All language subtitles for on the black hill 1988 720p Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,922 --> 00:02:53,640 'in the markets, yesterday, 2 00:02:53,757 --> 00:02:57,603 'cattle in Great Britain averaged 98.6 pence a kilo, live weight. 3 00:02:57,719 --> 00:03:00,063 'Just 0.3 better than last Monday. 4 00:03:00,180 --> 00:03:02,603 'In England and Wales, the figure was... 5 00:03:02,724 --> 00:03:05,273 'Again... 6 00:03:05,394 --> 00:03:09,900 'In Scotland, the average of 99.3 was up almost a penny. 7 00:03:09,981 --> 00:03:12,075 'The sheep price continues to improve. 8 00:03:12,192 --> 00:03:15,696 'They averaged, yesterday, 205.9 pence a kilo. 9 00:03:15,821 --> 00:03:20,247 'That's two-and-a-half pence better than last Monday." 10 00:03:20,367 --> 00:03:23,211 '...for England and Wales is 207.8, 11 00:03:23,328 --> 00:03:28,209 'up 2.6 pence, and for Scotland, the average is 194.6. 12 00:03:28,333 --> 00:03:30,461 'It's up two-and-a-half, roughly. 13 00:03:30,585 --> 00:03:35,136 'Finally, pigs, and the average price, yesterday, at 73.2 pence a kilo, 14 00:03:35,257 --> 00:03:40,104 'that's live weight, was more than a penny below last Monday's price. 15 00:03:40,220 --> 00:03:43,099 'Now, commenting on the fruit-and-vegetable trade, this morning, 16 00:03:43,181 --> 00:03:46,185 here's Paul Harrison, at Covent Garden...' 17 00:04:08,165 --> 00:04:11,009 Helicoptering again, are they? 18 00:04:11,126 --> 00:04:13,174 Hang-gliding it is, Benjamin. Hang-gliding. 19 00:04:16,339 --> 00:04:18,307 He wouldn't forget, would he, Lewis? 20 00:04:19,843 --> 00:04:21,345 No. 21 00:04:21,511 --> 00:04:24,515 No, he wouldn't forget. 22 00:04:30,395 --> 00:04:36,619 I“ Open now the crystal fountain 23 00:04:36,735 --> 00:04:42,913 J“ Whence the healing stream doth flow 24 00:04:43,033 --> 00:04:49,382 I“ Let the fire and cloudy pillar 25 00:04:49,539 --> 00:04:55,888 fiLead me all my journey through 26 00:04:56,004 --> 00:05:02,683 J“ Strong deliverer 27 00:05:02,803 --> 00:05:06,774 J“ Be Thou still my strength and shield 28 00:05:06,890 --> 00:05:09,814 J“ Strength and shield 29 00:05:09,935 --> 00:05:18,366 I“ Be thou still my strength and shield 30 00:05:18,527 --> 00:05:24,751 J“ When I tread the verge of Jordan 31 00:05:24,866 --> 00:05:31,215 I“ Bid my anxious fears subside 32 00:05:31,331 --> 00:05:37,384 J" Death of death and hell's destruction 33 00:05:37,504 --> 00:05:43,932 I Land me safe on Canaan's side 34 00:05:44,052 --> 00:05:50,401 I“ Songs and praises 35 00:05:50,559 --> 00:05:54,564 J“ I will ever give to Thee 36 00:05:54,688 --> 00:05:58,067 I Give to Thee 37 00:05:58,191 --> 00:06:05,200 J“ I will ever give to Thee 38 00:06:06,908 --> 00:06:11,914 J“ A-men J“ 39 00:06:20,797 --> 00:06:23,846 "Though your sins be as scarlet, 40 00:06:23,967 --> 00:06:26,971 "they shall be as white as snow. 41 00:06:27,804 --> 00:06:32,150 "Though they be red like crimson, they shall be as wool. 42 00:06:32,893 --> 00:06:35,897 "If ye be willing...and obedient, 43 00:06:36,021 --> 00:06:38,900 "ye shall eat the good of the land. 44 00:06:38,982 --> 00:06:41,610 "But if ye refuse... 45 00:06:41,735 --> 00:06:44,158 "and rebel... 46 00:06:44,279 --> 00:06:46,907 "ye shall be devoured with the sword. 47 00:06:47,032 --> 00:06:50,411 "For the mouth of the Lord has spoken it. 48 00:06:51,286 --> 00:06:56,292 "How has the faithful city become an harlot? 49 00:07:21,566 --> 00:07:22,943 'Mary Latimer. 50 00:07:23,068 --> 00:07:25,366 Mary... 51 00:07:25,528 --> 00:07:28,907 'Sardonyx, sardius, chrysolyte, chrysoprasus... 52 00:07:29,032 --> 00:07:31,000 'Amethyst... 53 00:07:31,117 --> 00:07:33,336 'And wherein now my hope? 54 00:07:33,453 --> 00:07:37,174 'As for my hope, who shall see it?' 55 00:07:37,290 --> 00:07:38,837 Amos! 56 00:07:38,959 --> 00:07:42,805 Vicar's dead. Last Tuesday. 57 00:07:42,921 --> 00:07:45,140 Face down in a pool, he was. 58 00:07:45,256 --> 00:07:46,599 Slipped in a bog. 59 00:07:46,716 --> 00:07:49,720 Gee up! 60 00:08:24,546 --> 00:08:27,015 Oh...it's you. 61 00:08:27,132 --> 00:08:29,100 Your father... 62 00:08:29,217 --> 00:08:30,309 - I'm sorry, miss. - I know. 63 00:08:51,072 --> 00:08:52,574 Do please come inside. 64 00:08:54,075 --> 00:08:57,204 - My boots... - Mud can't dirty this house. 65 00:08:57,328 --> 00:08:59,330 Besides, I have to leave it. 66 00:09:08,381 --> 00:09:10,634 Professor Gethyn-Jones. 67 00:09:10,759 --> 00:09:13,387 I don't even know your name. 68 00:09:13,553 --> 00:09:15,271 Amos. 69 00:09:15,388 --> 00:09:16,685 Amos Jones. 70 00:09:16,806 --> 00:09:19,901 'Amos Jones' is a wonderful name. 71 00:09:20,018 --> 00:09:23,113 Mr Jones has come to take me for a walk. Please excuse us. 72 00:09:23,229 --> 00:09:26,233 Do go on with your reading. 73 00:09:26,357 --> 00:09:28,359 I'll just get my coat. 74 00:09:54,636 --> 00:09:56,889 It's the pool at Bethesda. 75 00:09:57,013 --> 00:09:59,015 We went there. 76 00:09:59,140 --> 00:10:02,314 We went all over the Holy Land, on our way back from India. 77 00:10:02,435 --> 00:10:06,235 We saw Nazareth and Bethlehem, the Sea of Galilee. 78 00:10:06,356 --> 00:10:09,826 We saw Jerusalem. It was my father's dream. 79 00:10:17,325 --> 00:10:20,295 Professor Gethyn-Jones was a friend of Father's. 80 00:10:20,411 --> 00:10:23,415 He wants me to give him the books. For nothing. 81 00:10:24,707 --> 00:10:26,709 Sell them. 82 00:10:29,087 --> 00:10:32,432 - And what'll you do? - What can I do'? 83 00:10:32,590 --> 00:10:35,343 My sister lives in Cheltenham, but... 84 00:10:35,510 --> 00:10:38,184 she's like Father. 85 00:10:38,263 --> 00:10:41,437 We were happy, you know, in India, before Mother died. 86 00:10:41,599 --> 00:10:44,853 The mission was lovely. We used to stay with Father, all through the dry season, 87 00:10:44,978 --> 00:10:46,980 while the other families went to the hill stations. 88 00:10:47,063 --> 00:10:49,191 We nearly died of the heat. 89 00:10:49,315 --> 00:10:51,864 And I'd not a fire all winter. 90 00:10:51,985 --> 00:10:53,987 Save the fire in the pub where they hired me. 91 00:10:55,989 --> 00:10:58,708 Perhaps I should go back to India. 92 00:11:00,034 --> 00:11:01,536 Look... 93 00:11:01,619 --> 00:11:04,589 Lark'll have a nest hereabout. 94 00:11:06,916 --> 00:11:08,793 Look what I've done. 95 00:11:10,003 --> 00:11:12,552 There'll be other nests. 96 00:11:12,672 --> 00:11:14,766 I can show you them. 97 00:11:14,883 --> 00:11:17,762 And I can show you badgers. 98 00:11:17,886 --> 00:11:20,890 Do you know how to find whinberries in the heather? 99 00:11:22,891 --> 00:11:24,108 And mushrooms? 100 00:11:24,225 --> 00:11:27,695 I can show you mushrooms standing in rings. 101 00:11:30,899 --> 00:11:35,154 And I can show you buzzards, in the rocks. 102 00:11:38,615 --> 00:11:42,620 Don't...cry. Don't...cry. 103 00:11:49,709 --> 00:11:51,336 The books... 104 00:11:51,461 --> 00:11:53,429 Sell them. 105 00:11:58,259 --> 00:12:00,933 Ma-ry! 106 00:12:01,054 --> 00:12:05,184 Ma-ry! 107 00:12:05,308 --> 00:12:07,902 Mary Latimer 108 00:12:12,649 --> 00:12:15,072 Ma-ry Jones! 109 00:12:27,914 --> 00:12:31,919 Hurry now. There's a farm for rent on the Black Hill. 110 00:12:55,775 --> 00:12:58,779 There it be. 111 00:13:06,995 --> 00:13:08,997 Go on! 112 00:13:19,799 --> 00:13:22,393 Watkins, Craig-y-Fedw. 113 00:13:32,562 --> 00:13:35,941 Watkins the Coffin them do call him. 114 00:13:46,367 --> 00:13:48,790 Could you live in this? 115 00:13:50,830 --> 00:13:53,959 I could. 116 00:13:54,083 --> 00:13:57,633 There be 120 acre and half gone to fern. 117 00:13:57,754 --> 00:14:00,553 Them do call it "The Vision". 118 00:14:00,673 --> 00:14:02,596 Oh, "The Vision"... 119 00:14:02,717 --> 00:14:06,767 I can't say I've ever been to "The Vision". I can't even think where "The Vision" is. 120 00:14:06,888 --> 00:14:08,890 Let's look it up on the map, shall we? 121 00:14:11,100 --> 00:14:14,354 Now. . .er... 122 00:14:14,520 --> 00:14:15,772 Ah... 123 00:14:15,897 --> 00:14:19,697 Ooh... Bit cold, up there on the mountains, eh. 124 00:14:19,817 --> 00:14:23,447 Safer than on the plain. 125 00:14:23,613 --> 00:14:26,366 There are other applications. 126 00:14:26,532 --> 00:14:29,206 And it will take at least four months 127 00:14:29,327 --> 00:14:32,080 for Colonel Bickerton to decide. 128 00:14:32,205 --> 00:14:35,254 Too late, I'm afraid. 129 00:14:48,554 --> 00:14:51,148 China or Indian? 130 00:14:52,058 --> 00:14:53,731 Miss Latimer... 131 00:14:55,061 --> 00:14:56,688 Mary... 132 00:14:56,813 --> 00:14:58,815 India 133 00:14:58,940 --> 00:15:02,069 Are you sure it's the right thing? 134 00:15:02,193 --> 00:15:04,742 I'm sure. 135 00:15:04,821 --> 00:15:09,702 I like the Welsh, but they do seem to get so angry later. 136 00:15:09,784 --> 00:15:12,333 Must be to do with the climate. 137 00:15:12,453 --> 00:15:14,000 No, I'm sure. 138 00:15:14,122 --> 00:15:15,965 You could come here, you know. 139 00:15:16,082 --> 00:15:18,130 The children need a governess. 