
00:39:02,400 --> 00:39:05,400
She's the one who breaks plates so easily.
629
00:39:05,600 --> 00:39:08,890
She gets angry easily when
I make a mess in the room.
630
00:39:14,000 --> 00:39:17,890
But Chie, you don't
like that Mom's like that?
631
00:39:18,430 --> 00:39:21,690
No, I love her! What about you, Dad?
632
00:39:21,690 --> 00:39:23,310
Of course I love her,
633
00:39:23,310 --> 00:39:26,890
so let's just pretend that the
good guys are in a pinch right now
634
00:39:26,890 --> 00:39:29,400
so we can both help Mom out.
635
00:39:30,890 --> 00:39:33,890
After I play with my toys,
636
00:39:33,890 --> 00:39:35,790
I'll make sure the room is clean,
637
00:39:36,720 --> 00:39:39,400
and if Mom's tired,
638
00:39:39,400 --> 00:39:41,400
I'll rub her shoulders!
639
00:39:41,670 --> 00:39:44,050
Okay! Dad will
640
00:39:44,050 --> 00:39:46,600
heat the bath before Mom comes home,
641
00:39:46,600 --> 00:39:48,510
and fold the laundry
642
00:39:48,510 --> 00:39:51,400
and clean the dishes
so she won't get mad at me.
643
00:39:51,400 --> 00:39:53,200
Let's both do our best
644
00:39:53,200 --> 00:39:56,010
to help Mom as she looks for a job
645
00:39:56,010 --> 00:39:57,890
with some peace of mind!
646
00:39:58,110 --> 00:40:01,890
Yes, but don't tell Mom,
647
00:40:01,890 --> 00:40:04,350
because she doesn't like to be bothered,
648
00:40:04,390 --> 00:40:07,890
and you and I need to be
cheerful, like we always are.
649
00:40:07,890 --> 00:40:11,390
Okay! Cheerful like we always are!
650
00:40:22,890 --> 00:40:24,890
- Okay, let's go?
- I'm home.
651
00:40:24,890 --> 00:40:29,200
Ready! Newspaper rock, paper, scissors!
652
00:40:29,200 --> 00:40:32,830
Oh! We did it! Yay!
653
00:40:32,830 --> 00:40:34,890
- Fold your newspaper.
- Okay.
654
00:40:35,830 --> 00:40:38,890
Welcome home!
You came home just in time.
655
00:40:38,890 --> 00:40:41,400
Teacher Torako, why?
656
00:40:41,400 --> 00:40:45,710
We were in the middle of a game
the other day, so I came to settle it.
657
00:40:46,250 --> 00:40:49,690
It's okay, right?
It's not a newspaper this time.
658
00:40:52,280 --> 00:40:55,400
Besides, one more and
we're gonna beat Teacher Torako.
659
00:40:55,550 --> 00:40:57,730
Mom! Mom, get in here, quick!
660
00:40:57,730 --> 00:40:59,720
- Hurry!
- Come on, get in!
661
00:40:59,720 --> 00:41:02,890
- Hurry! Hurry!
- Okay.
662
00:41:04,400 --> 00:41:06,720
- All right, Chie, go!
- Yeah! Let's go!
663
00:41:06,720 --> 00:41:09,750
Newspaper rock, paper, scissors!
664
00:41:09,750 --> 00:41:12,400
Oh, no! We lost!
665
00:41:13,890 --> 00:41:15,790
- Chie, go for it. One more!
- Let's go?
666
00:41:16,160 --> 00:41:20,130
Ready! Newspaper rock, paper, scissors!
667
00:41:20,400 --> 00:41:22,890
- Oh, damn it!
- Ah, again?
668
00:41:23,510 --> 00:41:25,890
- It's gotten so small now.
- That's impossible now.
669
00:41:25,890 --> 00:41:29,400
It's okay! Chie, come here!
670
00:41:31,890 --> 00:41:33,600
You too, hold on to me!
671
00:41:33,600 --> 00:41:35,810
- Okay.
- Yes...
672
00:41:36,400 --> 00:41:38,890
Okay, Dad, you do the rock-paper-scissors!
673
00:41:38,890 --> 00:41:39,790
Okay!
674
00:41:40,040 --> 00:41:43,330
Newspaper rock, paper, scissors!
675
00:41:43,330 --> 00:41:46,400
- Oh! Why?
- Ah... Why is that?
676
00:41:46,400 --> 00:41:48,670
Why did you go for scissors, Dad?
