Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,903
CZECH TELEVISION PRESENTS
2
00:00:08,408 --> 00:00:11,211
THE PRAGUE MYSTERIES
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,317
EPISODE 7
4
00:01:13,807 --> 00:01:15,843
Yeah, I'm coming!
5
00:01:33,627 --> 00:01:34,752
Jesus Christ...
6
00:01:41,768 --> 00:01:42,902
Vera!
7
00:02:07,661 --> 00:02:09,329
That's the second time on this trip.
8
00:02:09,863 --> 00:02:12,598
Sure you can
come back to work, inspector?
9
00:02:15,268 --> 00:02:17,703
I drank two black coffees in a row.
10
00:02:17,704 --> 00:02:18,838
I've got to go all the time!
11
00:02:19,573 --> 00:02:21,041
Oh sure, newlyweds.
12
00:02:22,109 --> 00:02:25,113
Wake up in the morning,
a cup of coffee on the table,
13
00:02:25,114 --> 00:02:27,146
and another before
you drink it, right?
14
00:02:27,648 --> 00:02:30,050
Careful with manners
like that, Novacek!
15
00:02:30,450 --> 00:02:32,052
Especially with women, Novacek!
16
00:02:33,453 --> 00:02:34,503
How's Alzbeta?
17
00:02:34,821 --> 00:02:36,723
They won't tell me
a thing or let me see her.
18
00:02:38,025 --> 00:02:39,450
Braun has the case.
19
00:02:41,294 --> 00:02:43,196
Do we know anything about
the woman who found him?
20
00:02:43,530 --> 00:02:44,598
She's his mother.
21
00:02:46,400 --> 00:02:47,675
She was in shock.
22
00:02:48,902 --> 00:02:50,070
Well, no surprise.
23
00:03:30,577 --> 00:03:32,479
Chief Inspector, this way please.
24
00:03:44,791 --> 00:03:46,126
Two gunshot wounds.
25
00:03:47,494 --> 00:03:51,163
From the powder burn I assume
they were fired from close range.
26
00:03:51,631 --> 00:03:55,435
I guess I'm not wrong in assuming
it's yours now, Chief Inspector.
27
00:03:55,802 --> 00:03:58,904
Don't you want to wait
for Dr Malek's results?
28
00:03:58,905 --> 00:04:02,208
The conclusion is clear
and I still have some obligations.
29
00:04:02,342 --> 00:04:03,977
I'm judging an arsonist tomorrow.
30
00:04:04,511 --> 00:04:05,936
He'll get the rope.
31
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
Farewell, gentlemen.
32
00:04:08,482 --> 00:04:10,283
- Goodbye.
- Goodbye, sir.
33
00:04:11,284 --> 00:04:12,484
When did he die?
34
00:04:12,886 --> 00:04:15,786
I would say between
five and six in the morning.
35
00:04:16,189 --> 00:04:17,691
Have him sent for an autopsy.
36
00:04:18,625 --> 00:04:19,675
I'm done here.
37
00:04:21,328 --> 00:04:22,896
- Chief Inspector!
- Yes?
38
00:04:23,430 --> 00:04:27,300
We found a large bloodstain in
the yard and a bloody kitchen knife.
39
00:04:28,468 --> 00:04:30,406
So you're not done yet, doctor.
40
00:04:31,638 --> 00:04:33,105
Novacek, fingerprints.
41
00:04:33,106 --> 00:04:34,640
Everywhere, including the kitchen.
42
00:04:34,641 --> 00:04:35,976
Yes, Chief Inspector.
43
00:04:43,417 --> 00:04:44,918
Here it is, doctor.
44
00:04:47,754 --> 00:04:49,056
That's a lot of blood.
45
00:04:50,023 --> 00:04:52,859
The farmhand's room,
Hudecek's, is cleared out.
46
00:04:53,393 --> 00:04:57,097
I guess he shot the guy
and shanked Sucha with that.
47
00:04:58,199 --> 00:05:00,467
- Well, where's her body?
- We'll find it.
48
00:05:00,634 --> 00:05:01,634
Yeah.
49
00:05:05,071 --> 00:05:06,773
Novacek will make a sketch later.
50
00:05:09,342 --> 00:05:11,078
Why didn't he get rid
of Suchy as well then?
51
00:05:12,312 --> 00:05:13,980
Didn't get rid of the murder weapon,
52
00:05:14,514 --> 00:05:16,582
the revolver,
just left it lying there.
53
00:05:16,917 --> 00:05:17,917
That's weird.
54
00:05:18,051 --> 00:05:19,318
Where's Hudecek's room?
55
00:05:19,319 --> 00:05:21,354
Up there, the window on the right.
56
00:05:22,189 --> 00:05:23,464
Goodbye, doctor.
57
00:05:24,324 --> 00:05:25,525
- Goodbye.
- Goodbye.
58
00:05:26,293 --> 00:05:27,860
I'll let you know, gentlemen.
59
00:05:27,861 --> 00:05:29,831
Neuzil will give you a lift home.
60
00:05:29,832 --> 00:05:31,263
- Oh, thank you.
- Mr Neuzil!
61
00:05:31,264 --> 00:05:32,866
You'll give the doctor a lift home.
62
00:05:33,133 --> 00:05:34,700
- Thanks.
- Inspector, come here please.
63
00:05:34,701 --> 00:05:35,836
I'll be there in a second.
64
00:05:36,203 --> 00:05:37,738
Doctor, may I have a word?
65
00:05:40,040 --> 00:05:42,209
I have these weird problems.
66
00:05:43,143 --> 00:05:45,245
I'll need to stop by for a bit.
67
00:05:45,445 --> 00:05:46,445
What is it?
68
00:05:46,646 --> 00:05:48,915
- Something with your daughter?
- No, not the daughter.
69
00:05:49,349 --> 00:05:50,349
More like...
70
00:05:52,586 --> 00:05:53,586
here.
71
00:05:57,257 --> 00:05:58,725
Was she worth it at least?
72
00:06:00,961 --> 00:06:01,961
She was.
73
00:06:02,963 --> 00:06:04,097
I'll sort it out.
74
00:06:04,531 --> 00:06:05,831
- Goodbye.
- Thank you, doctor.
75
00:06:05,832 --> 00:06:06,832
Goodbye.
76
00:06:26,086 --> 00:06:28,054
Mr Hudecek left something here.
77
00:06:29,322 --> 00:06:30,322
Look.
78
00:06:31,324 --> 00:06:33,193
How do you reckon he will shave?
79
00:06:35,228 --> 00:06:37,364
I'll tell the kid
to dust for fingerprints.
80
00:06:37,764 --> 00:06:41,201
Yeah, and tell him not
to forget the knife lying outside.
81
00:06:42,269 --> 00:06:43,956
Maybe some stranger did it.
82
00:06:45,205 --> 00:06:47,040
The farmhand was just an accomplice.
83
00:06:48,008 --> 00:06:50,310
They killed and robbed them.
84
00:06:50,810 --> 00:06:53,079
Do we have a description
of Sucha and the farmhand?
85
00:06:53,613 --> 00:06:54,681
We do for Sucha.
86
00:06:56,249 --> 00:06:57,751
I also have her picture.
87
00:07:01,255 --> 00:07:05,326
Mrs Sucha, you said they had
a Credit Bank savings book here
88
00:07:05,327 --> 00:07:06,426
and now it's gone.
89
00:07:06,960 --> 00:07:08,560
Would you know how
much money there was?
90
00:07:08,762 --> 00:07:10,263
Twenty-one thousand.
91
00:07:11,264 --> 00:07:15,035
But I never went
through their stuff, inspector.
92
00:07:15,802 --> 00:07:16,970
My son told me.
93
00:07:17,470 --> 00:07:18,838
Is there anything else missing?
94
00:07:20,206 --> 00:07:22,708
They had cash in the chicory tin.
95
00:07:23,777 --> 00:07:26,713
Next door, in the kitchen.
96
00:07:27,514 --> 00:07:28,514
How much?
97
00:07:28,882 --> 00:07:32,385
About 400.
98
00:07:33,153 --> 00:07:35,722
Vera used it to give me
money for shopping.
99
00:07:37,357 --> 00:07:39,326
- Anything else?
- The brooch.
100
00:07:39,759 --> 00:07:41,460
You've already told me about it.
101
00:07:41,461 --> 00:07:43,896
A gold brooch with two
turquoise and one brilliant stone.
102
00:07:43,897 --> 00:07:45,065
Is that the one you mean?
103
00:07:46,299 --> 00:07:47,901
My daughter-in-law got it...
104
00:07:49,302 --> 00:07:51,872
from my sister in Vienna.
It was very valuable.
105
00:07:53,340 --> 00:07:54,340
Mrs Sucha...
106
00:07:55,909 --> 00:07:58,645
how did your son and your
daughter-in-law get along?
107
00:08:02,415 --> 00:08:04,116
Well, like everyone else.
108
00:08:05,285 --> 00:08:07,187
Vera was not very hardworking.