140 00:15:18,251 --> 00:15:21,755 - Why don't you come here? - No, Mrs Bickerton. 141 00:15:21,879 --> 00:15:24,302 Thank you. 142 00:15:24,382 --> 00:15:26,305 I'll talk to my husband. 143 00:15:26,426 --> 00:15:29,430 You can count on the farm. 144 00:15:37,395 --> 00:15:39,614 Look at my piano! 145 00:15:39,730 --> 00:15:42,904 - Where do you want this? - In the front kitchen. 146 00:15:43,025 --> 00:15:44,698 Careful. 147 00:15:49,282 --> 00:15:52,286 Mind the walls! 148 00:16:02,879 --> 00:16:05,223 Very tidy here. Very tidy indeed. 149 00:16:05,339 --> 00:16:07,717 Oh, Sam. We must have a kitchen garden. 150 00:16:07,842 --> 00:16:10,516 Then we can have fresh vegetables. Maybe even asparagus! 151 00:16:10,636 --> 00:16:12,388 Asparagus? 152 00:16:12,555 --> 00:16:15,604 Who do you think you are, then? Married into the gentry, is it? 153 00:16:15,725 --> 00:16:18,274 Come on, Father. The beasts must be foddered. 154 00:16:18,394 --> 00:16:21,147 Asparagus... 155 00:16:24,066 --> 00:16:25,943 Very tidy. 156 00:16:35,661 --> 00:16:43,591 "Sardius. Sardonyx. Chyrsolyte. Chalcedony. 157 00:16:43,711 --> 00:16:46,339 "Thy navel is like a round goblet. 158 00:16:46,422 --> 00:16:47,969 "Thy belly... 159 00:16:48,090 --> 00:16:49,512 "Emerald... 160 00:16:49,634 --> 00:16:50,931 "amethyst... 161 00:16:51,052 --> 00:16:54,898 "ch rysolyte. 162 00:16:55,014 --> 00:16:57,108 "Honey and milk are under thy tongue." 163 00:17:09,237 --> 00:17:14,334 J" I was glad 164 00:17:14,450 --> 00:17:19,581 I“ Glad, when they said unto me 165 00:17:19,705 --> 00:17:25,303 I“ We will go into the House of the Lord 166 00:17:42,895 --> 00:17:49,369 J“ Our feet shall stand in thy gates 167 00:17:50,778 --> 00:17:54,408 I“ O, Jerusalem... ♪ 168 00:19:13,152 --> 00:19:14,369 Afternoon. 169 00:19:14,528 --> 00:19:15,905 Mr Davies. 170 00:19:16,030 --> 00:19:17,782 - Hello. - He's happy. 171 00:19:17,907 --> 00:19:19,534 He looks well, don't he? 172 00:19:19,659 --> 00:19:21,332 Bitter cold it be. 173 00:19:21,452 --> 00:19:23,170 Cold as charity. 174 00:19:23,287 --> 00:19:25,460 Do help yourselves. 175 00:19:25,581 --> 00:19:27,834 Ooh...very posh... 176 00:19:29,669 --> 00:19:33,674 - Where's this, then, Mary? - Oh, that's Benares. 177 00:19:33,798 --> 00:19:36,301 With all this cold weather we've been having, I suppose, sometimes, 178 00:19:36,425 --> 00:19:37,847 you wish you was back in India. 179 00:19:37,968 --> 00:19:39,936 And look at that elephant! 180 00:19:40,054 --> 00:19:42,603 No, I'm pleased to be here. 181 00:19:42,723 --> 00:19:44,316 How big are these elephants, then? 182 00:19:44,433 --> 00:19:46,731 About three times the size of a carthorse. 183 00:19:46,852 --> 00:19:47,978 'Tis cold, though, Ruth. 184 00:19:48,062 --> 00:19:51,032 With so little hay, I don't know how we're going to last the winter. 185 00:19:55,695 --> 00:19:57,743 She hath trodden in the steps of the Lord, mind. 186 00:19:57,822 --> 00:20:00,041 She hath seen the Rose of Sharon. 187 00:20:00,157 --> 00:20:02,410 Yes, I've been to the Holy Land, as well as to India. 188 00:20:02,576 --> 00:20:04,999 I've been to Carmel, and Hebron, and Galilee... 189 00:20:05,121 --> 00:20:06,668 And Babylon, by any chance? 190 00:20:06,789 --> 00:20:09,042 No, Mother. Babylon isn't in the Holy Land. 191 00:20:09,166 --> 00:20:11,715 No. It be not in the Holy Land. 192 00:20:11,836 --> 00:20:14,931 Well, Your Ladyship knows best, I'm sure. 193 00:20:33,149 --> 00:20:35,447 You'll have us the laughing stock. 194 00:21:35,669 --> 00:21:38,388 I want none of your filthy Indian food! 195 00:21:46,514 --> 00:21:48,437 Don't hit me! 196 00:21:49,308 --> 00:21:51,310 I won't hit you! 197 00:22:56,959 --> 00:22:59,633 Be the winter as makes me mad. 198 00:22:59,753 --> 00:23:02,723 Some winters seem as they'll never end. 199 00:23:02,840 --> 00:23:06,435 Well, next winter, we shall have someone else to think about. 200 00:24:09,073 --> 00:24:10,666 Stop that! 201 00:24:11,617 --> 00:24:13,619 Will you hurt the baby? 202 00:24:23,128 --> 00:24:27,349 Courage, man. 203 00:24:27,508 --> 00:24:30,512 - Is she all right? - Don't be so silly! 204 00:24:32,262 --> 00:24:36,392 Please, God, it be a boy, I'll never touch her again. 205 00:24:36,558 --> 00:24:40,563 Anymore newspaper? An oilskin? Anything will do. 206 00:24:42,231 --> 00:24:45,235 - Be it a boy? - Two of them! 207 00:24:47,861 --> 00:24:50,239 So, which one's Lewis and which one's Benjamin? 208 00:24:50,364 --> 00:24:53,664 This is Lewis. This is Benjamin. 209 00:24:57,454 --> 00:25:00,458 Ho-ho. 210 00:25:00,582 --> 00:25:03,335 So. Who is who? 211 00:25:03,460 --> 00:25:06,339 - What's your name? - Benjamin. 212 00:25:06,422 --> 00:25:08,925 - What about you? - Lewis. 213 00:25:09,049 --> 00:25:12,223 Like as two peas in a pod. 214 00:25:12,302 --> 00:25:15,306 - How do you tell them apart, eh? - Oh, I know... 215 00:25:15,431 --> 00:25:19,186 Well, let's see, then. Benjamin is in the brown, 216 00:25:19,309 --> 00:25:20,731 and Lewis in the grey. 217 00:25:20,853 --> 00:25:23,857 No, well, that is what they said, but, actually, it's the other way round. 218 00:25:25,024 --> 00:25:27,026 Little monkeys. 219 00:25:28,652 --> 00:25:30,780 They depend on each other for so much, sometimes I wonder 220 00:25:30,904 --> 00:25:33,908 whether they really understand the difference between yours and mine. 221 00:25:34,533 --> 00:25:37,377 But they're soon going to have a little brother or sister to play with. 222 00:25:37,536 --> 00:25:40,085 Congratulations, Mary. 223 00:25:40,205 --> 00:25:42,253 Oh, dear, now where have they got to? 224 00:25:42,374 --> 00:25:45,548 Benjamin. Lewis. 225 00:25:45,669 --> 00:25:47,546 Benjamin! Lewis! 226 00:26:08,067 --> 00:26:11,116 "'She took a wand and touched the stones. 227 00:26:11,236 --> 00:26:14,365 “'And immediately, his brother and the animals came to life again. 228 00:26:14,531 --> 00:26:17,535 "'And with them, many others - merchants, artisans, shepherds - 229 00:26:17,659 --> 00:26:20,412 "'all rose up, thanked the huntsman for having released them, 230 00:26:20,579 --> 00:26:21,705 "'and returned home.' 231 00:26:22,331 --> 00:26:25,585 "The twin brothers, however, when they saw each other again, 232 00:26:25,709 --> 00:26:28,713 "kissed one another and rejoiced greatly together. 233 00:26:28,837 --> 00:26:31,590 "But they seized the old witch and burnt her to death." 234 00:26:33,926 --> 00:26:38,682 "And as soon as she was dead, the forest opened up itself..." 235 00:26:38,806 --> 00:26:41,059 There's no need to mollycoddle them. 236 00:26:41,141 --> 00:26:45,647 "And you could see the royal palace, three hours' walk away." 237 00:26:47,523 --> 00:26:51,528 You very tired, boys? Don't worry. Not far to go now. 238 00:26:56,073 --> 00:26:57,746 Over there we go. 239 00:27:27,938 --> 00:27:29,656 - Oh, it's you, Sam. - Aggie. 240 00:27:29,773 --> 00:27:32,777 - You'll stay and have a cup 0' tea? - Yes, please. 241 00:27:36,446 --> 00:27:38,448 Come on, you two. 242 00:27:45,998 --> 00:27:48,126 Ay, it's a pity your missed Old Tom. 243 00:27:48,250 --> 00:27:51,129 He's gone with the coffin for poor Mrs Williams Cringoed. 244 00:27:51,253 --> 00:27:53,255 - Died of her lungs. - Ah... 245 00:27:55,090 --> 00:27:58,515 And the twins, church folk, same as Amos and Mary? 246 00:27:58,635 --> 00:27:59,887 Church. 247 00:28:00,012 --> 00:28:02,640 Lord have mercy on them. 248 00:28:09,146 --> 00:28:11,695 Don't take any notice. 249 00:28:11,815 --> 00:28:14,864 Oh, he don't mean no harm, that Jim. 250 00:28:18,030 --> 00:28:21,034 Take that. For your mam. 251 00:28:31,627 --> 00:28:35,052 Right, then, boys. Let's have a bit of a rest, shall we? 252 00:28:35,172 --> 00:28:37,925 Grandpa's out of puff, see. 253 00:28:39,885 --> 00:28:41,432 Now then... 254 00:28:41,595 --> 00:28:43,848 Can you remember the names of them hills? 255 00:28:43,972 --> 00:28:46,350 The Whimble, the Bach, and the Black Mixen. 256 00:28:46,516 --> 00:28:48,610 - And the Smatcher. - Ay, the Smatcher. 257 00:28:48,727 --> 00:28:50,821 Nearby where I was born. 258 00:28:50,938 --> 00:28:54,863 It was thereabouts that Prince Llewellyn of Wales fought the English. 259 00:28:54,942 --> 00:28:57,866 Oh, aye. Up out of England, they came 260 00:28:57,986 --> 00:29:00,535 and stole the good land of the valleys. 261 00:29:00,656 --> 00:29:02,784 But the Welshman kept the hills 262 00:29:02,908 --> 00:29:04,910 and stopped them coming any further. 263 00:29:07,037 --> 00:29:10,462 What's that, Grandpa? 264 00:29:11,500 --> 00:29:14,720 It's Welsh for "dirty Saxons". 265 00:29:25,305 --> 00:29:27,182 There you are, boys. 266 00:29:27,307 --> 00:29:30,106 Come up now and see your mother. She's waiting for you. 267 00:29:30,227 --> 00:29:34,232 Let's give her a little present, is it? 268 00:29:34,356 --> 00:29:37,360 Come on, then. Up you go. 269 00:29:39,820 --> 00:29:42,824 Go on, then, boys. 270 00:29:45,993 --> 00:29:48,166 Come and see your little sister. 