677
00:41:50,210 --> 00:41:52,730
- Are you giving up?
- Nope, not yet!
678
00:41:52,730 --> 00:41:55,400
- It's impossible.
- It's okay!
679
00:41:55,400 --> 00:41:56,920
We're a family.
680
00:41:57,910 --> 00:42:00,160
Chie... one leg, okay?
681
00:42:00,500 --> 00:42:02,400
Ah, okay.
682
00:42:02,650 --> 00:42:03,270
Let's go!
683
00:42:03,890 --> 00:42:05,890
This time, you do the rock-paper-scissors, Mom.
684
00:42:05,890 --> 00:42:08,090
Hold on more tightly.
685
00:42:08,090 --> 00:42:09,920
- Good luck.
- Okay.
686
00:42:09,920 --> 00:42:13,400
Newspaper rock, paper, scissors!
687
00:42:13,400 --> 00:42:15,890
- Oh!
- Oh! We did it!
688
00:42:18,270 --> 00:42:19,240
Are you okay?
689
00:42:19,720 --> 00:42:21,890
Unfortunately, you lose.
690
00:42:24,400 --> 00:42:26,400
It was so close...
691
00:42:26,670 --> 00:42:29,390
But it was fun, right, Mom?
692
00:42:31,040 --> 00:42:32,530
What's wrong, Mom?
693
00:42:32,790 --> 00:42:35,300
No need to cry, just because we lost.
694
00:42:36,910 --> 00:42:38,440
It's not that.
695
00:42:44,800 --> 00:42:47,560
Honey, Chie...
696
00:42:49,300 --> 00:42:51,300
Please help me!
697
00:42:55,290 --> 00:42:56,050
What?
698
00:43:00,300 --> 00:43:01,430
I...
699
00:43:02,670 --> 00:43:06,090
I always thought I was right.
700
00:43:07,120 --> 00:43:10,570
That you were unreliable,
so I had to pull myself together,
701
00:43:11,250 --> 00:43:14,490
and I felt like I was the
one doing all the hard work.
702
00:43:15,640 --> 00:43:20,580
It can't be helped.
In fact, I don't make much money.
703
00:43:20,580 --> 00:43:22,970
That's not all.
704
00:43:25,280 --> 00:43:30,040
I wondered why
Chie loves her dad so much.
705
00:43:31,270 --> 00:43:33,930
I'm working so hard,
706
00:43:34,160 --> 00:43:37,720
why won't she tell me she likes me more?
707
00:43:38,600 --> 00:43:42,030
I do love you too, Mom.
708
00:43:42,030 --> 00:43:45,550
I know. It's Mom's fault.
709
00:43:46,650 --> 00:43:48,610
Even work is the same.
710
00:43:50,300 --> 00:43:53,300
When I said, "I'm going to quit this company," I thought,
711
00:43:53,300 --> 00:43:56,620
"why can't people understand my value?"
712
00:43:56,620 --> 00:44:00,050
and that they're the ones
who will suffer when I'm gone.
713
00:44:02,910 --> 00:44:05,300
But in reality, it's the opposite.
714
00:44:07,120 --> 00:44:10,490
They don't need me.
715
00:44:11,430 --> 00:44:15,790
People like me are just nuisance.
716
00:44:17,490 --> 00:44:19,050
That's not true.
717
00:44:19,520 --> 00:44:21,440
But you know, earlier,
718
00:44:21,640 --> 00:44:25,570
when I was hugging you and Chie,
719
00:44:26,510 --> 00:44:29,770
I realized something
even more important.
720
00:44:31,430 --> 00:44:36,170
I'm lost without the two of you.
721
00:44:37,570 --> 00:44:41,360
I can't do anything without
help from both of you.
722
00:44:44,320 --> 00:44:45,910
In this world,
723
00:44:46,810 --> 00:44:49,290
what really matters to me
724
00:44:50,300 --> 00:44:54,790
is you and Chie.
725
00:44:56,870 --> 00:45:00,680
Because with all my faults,
726
00:45:01,010 --> 00:45:03,830
you two love me.
727
00:45:07,080 --> 00:45:08,250
Nevertheless...
728
00:45:12,690 --> 00:45:16,080
when I said, "Just do what I tell you,"
729
00:45:17,590 --> 00:45:19,480
I'm sorry for that.
730
00:45:20,960 --> 00:45:22,000
And...