109
00:08:08,388 --> 00:08:10,789
She'd always be buried
in those magazines of hers.
110
00:08:10,790 --> 00:08:12,726
My son didn't have
it easy with her...
111
00:08:13,159 --> 00:08:16,363
she lived very comfortably.
112
00:08:17,130 --> 00:08:18,899
He would do anything for her.
113
00:08:19,966 --> 00:08:21,635
How did you and her get along?
114
00:08:23,803 --> 00:08:26,706
The way in-laws usually do.
115
00:08:28,441 --> 00:08:30,176
Why didn't they have children?
116
00:08:30,810 --> 00:08:31,810
They did...
117
00:08:33,013 --> 00:08:34,814
a girl, Jarmilka.
118
00:08:38,952 --> 00:08:41,955
She died of tuberculosis,
three years ago.
119
00:08:43,289 --> 00:08:44,339
She was seven.
120
00:08:45,925 --> 00:08:47,227
They both adored her.
121
00:08:48,094 --> 00:08:49,996
And the farmhand, Hudecek?
122
00:08:51,097 --> 00:08:52,732
Did your son and he get along?
123
00:08:53,566 --> 00:08:55,335
They were not exactly close.
124
00:08:56,002 --> 00:08:57,070
Did they argue?
125
00:08:57,604 --> 00:09:01,074
Well, every time they were drinking,
because of money.
126
00:09:01,941 --> 00:09:05,278
Hudecek was not satisfied,
always kept wanting more.
127
00:09:07,280 --> 00:09:09,249
And my son...
128
00:09:09,783 --> 00:09:10,874
What about the gun?
129
00:09:12,752 --> 00:09:14,287
That belonged to Josef.
130
00:09:15,755 --> 00:09:17,857
He kept it from the Great War.
131
00:09:19,092 --> 00:09:20,393
Did he ever shoot it?
132
00:09:22,462 --> 00:09:23,462
Come in!
133
00:09:30,437 --> 00:09:33,006
Excuse me, Chief Inspector.
Can I have a second?
134
00:09:34,407 --> 00:09:35,407
Excuse us.
135
00:09:45,051 --> 00:09:47,554
The conductor saw
the farmhand at the station.
136
00:09:48,588 --> 00:09:49,923
He had a large suitcase.
137
00:09:50,790 --> 00:09:52,225
Sucha was not with him.
138
00:09:54,060 --> 00:09:57,530
Said he left on the first train
in the morning, at 5:10.
139
00:09:58,098 --> 00:09:59,998
- What train was it?
- The train for Prague.
140
00:10:00,934 --> 00:10:01,967
We are in Prague.
141
00:10:01,968 --> 00:10:03,570
Come on now, don't you start too.
142
00:10:05,371 --> 00:10:07,240
He could have transferred there.
143
00:10:07,440 --> 00:10:09,141
Has nobody seen Sucha?
144
00:10:10,176 --> 00:10:14,146
Yesterday evening, the next-door
neighbour saw a man with a wagon leave.
145
00:10:14,514 --> 00:10:16,549
He had something covered with a tarp.
146
00:10:17,350 --> 00:10:19,119
Says it could have been a human body.
147
00:10:19,686 --> 00:10:20,686
Oh please!
148
00:10:22,021 --> 00:10:24,890
They hear of a murder and suddenly
they see corpses everywhere.
149
00:10:24,891 --> 00:10:27,694
It was dark, after all.
150
00:10:28,728 --> 00:10:31,264
Nobody recognised
the man with the wagon,
151
00:10:31,698 --> 00:10:33,933
they say it could've been
the farmhand, Hudecek.
152
00:10:34,667 --> 00:10:35,942
I don't think so.
153
00:10:37,470 --> 00:10:39,004
Suchy was shot in the morning.
154
00:10:39,839 --> 00:10:42,442
Why would Hudecek kill
Sucha outside in the evening
155
00:10:43,176 --> 00:10:45,345
and her husband inside in the morning?
156
00:10:45,778 --> 00:10:47,614
And why would he stab
her and shoot him?
157
00:10:48,248 --> 00:10:49,348
Something's not right.
158
00:10:50,083 --> 00:10:52,552
And what about the other
farmhand and the maid,
159
00:10:52,986 --> 00:10:54,586
Rysavy and Kovarikova?
160
00:10:54,587 --> 00:10:57,156
They don't know a thing.
They weren't here last night at all.
161
00:10:57,157 --> 00:10:58,490
I checked.
162
00:10:59,826 --> 00:11:01,395
You got a picture of this Hudecek?
163
00:11:01,396 --> 00:11:03,296
Yeah, his mother gave me one.
164
00:11:03,897 --> 00:11:05,172
She lives nearby.
165
00:11:05,465 --> 00:11:06,465
Okay.
166
00:11:10,136 --> 00:11:13,840
Chief Inspector, you said
Suchy's mother recognised the gun.
167
00:11:14,674 --> 00:11:17,377
But there are six bullets
and two empty cases left inside.
168
00:11:17,977 --> 00:11:21,113
What's weird is that we found
no other cartridges in the house.
169
00:11:21,114 --> 00:11:22,849
Maybe he only had the eight.
170
00:11:23,950 --> 00:11:26,419
The farmhand could be in Vienna by now.
171
00:11:27,153 --> 00:11:28,203
Or in Dresden.
172
00:11:29,189 --> 00:11:30,939
I don't think he's very far.
173
00:11:31,457 --> 00:11:32,457
Why?
174
00:11:32,725 --> 00:11:34,927
Because he's got
that Credit Bank savings book.
175
00:11:34,928 --> 00:11:35,994
Exactly.
176
00:11:35,995 --> 00:11:38,965
The bank has a branch
in Vienna and in Trieste.
177
00:11:39,532 --> 00:11:41,166
But he would have withdrawn the money
178
00:11:41,167 --> 00:11:43,101
before running abroad, wouldn't he?
179
00:11:43,102 --> 00:11:44,504
For the trip, to get started.
180
00:11:44,871 --> 00:11:47,874
Chief Inspector,
as soon as we're back,
181
00:11:48,474 --> 00:11:50,743
I'll take care of the memos
for all Credit Bank branches.
182
00:11:51,377 --> 00:11:52,779
Let me see those pictures!
183
00:12:00,687 --> 00:12:01,687
Novacek!
184
00:12:01,788 --> 00:12:05,157
Make copies and make sure they
send them to all police stations
185
00:12:05,158 --> 00:12:06,659
and gendarmeries in the area.
186
00:12:07,360 --> 00:12:09,329
And if the passbook needs a password,
187
00:12:09,596 --> 00:12:11,297
it'll be Jarmila or Jarmilka.
188
00:12:12,098 --> 00:12:13,665
That was their daughter's name.
189
00:12:14,801 --> 00:12:15,902
She died.
190
00:12:22,141 --> 00:12:25,011
I've been summoned
to Chief Commissioner in the morning.
191
00:12:25,845 --> 00:12:26,980
Because of Alzbeta?
192
00:12:28,481 --> 00:12:30,048
They'll fire me and the fun's over.
193
00:12:30,316 --> 00:12:32,484
- Come on now!
- Well, it's certainly not fun,
194
00:12:32,485 --> 00:12:33,553
especially for her.
195
00:12:34,220 --> 00:12:36,623
Preparation of a conspiracy
against the state, subversion...
196
00:12:37,323 --> 00:12:38,691
maybe even something worse.
197
00:12:43,830 --> 00:12:45,731
That guy sure fooled her, he did.
198
00:12:45,732 --> 00:12:47,666
But she's got a head of her own,
doesn't she?
199
00:12:47,667 --> 00:12:49,737
She wouldn't get dragged
into something like that.
200
00:12:49,738 --> 00:12:52,004
Sure, but they've arrested her
and haven't let her go!
201
00:12:52,005 --> 00:12:53,472
Which means she'll be indicted soon.
202
00:12:53,473 --> 00:12:55,441
- Or freed.
- Or freed,
203
00:12:56,042 --> 00:12:57,877
but that doesn't mean
she won't be indicted.
204
00:12:58,544 --> 00:13:00,213
One daughter in jail,
205
00:13:00,513 --> 00:13:02,715
the other still in high school
and seeing such a...
206
00:13:03,016 --> 00:13:04,450
You said he was quite good.
207
00:13:05,418 --> 00:13:07,654
That he'll be just
as good an inspector
208
00:13:08,121 --> 00:13:09,421
as you or Ruda Havlik are.
209
00:13:09,422 --> 00:13:11,890
That's because you were
always so soft on the girls.
210
00:13:11,891 --> 00:13:12,891
Me?
211
00:13:13,059 --> 00:13:15,562
Oh please, you're blaming me
for things you neglected.
212
00:13:16,029 --> 00:13:17,230
What's up with the "oh please"?
213
00:13:17,630 --> 00:13:20,198
It was all "let the girls live
their lives," and the verdict is in.
214
00:13:20,199 --> 00:13:23,669
Conveniently forgetting that Julie
wanted to speak with you a few times.