271 00:29:56,586 --> 00:29:59,590 Send her away! Send her away! Send her away! 272 00:30:24,906 --> 00:30:28,410 "The aviator, Captain Diabolo, harangued the police to clear the course 273 00:30:28,577 --> 00:30:30,295 "and took off a second time. 274 00:30:30,412 --> 00:30:32,915 "Again the machine rose, higher this time. 275 00:30:33,040 --> 00:30:37,136 "Then it veered to the right, then crash- landed, not far from the Flower Tent. 276 00:30:37,252 --> 00:30:41,632 "The propeller, capable of 2,700 revolutions per minute, 277 00:30:41,757 --> 00:30:44,306 "dealt blows to the right and left. 278 00:30:44,384 --> 00:30:46,557 "Several of the spectators were wounded, 279 00:30:46,678 --> 00:30:51,354 "and Mrs Pitt of Hindlip died of her injuries in Worcester Infirmary. 280 00:30:51,516 --> 00:30:55,237 "Remarkable to state that, about three quarters of an hour after the disaster, 281 00:30:55,354 --> 00:30:58,107 "a swan flew low across the showground. 282 00:30:58,231 --> 00:31:03,237 "His graceful flight seemed to reduce the aviator's unfortunate attempts to mockery." 283 00:31:25,384 --> 00:31:27,762 Hey! 284 00:31:38,188 --> 00:31:39,940 Come 'ere, Jim. 285 00:31:41,024 --> 00:31:43,026 Come back, you... 286 00:31:52,911 --> 00:31:54,379 Now, then... 287 00:31:54,538 --> 00:31:57,838 These are your father's. You drive them back up to the rock 288 00:31:57,958 --> 00:32:00,962 and you tell him to keep his beasts in! 289 00:32:29,739 --> 00:32:32,333 It be a lot of deaths. 290 00:33:02,397 --> 00:33:04,240 - Someone's after the poultry! - Mm? 291 00:33:04,357 --> 00:33:06,359 I think it's young Jim. 292 00:33:11,448 --> 00:33:13,450 Be careful. 293 00:33:55,742 --> 00:33:57,995 I hope you didn't hurt him too much. 294 00:33:59,329 --> 00:34:01,331 Dirty thieves. 295 00:34:30,610 --> 00:34:34,114 It's from Uncle Eddie, in Canada. 296 00:34:34,239 --> 00:34:35,912 Mr Watkins' sheep have broken through again. 297 00:34:36,032 --> 00:34:38,455 Up at the top! 298 00:34:47,377 --> 00:34:51,052 So...he have cut his way through. 299 00:34:51,172 --> 00:34:54,176 That settles it. 300 00:35:00,348 --> 00:35:03,773 Get away from there, Amos Jones. This land belong to we. 301 00:35:03,893 --> 00:35:06,692 No, indeed. It do belong to the estate. 302 00:35:06,813 --> 00:35:08,565 You get away from by there. 303 00:35:08,690 --> 00:35:11,443 I have a map of the estate as can prove it. 304 00:35:11,610 --> 00:35:13,237 Get away from there! 305 00:35:13,361 --> 00:35:16,456 Good God. Surely we can settle this as neighbours. 306 00:35:16,615 --> 00:35:18,617 The land belong to we! 307 00:35:18,700 --> 00:35:21,624 If the land belong to you, you'd not fear putting it to judgment. 308 00:35:21,745 --> 00:35:24,669 - I'd not fear. - Then we must meet in Rhulen, 309 00:35:24,789 --> 00:35:26,666 this market day coming, and settle it. 310 00:35:26,791 --> 00:35:28,088 No need for that. 311 00:35:30,128 --> 00:35:31,345 Come away, boys. 312 00:35:31,421 --> 00:35:35,767 - The land belong to we, mind. - I'll kill him. 313 00:35:35,884 --> 00:35:38,854 Then meet me for a drink. 314 00:35:38,970 --> 00:35:40,392 Well, I might... 315 00:35:40,555 --> 00:35:43,559 Twelve noon? The Red Dragon? 316 00:35:45,060 --> 00:35:47,028 Twelve noon, then. 317 00:36:15,632 --> 00:36:18,636 - What's yours? - Nothing. 318 00:36:19,636 --> 00:36:22,640 Right you are, then. Let's get on with it. 319 00:36:31,189 --> 00:36:33,442 You can see the boundary fence, down by there. 320 00:36:33,608 --> 00:36:37,613 Eh, you can see it plain enough. It's all in the estate. 321 00:36:48,456 --> 00:36:50,879 Stop him! 322 00:36:59,217 --> 00:37:02,141 Say goodbye to Aggie, from me. 323 00:37:02,220 --> 00:37:05,269 She's a good old girl. 324 00:37:05,390 --> 00:37:10,396 As nice and tidy a person as never meant no harm. 325 00:37:10,562 --> 00:37:12,781 Say goodbye to her, from me. 326 00:37:36,171 --> 00:37:39,175 - He should be in bed. - Shh... 327 00:37:43,970 --> 00:37:46,769 - He's wearing his wedding clothes. - He's gotta go back to bed. 328 00:37:46,890 --> 00:37:48,062 Quiet! 329 00:39:26,406 --> 00:39:28,033 Watkins. 330 00:39:47,343 --> 00:39:50,847 - Hello, Rosie. - Lewis Jones. 331 00:39:50,972 --> 00:39:53,350 - What're you doing? - Found some glow-worms. 332 00:39:53,516 --> 00:39:55,860 Come on, Lewis. We'll be late. 333 00:39:57,729 --> 00:40:00,448 You go on. I'll catch you up in a minute, all right? 334 00:40:00,607 --> 00:40:03,451 Lewis, come on... 335 00:40:03,610 --> 00:40:06,033 Lewis Jones, get away. 336 00:40:06,154 --> 00:40:08,373 Get away! 337 00:40:08,531 --> 00:40:12,126 - All right. I'll see you Sunday, then. - Maybe. 338 00:40:28,176 --> 00:40:31,055 - What is it? - Quick! 339 00:40:35,099 --> 00:40:38,353 You are the one as loves me, Rebecca. 340 00:40:38,519 --> 00:40:40,863 Dad! 341 00:40:40,980 --> 00:40:43,108 Fire! There's a fire! 342 00:40:46,444 --> 00:40:48,287 It's the ricks! 343 00:40:50,698 --> 00:40:54,077 Get more water! 344 00:40:54,202 --> 00:40:58,457 Get some more buckets, Rebecca. 345 00:40:59,916 --> 00:41:02,385 Come on! 346 00:41:06,714 --> 00:41:09,718 Keep away from it, Mam. Go get the buckets. 347 00:41:10,927 --> 00:41:13,931 Amos, don't go so close. 348 00:41:26,234 --> 00:41:28,236 Oh, no. 349 00:41:29,779 --> 00:41:34,080 We seen the blaze from down the hill. What in God's name have happened? 350 00:41:34,200 --> 00:41:36,794 - Amos? - Get out of my sight! 351 00:41:36,911 --> 00:41:38,413 No need to be like that. 352 00:41:38,579 --> 00:41:40,547 Get out of my sight! 353 00:42:10,028 --> 00:42:13,874 You must sleep now. There's nothing you can do. 354 00:42:15,700 --> 00:42:17,043 I'll kill him. 355 00:42:19,871 --> 00:42:21,919 Watkins. 356 00:42:22,040 --> 00:42:23,963 I'll kill him! 357 00:43:03,623 --> 00:43:08,129 Easter's so early this year, I was worrying we wouldn't find many primroses. 358 00:43:08,252 --> 00:43:10,926 The dingle is full of them. 359 00:43:11,047 --> 00:43:13,891 All the way down the brook, there's so many. 360 00:43:29,357 --> 00:43:31,780 "I saw no temple therein, 361 00:43:31,859 --> 00:43:35,955 "For the Lord God Almighty and the lamb are the temple of it." 362 00:43:36,072 --> 00:43:40,669 Church no more! Chapel we shall be! 363 00:43:41,327 --> 00:43:44,877 I see your sins as cat's eyes in the night. 364 00:43:44,997 --> 00:43:47,796 "Harken unto the voice of the Lord thy God, 365 00:43:47,917 --> 00:43:50,966 "to observe to do all his commandments. 366 00:43:51,087 --> 00:43:55,217 "Else the Lord shall smite thee with madness and blindness 367 00:43:55,299 --> 00:43:57,768 "and astonishments of heart. 368 00:43:57,885 --> 00:44:02,356 "And thou shalt be only oppressed and crushed away, 369 00:44:02,515 --> 00:44:07,521 "so that thou shalt be mad for the sight of thine eyes, 370 00:44:07,645 --> 00:44:11,445 "which thou shalt see. 371 00:44:11,607 --> 00:44:15,407 "And thou shalt grope at noonday 372 00:44:15,570 --> 00:44:19,120 "as the blind gropeth in darkness. 373 00:44:19,240 --> 00:44:23,666 "And thou shalt not prosper in thy ways..." 374 00:44:23,786 --> 00:44:26,790 "And...thine eyes shall not pity, 375 00:44:26,914 --> 00:44:32,296 "but life shall go for life, eye for eye, tooth for tooth..." 376 00:44:32,420 --> 00:44:38,848 - "...thou shalt be only oppressed..." - "Cursed be he that smiteth..." 377 00:45:13,753 --> 00:45:16,006 He have killed the dog! 378 00:45:17,590 --> 00:45:21,311 You stupid fool! 379 00:46:02,843 --> 00:46:08,270 That is your enemy... Kaiser Wilhelm ll of Germany. 380 00:46:14,981 --> 00:46:16,449 To hell with the Kaiser! 381 00:46:16,607 --> 00:46:21,238 This is the peril to our beloved Empire. 382 00:46:21,362 --> 00:46:27,745 There can be no rest until this cancer is ripped out of European society. 383 00:46:27,868 --> 00:46:30,838 There must be no compromise. 384 00:46:30,955 --> 00:46:34,926 It's useless to moralise with an alligator. Kill it! 385 00:46:38,254 --> 00:46:42,930 When this war is over, there will be two classes of person in this country. 386 00:46:43,050 --> 00:46:47,556 There will be those who are qualified to join the armed forces 387 00:46:47,680 --> 00:46:50,149 and refrain from doing so, 388 00:46:50,224 --> 00:46:52,977 and there will be those who are so qualified 389 00:46:53,060 --> 00:46:55,779 who came forward to do their duty 390 00:46:55,896 --> 00:46:59,742 to their king, their country, and their womenfolk! 391 00:47:00,860 --> 00:47:03,454 I'll be number one! 392 00:47:03,612 --> 00:47:05,034 It's Jim the Rock! 393 00:47:05,156 --> 00:47:09,036 These last will have the consolation of knowing 394 00:47:09,160 --> 00:47:13,336 that they have done what England expects 395 00:47:13,456 --> 00:47:15,584 of every man! 396 00:47:15,708 --> 00:47:18,257 What about Wales? 397 00:47:20,546 --> 00:47:22,674 J" For they are jolly good fellows 398 00:47:22,798 --> 00:47:28,680 I“ For they are jolly good fellows 399 00:47:28,804 --> 00:47:31,182 J“ And so say all of us 400 00:47:31,307 --> 00:47:33,685 I“ And so say all of us... ♪ 401 00:47:38,147 --> 00:47:41,651 Ah, good morning, Mr Jones. 