731
00:45:25,200 --> 00:45:27,300
Because I am like this,
732
00:45:27,300 --> 00:45:32,010
I am sure I will cause you more
and more trouble in the future,
733
00:45:33,120 --> 00:45:34,550
so from now on,
734
00:45:35,790 --> 00:45:37,560
continue as you always have
735
00:45:39,440 --> 00:45:43,440
to help me. Please.
736
00:45:47,790 --> 00:45:50,300
We have no choice now, do we?
737
00:45:50,730 --> 00:45:53,830
Let's continue to help her, Chie.
738
00:45:54,490 --> 00:45:56,670
Yeah, let's do that!
739
00:45:57,300 --> 00:45:59,790
Huh? Hey, what's with that tone?
740
00:45:59,790 --> 00:46:02,950
In no time at all, she was
back to her usual self.
741
00:46:03,300 --> 00:46:06,920
But I love you, Mom!
742
00:46:13,300 --> 00:46:15,790
- Thank you for everything.
- Thanks for everything.
743
00:46:15,790 --> 00:46:17,790
That's good.
744
00:46:18,240 --> 00:46:20,790
No, sorry... sorry.
745
00:46:29,790 --> 00:46:31,680
Yes, this is Nakamura.
746
00:46:32,300 --> 00:46:36,090
Ah, Mom(-in law), it's been a while.
747
00:46:36,300 --> 00:46:39,640
Yes, we're fine, so please use that.
748
00:46:40,550 --> 00:46:44,440
Oh, no... Please don't cry.
749
00:46:44,440 --> 00:46:47,790
It was Sakutaro who asked to pay for it.
750
00:46:48,520 --> 00:46:50,010
Yes, yes.
751
00:46:50,210 --> 00:46:53,300
Likewise, please continue to
ask for our help from now on.
752
00:46:53,300 --> 00:46:56,470
Yes! Yes, goodbye.
753
00:47:02,570 --> 00:47:03,880
Teacher Torako,
754
00:47:04,570 --> 00:47:07,470
I think I know the
answer to that question.
755
00:47:08,570 --> 00:47:12,300
Picking up 10,000 yen
or giving away 10,000 yen,
756
00:47:12,300 --> 00:47:15,110
which one makes you happier?
757
00:47:15,930 --> 00:47:17,330
It's the one that gives away.
758
00:47:18,160 --> 00:47:20,500
If you pick it up, you'll
only be happy for a moment,
759
00:47:20,500 --> 00:47:22,990
and the who who dropped it isn't happy,
760
00:47:23,320 --> 00:47:25,500
but if you give it to them,
761
00:47:25,500 --> 00:47:27,680
both you and them will be happy.
762
00:47:29,500 --> 00:47:33,200
Your husband's mother seemed very grateful.
763
00:47:34,500 --> 00:47:38,130
I noticed one more important thing.
764
00:47:38,840 --> 00:47:41,770
No matter how hard life is,
765
00:47:43,130 --> 00:47:45,930
we should not be poor in spirit.
766
00:47:47,720 --> 00:47:49,570
If you don't have a rich heart,
767
00:47:51,310 --> 00:47:53,930
you will lose sight of who you really are.
768
00:47:56,990 --> 00:47:58,530
What do you think?
769
00:48:01,990 --> 00:48:03,990
I think that's all right.
770
00:48:05,870 --> 00:48:06,500
Poverty is a stranger to industry
771
00:48:06,500 --> 00:48:09,500
For now, it all worked out this time,
772
00:48:09,500 --> 00:48:11,990
but aren't you going a bit too extreme lately?
773
00:48:11,990 --> 00:48:15,500
Kidnapping, fake live show,
and now an It's me scam.
774
00:48:15,500 --> 00:48:16,930
Bank transfer scam.
775
00:48:17,500 --> 00:48:21,080
I used to think that whatever extreme
things you did, you were doing it
776
00:48:21,080 --> 00:48:23,910
for the sake of the children and their parents....
777
00:48:26,280 --> 00:48:28,470
Lately, things have become a bit unsettling.
778
00:48:29,640 --> 00:48:30,990
You really
779
00:48:31,500 --> 00:48:33,990
don't mind if the family is ruined, or rather,
780
00:48:33,990 --> 00:48:35,990
I think you want it to be that way.
781
00:48:35,990 --> 00:48:39,650
It doesn't matter. I'll try
not to cause you any trouble.