215
00:13:25,138 --> 00:13:27,372
And Sisi is Sisi,
you should be questioning her!
216
00:13:27,373 --> 00:13:28,474
Yeah, I should...
217
00:13:28,808 --> 00:13:31,477
but only if someone other than
Braun of all people had the case!
218
00:13:32,045 --> 00:13:33,780
God, what are you punishing me for?
219
00:13:35,481 --> 00:13:36,606
Maybe he knows.
220
00:13:45,591 --> 00:13:46,759
Sorry, I'm exhausted.
221
00:13:47,193 --> 00:13:48,193
Budik.
222
00:13:50,997 --> 00:13:52,064
I'm sorry.
223
00:13:58,938 --> 00:14:01,340
I'm not sure if Chief Inspector
is angry with me
224
00:14:01,341 --> 00:14:04,344
or about the matter with Sisi... But...
225
00:14:07,313 --> 00:14:10,248
Dealing with him has been
difficult for me recently.
226
00:14:12,018 --> 00:14:13,519
Are you listening at all?
227
00:14:14,087 --> 00:14:15,087
Yeah...
228
00:14:15,622 --> 00:14:16,688
What'd you say?
229
00:14:17,190 --> 00:14:20,894
Nothing, I'm just babbling here.
230
00:14:20,895 --> 00:14:22,394
Of course it's about Sisi.
231
00:14:22,395 --> 00:14:24,463
Daddy's worried he might
get fired from the police
232
00:14:24,464 --> 00:14:26,232
and doesn't have time for us now.
233
00:14:26,699 --> 00:14:28,368
Nobody has time for us now.
234
00:14:29,268 --> 00:14:30,770
I have time for us.
235
00:14:32,572 --> 00:14:34,374
Want me to arrest you, Julie?
236
00:14:34,574 --> 00:14:36,209
No, I'll prick you!
237
00:14:37,844 --> 00:14:39,045
I have to go to school.
238
00:14:40,079 --> 00:14:42,749
You'll arrest me tomorrow
afternoon, detective.
239
00:14:43,983 --> 00:14:44,983
Bye!
240
00:14:45,952 --> 00:14:46,952
Bye.
241
00:14:48,721 --> 00:14:50,323
There must be a misunderstanding.
242
00:14:50,690 --> 00:14:51,991
There's no misunderstanding.
243
00:14:52,725 --> 00:14:54,894
That prescription pointed right at her!
244
00:14:55,294 --> 00:14:57,864
And we found an entire
stack of these leaflets
245
00:14:58,264 --> 00:15:00,733
and a glass of glue in Drabek's flat.
246
00:15:01,100 --> 00:15:02,969
If I could at least speak with her.
247
00:15:03,236 --> 00:15:04,236
Hynek!
248
00:15:05,071 --> 00:15:06,139
She's an adult.
249
00:15:07,573 --> 00:15:09,341
Maybe you don't
even know her anymore.
250
00:15:09,842 --> 00:15:12,578
But I'm curious what
the Police President will say
251
00:15:13,012 --> 00:15:14,747
about your daughter's arrest.
252
00:15:15,081 --> 00:15:16,581
And what about
the guy that fooled her?
253
00:15:16,582 --> 00:15:18,117
- This Drabek?
- Gone.
254
00:15:19,352 --> 00:15:22,187
Of course it would help
if she told us something about him.
255
00:15:22,522 --> 00:15:25,858
And things like "I regret it"
and so on... you know.
256
00:15:26,359 --> 00:15:27,794
But she keeps silent.
257
00:15:29,028 --> 00:15:32,265
Commissioner,
if Alzbeta knows anything,
258
00:15:33,099 --> 00:15:34,167
she'll surely tell me.
259
00:15:36,302 --> 00:15:37,427
Let's see then.
260
00:15:37,603 --> 00:15:38,603
Thank you.
261
00:15:39,405 --> 00:15:40,405
Although...
262
00:15:40,907 --> 00:15:45,244
I don't think my daughter
would tell me about her boyfriend.
263
00:15:46,913 --> 00:15:48,788
Then again, she's not in jail.
264
00:16:05,598 --> 00:16:06,598
There...
265
00:16:06,899 --> 00:16:07,899
done.
266
00:16:08,601 --> 00:16:10,236
Have you seen a doctor yet, Ruda?
267
00:16:10,303 --> 00:16:13,340
Yeah, I'll go,
I've set up an appointment already.
268
00:16:13,341 --> 00:16:14,407
I hope so!
269
00:16:15,741 --> 00:16:17,443
What are you doing
there by that tree?!
270
00:16:24,183 --> 00:16:25,233
Josef Pokorny?
271
00:16:26,152 --> 00:16:27,152
Yeah.
272
00:16:27,353 --> 00:16:28,453
Police.
273
00:16:28,454 --> 00:16:29,579
May we come in?
274
00:16:30,189 --> 00:16:31,624
What is it, gentlemen?
275
00:16:32,758 --> 00:16:33,992
Could we sort it out here?
276
00:16:33,993 --> 00:16:36,229
I've got a sick kid
with a fever in there.
277
00:16:36,729 --> 00:16:39,130
Were you in Hodkovicky
at Suchy's place two days ago?
278
00:16:40,833 --> 00:16:41,833
I was.
279
00:16:42,100 --> 00:16:43,401
What were you doing there?
280
00:16:43,402 --> 00:16:44,670
I went there for a pig.
281
00:16:44,904 --> 00:16:45,904
A pig?
282
00:16:45,905 --> 00:16:47,405
You see,
my wife met Sucha in the store
283
00:16:47,406 --> 00:16:48,809
and she said they had three pigs
284
00:16:48,810 --> 00:16:50,842
and could get rid
of one and so we took it,
285
00:16:50,843 --> 00:16:52,578
they made the deal right there.
286
00:16:53,746 --> 00:16:56,082
So you bought a pig
from the Suchy family?
287
00:16:56,749 --> 00:16:58,119
Yeah, a pig, like I said.
288
00:16:58,351 --> 00:17:00,919
We wanted to keep feeding
it at home, but it was all wild.
289
00:17:00,920 --> 00:17:02,489
It was running all over the yard.
290
00:17:02,622 --> 00:17:04,789
And so we just stunned
and butchered it right there.
291
00:17:04,790 --> 00:17:06,592
After all,
it was quite well-fed already.
292
00:17:06,826 --> 00:17:07,826
Who cut it?
293
00:17:08,327 --> 00:17:10,095
That farmhand of theirs, that...
294
00:17:10,096 --> 00:17:11,130
- Yeah.
- Yeah...
295
00:17:11,531 --> 00:17:14,300
With your knife or his own?
296
00:17:14,700 --> 00:17:16,269
He had his own.
297
00:17:16,270 --> 00:17:18,337
Did anyone else hold the knife?
298
00:17:19,305 --> 00:17:20,305
No.
299
00:17:20,506 --> 00:17:22,275
I'm sure you have some meat left.
300
00:17:22,708 --> 00:17:23,709
Can we see it?
301
00:17:24,110 --> 00:17:25,110
You can.
302
00:17:25,678 --> 00:17:27,413
I've got in on a hook in the barn.
303
00:17:29,448 --> 00:17:30,679
Come with me.
304
00:17:30,680 --> 00:17:31,925
So nothing again.
305
00:17:35,354 --> 00:17:36,354
Come in...
306
00:17:37,156 --> 00:17:38,623
Hello, Professor.
307
00:17:38,624 --> 00:17:39,624
Good day.
308
00:17:41,260 --> 00:17:44,996
So that blood in the yard...
309
00:17:44,997 --> 00:17:46,933
...Was from a pig, we already know.
310
00:17:47,700 --> 00:17:49,335
- So you know?
- Well, yeah.
311
00:17:49,769 --> 00:17:52,003
Okay, so... what is it then?
312
00:17:54,941 --> 00:17:57,477
Dr Malek was supposed to be here...
313
00:17:57,478 --> 00:17:59,045
Oh, you're the one?
314
00:17:59,679 --> 00:18:01,547
Malek told me you have the clap.
315
00:18:01,747 --> 00:18:04,383
So show it off,
let's take a look at it.
316
00:18:05,080 --> 00:18:06,117
You mean my genitals?
317
00:18:06,118 --> 00:18:08,521
What else, it's not your
nose that's runny, is it?
318
00:18:08,920 --> 00:18:11,724
Don't worry, I won't cut it off.
I only do that to clients.
319
00:18:21,567 --> 00:18:22,869
Well, lift it up!
320
00:18:25,171 --> 00:18:26,706
Leaking,
321
00:18:28,040 --> 00:18:29,075
burning...
322
00:18:30,176 --> 00:18:31,176
like pissing sand...
323
00:18:31,878 --> 00:18:32,879
gonorrhoea.
324
00:18:33,379 --> 00:18:35,548
Yeah, that's textbook clap.
325
00:18:36,015 --> 00:18:37,283
Where'd you get that?