402 00:47:41,776 --> 00:47:43,119 A serious matter, I'm afraid. 403 00:47:43,235 --> 00:47:46,205 I'm here as a representative of the Military Service Tribunal. 404 00:47:46,322 --> 00:47:49,792 Why in the name of God haven't Lewis and Benjamin registered 405 00:47:49,909 --> 00:47:52,082 for their National Identity Cards? 406 00:47:52,203 --> 00:47:56,128 Do you or do you not realise that they have broken the law? 407 00:47:56,248 --> 00:47:58,342 - Exemption... - Exemption? 408 00:47:58,459 --> 00:48:02,885 Exemption! The Vision is far too small to warrant the exemption of both of them. 409 00:48:03,005 --> 00:48:06,509 None of us likes taking lads off the land, food shortages and all that, 410 00:48:06,634 --> 00:48:08,261 but the law's the law. 411 00:48:08,386 --> 00:48:10,889 - Them be twins. - I know they're twins. 412 00:48:11,013 --> 00:48:15,109 My dear good man, you can't start making exceptions. 413 00:48:15,184 --> 00:48:16,436 Them'll die apart. 414 00:48:16,602 --> 00:48:19,856 If you please. Healthy boys like them. 415 00:48:21,148 --> 00:48:24,448 I've never heard such nonsense! 416 00:48:25,111 --> 00:48:28,456 Tinpot tyrant! 417 00:48:38,541 --> 00:48:41,420 - Are you looking for men, Mr Griffiths? - We might. 418 00:48:41,544 --> 00:48:42,921 Half the men gone to France. 419 00:48:43,045 --> 00:48:44,763 With the ploughing, we'll need extra hands. 420 00:48:44,880 --> 00:48:48,680 My boy Lewis, here, can't stay at home. The farm's too small, you see. 421 00:48:48,801 --> 00:48:51,520 Looks a likely lad. Any good with the plough? 422 00:48:51,637 --> 00:48:54,060 The best. He have ploughed since he were so big. 423 00:48:54,723 --> 00:48:56,851 Wages, five shillings a week, all found. 424 00:48:56,976 --> 00:48:59,024 Start next Monday. 425 00:48:59,103 --> 00:49:01,322 You'll speak for him when he comes up before the tribunal? 426 00:49:01,439 --> 00:49:03,441 If he's any good. 427 00:49:05,234 --> 00:49:07,737 - Thank you very much. - See you Monday. 428 00:49:10,531 --> 00:49:14,161 - Goodbye, Mother. - Be good now. 429 00:49:14,285 --> 00:49:15,958 Bye, Becky. 430 00:49:16,078 --> 00:49:17,796 So you'll miss me then? 431 00:49:18,581 --> 00:49:20,583 Coming or not? 432 00:49:20,708 --> 00:49:21,755 Coming. 433 00:49:24,253 --> 00:49:27,257 Walk on. 434 00:49:29,550 --> 00:49:31,052 Don't worry. 435 00:49:31,177 --> 00:49:33,771 He'll be back when the war's over. It's only ten miles away. 436 00:49:33,888 --> 00:49:35,890 He's bound to come back on Sundays. 437 00:49:38,559 --> 00:49:40,561 You don't understand. 438 00:50:23,604 --> 00:50:25,527 Put your book down, Lewis. I've got to get on. 439 00:50:25,648 --> 00:50:29,403 They've captured Passchendaele, Liz. Listen. 440 00:50:29,568 --> 00:50:32,993 "The Canadian advance, on Tuesday, was over a front of 2,000 yards..." 441 00:50:37,868 --> 00:50:40,872 Sam, come on. 442 00:51:55,696 --> 00:51:58,370 What takes your fancy, then, my boy'? 443 00:51:58,532 --> 00:52:01,035 Er...l was looking at the cap. 444 00:52:01,160 --> 00:52:03,629 What size? 445 00:52:03,746 --> 00:52:05,748 Average. 446 00:52:06,874 --> 00:52:08,876 Try that one. 447 00:52:27,102 --> 00:52:28,524 Suits you very well. 448 00:52:28,646 --> 00:52:30,523 That'll be five shillings and sixpence. 449 00:52:30,648 --> 00:52:32,992 I'll, er...knock off the sixpence. 450 00:52:33,108 --> 00:52:36,738 - I'll have two. One for my brother. - Oh. Good for you. 451 00:52:36,820 --> 00:52:38,072 What about this one? 452 00:52:38,197 --> 00:52:40,666 No. They must be two the same. 453 00:52:41,659 --> 00:52:45,084 Er...this one, then. It's practically identical. 454 00:52:45,204 --> 00:52:48,208 No. It must be the same. 455 00:53:03,972 --> 00:53:05,974 Lewis Jones. 456 00:53:07,101 --> 00:53:10,071 My brother's freezing. 457 00:53:27,371 --> 00:53:30,250 Lewis! Benjamin's lost! 458 00:53:30,374 --> 00:53:33,048 - I know. - They've gone out looking for him. 459 00:53:33,168 --> 00:53:35,170 I know where he is. 460 00:53:51,311 --> 00:53:52,608 How do you feel? 461 00:53:55,858 --> 00:53:57,860 You left me. 462 00:54:04,867 --> 00:54:07,245 Them's not two persons, see. 463 00:54:07,369 --> 00:54:08,541 Them's one. 464 00:54:08,620 --> 00:54:11,089 If Lewis be away, then Benjamin do pine. 465 00:54:11,206 --> 00:54:15,177 He's not easy in himself, if Lewis be gone. 466 00:54:15,294 --> 00:54:18,594 And when we had the big snowstorm, Lewis was over to Rhydspence. 467 00:54:18,714 --> 00:54:20,842 And him did know his brother was lost on the hill. 468 00:54:20,966 --> 00:54:22,434 And he did find him. 469 00:54:22,593 --> 00:54:23,810 I could not. 470 00:54:23,927 --> 00:54:25,770 But he knew where to look. 471 00:54:25,888 --> 00:54:28,562 Benjamin would be dead now, otherwise. 472 00:54:28,682 --> 00:54:31,856 And they will not have Lewis back at Rhydspence, for he was gone a week. 473 00:54:31,977 --> 00:54:34,071 No fault of his, mind. 474 00:54:34,188 --> 00:54:35,906 He would not leave his brother, see. 475 00:54:37,399 --> 00:54:39,447 Quite so. 476 00:54:39,610 --> 00:54:41,704 They're one. 477 00:54:41,820 --> 00:54:45,541 It would kill Benjamin, if Lewis be taken for the army. 478 00:54:52,956 --> 00:54:57,302 Don't give it another thought. Simple matter. 479 00:54:57,419 --> 00:54:59,842 I'll arrange it with my colleagues. 480 00:55:03,801 --> 00:55:06,805 We're not ogres, you know. 481 00:55:11,141 --> 00:55:13,735 This tribunal must be fair. 482 00:55:13,852 --> 00:55:18,699 The agricultural needs of the community must be taken into account, but... 483 00:55:18,816 --> 00:55:22,571 there is a great and barbarous enemy that must be destroyed. 484 00:55:22,694 --> 00:55:26,324 And to destroy it, the army needs men. 485 00:55:26,448 --> 00:55:28,325 - I'd second that. - Name and address? 486 00:55:28,450 --> 00:55:31,203 Thomas Phillips. Talwrn Uchaf. 487 00:55:31,328 --> 00:55:32,580 Reason for exemption? 488 00:55:32,704 --> 00:55:34,627 I'm a socialist, sir. 489 00:55:34,748 --> 00:55:36,125 And a Quaker. 490 00:55:36,250 --> 00:55:39,254 Nothing could force me to reconcile military discipline with my conscience. 491 00:55:39,378 --> 00:55:43,099 In which case, I strongly advise you to go to bed early, and to get up early, 492 00:55:43,215 --> 00:55:44,762 and then your conscience will soon cease to trouble you. 493 00:55:44,883 --> 00:55:46,635 Case dismissed. 494 00:55:46,760 --> 00:55:49,513 Report to Hereford Barracks within five days. Next... 495 00:55:53,976 --> 00:55:57,105 One at a time, gentleman. One at a time. 496 00:55:57,229 --> 00:55:59,027 You on the left, kindly step forward, please. 497 00:55:59,147 --> 00:56:02,321 The other gentleman should retire. 498 00:56:02,442 --> 00:56:05,366 - Name and address? - Lewis Jones. The Vision. 499 00:56:05,529 --> 00:56:08,533 What? 500 00:56:09,658 --> 00:56:11,035 Ah. 501 00:56:11,159 --> 00:56:15,414 - Exemption granted. - Thank you very much. 502 00:56:15,581 --> 00:56:17,629 Next, please. 503 00:56:17,749 --> 00:56:19,672 - Name? - Benjamin Jones. The Vision, sir. 504 00:56:19,793 --> 00:56:23,297 We need this man. 505 00:56:23,380 --> 00:56:25,223 Have you anything to say, Jones? 506 00:56:25,340 --> 00:56:27,843 Sir, I'm not to go, sir. I'm with my brother. 507 00:56:27,968 --> 00:56:29,720 Stuff and nonsense, man! 508 00:56:29,845 --> 00:56:33,645 Do you not believe in the sanctity of the allied cause? 509 00:56:33,765 --> 00:56:36,063 Do you believe in God? 510 00:56:36,184 --> 00:56:37,731 Gross impertinence! 511 00:56:37,853 --> 00:56:39,855 Well, do you believe in the Sixth Commandment? 512 00:56:39,980 --> 00:56:41,948 - The Sixth Commandment? - "Thou shalt not kill." 513 00:56:42,065 --> 00:56:44,739 - Damned cheek, what! - Damnable cheek. 514 00:56:44,860 --> 00:56:47,955 This tribunal, having carefully considered your case, 515 00:56:48,071 --> 00:56:52,042 finds itself unable to grant exemption from service in His Majesty's Armed Forces. 516 00:56:52,159 --> 00:56:54,287 Report to Hereford Barracks within five days. 517 00:57:01,209 --> 00:57:06,340 I shall go, Mam. War's as good as over now. 518 00:57:06,506 --> 00:57:09,510 I don't believe it. 519 00:57:26,693 --> 00:57:28,821 He promised me. 520 00:57:28,946 --> 00:57:32,246 That Arkwright, he promised the two of them would be exempt. 521 00:57:32,366 --> 00:57:36,087 - What could I do? - Don't lie to me! 522 00:57:36,203 --> 00:57:38,956 You brute! 523 00:57:39,081 --> 00:57:42,085 You knew! 524 00:58:16,576 --> 00:58:19,625 Don't be too hard on Dad. It wasn't his fault. 525 00:58:19,746 --> 00:58:21,965 You know nothing about it. 526 00:58:23,500 --> 00:58:26,049 Look, I'll go instead. 