782
00:48:41,500 --> 00:48:42,810
Does that mean
783
00:48:44,170 --> 00:48:47,050
you don't think of me as a real partner?
784
00:48:48,670 --> 00:48:51,250
Why are you being so serious today?
785
00:48:58,990 --> 00:49:01,560
The 80 million, it's gone.
786
00:49:02,500 --> 00:49:04,350
- Sorry, I used it.
- For what?
787
00:49:04,350 --> 00:49:05,870
The usual.
788
00:49:11,070 --> 00:49:13,990
It's your money, so I don't mind,
789
00:49:14,570 --> 00:49:16,940
but at least tell me if you're going to use it.
790
00:49:17,500 --> 00:49:19,250
There's also the cost of living,
791
00:49:19,250 --> 00:49:22,110
and I'm trying to increase it by day trading.
792
00:49:23,990 --> 00:49:24,830
What?
793
00:49:27,200 --> 00:49:28,800
Okay, I'm sorry.
794
00:49:30,790 --> 00:49:35,510
So, even though you're
apologizing, but your face is scary.
795
00:49:36,760 --> 00:49:37,650
Sorry.
796
00:49:52,440 --> 00:49:53,920
Gastrointestinal Surgery
797
00:49:56,500 --> 00:49:58,160
Thank you very much.
798
00:50:19,670 --> 00:50:21,050
Histopathology Report
799
00:50:33,570 --> 00:50:36,810
- Welcome home, Madam!
- Whoa, you scared me!
800
00:50:36,990 --> 00:50:41,500
What? What? Oh, today's tutoring day!
801
00:50:41,500 --> 00:50:43,850
- Where's Takashi?
- He's studying upstairs right now.
802
00:50:43,850 --> 00:50:46,500
- I thought I'd make some tea.
- Tea. Tea!
803
00:50:46,500 --> 00:50:48,500
Tea, I'll do it, yes.
804
00:50:48,500 --> 00:50:50,210
Oh, that scared me.
805
00:50:50,210 --> 00:50:53,360
- What's up?
- What? Why?
806
00:50:53,500 --> 00:50:55,990
The store is closed and you're not well.
807
00:50:56,360 --> 00:50:57,520
Maybe
808
00:50:58,230 --> 00:51:00,440
the test results were bad?
809
00:51:01,440 --> 00:51:04,500
What... how do you know?
810
00:51:04,500 --> 00:51:08,630
Your stomach has been upset lately, and you said
you were gonna have it checked again, right?
811
00:51:12,990 --> 00:51:15,230
Teach, I...
812
00:51:19,990 --> 00:51:21,990
have stomach cancer.
813
00:51:25,480 --> 00:51:27,500
Just kidding.
814
00:51:28,280 --> 00:51:29,630
No.
815
00:51:31,440 --> 00:51:33,910
m 239.28 100.76 b 244.59 100.76 249.89 100.77 255.2 100.74 255.84 100.74 255.99 100.89 255.99 101.53 255.97 124.11 255.96 146.69 256 169.27 256 170.3 255.46 170.04 254.94 170.04 227.47 170.04 200 170.04 172.53 170.04 172.53 163.75 172.5 157.47 172.56 151.18 172.57 150.02 172.28 149.74 171.12 149.74 132.57 149.77 94.02 149.77 55.47 149.77 55.47 133.77 55.48 117.78 55.44 101.78 55.44 100.9 55.61 100.73 56.49 100.73 110.41 100.76 164.32 100.76 218.23 100.76 218.27 101 218.26 101.26 218.34 101.49 219.32 104.15 220.35 106.79 221.3 109.46 223.73 116.28 226.13 123.11 228.63 130.16 230.61 124.67 232.51 119.42 234.41 114.17 236.03 109.7 237.66 105.23 239.28 100.76 m 221.9 148.23 b 220.87 145.59 219.91 143.07 218.89 140.56 215.27 131.61 211.62 122.67 208.05 113.7 207.76 112.99 207.49 112.8 206.82 112.81 204.38 112.83 201.94 112.85 199.51 112.8 198.69 112.78 198.44 112.97 198.44 113.83 198.47 124.94 198.48 136.06 198.44 147.17 198.44 148.12 198.75 148.25 199.59 148.25 206.65 148.21 213.7 148.23 220.76 148.23 221.09 148.23 221.43 148.23 221.9 148.23 