326
00:18:38,884 --> 00:18:40,354
I'll give you some advice,
327
00:18:40,355 --> 00:18:43,055
just don't tell the missus
you got it at the toilet, okay?
328
00:18:44,557 --> 00:18:46,626
I don't usually write prescriptions,
329
00:18:47,460 --> 00:18:51,397
but I'll make an exception
for the sake of our heroic police.
330
00:18:52,398 --> 00:18:54,899
I'll give you a prescription
for colloidal silver, you drink that.
331
00:18:54,900 --> 00:18:57,436
When I was in the hospital,
332
00:18:59,005 --> 00:19:01,374
one pretty nurse was caring for me,
333
00:19:01,507 --> 00:19:05,779
and then there was Toni
and all of a sudden, I had a wife.
334
00:19:06,646 --> 00:19:07,980
And the clap, right?
335
00:19:08,381 --> 00:19:10,682
Yeah, there's always
a fly in the ointment.
336
00:19:10,683 --> 00:19:11,683
Here you go.
337
00:19:11,851 --> 00:19:14,101
Yeah, and no marital duties for now.
338
00:19:14,286 --> 00:19:15,954
- Thank you, professor.
- You're welcome.
339
00:19:15,955 --> 00:19:17,523
- Goodbye.
- Bye-bye.
340
00:19:19,290 --> 00:19:22,064
Dactyloscopy results imply
it was Sucha who killed him,
341
00:19:23,129 --> 00:19:24,864
the fingerprints on
the gun were hers.
342
00:19:26,866 --> 00:19:30,436
Could have mixed up her fingerprints
with those of the farmhand?
343
00:19:30,903 --> 00:19:32,841
Certainly not, Chief Inspector.
344
00:19:33,406 --> 00:19:36,876
Plus, the farmhand's
fingerprints were on the knife
345
00:19:37,209 --> 00:19:40,009
and on the shot glass we
found on the table in the room.
346
00:19:40,212 --> 00:19:42,281
- All right, all right.
- One more thing.
347
00:19:46,050 --> 00:19:49,956
Suchy had third stage
syphilis and severe cirrhosis.
348
00:19:50,823 --> 00:19:52,691
So had his wife
wanted to get rid of him,
349
00:19:52,692 --> 00:19:54,729
all it would take was
to wait a couple of months.
350
00:19:54,927 --> 00:19:56,795
He certainly didn't
catch it on the toilet,
351
00:19:56,796 --> 00:19:58,898
so we're not looking
into that further.
352
00:20:00,099 --> 00:20:01,666
One thing is important.
353
00:20:01,667 --> 00:20:04,503
One shot to the chest
narrowly missed the heart.
354
00:20:04,704 --> 00:20:06,672
It was the shot
to the temple that was fatal.
355
00:20:06,940 --> 00:20:09,441
So this someone was
going for the heart but missed,
356
00:20:09,442 --> 00:20:10,676
guy's still alive,
357
00:20:10,843 --> 00:20:13,149
so he blew his brains
out for good measure.
358
00:20:13,579 --> 00:20:16,879
Both of these shots were
fired from a close range.
359
00:20:16,949 --> 00:20:18,762
Would a normal woman do that?
360
00:20:19,919 --> 00:20:21,721
It must've been pretty awful.
361
00:20:21,987 --> 00:20:24,889
Yeah, but there were no
fingerprints on the revolver
362
00:20:24,890 --> 00:20:26,625
other than those of Suchy and Sucha.
363
00:20:26,826 --> 00:20:29,859
So it does seem that Sucha was
having an affair with the farmhand.
364
00:20:30,196 --> 00:20:31,898
Suchy found out, they had a fight,
365
00:20:31,899 --> 00:20:34,899
she shot him in the heat of the moment
and ran away with the farmhand.
366
00:20:34,900 --> 00:20:37,068
But it was just the farmhand
at the train station.
367
00:20:37,069 --> 00:20:38,203
That doesn't mean anything.
368
00:20:38,204 --> 00:20:40,538
They could have split up so
that they wouldn't be seen together,
369
00:20:40,539 --> 00:20:41,839
only to meet again later.
370
00:20:41,974 --> 00:20:43,209
That could be it.
371
00:20:44,143 --> 00:20:47,480
But I'm still not sold on the idea
it was Suchy's wife who shot him.
372
00:20:50,015 --> 00:20:52,951
Ruda, please,
go to Hodkovicky and ask around
373
00:20:52,952 --> 00:20:54,754
maybe someone will say something.
374
00:20:55,488 --> 00:20:58,256
Novacek,
you go around all the hucksters,
375
00:20:58,257 --> 00:21:00,825
jewellers and traffickers
with a description of that trinket.
376
00:21:00,826 --> 00:21:01,927
Inspector Havlik.
377
00:21:03,362 --> 00:21:05,597
You'll give them pictures
of the two and tell them
378
00:21:05,598 --> 00:21:08,367
to let us know if either
of them turns up.
379
00:21:08,601 --> 00:21:12,399
Which means you'll make
more copies of the photos, pronto.
380
00:21:12,872 --> 00:21:14,540
- Understood?
- Yeah...
381
00:21:15,574 --> 00:21:17,109
Yes, I'll get him on the phone.
382
00:21:17,409 --> 00:21:19,879
Chief Inspector,
it's the Chief Commissioner.
383
00:21:21,914 --> 00:21:22,914
Thank you.
384
00:21:23,616 --> 00:21:24,884
Hello, Chief Commissioner.
385
00:21:25,885 --> 00:21:26,885
Yes.
386
00:21:26,986 --> 00:21:28,489
Right tomorrow morning?
387
00:21:28,490 --> 00:21:29,989
You're very kind, thank you.
388
00:21:31,257 --> 00:21:32,257
Goodbye.
389
00:22:23,442 --> 00:22:25,578
No way they'd wait for me all night.
390
00:22:33,786 --> 00:22:34,786
Hmm, Rudla...
391
00:22:36,222 --> 00:22:37,722
we fell asleep here.
392
00:22:38,190 --> 00:22:39,190
Yeah?
393
00:22:39,658 --> 00:22:40,708
That's good...
394
00:22:41,927 --> 00:22:42,927
How is she?
395
00:22:43,162 --> 00:22:44,697
She had trouble breathing.
396
00:22:45,197 --> 00:22:48,601
So I gave her the pills
and then we inhaled together.
397
00:22:50,940 --> 00:22:53,338
- Shouldn't we call the doctor?
- I don't think so.
398
00:22:53,339 --> 00:22:54,606
She's better now.
399
00:22:54,607 --> 00:22:56,275
I haven't eaten all day.
400
00:22:57,409 --> 00:22:59,712
Give it here, I'll cut it.
401
00:23:03,382 --> 00:23:04,382
There...
402
00:23:04,750 --> 00:23:06,318
I'll take off my clothes...
403
00:23:09,421 --> 00:23:10,921
and go lay with her.
404
00:23:11,090 --> 00:23:13,993
You stay here,
you wouldn't get rest with us.
405
00:23:14,860 --> 00:23:16,562
And maybe I could be disturbing you!
406
00:23:18,163 --> 00:23:21,467
The three of us would get no sleep
407
00:23:22,434 --> 00:23:24,203
and we can wait, can't we?
408
00:23:28,540 --> 00:23:29,965
A nice thick layer.
409
00:23:32,244 --> 00:23:33,444
I could use a drink.
410
00:23:33,445 --> 00:23:34,480
After you've eaten.
411
00:23:36,115 --> 00:23:37,316
Here, put some salt on it.
412
00:24:01,974 --> 00:24:03,575
Pankrac, last stop!
413
00:24:04,510 --> 00:24:06,412
- Goodbye.
- Goodbye.
414
00:24:42,648 --> 00:24:43,682
Alzbeta!
415
00:24:47,886 --> 00:24:49,086
Take it off her!
416
00:24:49,521 --> 00:24:50,888
But there are rules here!
417
00:24:50,889 --> 00:24:52,758
I know the rules. Take it off her!
418
00:24:52,958 --> 00:24:55,093
- But Chief Inspector...
- She's my daughter!
419
00:24:55,094 --> 00:24:56,528
You think she'll kill me?
420
00:24:56,962 --> 00:24:58,030
Take it off, now!
421
00:25:04,770 --> 00:25:06,138
Now go, I'll call you later.
422
00:25:08,307 --> 00:25:09,875
You'll write it down later!
423
00:25:30,195 --> 00:25:31,263
Will you get me out?
424
00:25:34,333 --> 00:25:36,201
Criticising social inequalities.
425
00:25:38,404 --> 00:25:39,805
Consorting with anarchists!
426
00:25:41,774 --> 00:25:42,841
What did you expect?!
427
00:25:46,345 --> 00:25:48,781
How could you join those
who killed your father?
428
00:25:50,282 --> 00:25:52,284
Your mum was
in the hospital for half a year!
429
00:25:53,585 --> 00:25:56,422
Did you really think anarchism
is any way of improving the world?
430
00:25:57,122 --> 00:25:59,991
And now you want a state official
like me to use the inequality?
