Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,820
I think I found out who the Prophet is.
2
00:00:01,830 --> 00:00:03,570
My mom sent me to Sunday school.
3
00:00:03,570 --> 00:00:06,260
Not a lot of it stuck. But I remember
4
00:00:06,270 --> 00:00:08,090
Moses was a prophet.
5
00:00:08,090 --> 00:00:11,140
I found this guy, Moses Adams, on the manifest.
6
00:00:11,140 --> 00:00:13,580
He was convicted of torturing and murdering eight women,
7
00:00:13,580 --> 00:00:16,540
suspected of killing a dozen more over an eight-year span.
8
00:00:16,540 --> 00:00:18,020
Command to D-Team.
9
00:00:18,020 --> 00:00:19,710
The prisoner behind the whole affair
10
00:00:19,710 --> 00:00:22,280
is a lifer named Moses Adams.
11
00:00:22,280 --> 00:00:23,980
Adams paid Diaz to rig the bomb
12
00:00:23,980 --> 00:00:26,150
and start the riot in hoping to escape.
13
00:00:26,150 --> 00:00:29,370
This guy's a serial killer. We cannot let that happen.
14
00:00:29,380 --> 00:00:32,030
TAN: - Copy. We'll be on the lookout. - Sending you
15
00:00:32,030 --> 00:00:33,030
his mugshot now.
16
00:00:37,860 --> 00:00:40,130
GAMBLE: Deac, we got company!
17
00:00:50,570 --> 00:00:52,350
Watch out, watch out! Move!
18
00:00:52,350 --> 00:00:55,620
30-David. Could really use some backup in the infirmary.
19
00:00:55,620 --> 00:00:56,620
TAN: On our way, Deac.
20
00:00:56,620 --> 00:00:58,970
Hondo, you copy?
21
00:00:59,750 --> 00:01:01,450
Hondo, come in.
22
00:01:02,500 --> 00:01:04,320
Hondo?
23
00:01:04,320 --> 00:01:06,150
I know that name.
24
00:01:06,150 --> 00:01:08,460
You're the po-po that shot my cousin.
25
00:01:09,680 --> 00:01:11,590
Yeah. Jesse Ramirez?
26
00:01:11,590 --> 00:01:13,640
Known to his friends as Cuchillo?
27
00:01:13,640 --> 00:01:15,070
You remember him?
28
00:01:16,030 --> 00:01:17,250
Yeah.
29
00:01:18,380 --> 00:01:20,030
He was on trial for murder.
30
00:01:20,990 --> 00:01:22,910
Escaped custody and took a young girl hostage.
31
00:01:22,910 --> 00:01:24,730
And as I recall, he was planning on raping her.
32
00:01:24,730 --> 00:01:26,080
Yeah, I remember him.
33
00:01:27,170 --> 00:01:28,480
I said he was my cousin, not a saint.
34
00:01:28,480 --> 00:01:30,520
HICKS: Hondo, where are you?
35
00:01:30,520 --> 00:01:33,090
Hondo can't come to the phone right now.
36
00:01:33,090 --> 00:01:34,660
Who is this?
37
00:01:35,480 --> 00:01:37,880
Where the hell's Hondo?
38
00:01:55,030 --> 00:01:56,330
Flashbang! Cover!
39
00:02:09,080 --> 00:02:10,080
Thanks.
40
00:02:10,080 --> 00:02:11,650
30-David.
41
00:02:11,650 --> 00:02:14,300
Three prisoners down. We are Code 4 in the infirmary.
42
00:02:14,300 --> 00:02:15,500
Any update on Hondo?
43
00:02:15,500 --> 00:02:16,370
HICKS: Negative.
44
00:02:16,370 --> 00:02:18,290
Whosever holding him stopped responding.
45
00:02:18,290 --> 00:02:19,330
They make any demands?
46
00:02:19,330 --> 00:02:21,090
None so far.
47
00:02:21,100 --> 00:02:22,010
Damn it.
48
00:02:22,010 --> 00:02:23,400
That's not good.
49
00:02:24,400 --> 00:02:26,190
I shot your cousin from 300 yards away,
50
00:02:26,190 --> 00:02:27,620
dead square between his eyes.
51
00:02:28,670 --> 00:02:31,060
And I wish I hadn't.
52
00:02:31,060 --> 00:02:33,150
You think remorse is gonna save you?
53
00:02:33,150 --> 00:02:34,410
I look like a priest?
54
00:02:34,410 --> 00:02:36,200
I don't feel bad about killing him.
55
00:02:37,020 --> 00:02:38,810
Only that I wasted a bullet.
56
00:02:39,720 --> 00:02:41,680
He deserved to suffer for what he did.
57
00:02:41,680 --> 00:02:44,380
Five minutes alone, that's all I would have needed.
58
00:02:44,380 --> 00:02:46,120
And he would have been begging for that bullet.
59
00:02:46,120 --> 00:02:49,250
Five minutes alone with him, he would've made you his bitch.
60
00:02:49,250 --> 00:02:51,340
I only need two.
61
00:02:51,340 --> 00:02:53,170
Is that right?
62
00:02:55,390 --> 00:02:57,610
I see what you're doing.
63
00:02:57,610 --> 00:02:59,960
El Rey, you said you wanted a memory to savor
64
00:02:59,960 --> 00:03:01,920
for your next 40 years of solitary, right?
65
00:03:01,920 --> 00:03:04,050
So, what's gonna be more satisfying--
66
00:03:04,050 --> 00:03:05,620
pulling that trigger
67
00:03:05,620 --> 00:03:07,620
or getting your hands dirty?
68
00:03:08,450 --> 00:03:11,230
Or maybe you're just afraid if we do go head-to-head
69
00:03:11,230 --> 00:03:12,890
I'll make you my bitch.
4751
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.