m 165.34 125.32 b 165.37 118.29 159.68 112.57 152.66 112.56 145.68 112.55 139.97 118.2 139.93 125.14 139.89 132.19 145.54 137.93 152.54 137.96 159.58 138 165.32 132.33 165.34 125.32 m 235.1 148.23 b 241.4 148.23 247.55 148.21 253.7 148.25 254.53 148.25 254.43 147.81 254.43 147.29 254.43 132.59 254.43 117.9 254.42 103.2 254.42 102.91 254.65 102.46 254.19 102.33 253.64 102.17 253.47 102.62 253.31 103.01 252.49 104.99 251.68 106.96 250.87 108.94 247.72 116.66 244.68 124.42 241.58 132.16 239.46 137.46 237.31 142.74 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.93 117.5 127.42 117.79 127.01 118.19 126.6 118.58 126.37 118.45 126.09 118.09 123.27 114.37 119.63 112.42 114.88 113.09 112.19 113.47 109.96 114.75 108.34 117 106.17 120.02 105.25 123.31 105.74 127.07 106.13 129.99 107.17 132.59 109.26 134.56 112.22 137.35 115.78 138.11 119.78 136.99 122.57 136.21 124.53 134.43 126.29 132.33 126.78 131.76 127.03 131.65 127.57 132.14 127.77 132.31 128.06 132.39 128.47 132.59 126.91 127.36 127.03 122.27 128.4 117.16 m 162.15 148.23 b 169.33 148.23 176.51 148.21 183.7 148.25 184.66 148.26 184.88 148.03 184.88 147.07 184.84 136.04 184.86 125.02 184.86 113.99 184.86 113.82 184.84 113.64 184.86 113.47 184.92 112.99 184.75 112.8 184.23 112.81 181.21 112.83 178.18 112.82 174.98 112.82 178.58 119.58 179.27 126.53 176.75 133.56 174.21 140.62 169.15 145.39 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 201.27 149.51 198.49 149.53 195.72 149.5 195.07 149.49 194.85 149.64 194.85 150.33 194.89 154.22 194.73 158.11 194.91 161.99 195.06 165.24 197.02 168.26 200.6 169.01 202.31 169.37 203.98 169.58 205.78 169.32 210.64 168.61 212.72 165.94 213.04 161.74 213.32 157.96 213.08 154.14 213.11 150.34 213.12 149.66 212.91 149.49 212.25 149.5 209.52 149.53 206.79 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 234.57 157.34 234.66 152.81 231.99 150.81 230.57 149.75 228.9 149.61 227.27 149.55 224.28 149.43 221.28 149.55 218.29 149.49 217.39 149.47 217.17 149.71 217.18 150.61 217.23 155.99 217.2 161.37 217.2 166.75 217.2 169.27 217.21 169.32 219.69 169.26 223.28 169.17 226.89 169.62 230.45 168.77 232.63 168.24 234.1 166.92 234.57 164.77 234.99 162.86 234.45 161.13 232.82 159.83 232.36 159.46 231.71 159.42 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 184.97 169.34 186.26 169.17 187.58 168.79 191.99 167.51 192.94 161.25 189.78 158.9 188.9 158.24 187.92 157.81 186.91 157.5 185.49 157.06 184.02 156.83 182.59 156.42 181.93 156.23 181.13 155.95 181.28 155 181.42 154.13 182.14 154.15 182.85 154.12 184.28 154.05 185.54 154.48 186.78 155.13 188.5 156.02 188.51 156 189.6 154.39 189.69 154.26 189.72 154.08 189.81 153.95 191.42 151.68 191.41 151.63 188.77 150.47 188.62 150.4 188.47 150.35 188.32 150.28 186.38 149.39 184.31 149.52 182.26 149.5 180.1 149.49 178.27 150.16 176.79 151.78 174.65 154.13 174.85 158.69 178.16 160.32 180.22 161.33 182.49 161.58 184.61 162.36 185.25 162.6 186.09 162.89 185.85 163.83 185.66 164.61 184.9 164.6 184.21 164.66 181.92 164.85 179.98 163.95 178.19 162.69 177.64 162.3 177.42 162.39 177.08 162.8 176.34 163.71 175.62 164.63 174.86 165.52 174.41 166.05 174.54 166.34 175.09 166.72 177.66 168.52 180.46 169.47 