431
00:25:59,992 --> 00:26:04,096
Please, I screwed up,
I know, I know it now.
432
00:26:10,537 --> 00:26:12,004
I'll do everything I can.
433
00:26:13,539 --> 00:26:16,609
But I can't break the law,
I just can't do that.
434
00:26:17,142 --> 00:26:18,644
That wouldn't help either of us.
435
00:26:19,111 --> 00:26:20,111
Then how?
436
00:26:23,248 --> 00:26:24,416
You've been indicted.
437
00:26:25,651 --> 00:26:27,419
You're too visible,
you're my daughter.
438
00:26:29,321 --> 00:26:30,659
Did you testify?
439
00:26:32,724 --> 00:26:34,560
- No.
- Good.
440
00:26:35,828 --> 00:26:39,399
You've always said working with those
who say nothing at all is the hardest.
441
00:26:43,802 --> 00:26:45,371
I'm your daughter, aren't I?
442
00:27:04,990 --> 00:27:08,360
Alzbeta, do you know this is the first
time you've said you're my daughter?
443
00:27:08,994 --> 00:27:10,195
Here, of all places.
444
00:27:11,730 --> 00:27:12,965
You're such a fool.
445
00:27:14,633 --> 00:27:18,637
Alzbeta Erzsebet Berta
Maria von Czakoly.
446
00:27:23,809 --> 00:27:24,809
Come here.
447
00:27:36,522 --> 00:27:37,522
Miss!
448
00:27:38,157 --> 00:27:39,390
Miss, no giving.
449
00:27:39,391 --> 00:27:40,392
Let's go.
450
00:27:54,873 --> 00:27:56,975
- I just remembered now...
- Now?
451
00:27:57,010 --> 00:27:58,663
I would like to go in here.
452
00:27:59,011 --> 00:28:00,745
Of course miss, I'll go with you.
453
00:28:00,746 --> 00:28:02,049
That's not necessary.
454
00:28:02,050 --> 00:28:04,782
The countess, your mother,
told me to stay with you always!
455
00:28:04,783 --> 00:28:05,883
At all times!
456
00:28:05,884 --> 00:28:06,884
But...
457
00:28:07,019 --> 00:28:09,321
I know, I'm not too keen on fashion,
458
00:28:09,555 --> 00:28:11,156
I'll go get a coffee.
459
00:28:11,823 --> 00:28:13,192
But I'll be waiting for you!
460
00:28:13,760 --> 00:28:14,793
I will be waiting!
461
00:28:41,053 --> 00:28:42,487
- Sorry...
- Sorry...
462
00:28:42,721 --> 00:28:44,690
Hi... Jesus, hi... sorry!
463
00:29:23,328 --> 00:29:24,997
She'll stay there another night!
464
00:29:28,867 --> 00:29:30,536
And here you are,
465
00:29:31,069 --> 00:29:33,138
looking for a lawyer
instead of getting her out.
466
00:29:34,139 --> 00:29:35,973
If Czakoly was alive,
he'd just snap his fingers
467
00:29:35,974 --> 00:29:37,342
and they'd all shit themselves.
468
00:29:38,577 --> 00:29:39,577
And you?
469
00:29:39,678 --> 00:29:41,013
What kind of a man are you?
470
00:29:42,014 --> 00:29:43,649
This state of yours, what is it worth?
471
00:29:44,516 --> 00:29:45,617
Isn't worth shit!
472
00:30:20,819 --> 00:30:21,920
She's asleep already.
473
00:30:30,430 --> 00:30:31,530
I miss you so bad...
474
00:30:34,966 --> 00:30:36,134
How about you and I...
475
00:30:37,202 --> 00:30:40,539
had some husband-and-wife fun...
476
00:30:42,774 --> 00:30:45,611
I'm really tired, work is crazy busy.
477
00:30:48,180 --> 00:30:49,948
I get up early in the morning.
478
00:30:50,649 --> 00:30:52,217
That alarm clock of yours...
479
00:30:53,886 --> 00:30:56,288
Toni, my head is pounding.
480
00:30:56,488 --> 00:30:57,756
I'll help you out with that!
481
00:30:57,823 --> 00:31:00,492
Well... You know I'd love to, but...
482
00:31:01,927 --> 00:31:03,927
I'm not really feeling it today.
483
00:31:04,430 --> 00:31:05,897
That's weird, you know.
484
00:31:06,131 --> 00:31:08,566
You've never had
a problem in this area,
485
00:31:08,567 --> 00:31:10,268
not even when you were injured.
486
00:31:10,502 --> 00:31:12,803
When you had a fever,
you were actually much better.
487
00:31:12,804 --> 00:31:14,740
Not that you were bad without it.
488
00:31:18,176 --> 00:31:20,139
- Should I make you tea?
- Yeah.
489
00:31:20,645 --> 00:31:22,113
Chamomile or fennel.
490
00:31:22,114 --> 00:31:23,482
Well, fennel's for gas.
491
00:31:23,882 --> 00:31:25,049
I'll make sage.
492
00:31:25,450 --> 00:31:26,450
All right.
493
00:31:27,419 --> 00:31:29,987
I mean, if this stays
with me for a few more days,
494
00:31:29,988 --> 00:31:31,719
Budik's gonna be pretty pissed!
495
00:31:38,797 --> 00:31:40,030
May I help you, sir?
496
00:31:40,031 --> 00:31:41,732
This club is members-only.
497
00:31:41,733 --> 00:31:43,502
- Do you know who I am?
- I'm sorry.
498
00:31:43,902 --> 00:31:45,736
- I can't let you in here.
- Sorry, gentlemen.
499
00:31:45,737 --> 00:31:49,508
I will not be forcing my way
in your club, I have been invited.
500
00:31:49,608 --> 00:31:51,810
This is my guest, Dr Herzog.
501
00:31:52,043 --> 00:31:53,043
I apologise.
502
00:31:53,345 --> 00:31:55,246
- Good evening.
- Chief Inspector Budik.
503
00:31:55,247 --> 00:31:56,615
- Pleased to meet you.
- I know.
504
00:31:57,315 --> 00:31:58,683
That's all right, Josef.
505
00:31:58,884 --> 00:32:00,084
Come in, please.
506
00:32:00,385 --> 00:32:01,385
Thank you.
507
00:32:02,154 --> 00:32:03,355
Sir, may I?
508
00:32:04,322 --> 00:32:05,589
Of course, inspector.
509
00:32:05,590 --> 00:32:06,758
- Thank you.
- Seat's free.
510
00:32:07,526 --> 00:32:09,027
- Please.
- Thank you.
511
00:32:10,762 --> 00:32:13,765
I'm not even sure if you
still remember me, doctor.
512
00:32:13,965 --> 00:32:15,433
Well of course I do.
513
00:32:15,434 --> 00:32:17,869
At least from
that reception at the ministry.
514
00:32:18,370 --> 00:32:20,373
I know we were
arguing about something,
515
00:32:20,374 --> 00:32:22,040
but I don't remember
what it was about.
516
00:32:22,110 --> 00:32:23,307
Well, that makes two of us.
517
00:32:23,308 --> 00:32:25,711
Gentlemen,
who on earth dealt those cards?
518
00:32:26,044 --> 00:32:27,049
Is that...?
519
00:32:27,979 --> 00:32:28,979
Yes, it is.
520
00:32:29,748 --> 00:32:31,083
Announcing too.
521
00:32:32,584 --> 00:32:37,289
You know, doctor, that thing back
then was probably not as important
522
00:32:37,290 --> 00:32:39,524
as the thing I'd like
to ask of you now.
523
00:32:40,020 --> 00:32:42,859
This concerns the representation
of your daughter, right?
524
00:32:44,029 --> 00:32:47,665
I'd be no good a lawyer if I had no
idea what's going on in our business.
525
00:32:47,666 --> 00:32:49,433
And what's the talk of the town, right?
526
00:32:49,434 --> 00:32:51,036
And what's the talk of the town.
527
00:32:51,837 --> 00:32:52,837
Thank you.
528
00:32:55,173 --> 00:32:57,109
So you'd like me to get on it?
529
00:32:59,978 --> 00:33:02,714
Doctor, I have no idea
if she was so stupid or naive...
530
00:33:04,749 --> 00:33:05,749
Thank you...
531
00:33:05,917 --> 00:33:08,687
But for her, it was all just a game.
532
00:33:09,621 --> 00:33:11,690
Thankfully, she hasn't
told the police anything yet.
533
00:33:13,158 --> 00:33:16,489
I'll get the paperwork ready and pay
her a visit as soon as possible.
534
00:33:17,062 --> 00:33:21,366
I can imagine how hard
this is for both you and her.
535
00:33:22,067 --> 00:33:23,342
You're very kind.
536
00:33:24,000 --> 00:33:25,302
Thank you very much.
537
00:33:25,440 --> 00:33:27,538
Is there anything you
might need from me?
538
00:33:27,539 --> 00:33:28,539
No.
539
00:33:28,707 --> 00:33:30,939
Can I at least buy you some cognac?