527 00:58:26,169 --> 00:58:29,173 - They won't know the difference. - No. I'll go. 528 00:58:30,632 --> 00:58:32,634 But they're gonna have to come for me. 529 01:00:46,059 --> 01:00:50,986 "Make us glad, according to the days wherein Thou has afflicted us, 530 01:00:51,106 --> 01:00:55,111 "and the years wherein we have seen evil. 531 01:00:56,361 --> 01:00:59,285 "Remember the sorrows of Moses 532 01:00:59,406 --> 01:01:03,786 "who saw a whole generation die in the wilderness, 533 01:01:03,910 --> 01:01:08,290 "and was himself denied admission to the Promised Land..." 534 01:01:17,132 --> 01:01:20,306 "...for he lived amidst 4O years..." 535 01:01:28,810 --> 01:01:31,780 "...who has filled one scale with grief, 536 01:01:31,897 --> 01:01:36,573 "will surely fill the other with gladness..." 537 01:01:43,909 --> 01:01:45,911 Ah, Benjamin. 538 01:01:46,036 --> 01:01:49,040 I'd like a word with you. 539 01:01:56,046 --> 01:01:57,514 Benjamin. 540 01:01:57,631 --> 01:02:01,511 From what they tell me, you're a very brave young man. 541 01:02:01,635 --> 01:02:04,855 An example to us all. 542 01:02:04,971 --> 01:02:07,645 But you have to forgive them now. 543 01:02:07,766 --> 01:02:10,770 They'd no idea what they were doing. 544 01:02:29,246 --> 01:02:30,793 Benjamin... 545 01:02:33,875 --> 01:02:35,548 Tell me. 546 01:02:35,669 --> 01:02:38,047 Tell me what's the matter. 547 01:02:38,171 --> 01:02:40,845 You can tell your mother everything. 548 01:02:40,966 --> 01:02:43,389 It's nothing. 549 01:02:43,551 --> 01:02:45,553 Nothing? 550 01:02:59,651 --> 01:03:02,655 You don't have to come. 551 01:03:03,697 --> 01:03:06,291 I'm coming. 552 01:03:23,758 --> 01:03:24,930 Well... 553 01:03:25,051 --> 01:03:27,520 Fancy you showing up. 554 01:03:27,637 --> 01:03:33,064 - I've...a little present for you, Lewis. - Thank you very much. 555 01:03:33,143 --> 01:03:36,022 - Shirkers... - Had it easy in Hereford, didn't you, mate? 556 01:04:05,967 --> 01:04:09,062 I'm sorry, Lewis. 557 01:04:09,179 --> 01:04:12,149 But we will be together. Always. 558 01:04:24,944 --> 01:04:27,288 Mary! Mary! 559 01:04:27,405 --> 01:04:29,373 - Are you sure? - Yes! 560 01:04:29,532 --> 01:04:32,877 You...harlot! You...hussy! 561 01:04:32,994 --> 01:04:34,917 - What's this, then? - Shouting won't help! 562 01:04:35,038 --> 01:04:38,042 Shout'? Oh, I'll shout, all right. 563 01:04:38,166 --> 01:04:41,340 My own daughter with a baby! 564 01:04:41,419 --> 01:04:43,171 Who is he? I'll kill him! 565 01:04:43,505 --> 01:04:45,348 - Who is he? - He's a railwayman! 566 01:04:45,423 --> 01:04:47,972 - John Moynihan. - Moynihan? 567 01:04:48,093 --> 01:04:50,516 Moynihan'? Irish is he? 568 01:04:50,637 --> 01:04:53,766 A bloody Irishman! I suppose he's a Catholic, is he? 569 01:04:53,890 --> 01:04:56,564 So what if he is? 570 01:04:56,684 --> 01:04:58,527 Don't you hit her! 571 01:04:58,645 --> 01:05:00,773 Amos! 572 01:05:00,897 --> 01:05:02,365 Get out! 573 01:05:02,524 --> 01:05:04,322 Get away from here, you Jezebel! 574 01:05:04,442 --> 01:05:08,163 Out! Out! Out! 575 01:06:18,933 --> 01:06:20,901 Did you hear, Amos? 576 01:06:21,019 --> 01:06:23,693 The estate be selling off their farms to pay death duties. 577 01:06:23,813 --> 01:06:27,363 I thought as much. Been six months since the old colonel died, isn't it? 578 01:06:27,525 --> 01:06:28,822 Arkwright was saying 579 01:06:28,902 --> 01:06:31,872 all the tenants would be offered the farms, at a fair valuation. 580 01:06:31,988 --> 01:06:34,992 No, indeed. It is a public auction. 581 01:06:41,998 --> 01:06:43,671 Right. If anyone bids against a tenant, 582 01:06:43,791 --> 01:06:46,795 I shall kick him from this room, with my own boot. 583 01:06:55,845 --> 01:06:58,348 By order of the trustees of Lurkenhope Estates, 584 01:06:58,515 --> 01:07:00,688 the sale of 15 farms, 585 01:07:00,808 --> 01:07:05,359 five parcels of accommodation land, and 200 acres of mature forest. 586 01:07:05,522 --> 01:07:07,365 Shall I not die on the farm I were born in'? 587 01:07:08,942 --> 01:07:11,866 Of course you shall. By making the appropriate bid. 588 01:07:13,363 --> 01:07:16,287 I do assure you, sir, the reserves are low. 589 01:07:16,407 --> 01:07:18,080 Are we ready to begin, then? 590 01:07:18,201 --> 01:07:20,454 No, sir. We are not ready to begin! 591 01:07:20,620 --> 01:07:22,543 We are ready to put an end to this nonsense. 592 01:07:22,622 --> 01:07:24,875 Is it right that property of this kind should be put up, 593 01:07:24,999 --> 01:07:27,218 without giving the tenants a chance to buy'? 594 01:07:27,335 --> 01:07:30,384 Gentlemen, it's a little late in the day. 595 01:07:30,547 --> 01:07:34,893 But I will say the following: as farmers, you advocate an open market 596 01:07:35,009 --> 01:07:37,933 for the sale of your stock, and yet you've come here 597 01:07:38,054 --> 01:07:41,149 expecting a closed market against your landlord? 598 01:07:42,559 --> 01:07:45,233 ls their government control of the price of land? 599 01:07:45,353 --> 01:07:47,276 There is government control of the price of stock. 600 01:07:48,731 --> 01:07:51,154 Sir, this is a sale by public auction, it is... 601 01:07:51,276 --> 01:07:54,951 - ...not a political meeting! - It'll turn political, soon enough! 602 01:07:55,071 --> 01:07:56,539 You Englishmen... 603 01:07:56,656 --> 01:07:58,624 You think you have troubles enough in Ireland. 604 01:07:58,700 --> 01:07:59,667 Well, I can tell you... 605 01:07:59,742 --> 01:08:03,121 there's a room full of Welshmen ready to make trouble right here! 606 01:08:04,872 --> 01:08:10,800 Right! Sir, this is not the time or place to discuss imperial questions. 607 01:08:10,920 --> 01:08:13,218 There is only one question before us, gentlemen. 608 01:08:13,339 --> 01:08:15,933 Do we or do we not wish the sale to proceed? 609 01:08:16,050 --> 01:08:17,552 No! 610 01:08:17,677 --> 01:08:20,851 - Chuck the bugger out! - Aye! 611 01:09:13,900 --> 01:09:16,995 I shall say one thing more. If this disturbance continues, 612 01:09:17,111 --> 01:09:20,536 the lots will be withdrawn and offered for sale by private treaty, 613 01:09:20,657 --> 01:09:22,375 in a single block. 614 01:09:23,368 --> 01:09:25,996 It's best to leave him go on now, or we'll lose the chance. 615 01:09:26,120 --> 01:09:28,669 It's our only chance, man. 616 01:09:28,790 --> 01:09:31,134 All right, all right! 617 01:09:31,250 --> 01:09:35,255 But if I catch any man, woman or dog bidding against a tenant, I'll boot him! 618 01:09:35,380 --> 01:09:37,599 Hear! Hear! 619 01:09:37,715 --> 01:09:42,892 Very well, then. The gentleman has given his permission to proceed. 620 01:09:43,012 --> 01:09:44,264 Lot One, then. 621 01:09:44,389 --> 01:09:46,107 Red Darren. 622 01:09:46,182 --> 01:09:49,561 Farm and barns and 95 acres. 623 01:09:49,686 --> 01:09:52,610 One thousand pounds am I bid? 624 01:09:52,730 --> 01:09:56,280 - One thousand pounds. - One thousand, one hundred. 625 01:09:56,401 --> 01:09:57,744 Eleven hundred pounds. 626 01:09:57,860 --> 01:10:00,113 One thousand, two hundred pounds. 627 01:10:00,238 --> 01:10:01,740 One thousand, three hundred. 628 01:10:01,864 --> 01:10:04,913 One thousand, three hundred. One thousand, four hundred. 629 01:10:05,034 --> 01:10:08,004 Two thousand, six hundred. Two thousand, seven hundred. 630 01:10:08,121 --> 01:10:10,465 Two thousand, eight hundred, and that's as far as I'll go. 631 01:10:10,581 --> 01:10:13,255 Two thousand, eight hundred pounds. The property's for sale at 632 01:10:13,376 --> 01:10:15,378 two thousand, eight hundred pounds. 633 01:10:16,587 --> 01:10:20,308 Very well, then. Sold to the tenant for £2,800. 634 01:10:23,010 --> 01:10:24,853 Drinks on me, after, boys! 635 01:10:24,971 --> 01:10:26,689 Lot Two! 636 01:10:26,806 --> 01:10:28,353 This is it. 637 01:10:28,516 --> 01:10:30,143 Vision Farm. 638 01:10:30,268 --> 01:10:34,523 House and outbuildings, with 120 acres and grazing rights on the Black Hill. 639 01:10:34,647 --> 01:10:38,026 What am I bid? One thousand pounds? One thousand pounds, is it? 640 01:10:38,151 --> 01:10:41,325 - Your bid, sir, at one thousand pounds. - One thousand, one hundred. 641 01:10:41,446 --> 01:10:44,370 One thousand, one hundred. One thousand, two hundred. 642 01:10:44,532 --> 01:10:47,957 One thousand, three hundred pounds. One thousand, four hundred pounds. 643 01:10:48,077 --> 01:10:51,923 One thousand, five hundred pounds. One thousand, six hundred pounds. 644 01:10:52,957 --> 01:10:54,925 One thousand, seven hundred pounds. 645 01:10:55,042 --> 01:10:57,511 One thousand, eight hundred pounds. 646 01:10:57,628 --> 01:10:59,551 One thousand, nine hundred pounds. 647 01:10:59,672 --> 01:11:02,516 - Two thousand. - Two thousand, two hundred. 648 01:11:02,633 --> 01:11:04,635 Two thousand, two hundred pounds. 649 01:11:04,761 --> 01:11:06,308 Two thousand, four hundred pounds. 650 01:11:07,221 --> 01:11:08,689 Two thousand, six hundred pounds. 651 01:11:08,806 --> 01:11:10,399 And seven. 652 01:11:10,558 --> 01:11:12,560 And 50. 653 01:11:12,685 --> 01:11:15,859 The property's for sale at £2,750. 654 01:11:15,980 --> 01:11:19,109 For the first time of asking, at 2,750. 655 01:11:19,233 --> 01:11:24,455 Asking for the second time, at 2,750. 