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 244.78 149.54 243.7 149.48 242.61 149.75 240.17 150.34 238.16 152.38 237.99 154.53 237.72 158.17 238.91 159.74 241.92 160.86 243.71 161.52 245.62 161.67 247.33 162.53 247.89 162.81 248.65 163.05 248.43 163.74 248.24 164.37 247.52 164.64 246.78 164.66 244.58 164.72 242.58 164.21 240.87 162.77 240.43 162.41 240.06 162.34 239.65 162.86 239.04 163.61 238.43 164.37 237.72 165.03 236.98 165.73 236.94 166.3 237.79 166.89 238.07 167.07 238.34 167.25 238.62 167.42 241.59 169.22 244.86 169.56 248.19 169.23 250.35 169.02 252.32 168.1 253.4 166.07 255.07 162.93 254.34 159.1 249.93 157.73 248.17 157.18 246.38 156.72 244.62 156.16 244.09 155.99 243.4 155.73 243.67 154.93 243.88 154.3 244.46 154.16 245.09 154.12 246.41 154.06 247.65 154.29 248.82 154.9 249.48 155.25 250.14 155.86 250.79 155.85 251.55 155.83 251.66 154.76 252.14 154.21 252.58 153.72 252.85 153.08 253.29 152.6 253.82 152.04 253.62 151.91 253.05 151.52 250.87 150.01 248.49 149.37 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 103.06 102.3 99.21 102.32 95.36 102.28 94.6 102.27 94.47 102.53 94.47 103.22 94.51 106.08 94.43 108.95 94.52 111.81 94.55 112.91 94.22 113.11 93.19 113.1 85.75 113.05 78.31 113.09 70.87 113.05 70.03 113.05 69.78 113.26 69.82 114.1 69.89 115.6 69.91 117.1 69.82 118.59 69.76 119.55 70.04 119.78 71 119.77 77.67 119.72 84.34 119.74 91 119.75 91.48 119.75 92 119.6 92.29 120.02 94.24 111.7 99.06 105.8 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 93.82 135.53 93.04 133.91 92.74 132.19 92.5 130.8 92.03 130.46 90.62 130.48 84.04 130.58 77.46 130.54 70.89 130.51 70.08 130.5 69.78 130.66 69.82 131.53 69.9 133.07 69.88 134.61 69.83 136.14 69.8 136.93 69.96 137.22 70.85 137.22 78.75 137.18 86.65 137.19 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 101.7 145.97 97.7 142.41 94.75 137.35 94.75 140.87 94.77 144.15 94.73 147.43 94.71 148.18 95.02 148.24 95.62 148.24 99.38 148.22 103.14 148.23 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 142.72 147.64 142.03 147.6 141.46 147.35 138.96 146.25 136.84 144.61 134.76 142.91 134.39 142.6 134.19 142.51 133.82 142.89 133.48 143.25 133.02 143.48 132.66 143.83 130.71 145.72 128.42 147.07 125.73 148.18 131.68 148.18 137.41 148.18 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 137.05 105.28 140.09 103.79 143.24 102.36 137.67 102.36 132.19 102.36 126.71 102.36 129.71 103.73 132.28 105.65 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 165.52 103.43 168.09 105.38 170.74 107.44 170.74 105.92 170.7 104.56 170.75 103.21 170.78 102.5 170.59 102.26 169.85 102.28 167.38 102.33 164.9 102.3 162.43 102.3
m 221.9 148.23 b 221.43 148.23 221.09 148.23 220.76 148.23 213.7 148.23 206.65 148.21 199.59 148.25 198.75 148.25 198.44 148.12 198.44 147.17 198.48 136.06 198.47 124.94 198.44 113.83 198.44 112.97 198.69 112.78 199.51 112.8 201.94 112.85 204.38 112.83 206.82 112.81 207.49 112.8 207.76 112.99 208.05 113.7 211.62 122.67 215.27 131.61 218.89 140.56 219.91 143.07 220.87 145.59 221.9 148.23 m 235.1 148.23 b 237.31 142.74 239.46 137.46 241.58 132.16 244.68 124.42 247.72 116.66 250.87 108.94 251.68 106.96 252.49 104.99 253.31 103.01 253.47 102.62 253.64 102.17 254.19 102.33 