540
00:33:31,276 --> 00:33:33,345
I think that would be a good start.
541
00:33:50,996 --> 00:33:51,996
Good day.
542
00:33:53,130 --> 00:33:54,298
Greetings, gentlemen.
543
00:33:54,299 --> 00:33:55,500
- Hello.
- Hello.
544
00:33:57,702 --> 00:33:59,202
Fishermen found him.
545
00:33:59,437 --> 00:34:00,839
Reeled him in like a carp.
546
00:34:02,340 --> 00:34:05,442
Someone smashed his head in,
with a stone or something similar,
547
00:34:05,443 --> 00:34:07,009
and dumped him in the river.
548
00:34:07,579 --> 00:34:09,046
He hasn't been there long.
549
00:34:09,047 --> 00:34:10,047
A few hours.
550
00:34:10,282 --> 00:34:12,484
I'd say he died at around midnight.
551
00:34:13,652 --> 00:34:16,187
It's all adding up nicely, inspector.
552
00:34:18,223 --> 00:34:19,757
He didn't have anything on him.
553
00:34:19,758 --> 00:34:21,633
Wallet, watch, nothing at all.
554
00:34:21,960 --> 00:34:23,228
Robbery and murder.
555
00:34:24,229 --> 00:34:26,732
The officer who was
here first recognised that
556
00:34:26,733 --> 00:34:28,934
it was that Hudecek you're looking for.
557
00:34:29,734 --> 00:34:32,003
But the body
is in your district, colleague.
558
00:34:33,038 --> 00:34:34,509
Isn't that right, sir?
559
00:34:35,140 --> 00:34:39,577
Well, it is, but in this case there's
no point arguing whose it is, is there?
560
00:34:40,345 --> 00:34:42,413
The case is yours, Chief Inspector.
561
00:34:42,414 --> 00:34:43,981
That's why we called you.
562
00:34:43,982 --> 00:34:46,418
Chief Inspector Braun respects that.
563
00:34:46,480 --> 00:34:48,420
- Thank you.
- Well, good luck.
564
00:34:48,987 --> 00:34:50,422
Kulhanek, let's go!
565
00:34:50,690 --> 00:34:52,591
- Goodbye, doctor.
- Goodbye.
566
00:34:52,757 --> 00:34:53,757
Goodbye.
567
00:34:54,426 --> 00:34:55,794
Send for your people.
568
00:34:56,094 --> 00:34:57,144
We're leaving.
569
00:34:57,662 --> 00:34:58,662
Gentlemen!
570
00:35:00,465 --> 00:35:01,465
Officer!
571
00:35:02,934 --> 00:35:04,436
He's got it all written down.
572
00:35:17,482 --> 00:35:20,418
Colleague, a minute please.
573
00:35:24,422 --> 00:35:25,991
I think I know what you want...
574
00:35:27,525 --> 00:35:29,261
I'm sorry about your daughter.
575
00:35:29,995 --> 00:35:30,995
Really.
576
00:35:31,863 --> 00:35:32,863
I know.
577
00:35:33,598 --> 00:35:36,067
I only wanted to thank you
for being tactful.
578
00:35:36,701 --> 00:35:37,701
Thanks.
579
00:35:38,069 --> 00:35:39,194
You're welcome.
580
00:36:12,537 --> 00:36:14,606
Hello, how can I help you?
581
00:36:15,407 --> 00:36:16,407
Withdraw.
582
00:36:17,208 --> 00:36:18,208
Everything.
583
00:36:20,845 --> 00:36:22,080
Mr Suchy?
584
00:36:22,981 --> 00:36:23,981
Yeah.
585
00:36:26,751 --> 00:36:30,388
Mr Suchy,
I'm afraid it's too early still
586
00:36:31,189 --> 00:36:33,059
and there isn't
enough cash in the till.
587
00:36:33,558 --> 00:36:34,959
Could you wait for a bit?
588
00:36:35,260 --> 00:36:38,029
I'll see if we have
enough cash in the till.
589
00:36:39,831 --> 00:36:40,831
Hold on!
590
00:36:40,999 --> 00:36:42,300
I'll come back later then.
591
00:36:42,901 --> 00:36:43,901
Give it back!
592
00:36:44,969 --> 00:36:46,571
Where'd you get the book?
593
00:36:47,972 --> 00:36:48,972
Found it.
594
00:36:49,040 --> 00:36:50,040
I see.
595
00:36:50,341 --> 00:36:51,341
Where?
596
00:36:51,976 --> 00:36:52,976
I forgot.
597
00:36:54,279 --> 00:36:56,281
It belonged to a guy who got whacked.
598
00:36:56,848 --> 00:36:58,449
Maybe you did it.
599
00:37:00,051 --> 00:37:01,820
Yeah, I could've,
600
00:37:02,050 --> 00:37:03,395
but I didn't!
601
00:37:05,490 --> 00:37:06,858
Could've, but didn't!
602
00:37:08,460 --> 00:37:09,494
That's enough, Fox.
603
00:37:09,760 --> 00:37:11,895
We've known each other for years.
Where'd you get it?
604
00:37:11,896 --> 00:37:14,369
I've told you, I found it.
That's all I know.
605
00:37:14,370 --> 00:37:17,069
Well, maybe you'll remember when
we charge you with robbery murder.
606
00:37:17,602 --> 00:37:18,803
Call the guards!
607
00:37:20,605 --> 00:37:22,040
I didn't kill nobody! That...
608
00:37:23,041 --> 00:37:24,142
Guards!
609
00:37:27,011 --> 00:37:28,061
You know me...
610
00:37:28,747 --> 00:37:30,497
murder, that's not my style.
611
00:37:30,648 --> 00:37:32,649
Maybe you changed your style, Pepi.
612
00:37:34,352 --> 00:37:38,289
I... I didn't do nothing...
I really don't know a thing!
613
00:37:44,295 --> 00:37:45,897
COFFEE - TEA
614
00:38:03,481 --> 00:38:07,017
The farmhand got hammered in a pub
somewhere and started talking.
615
00:38:07,018 --> 00:38:08,720
Fox spotted him outside...
616
00:38:09,187 --> 00:38:10,355
and then whacked him.
617
00:38:11,189 --> 00:38:13,725
There could've been more of them,
Chief Inspector.
618
00:38:14,526 --> 00:38:15,526
Well, maybe.
619
00:38:15,860 --> 00:38:18,830
It's possible Fox didn't do
the killing, it's not his style.
620
00:38:19,430 --> 00:38:22,901
I'll ask around gangland to see
if they saw the two near the river.
621
00:38:26,604 --> 00:38:29,007
Gentlemen, and what if...
622
00:38:30,074 --> 00:38:32,577
the farmhand and Sucha were together?
623
00:38:33,077 --> 00:38:35,746
Maybe, maybe not, we'll see.
We'll have to go in a while.
624
00:38:35,747 --> 00:38:37,514
I think they're already
searching the area.
625
00:38:37,515 --> 00:38:38,782
- Cheers!
- Cheers.
626
00:38:38,783 --> 00:38:39,783
Cheers.
627
00:38:47,692 --> 00:38:50,759
Chief Inspector,
I think I have something.
628
00:38:55,266 --> 00:38:56,266
Footprints...
629
00:38:57,101 --> 00:38:58,837
Large and small.
630
00:38:59,504 --> 00:39:00,672
So there were two.
631
00:39:03,141 --> 00:39:04,776
If you were to hit
someone with a glass,
632
00:39:06,377 --> 00:39:07,712
where would you toss it?
633
00:39:08,780 --> 00:39:09,813
In the water.
634
00:39:09,814 --> 00:39:12,317
See, and they left it all here,
635
00:39:12,750 --> 00:39:14,419
footprints, broken glass...
636
00:39:15,086 --> 00:39:16,421
I see some of them...
637
00:39:18,523 --> 00:39:20,225
are even stained with blood.
638
00:39:22,493 --> 00:39:24,796
That means they were completely drunk
639
00:39:25,997 --> 00:39:27,665
and didn't know what they were doing.
640
00:39:28,132 --> 00:39:29,557
Just like you said.
641
00:39:30,401 --> 00:39:34,105
Okay, make sketches,
photographs, take measurements.
642
00:39:34,873 --> 00:39:37,075
Collect the shards
a dust for fingerprints.
643
00:39:38,576 --> 00:39:40,612
I'll get going.
644
00:39:47,020 --> 00:39:48,820
I'd fess up if I were you, Fox.
645
00:39:49,153 --> 00:39:50,989
It'll make things
easier for you in court.
646
00:39:51,923 --> 00:39:53,057
I don't know a thing.
647
00:39:53,358 --> 00:39:54,893
Fox, we have proof.
648
00:39:55,293 --> 00:39:57,594
The young one is taking
fingerprints from the bottle
649
00:39:57,595 --> 00:39:58,997
the farmhand was killed with.
650
00:39:59,660 --> 00:40:00,865
I'm betting they're yours.
651
00:40:01,933 --> 00:40:05,236
We found the spot by the river,
blood and bootprints.