656 01:11:24,614 --> 01:11:28,994 For the third and last time, at 2,750. 657 01:11:29,118 --> 01:11:32,247 Very well, then. Sold to the tenant for £2,750... 658 01:11:32,371 --> 01:11:34,749 Three thousand pound. 659 01:11:34,874 --> 01:11:38,879 At 3,000. The bid is at the back of the room for 3,000. 660 01:11:41,047 --> 01:11:42,594 Three thousand, one hundred. 661 01:11:42,715 --> 01:11:45,264 Auctioneer} Near me at 3,1 QB. 662 01:11:45,343 --> 01:11:47,016 Three thousand, five hundred. 663 01:11:47,136 --> 01:11:50,140 Three thousand, five hundred, at the back. 664 01:11:54,268 --> 01:11:56,942 - And six. - And six, at the front. 665 01:11:57,021 --> 01:11:58,773 Four thousand pound. 666 01:11:58,898 --> 01:12:02,653 Four thousand pounds, a bidder at the back. 667 01:12:02,777 --> 01:12:05,997 - Four thousand, one hundred. - Four thousand, one hundred. 668 01:12:06,113 --> 01:12:08,081 Four thousand, five hundred. 669 01:12:08,199 --> 01:12:10,327 Four thousand, five hundred pounds. 670 01:12:10,451 --> 01:12:11,623 At the back. 671 01:12:11,702 --> 01:12:13,545 Four thousand, six hundred. 672 01:12:13,621 --> 01:12:15,294 Four thousand, six hundred pounds, near me. 673 01:12:15,414 --> 01:12:17,291 Five thousand pound. 674 01:12:17,416 --> 01:12:20,420 Five thousand pounds, the bidder at the back. 675 01:12:23,339 --> 01:12:25,433 Five thousand, one hundred. 676 01:12:25,591 --> 01:12:27,184 Five thousand, one hundred, near me, again. 677 01:12:27,260 --> 01:12:29,183 Five thousand, two hundred. 678 01:12:29,262 --> 01:12:32,687 At 5,200. 679 01:12:32,807 --> 01:12:35,606 Five thousand, two hundred. Are you all done? 680 01:12:35,726 --> 01:12:37,728 Against you, sir. 681 01:12:39,856 --> 01:12:43,781 Sold to the bidder at the back, for 5,200. 682 01:12:43,860 --> 01:12:47,114 - Five thousand, three hundred. - Oh, stop it. It's mad. You've got to stop! 683 01:12:47,238 --> 01:12:49,741 Near me, again, at 5,300. 684 01:12:49,824 --> 01:12:51,246 Five thousand, four hundred. 685 01:12:51,367 --> 01:12:52,619 Thank you, sir, 5,400... 686 01:12:52,702 --> 01:12:54,579 And 500. 687 01:12:54,662 --> 01:12:58,667 Near me, again. At £5,500. 688 01:13:04,213 --> 01:13:07,888 Very well, then. Sold to the tenant, for £5,500. 689 01:13:19,979 --> 01:13:23,108 Unfair, madam? 690 01:13:23,232 --> 01:13:25,155 In what way "unfair"? 691 01:13:25,276 --> 01:13:27,324 Mm'? 692 01:13:27,445 --> 01:13:29,322 It was a public auction. 693 01:13:29,447 --> 01:13:31,700 It was a private vendetta. 694 01:13:31,782 --> 01:13:34,581 Mr Watkins has made our lives a misery. 695 01:13:34,660 --> 01:13:39,541 Since that business over the boundary, he's done everything he could to upset us. 696 01:13:39,624 --> 01:13:42,628 After he left his wife, we thought we might get some peace. 697 01:13:46,297 --> 01:13:50,268 Yes, Mrs Jones, I am listening. Is there anything more you wish to say? 698 01:13:51,886 --> 01:13:53,888 I was hoping that... 699 01:13:56,140 --> 01:13:59,770 I was wondering if the trustees would agree to reduce the price. 700 01:13:59,894 --> 01:14:02,773 Reduce the price? What a suggestion! 701 01:14:02,897 --> 01:14:05,025 - Well, is there no way? - None. 702 01:14:05,149 --> 01:14:07,277 - Is there no hope? - Hope? 703 01:14:07,401 --> 01:14:09,199 I call it sheer effrontery. 704 01:14:09,320 --> 01:14:11,573 You won't get that price from anyone else, you know. 705 01:14:11,697 --> 01:14:13,916 I beg your pardon, Mrs Jones. On the contrary. 706 01:14:14,033 --> 01:14:16,081 Mr Watkins walked in here, this very morning, 707 01:14:16,202 --> 01:14:19,581 only too willing to place his deposit, should the purchaser default. 708 01:14:19,705 --> 01:14:21,173 I don't believe you. 709 01:14:21,290 --> 01:14:23,292 Don't. 710 01:14:28,381 --> 01:14:30,759 You'll have 28 days in which to decide. 711 01:14:41,268 --> 01:14:43,566 How's Father? 712 01:14:43,688 --> 01:14:46,237 Acting strange. 713 01:14:46,357 --> 01:14:49,201 "Vanity. All is vanity. 714 01:14:49,318 --> 01:14:52,413 "Strike me, God, for my pride. 715 01:14:52,571 --> 01:14:58,578 "Cast my sin into the sea. Punish my flesh for my transgression. 716 01:14:58,661 --> 01:15:02,165 "Strike me! God, cleave me..." 717 01:15:02,289 --> 01:15:07,090 - What can I tell him now? - "...would spare my little flock. 718 01:15:07,211 --> 01:15:10,966 "Spare not this sinner. Spare not e'en... 719 01:15:11,090 --> 01:15:13,684 "But spare my humble dwelling. 720 01:15:39,035 --> 01:15:41,037 "Dear Mrs Bickerton... 721 01:15:45,833 --> 01:15:49,212 "You will have heard that Mr Watkins, Craig-y-fedw, 722 01:15:49,336 --> 01:15:51,384 "and my husband Amos 723 01:15:51,547 --> 01:15:55,552 "have not always seen eye to eye..." 724 01:15:58,721 --> 01:16:00,723 Thanks. 725 01:16:16,155 --> 01:16:22,379 "Poor you. What an ordeal. Thank heavens I still have some clout with the trustees. 726 01:16:22,536 --> 01:16:26,382 "Whatever the reserve was, you can certainly have it for that." 727 01:16:30,419 --> 01:16:32,296 Big 0' them! 728 01:16:33,881 --> 01:16:35,883 Very big 0' them. 729 01:16:37,676 --> 01:16:39,724 Bloody English. 730 01:16:39,845 --> 01:16:41,973 Who do they think they are? 731 01:16:42,098 --> 01:16:43,725 Bloody Bickertons! 732 01:16:43,849 --> 01:16:46,648 It's me as farms the land, not them! 733 01:16:47,394 --> 01:16:51,615 Of course...we'd never have got into this, if it hadn't been for you. 734 01:16:51,732 --> 01:16:55,578 They only gave us the lease because you went down on your knees to them. 735 01:16:55,694 --> 01:16:58,743 It's all your money and your furniture, isn't it'? 736 01:16:58,823 --> 01:17:00,825 And I'm the one as does the work! 737 01:17:02,618 --> 01:17:05,121 You couldn't even look after your own daughter. 738 01:17:05,246 --> 01:17:06,919 If you'd been more of a mother to her, 739 01:17:07,039 --> 01:17:09,383 she'd have never have gone off like that! 740 01:17:09,500 --> 01:17:12,379 And for them two idiots... 741 01:17:12,503 --> 01:17:14,096 And now everything's gone to whinders, 742 01:17:14,213 --> 01:17:17,934 and all you have to do is write some clever-clever letter. 743 01:17:18,050 --> 01:17:21,725 But I'm the one as scraped and saved and ruined his health. 744 01:17:21,846 --> 01:17:25,646 Not the bloody English! Me! A Welshman! 745 01:17:25,766 --> 01:17:27,814 And you know what? 746 01:17:27,935 --> 01:17:30,029 They can keep it. 747 01:17:30,146 --> 01:17:32,990 I do...not...want it! 748 01:17:34,024 --> 01:17:35,276 Not at that price. 749 01:17:35,401 --> 01:17:38,029 Not at any price! 750 01:17:38,154 --> 01:17:40,156 Do you know what I want? 751 01:17:40,281 --> 01:17:42,875 I know what I want. 752 01:17:42,992 --> 01:17:45,541 My daughter. 753 01:17:45,619 --> 01:17:47,542 Rebecca. 754 01:17:47,621 --> 01:17:51,751 That's what I want. Back. Back home. 755 01:17:51,876 --> 01:17:54,425 And her husband. Bloody Irishman! 756 01:17:54,587 --> 01:17:56,931 Couldn't be worse than them two halfwits! 757 01:17:57,047 --> 01:18:01,097 And I'll find her, and bring her back! 758 01:18:01,218 --> 01:18:03,767 Bring them both back! 759 01:18:03,888 --> 01:18:06,562 Back! 760 01:18:06,682 --> 01:18:08,434 Back! 761 01:18:13,939 --> 01:18:15,941 I know... 762 01:18:18,277 --> 01:18:20,746 Somehow we'll find her. 763 01:18:20,821 --> 01:18:22,823 Somehow we'll get her back. 764 01:18:24,575 --> 01:18:28,580 Why did I put her out? 765 01:18:32,499 --> 01:18:34,877 You've the strength of an ox, Mr Jones. 766 01:18:35,002 --> 01:18:37,004 We'll have you on your feet in no time. 767 01:18:42,009 --> 01:18:45,013 I'm afraid you'll have to expect another attack, you know. 768 01:19:15,918 --> 01:19:17,841 Haines, take over, will you? 769 01:19:45,572 --> 01:19:49,827 - He was a fine man. - God have mercy on his soul. 770 01:19:49,952 --> 01:19:52,831 He was a good man. 771 01:19:52,955 --> 01:19:54,957 Yes, he was a good man. 772 01:20:23,319 --> 01:20:25,117 Ben, look! 773 01:21:06,070 --> 01:21:07,868 Hello. 774 01:21:07,988 --> 01:21:09,990 - Dennis. - All right. 775 01:21:14,953 --> 01:21:16,170 No. 776 01:21:20,209 --> 01:21:23,429 Ah, now, Mr Jones. I need your advice. 777 01:21:23,587 --> 01:21:25,260 Which one would you choose? 778 01:21:25,381 --> 01:21:27,054 Oh... Thank you very much! 779 01:21:27,174 --> 01:21:30,178 No! Which one do you like the best? 780 01:21:31,595 --> 01:21:36,101 - Er...that one, Mrs Lambert. - Mm. Quite right. The other's awful. 781 01:21:36,225 --> 01:21:39,695 Look, we have to go. Mam will have tea ready. 782 01:21:39,812 --> 01:21:42,156 Well, afternoon. 783 01:21:43,065 --> 01:21:47,115 Oh, Mr Jones. Are you all right for this Wednesday? The riding? 784 01:21:47,986 --> 01:21:51,991 - Oh, yes. I'm fine. - The usual time, then. 785 01:22:04,795 --> 01:22:06,797 - All right? - Yeah. 786 01:22:12,261 --> 01:22:15,105 Here comes the old lecher. 787 01:22:19,893 --> 01:22:22,191 Now, then. It's 25 shillings, this year. 788 01:22:22,312 --> 01:22:24,110 That's one woman in London, 789 01:22:24,231 --> 01:22:25,778 five in Abergavenny. 