254.65 102.46 254.42 102.91 254.42 103.2 254.43 117.9 254.43 132.59 254.43 147.29 254.43 147.81 254.53 148.25 253.7 148.25 247.55 148.21 241.4 148.23 235.1 148.23 m 128.4 117.16 b 127.03 122.27 126.91 127.36 128.47 132.59 128.06 132.39 127.77 132.31 127.57 132.14 127.03 131.65 126.78 131.76 126.29 132.33 124.53 134.43 122.57 136.21 119.78 136.99 115.78 138.11 112.22 137.35 109.26 134.56 107.17 132.59 106.13 129.99 105.74 127.07 105.25 123.31 106.17 120.02 108.34 117 109.96 114.75 112.19 113.47 114.88 113.09 119.63 112.42 123.27 114.37 126.09 118.09 126.37 118.45 126.6 118.58 127.01 118.19 127.42 117.79 127.93 117.5 128.4 117.16
m 165.34 125.32 b 165.32 132.33 159.58 138 152.54 137.96 145.54 137.93 139.89 132.19 139.93 125.14 139.97 118.2 145.68 112.55 152.66 112.56 159.68 112.57 165.37 118.29 165.34 125.32
m 162.15 148.23 b 169.15 145.39 174.21 140.62 176.75 133.56 179.27 126.53 178.58 119.58 174.98 112.82 178.18 112.82 181.21 112.83 184.23 112.81 184.75 112.8 184.92 112.99 184.86 113.47 184.84 113.64 184.86 113.82 184.86 113.99 184.86 125.02 184.84 136.04 184.88 147.07 184.88 148.03 184.66 148.26 183.7 148.25 176.51 148.21 169.33 148.23 162.15 148.23 m 204.05 149.51 b 206.79 149.51 209.52 149.53 212.25 149.5 212.91 149.49 213.12 149.66 213.11 150.34 213.08 154.14 213.32 157.96 213.04 161.74 212.72 165.94 210.64 168.61 205.78 169.32 203.98 169.58 202.31 169.37 200.6 169.01 197.02 168.26 195.06 165.24 194.91 161.99 194.73 158.11 194.89 154.22 194.85 150.33 194.85 149.64 195.07 149.49 195.72 149.5 198.49 149.53 201.27 149.51 204.05 149.51 m 231.37 158.89 b 231.71 159.42 232.36 159.46 232.82 159.83 234.45 161.13 234.99 162.86 234.57 164.77 234.1 166.92 232.63 168.24 230.45 168.77 226.89 169.62 223.28 169.17 219.69 169.26 217.21 169.32 217.2 169.27 217.2 166.75 217.2 161.37 217.23 155.99 217.18 150.61 217.17 149.71 217.39 149.47 218.29 149.49 221.28 149.55 224.28 149.43 227.27 149.55 228.9 149.61 230.57 149.75 231.99 150.81 234.66 152.81 234.57 157.34 231.37 158.89 m 183.78 169.25 b 180.46 169.47 177.66 168.52 175.09 166.72 174.54 166.34 174.41 166.05 174.86 165.52 175.62 164.63 176.34 163.71 177.08 162.8 177.42 162.39 177.64 162.3 178.19 162.69 179.98 163.95 181.92 164.85 184.21 164.66 184.9 164.6 185.66 164.61 185.85 163.83 186.09 162.89 185.25 162.6 184.61 162.36 182.49 161.58 180.22 161.33 178.16 160.32 174.85 158.69 174.65 154.13 176.79 151.78 178.27 150.16 180.1 149.49 182.26 149.5 184.31 149.52 186.38 149.39 188.32 150.28 188.47 150.35 188.62 150.4 188.77 150.47 191.41 151.63 191.42 151.68 189.81 153.95 189.72 154.08 189.69 154.26 189.6 154.39 188.51 156 188.5 156.02 186.78 155.13 185.54 154.48 184.28 154.05 182.85 154.12 182.14 154.15 181.42 154.13 181.28 155 181.13 155.95 181.93 156.23 182.59 156.42 184.02 156.83 185.49 157.06 186.91 157.5 187.92 157.81 188.9 158.24 189.78 158.9 192.94 161.25 191.99 167.51 187.58 168.79 186.26 169.17 184.97 169.34 183.78 169.25 m 246.11 149.5 b 248.49 149.37 250.87 150.01 253.05 151.52 253.62 151.91 253.82 152.04 253.29 152.6 252.85 153.08 252.58 153.72 252.14 154.21 251.66 154.76 251.55 155.83 250.79 155.85 250.14 155.86 249.48 155.25 248.82 154.9 247.65 154.29 246.41 154.06 245.09 154.12 