652
00:40:05,740 --> 00:40:07,338
The first prints
matched the farmhand's.
653
00:40:08,039 --> 00:40:10,708
Your prints will match as well.
654
00:40:11,440 --> 00:40:12,610
That proves nothing.
655
00:40:12,977 --> 00:40:14,027
So it doesn't.
656
00:40:15,750 --> 00:40:17,850
You were spotted drinking
in the Na Krejcarku pub
657
00:40:17,851 --> 00:40:20,552
with the farmhand, Alfred Hudecek.
658
00:40:21,619 --> 00:40:23,021
I wasn't in that pub.
659
00:40:23,755 --> 00:40:25,222
I didn't see the guy.
660
00:40:25,223 --> 00:40:26,457
I found the book!
661
00:40:27,091 --> 00:40:28,629
Tough luck, Fox.
662
00:40:29,994 --> 00:40:31,129
They betrayed you.
663
00:40:31,796 --> 00:40:32,796
That's bull!
664
00:40:34,132 --> 00:40:35,132
Me?
665
00:40:35,967 --> 00:40:37,769
- Who?
- Stop it!
666
00:40:38,569 --> 00:40:40,406
We have enough proof
to convince the judge
667
00:40:40,407 --> 00:40:42,139
it was you who did away with him.
668
00:40:42,140 --> 00:40:45,077
But you still have
the opportunity to fess up
669
00:40:45,078 --> 00:40:47,912
and get a smaller punishment.
Otherwise you'll get the rope.
670
00:40:50,280 --> 00:40:51,280
Well?
671
00:40:56,554 --> 00:40:57,554
Okay then.
672
00:40:58,323 --> 00:41:01,158
So, on 8 September 1922,
673
00:41:01,159 --> 00:41:03,061
Matej Slunicko,
674
00:41:03,394 --> 00:41:07,165
known as Pepi the Fox,
675
00:41:08,099 --> 00:41:09,701
testified as follows:
676
00:41:10,802 --> 00:41:12,670
That wretch was sitting in the pub...
677
00:41:15,106 --> 00:41:16,774
- ...drinking.
- Was he alone?
678
00:41:17,909 --> 00:41:22,549
Yeah, I saw he had cash,
so I went to him.
679
00:41:23,281 --> 00:41:27,051
We ordered a bottle
of booze and he started talking.
680
00:41:27,652 --> 00:41:30,355
- How'd you sense he had that book?
- He took it out himself.
681
00:41:31,090 --> 00:41:33,892
He's had quite a bit to drink,
he was wasted...
682
00:41:34,726 --> 00:41:36,961
then he wanted to go home to sleep.
683
00:41:38,062 --> 00:41:39,259
Alright.
684
00:41:40,760 --> 00:41:42,565
We took the bottle for the road.
685
00:41:43,167 --> 00:41:45,470
I really only wanted to rob him,
686
00:41:46,070 --> 00:41:47,438
that's it,
687
00:41:47,810 --> 00:41:49,507
but he started putting up a fight.
688
00:41:49,841 --> 00:41:51,543
He was strong as a horse
689
00:41:51,544 --> 00:41:54,412
even though he was completely
hammered, but who could've known...
690
00:41:55,913 --> 00:41:58,616
and I still had
the bottle in my hand...
691
00:42:00,586 --> 00:42:02,649
Did he say something about a woman?
692
00:42:02,650 --> 00:42:03,653
No, inspector...
693
00:42:05,356 --> 00:42:06,859
I mean, yeah, he did!
694
00:42:08,159 --> 00:42:09,527
He was saying something like...
695
00:42:10,328 --> 00:42:11,796
it's good...
696
00:42:13,164 --> 00:42:16,234
having a woman angel,
or an angel in a woman.
697
00:42:17,835 --> 00:42:19,237
Guardian angel!
698
00:42:19,937 --> 00:42:22,340
That's what he said.
He was totally hammered.
699
00:42:23,708 --> 00:42:25,476
I really didn't mean to hit him.
700
00:42:26,511 --> 00:42:27,511
I swear.
701
00:42:31,015 --> 00:42:32,015
Novacek!
702
00:42:34,552 --> 00:42:35,552
Yes?
703
00:42:35,686 --> 00:42:38,423
Type it so that he can sign it,
and call the service.
704
00:42:43,795 --> 00:42:44,795
Guards!
705
00:43:02,210 --> 00:43:04,682
Who the hell is it
this late at night?
706
00:43:10,054 --> 00:43:11,188
What do you want?!
707
00:43:11,189 --> 00:43:12,757
- Good evening.
- Guten Tag!
708
00:43:13,091 --> 00:43:14,958
I don't understand, what do you want?
709
00:43:14,959 --> 00:43:17,227
I urgently need to speak
with the Chief Inspector!
710
00:43:17,228 --> 00:43:18,529
It's late.
711
00:43:24,669 --> 00:43:26,404
You haven't washed your hands again.
712
00:43:27,338 --> 00:43:28,639
I'll get this.
713
00:43:29,173 --> 00:43:30,842
As you wish, miss.
714
00:43:33,010 --> 00:43:34,311
What are you doing here?
715
00:43:34,312 --> 00:43:36,214
I urgently need
to speak with your da...
716
00:43:37,115 --> 00:43:38,749
I mean the Chief Inspector.
717
00:43:39,417 --> 00:43:40,417
About work!
718
00:43:40,852 --> 00:43:41,852
Daddy!
719
00:43:43,087 --> 00:43:44,789
Here's your...
720
00:43:44,822 --> 00:43:45,956
Police agent.
721
00:43:45,957 --> 00:43:47,358
Police agent!
722
00:43:49,894 --> 00:43:51,329
What are you doing here?
723
00:43:51,630 --> 00:43:52,996
Do you know what time it is?
724
00:43:52,997 --> 00:43:55,098
I'm really sorry to disturb,
Chief Inspector,
725
00:43:55,099 --> 00:43:56,787
but I discovered something.
726
00:43:56,900 --> 00:43:57,968
What is it?
727
00:43:57,969 --> 00:43:59,705
I was transcribing Fox's testimony
728
00:43:59,706 --> 00:44:02,441
where he said Hudecek was
talking about a guardian angel.
729
00:44:02,442 --> 00:44:05,709
He said it's good having a woman
in an angel or an angel in a woman.
730
00:44:05,943 --> 00:44:06,943
And?
731
00:44:08,446 --> 00:44:11,582
THE GUARDIAN ANGEL
732
00:44:17,555 --> 00:44:19,222
They've been here for a few days.
733
00:44:19,223 --> 00:44:22,193
They always order delicacies
from Paukert at Narodni street.
734
00:44:22,627 --> 00:44:24,307
She's always buying stuff.
735
00:44:24,562 --> 00:44:27,198
Dresses, hats, it's always something.
736
00:44:29,133 --> 00:44:30,133
Here?
737
00:44:49,820 --> 00:44:51,122
Mrs Vera Sucha?
738
00:44:53,024 --> 00:44:54,024
Police.
739
00:45:03,234 --> 00:45:05,169
Come on, come.
740
00:45:11,909 --> 00:45:15,480
We found your fingerprints on
the gun your husband was shot with.
741
00:45:18,382 --> 00:45:19,584
How did they get there?
742
00:45:22,120 --> 00:45:23,120
I don't know.
743
00:45:23,521 --> 00:45:24,989
Did you hold the weapon?
744
00:45:27,124 --> 00:45:28,124
I didn't.
745
00:45:28,292 --> 00:45:30,161
But you knew your husband had it.
746
00:45:32,363 --> 00:45:34,031
I put it away a few times
747
00:45:35,132 --> 00:45:37,568
when he fell asleep
and left it on the table.
748
00:45:37,902 --> 00:45:39,937
So you have held it after all!
749
00:45:41,572 --> 00:45:42,740
Did he use to carry it?
750
00:45:45,943 --> 00:45:47,068
Only sometimes.
751
00:45:49,080 --> 00:45:50,248
When he got drunk,
752
00:45:51,482 --> 00:45:54,085
he would threaten to shoot us all.
753
00:46:02,760 --> 00:46:04,395
I just wanted...
754
00:46:05,363 --> 00:46:06,664
a better life.
755
00:46:07,565 --> 00:46:09,267
Like the women in the city.
756
00:46:11,902 --> 00:46:12,904
My husband...
757
00:46:13,604 --> 00:46:15,706
was ill, he drank a lot.
758
00:46:16,642 --> 00:46:20,378
Me and Freddy, the farmhand,
we agreed we would run away.
759
00:46:21,846 --> 00:46:24,849
In the evening, I walked to Podoli.
There I got on a horsecar.
760
00:46:26,183 --> 00:46:28,052
Freddy went to catch
the first train in the morning.
761
00:46:28,653 --> 00:46:30,755
Why didn't you travel together,
Mrs Sucha?
762
00:46:31,320 --> 00:46:32,890
So as not to raise suspicion.
763
00:46:33,420 --> 00:46:34,420
Here you go.