790 01:22:28,527 --> 01:22:30,529 Morning, Mrs Jones. 791 01:23:20,579 --> 01:23:23,423 Life's all moil and toil, Lewis. 792 01:23:24,041 --> 01:23:26,544 Do you fancy a cup of tea, then? 793 01:23:26,668 --> 01:23:28,090 Maybe when you've finished... 794 01:23:28,212 --> 01:23:30,055 you could fix the yard gate. 795 01:23:30,172 --> 01:23:32,425 Haines said he'd do it. 796 01:23:32,591 --> 01:23:34,969 Well, that was last month, and... 797 01:23:37,596 --> 01:23:40,600 I'm alone in the house. 798 01:23:48,524 --> 01:23:51,528 They say Rosie Bevan's a good pastry cook. 799 01:23:58,075 --> 01:24:01,079 Needs a few jobs doing about the place... 800 01:24:03,914 --> 01:24:06,713 ...now that Evan's gone off, like. 801 01:25:00,304 --> 01:25:03,308 Get yer dirty, interfering nose away from here! 802 01:25:15,152 --> 01:25:16,950 Late! 803 01:25:17,070 --> 01:25:18,572 I'm very sorry, ma'am. 804 01:25:18,697 --> 01:25:20,574 Had a bit of trouble with me brother. 805 01:25:20,699 --> 01:25:22,326 He was none too keen on it. 806 01:25:22,451 --> 01:25:24,078 Says we might get lost in the fog, like. 807 01:25:24,202 --> 01:25:28,457 - Oh, well. You're not afraid of getting lost... - No, ma'am. 808 01:25:28,582 --> 01:25:32,587 Besides, it'll be sunny on the tops. Just you wait. 809 01:25:39,718 --> 01:25:41,891 Look! What did I tell you? 810 01:25:42,012 --> 01:25:44,014 The sun! 811 01:25:59,363 --> 01:26:03,163 Oh, I love Scots pines. 812 01:26:03,283 --> 01:26:04,660 Ah... 813 01:26:04,743 --> 01:26:06,586 and when I'm very, very old, 814 01:26:06,662 --> 01:26:09,336 I'd like to look like one! 815 01:26:09,456 --> 01:26:10,628 Do you know what I mean? 816 01:26:10,749 --> 01:26:12,751 Well...n0. 817 01:27:06,346 --> 01:27:07,973 What's that you got on your cheek? 818 01:27:10,600 --> 01:27:12,193 Nothing. 819 01:27:17,107 --> 01:27:18,859 Get off. 820 01:27:18,942 --> 01:27:21,286 Benjamin! 821 01:28:13,413 --> 01:28:14,460 What's that? 822 01:28:17,083 --> 01:28:19,506 "If thy right hand offend thee..." 823 01:28:19,628 --> 01:28:22,632 Thank heaven for that. 824 01:28:24,174 --> 01:28:26,176 I want to come home, Mother. 825 01:28:26,259 --> 01:28:29,263 No, you can't. Not yet. 826 01:28:30,972 --> 01:28:33,976 It's terrible to see your brother in such a state. 827 01:28:46,780 --> 01:28:49,329 '...when Parliament is meeting today. 828 01:28:49,449 --> 01:28:52,669 'Hostilities have been going on since early this morning, 829 01:28:52,744 --> 01:28:55,998 'along the frontiers between Germany and Poland. 830 01:28:56,122 --> 01:28:59,672 'There is no news about the progress of either side. 831 01:28:59,793 --> 01:29:03,593 'What news there is comes, chiefly, from the official broadcasting stations 832 01:29:03,713 --> 01:29:06,887 'in Warsaw and Berlin. 833 01:29:07,008 --> 01:29:11,104 'The German Supreme Command announced at half past eleven this morning, 834 01:29:11,179 --> 01:29:14,228 'that German troops had passed all the frontiers, 835 01:29:14,349 --> 01:29:16,898 'that the German Air Force had gone into action...' 836 01:29:17,018 --> 01:29:18,395 Mam... 837 01:29:20,313 --> 01:29:22,441 Mam? 838 01:29:22,607 --> 01:29:25,156 Oh, my God! 839 01:29:25,277 --> 01:29:28,281 Oh, Mam, no... 840 01:29:30,949 --> 01:29:32,951 Lewis... 841 01:29:35,996 --> 01:29:37,623 Lewis... 842 01:29:56,349 --> 01:30:00,980 He's come. 843 01:31:19,391 --> 01:31:21,393 Must be Coventry again. 844 01:31:25,063 --> 01:31:26,861 Mm... 845 01:31:26,940 --> 01:31:28,942 And a good job it isn't we. 846 01:31:52,424 --> 01:31:55,428 - Goodnight now. - Aye, goodnight. 847 01:32:39,929 --> 01:32:42,933 So...twins? 848 01:32:43,975 --> 01:32:49,152 You know, in Vienna, before the war, we had the most wonderful pastries. 849 01:32:49,272 --> 01:32:52,196 But I would like it very much if you would give me the recipe for these. 850 01:33:01,076 --> 01:33:04,080 And this is the, er...bedroom, like. 851 01:33:14,380 --> 01:33:15,677 So... 852 01:33:15,799 --> 01:33:17,801 you loved your mother very much. 853 01:33:23,848 --> 01:33:27,148 'You know, before the war, I was making a study of twins. 854 01:33:27,268 --> 01:33:30,272 'Twins who had never been separated. 855 01:33:30,396 --> 01:33:32,649 'Just like you two. 856 01:33:32,774 --> 01:33:35,152 'I should like to continue that. 857 01:33:35,276 --> 01:33:37,529 'It's so fascinating. 858 01:33:37,654 --> 01:33:41,534 'You know that some twins are inseparable.' 859 01:33:41,658 --> 01:33:43,956 Even in death. 860 01:33:44,077 --> 01:33:46,330 There we are. That's as I always felt. 861 01:33:46,454 --> 01:33:48,377 Oh! 862 01:33:48,540 --> 01:33:53,216 But what do you think will happen to you in the life to come? 863 01:33:53,336 --> 01:33:57,887 How do you imagine Heaven? And how do you imagine hellfire? 864 01:33:58,007 --> 01:34:01,136 Something like London, I expect. 865 01:34:01,261 --> 01:34:04,231 But will your souls be together? 866 01:34:05,598 --> 01:34:09,523 Well, how can we have two souls, like? 867 01:34:09,644 --> 01:34:12,568 I look at Lewis and I see me. 868 01:34:12,689 --> 01:34:14,942 Once, I looked in the mirror and I thought it was him. 869 01:34:15,066 --> 01:34:18,070 And once, I thought I heard my own echo. 870 01:34:20,280 --> 01:34:22,282 If one of us dies before the other... 871 01:34:24,033 --> 01:34:27,037 I don't suppose there is much beyond the grave, but... 872 01:34:28,913 --> 01:34:31,541 We shall have to go together, somehow. 873 01:34:37,964 --> 01:34:40,058 So... 874 01:34:40,175 --> 01:34:43,304 there is a very interesting monument here. 875 01:34:43,428 --> 01:34:46,022 Dame Blanche Parry. 876 01:34:46,139 --> 01:34:48,141 She was a maid... 877 01:34:48,224 --> 01:34:50,226 to Queen Elizabeth's bedchamber. 878 01:34:53,771 --> 01:34:55,899 Are you coming, Ben? 879 01:34:55,982 --> 01:34:59,987 No, no. I'll sit by here for a bit. 880 01:35:00,111 --> 01:35:02,113 You two go on. 881 01:35:38,024 --> 01:35:40,118 Sometimes... 882 01:35:40,235 --> 01:35:43,239 I think I'd be better off on me own. 883 01:35:44,989 --> 01:35:47,458 I've always loved Benjamin, mind. 884 01:35:47,617 --> 01:35:50,621 Loved him more than anything, and no one can deny that. 885 01:35:52,580 --> 01:35:55,424 I've always felt left out. 886 01:35:55,541 --> 01:35:57,543 Pushed out, you might say. 887 01:36:00,838 --> 01:36:04,058 I was always the strong one and... 888 01:36:04,175 --> 01:36:06,177 and he was a poor mimicking thing. 889 01:36:07,971 --> 01:36:10,975 But I loved him for it, though. 890 01:36:13,810 --> 01:36:15,812 Go on... 891 01:36:16,354 --> 01:36:18,573 Aye... 892 01:36:18,690 --> 01:36:21,694 well, that's the worry. 893 01:36:25,697 --> 01:36:27,540 Sometimes... 894 01:36:27,657 --> 01:36:29,409 I lie awake 895 01:36:29,575 --> 01:36:32,203 and wonder what it would be like if he weren't there. 896 01:36:32,328 --> 01:36:35,332 If...if he'd gone off. 897 01:36:37,959 --> 01:36:40,178 Was dead, even. 898 01:36:41,421 --> 01:36:44,425 Then I'd have had a life of me own. 899 01:36:47,010 --> 01:36:49,012 Had kids... 900 01:36:54,767 --> 01:36:59,068 I know. 901 01:36:59,188 --> 01:37:02,192 But our lives are not so simple. 902 01:37:13,578 --> 01:37:15,831 No... 903 01:37:15,955 --> 01:37:17,957 No, it would not be correct. 904 01:37:22,670 --> 01:37:24,672 I'm sorry. 905 01:37:39,979 --> 01:37:42,949 Them two fields either side of the brook are on the market. 906 01:37:45,443 --> 01:37:46,660 Lewis... 907 01:37:48,363 --> 01:37:50,365 Down by the Pant. 908 01:38:10,385 --> 01:38:14,856 I wonder if Uncle Eddie in Canada ever had any grandchildren. 909 01:39:00,184 --> 01:39:02,687 Mr Lewis and Mr Benjamin Jones, is it? 910 01:39:05,690 --> 01:39:07,613 My name is Mrs Redpath. 911 01:39:07,733 --> 01:39:09,906 Pleased to meet you. 912 01:39:10,945 --> 01:39:14,449 I have something very important I'd like to discuss. 913 01:39:15,658 --> 01:39:18,628 No bread and butler, thank you. 914 01:39:19,954 --> 01:39:22,252 All those curios. 915 01:39:22,373 --> 01:39:25,718 Take a bit of dusting, I shouldn't wonder. 916 01:39:26,752 --> 01:39:28,754 Thank you very much. 917 01:39:42,518 --> 01:39:45,442 I expect you're wondering why I've come. 918 01:39:45,605 --> 01:39:47,949 You see, my mother died, last June. 919 01:39:48,024 --> 01:39:51,278 It's a bit difficult to explain, but... 920 01:39:51,402 --> 01:39:54,030 before she went, she told me that... 921 01:39:54,155 --> 01:39:58,376 Well, when she was younger, she used to take in lodgers, to make ends meet. 922 01:39:58,534 --> 01:40:00,957 And I was left to board with her. 923 01:40:01,078 --> 01:40:02,830 1924 it was. 924 01:40:02,955 --> 01:40:06,801 So, you see...l wasn't her daughter at all. 925 01:40:06,918 --> 01:40:10,092 She said my real mother was a girl from on a farm, on the Black Hill, 926 01:40:10,213 --> 01:40:13,217 who ran off overseas, with an Irishman. 927 01:40:15,218 --> 01:40:17,186 Rebecca's baby. 928 01:40:17,261 --> 01:40:20,731 Aye. My mother was Rebecca Jones. 