244.46 154.16 243.88 154.3 243.67 154.93 243.4 155.73 244.09 155.99 244.62 156.16 246.38 156.72 248.17 157.18 249.93 157.73 254.34 159.1 255.07 162.93 253.4 166.07 252.32 168.1 250.35 169.02 248.19 169.23 244.86 169.56 241.59 169.22 238.62 167.42 238.34 167.25 238.07 167.07 237.79 166.89 236.94 166.3 236.98 165.73 237.72 165.03 238.43 164.37 239.04 163.61 239.65 162.86 240.06 162.34 240.43 162.41 240.87 162.77 242.58 164.21 244.58 164.72 246.78 164.66 247.52 164.64 248.24 164.37 248.43 163.74 248.65 163.05 247.89 162.81 247.33 162.53 245.62 161.67 243.71 161.52 241.92 160.86 238.91 159.74 237.72 158.17 237.99 154.53 238.16 152.38 240.17 150.34 242.61 149.75 243.7 149.48 244.78 149.54 246.11 149.5 m 107.27 102.3 b 99.06 105.8 94.24 111.7 92.29 120.02 92 119.6 91.48 119.75 91 119.75 84.34 119.74 77.67 119.72 71 119.77 70.04 119.78 69.76 119.55 69.82 118.59 69.91 117.1 69.89 115.6 69.82 114.1 69.78 113.26 70.03 113.05 70.87 113.05 78.31 113.09 85.75 113.05 93.19 113.1 94.22 113.11 94.55 112.91 94.52 111.81 94.43 108.95 94.51 106.08 94.47 103.22 94.47 102.53 94.6 102.27 95.36 102.28 99.21 102.32 103.06 102.3 107.27 102.3 m 94.75 137.19 b 86.65 137.19 78.75 137.18 70.85 137.22 69.96 137.22 69.8 136.93 69.83 136.14 69.88 134.61 69.9 133.07 69.82 131.53 69.78 130.66 70.08 130.5 70.89 130.51 77.46 130.54 84.04 130.58 90.62 130.48 92.03 130.46 92.5 130.8 92.74 132.19 93.04 133.91 93.82 135.53 94.75 137.19 m 106.91 148.23 b 103.14 148.23 99.38 148.22 95.62 148.24 95.02 148.24 94.71 148.18 94.73 147.43 94.77 144.15 94.75 140.87 94.75 137.35 97.7 142.41 101.7 145.97 106.91 148.23 m 143.19 148.18 b 137.41 148.18 131.68 148.18 125.73 148.18 128.42 147.07 130.71 145.72 132.66 143.83 133.02 143.48 133.48 143.25 133.82 142.89 134.19 142.51 134.39 142.6 134.76 142.91 136.84 144.61 138.96 146.25 141.46 147.35 142.03 147.6 142.72 147.64 143.19 148.18 m 134.69 107.95 b 132.28 105.65 129.71 103.73 126.71 102.36 132.19 102.36 137.67 102.36 143.24 102.36 140.09 103.79 137.05 105.28 134.69 107.95 m 162.43 102.3 b 164.9 102.3 167.38 102.33 169.85 102.28 170.59 102.26 170.78 102.5 170.75 103.21 170.7 104.56 170.74 105.92 170.74 107.44 168.09 105.38 165.52 103.43 162.43 102.3
Support me on:
https://www.patreon.com/ECOTVSubs
https://ko-fi.com/ecotvsubs
https://www.buymeacoffee.com/ECOTVSub
816
00:51:33,910 --> 00:51:34,110
Add it all up until Takashi
graduates from college...
817
00:51:34,110 --> 00:51:34,180
NE
818
00:51:34,180 --> 00:51:34,210
XT
819
00:51:34,210 --> 00:51:34,280
NE
820
00:51:34,280 --> 00:51:34,310
EPI
821
00:51:34,310 --> 00:51:34,380
XT
822
00:51:34,380 --> 00:51:34,410
SODE
823
00:51:34,410 --> 00:51:34,510
EPI
824
00:51:34,510 --> 00:51:36,720
SODE
825
00:51:36,890 --> 00:51:38,730
46.3 million!
826
00:51:38,730 --> 00:51:41,450
Let's think about it. How to get it.
827
00:51:41,450 --> 00:51:42,840
Could you please buy my stewed pork?
828
00:51:42,840 --> 00:51:43,840
I'm gonna set a lot of things up.
829
00:51:43,840 --> 00:51:46,590
Burn down this store.
40 million in fire insurance.
830
00:51:46,590 --> 00:51:48,830
- You can leave it to Takashi.
- Please don't stop me!74715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.