929 01:40:22,308 --> 01:40:24,857 I checked my birth certificate and the register. 930 01:40:38,366 --> 01:40:42,837 Just you wait till you see my little Kevin. He's the spitting image of you both. 931 01:40:42,954 --> 01:40:45,958 - I'll bring him up tomorrow. - No. 932 01:40:49,210 --> 01:40:52,555 No, we'll come down and see him sometime. 933 01:40:56,092 --> 01:40:58,265 I keep telling you, 934 01:40:58,344 --> 01:41:02,349 what's the use in owning more and more land, and buying more and more tractors, 935 01:41:02,515 --> 01:41:04,188 if the one thing we lack is an heir? 936 01:41:04,308 --> 01:41:06,982 Aye, and that's what she's after, isn't it? Mm'? 937 01:41:07,061 --> 01:41:08,904 - The money! - Oh... 938 01:41:08,980 --> 01:41:11,074 Now, you mind what I say, now. 939 01:41:11,190 --> 01:41:13,192 No good will come of it. 940 01:41:16,195 --> 01:41:18,414 He's a gift from providence... 941 01:41:18,573 --> 01:41:20,200 that's what he is. 942 01:41:30,418 --> 01:41:33,718 There you are. I've been looking all over. 943 01:41:33,838 --> 01:41:36,307 Kevin's in the nativity play at Llanfechan 944 01:41:36,382 --> 01:41:38,259 and I wondered if you cared to come. 945 01:41:38,342 --> 01:41:41,346 I could drive you over and back. 946 01:41:41,512 --> 01:41:42,684 He's Father Joseph. 947 01:41:42,805 --> 01:41:44,899 Father Joseph. Aye, aye! 948 01:41:45,016 --> 01:41:46,734 Tonight's the last night, like. 949 01:41:48,811 --> 01:41:52,816 Aye, well...I'll come with you. 950 01:41:57,945 --> 01:41:59,822 ...he's playing Joseph. 951 01:41:59,947 --> 01:42:02,370 I told you he's playing Father Joseph, didn't I'? 952 01:42:02,533 --> 01:42:05,958 Yes, yes. He's been doing his lines every night. 953 01:42:06,078 --> 01:42:08,080 He's very good. 954 01:42:25,431 --> 01:42:27,604 That's my Kevin! 955 01:42:27,725 --> 01:42:32,105 Can't you find us a room, sir? My wife's going to have a baby at any minute. 956 01:42:32,229 --> 01:42:36,075 I ain't got room in the place. The whole town's chock-a-block with folkses... 957 01:42:36,192 --> 01:42:38,411 to come...has come to pay their taxes. 958 01:42:38,569 --> 01:42:41,743 I got this stable, though. You can sleep in there if you want to. 959 01:42:41,822 --> 01:42:43,699 I thank you very much, sir. 960 01:42:43,783 --> 01:42:47,708 I think it'll do very nicely for humble folks like us. 961 01:42:47,828 --> 01:42:51,833 Joseph, I think he's going to be the loveliest baby in the world. 962 01:43:58,774 --> 01:44:03,325 instead of leaving Vision Farms to young Kevin, when you die, 963 01:44:03,446 --> 01:44:08,543 there's a considerable advantage in giving them to him in your lifetime. 964 01:44:08,659 --> 01:44:11,287 Far be it from me to influence you in any way, but... 965 01:44:11,412 --> 01:44:13,380 providing you live another five years, 966 01:44:13,539 --> 01:44:17,510 the estate will escape paying death duties. 967 01:44:17,793 --> 01:44:20,637 - Nothing to pay? - Nothing but the stamp duty. 968 01:44:20,755 --> 01:44:24,259 Naturally, he would be legally bound to provide for you, in your old age, 969 01:44:24,341 --> 01:44:27,971 and of course, it would be held in trust until he's 21. 970 01:44:29,180 --> 01:44:32,354 - Lewis? - Aye. 971 01:44:32,516 --> 01:44:35,235 Oh, well. There you are, then. We'll give him the farm now, 972 01:44:35,352 --> 01:44:37,605 and he can come into it, like, when he's 21. 973 01:44:37,730 --> 01:44:38,902 Aye. 974 01:44:38,981 --> 01:44:41,985 By then, we two should be 80. 975 01:44:43,444 --> 01:44:45,071 Eighty. 976 01:44:53,621 --> 01:44:56,420 Helicoptering again, are they? 977 01:44:56,540 --> 01:45:00,545 Hang-gliding it is, Benjamin. Hang-gliding. 978 01:45:02,963 --> 01:45:05,341 He wouldn't forget, would he, Lewis? 979 01:45:05,508 --> 01:45:07,055 No. 980 01:45:07,176 --> 01:45:10,180 No, he wouldn't forget. 981 01:45:10,262 --> 01:45:13,186 Oh, there they are. 982 01:45:27,571 --> 01:45:29,619 - Happy birthday. - Happy birthday. 983 01:45:29,740 --> 01:45:31,583 - Kevin. - Hello, Kevin. 984 01:45:31,700 --> 01:45:34,920 - How are you, Eileen. - Nice to see you, Eileen. 985 01:45:35,037 --> 01:45:38,041 - Well, how's the baby coming along? - Fine, thank you. 986 01:45:38,165 --> 01:45:39,883 Your present hasn't arrived yet. 987 01:45:40,000 --> 01:45:41,252 It'll be ready at ten o'clock. 988 01:45:41,377 --> 01:45:44,176 And it's an hour's drive away, so we should get a move on. 989 01:45:44,296 --> 01:45:46,173 Well, er...where would that be, then? 990 01:45:46,298 --> 01:45:49,222 Ah, it's a surprise. It's a mystery tour. 991 01:45:49,301 --> 01:45:52,100 Oh, aye? 992 01:46:00,938 --> 01:46:03,862 Oh, dear. It's an aerodrome. 993 01:46:07,152 --> 01:46:10,372 Kevin...Kevin, no. I'd not go in an aeroplane. 994 01:46:11,198 --> 01:46:13,041 But Uncle, it's safer than driving a car! 995 01:46:13,158 --> 01:46:16,002 Yes, with your driving, maybe. No, no, no, no, no. 996 01:46:16,120 --> 01:46:18,122 I'd never go in an aeroplane. 997 01:46:32,887 --> 01:46:36,107 - Hi, Kev. - Hiya. 998 01:46:36,181 --> 01:46:38,024 - I'm your pilot. - Thank you very much. 999 01:46:38,100 --> 01:46:40,228 - Happy birthday. - Thank you. 1000 01:46:40,352 --> 01:46:41,979 Happy birthday. 1001 01:46:42,062 --> 01:46:46,067 - Never too late to take up flying, eh. - Mm... 1002 01:47:13,552 --> 01:47:16,271 It's all right. Have a look, come on. 1003 01:47:34,198 --> 01:47:36,701 Ben! Look! 1004 01:47:37,743 --> 01:47:39,336 The Vision! 1005 01:47:54,802 --> 01:47:55,849 It's your turn. 1006 01:47:58,263 --> 01:47:59,890 My turn? 1007 01:48:00,015 --> 01:48:01,232 To fly. 1008 01:48:02,059 --> 01:48:04,027 Oh, my God. 1009 01:48:16,907 --> 01:48:19,035 Try a figure of eight. 1010 01:48:19,159 --> 01:48:21,161 Down on the left. 1011 01:48:26,458 --> 01:48:29,428 'That's enough. No, straighten out.' 1012 01:48:30,546 --> 01:48:33,390 Now, down on the right. 1013 01:48:34,717 --> 01:48:35,843 Easy does it. 1014 01:48:38,387 --> 01:48:41,311 Good. Now, another big loop... 1015 01:48:41,432 --> 01:48:43,400 and we'll call it a day. 1016 01:49:03,871 --> 01:49:08,627 I But what Thou most desirest 1017 01:49:08,751 --> 01:49:13,928 I“ Our humble, thankful hearts 1018 01:49:14,048 --> 01:49:22,684 J" All good gifts around us are sent from Heaven above 1019 01:49:22,806 --> 01:49:25,935 I Then thank the Lord 1020 01:49:26,060 --> 01:49:28,984 J“ Oh, thank the Lord 1021 01:49:29,063 --> 01:49:35,070 J" For all His love ♪ 1022 01:49:41,033 --> 01:49:43,786 The reading comes from the Book of Revelations. 1023 01:49:43,911 --> 01:49:45,663 "And I, John, saw the Holy City. 1024 01:49:45,788 --> 01:49:47,335 "New Jerusalem. 1025 01:49:47,456 --> 01:49:49,709 "Coming down from God, out of Heaven, 1026 01:49:49,833 --> 01:49:52,962 "prepared as a bride, adorned for her husband. 1027 01:49:53,087 --> 01:49:54,839 "And the foundations of the wall of the city 1028 01:49:54,963 --> 01:49:58,388 "were garnished with all manner of precious stones. 1029 01:49:58,550 --> 01:50:00,552 "The first foundation was jasper; 1030 01:50:00,677 --> 01:50:02,224 "the second, sapphire; 1031 01:50:02,346 --> 01:50:04,098 "the third, a chalcedony; 1032 01:50:04,181 --> 01:50:06,354 "the fourth, an emerald; 1033 01:50:06,517 --> 01:50:08,565 "the fifth, sardonyx; 1034 01:50:08,685 --> 01:50:10,278 "the sixth, sardius; 1035 01:50:10,395 --> 01:50:12,397 "the seventh, chrysolyte; 1036 01:50:12,564 --> 01:50:14,157 "the eighth, beryl; 1037 01:50:14,274 --> 01:50:16,197 "the ninth, the topaz; 1038 01:50:16,318 --> 01:50:18,412 "the tenth, a chrysoprasus; 1039 01:50:18,570 --> 01:50:20,413 "the eleventh, a jacinth; 1040 01:50:20,572 --> 01:50:22,916 "the twelfth, an amethyst. 1041 01:50:24,368 --> 01:50:26,746 "And I saw no temple therein, 1042 01:50:26,870 --> 01:50:31,000 "for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it. 1043 01:50:31,125 --> 01:50:32,877 "And the city have no need of the sun. 1044 01:50:33,001 --> 01:50:36,050 "Neither of the moon, to shine it. 1045 01:50:36,171 --> 01:50:39,095 "For the glory of God did lighten it, 1046 01:50:39,216 --> 01:50:42,937 "and the Lamb is the light thereof." 1047 01:50:45,722 --> 01:50:47,724 - Right. There you are, then. - Right. 1048 01:51:22,134 --> 01:51:26,139 - Shall I dry? - All right, then. 1049 01:51:28,724 --> 01:51:30,897 It's the christening on Sunday. Don't forget that. 1050 01:51:31,018 --> 01:51:33,191 He'll have a bit of a job, though, with all those names, when he grows up. 1051 01:51:33,312 --> 01:51:37,909 "Lewis Benjamin Amos Jones". Bit of a mouthful. 1052 01:51:51,121 --> 01:51:54,295 - Go for Lewis. - Wait there. 1053 01:52:34,248 --> 01:52:36,046 You shouldn't see him. 1054 01:52:48,804 --> 01:52:56,109 I The Lord is my shepherd 1055 01:52:56,228 --> 01:52:58,447 J" I shall not want 1056 01:53:05,153 --> 01:53:11,832 I“ He is my shepherd 1057 01:53:11,952 --> 01:53:15,957 J" I shall not want J" 78091

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.