764
00:46:35,126 --> 00:46:36,761
Thank you, inspector.
765
00:46:44,168 --> 00:46:45,168
And then?
766
00:46:46,640 --> 00:46:49,173
We stayed at the Guardian Angel,
767
00:46:49,507 --> 00:46:52,109
and then we read in the newspaper
that we were suspects.
768
00:46:52,576 --> 00:46:56,480
Freddy wanted to go to the police,
but I talked him out of it.
769
00:46:57,148 --> 00:46:59,850
I didn't want it to end between us.
770
00:47:06,390 --> 00:47:09,193
I felt alive for the first time
since my daughter died.
771
00:47:09,290 --> 00:47:11,128
I was shopping, I was having fun.
772
00:47:12,863 --> 00:47:17,001
That's how I've always imagined it.
773
00:47:19,270 --> 00:47:21,305
Instead of that, I would slave away
774
00:47:22,006 --> 00:47:25,810
in the field and in the barn.
775
00:47:29,180 --> 00:47:31,749
Did Mr Hudecek and your
husband ever drink together?
776
00:47:33,017 --> 00:47:34,685
They didn't get along very well.
777
00:47:35,286 --> 00:47:39,190
There was a bottle and two glasses
on the table in the living room.
778
00:47:39,924 --> 00:47:42,893
Your husband's fingerprints on one,
Mr Hudecek's on the other.
779
00:47:45,663 --> 00:47:47,098
How do you think they got there?
780
00:47:48,132 --> 00:47:49,200
I don't know,
781
00:47:50,170 --> 00:47:52,203
maybe they had a drink...?
782
00:47:53,337 --> 00:47:57,409
You think they would have a drink
on the day your husband got shot?
783
00:47:57,410 --> 00:47:59,709
Freddy would never shoot him.
784
00:47:59,710 --> 00:48:02,049
How would you know?
You left in the evening.
785
00:48:02,713 --> 00:48:04,514
Do you know where Mr Hudecek is now?
786
00:48:04,515 --> 00:48:06,049
Well, he went to Budweis.
787
00:48:06,751 --> 00:48:08,119
He's got relatives there.
788
00:48:08,753 --> 00:48:10,689
He was going to find us a flat there.
789
00:48:10,988 --> 00:48:13,090
Mrs Sucha,
we'll have to keep you here.
790
00:48:14,725 --> 00:48:15,725
What...
791
00:48:17,094 --> 00:48:18,996
- what?
- Guards!
792
00:48:21,198 --> 00:48:22,767
No! Why?
793
00:48:24,602 --> 00:48:25,952
Why keep me here?!
794
00:48:30,941 --> 00:48:35,345
We're digging in other people's
lives and can't sort out our own.
795
00:48:35,346 --> 00:48:37,147
Let's go gentlemen,
we're closing, let's go...
796
00:48:37,148 --> 00:48:38,249
Don't worry!
797
00:48:38,916 --> 00:48:41,418
Herzog will get her out of it
and the rest doesn't matter.
798
00:48:41,419 --> 00:48:42,486
Leave that here.
799
00:48:46,958 --> 00:48:48,559
Come on, guys, we're closing.
800
00:48:49,326 --> 00:48:50,728
Dammit Rudla,
801
00:48:51,929 --> 00:48:53,597
are we still human anymore?
802
00:48:54,098 --> 00:48:56,033
Or are we just machines now?
803
00:48:57,735 --> 00:48:58,969
Hey, two more!
804
00:48:59,670 --> 00:49:02,073
Yeah, coming, coming.
805
00:49:06,043 --> 00:49:07,978
You know, sometimes I just want to...
806
00:49:10,915 --> 00:49:14,018
say "screw it all", feel me?
807
00:49:16,720 --> 00:49:18,222
And be one of them...
808
00:49:21,592 --> 00:49:23,194
all those sinners
809
00:49:24,728 --> 00:49:26,797
who just do whatever they wish.
810
00:49:28,170 --> 00:49:29,333
What's stopping you?
811
00:49:30,501 --> 00:49:31,501
I am.
812
00:49:31,669 --> 00:49:34,905
Exactly, it's just you.
813
00:49:37,540 --> 00:49:38,709
Hynek...
814
00:49:40,878 --> 00:49:44,315
let me tell you,
don't let it get to you.
815
00:49:45,950 --> 00:49:47,718
Do only what you want to.
816
00:49:51,188 --> 00:49:52,188
Rudla...
817
00:49:54,391 --> 00:49:55,960
you're my true friend.
818
00:50:07,137 --> 00:50:09,472
Doctor, why have I been
here for so long now?
819
00:50:09,473 --> 00:50:12,610
Because you don't cooperate,
miss Alzbeta.
820
00:50:12,877 --> 00:50:14,152
What do you mean?
821
00:50:15,079 --> 00:50:19,483
Look, nobody's expecting
you to confess to everything.
822
00:50:20,351 --> 00:50:21,886
But I've nothing to say.
823
00:50:22,386 --> 00:50:23,753
That's not so certain.
824
00:50:23,754 --> 00:50:26,556
For example, I believe
the police would be very interested
825
00:50:26,557 --> 00:50:29,493
in information on your boyfriend.
826
00:50:30,160 --> 00:50:32,329
Well, we're definitely
not talking about him!
827
00:50:33,864 --> 00:50:34,864
As you wish.
828
00:50:35,900 --> 00:50:38,269
But getting out of here
won't be so easy then.
829
00:50:40,471 --> 00:50:42,473
Well, that's how it is then.
830
00:50:45,075 --> 00:50:49,009
We're not talking his identity;
we're talking his hiding place.
831
00:50:49,413 --> 00:50:52,882
Countless fingerprints were found in
that flat where the two of you lived.
832
00:50:52,883 --> 00:50:54,685
Thanks to this,
the police know his name's...
833
00:50:55,019 --> 00:50:56,320
Pavel Drabek.
834
00:50:57,788 --> 00:51:00,057
Actually,
he has been tried twice already.
835
00:51:02,293 --> 00:51:04,295
I assume he never told you that, right?
836
00:51:06,463 --> 00:51:07,598
Well... he didn't.
837
00:51:09,166 --> 00:51:10,466
But that's irrelevant.
838
00:51:10,467 --> 00:51:12,530
He was in prison for his beliefs.
839
00:51:13,604 --> 00:51:15,071
That's not so certain either.
840
00:51:15,072 --> 00:51:16,540
That changes nothing.
841
00:51:16,907 --> 00:51:19,609
Maybe it doesn't,
I mean if you don't mind him
842
00:51:19,610 --> 00:51:22,912
not telling you about
other matters either.
843
00:51:22,913 --> 00:51:25,049
I'm not interested in anything else.
844
00:51:25,983 --> 00:51:27,551
Well, as you wish.
845
00:51:31,055 --> 00:51:34,492
So I suppose you know he's
married and has three kids?
846
00:51:35,859 --> 00:51:36,994
I bid you farewell.
847
00:51:49,273 --> 00:51:50,809
TOBACCO
848
00:51:51,342 --> 00:51:54,745
Mrs Sucha, I won't be
keeping this from you anymore
849
00:51:55,412 --> 00:51:57,409
even though it will hurt.
850
00:51:59,149 --> 00:52:01,886
Your partner,
Alfred Hudecek, is dead.
851
00:52:03,253 --> 00:52:04,923
They found him in the Vltava river.
852
00:52:04,924 --> 00:52:05,924
He was murdered.
853
00:52:07,324 --> 00:52:08,324
I'm sorry.
854
00:52:09,526 --> 00:52:10,526
Lead her out.
855
00:52:10,728 --> 00:52:11,862
That's not true!
856
00:52:13,130 --> 00:52:14,531
That's not possible!
857
00:52:15,766 --> 00:52:17,500
That's not... tell me it's not...
858
00:52:17,501 --> 00:52:18,836
it's not true!
859
00:52:25,776 --> 00:52:27,077
Gentlemen!
860
00:52:28,646 --> 00:52:30,481
What if Mrs Sucha isn't lying to us?
861
00:52:31,181 --> 00:52:33,149
We didn't find the farmhand's
fingerprints on the gun.
862
00:52:33,250 --> 00:52:36,187
Yeah, but we found them
on the glass, Chief Inspector.
863
00:52:36,188 --> 00:52:39,390
And you yourself have said
he could have worn gloves to shoot.
864
00:52:39,957 --> 00:52:41,525
Well, we didn't find the fingerprints.
865
00:52:41,725 --> 00:52:44,160
And if he was wearing gloves,
he could've gotten rid of them.
866
00:52:44,161 --> 00:52:46,696
That means it makes no sense
he would leave the gun at the scene.
867
00:52:46,697 --> 00:52:48,866
Or maybe he got frightened
868
00:52:49,366 --> 00:52:51,491
and tossed the gun after shooting.
869
00:52:52,236 --> 00:52:53,703
Or he left it there on purpose
870
00:52:53,704 --> 00:52:55,973
because he knew we
wouldn't find his fingerprints on it.
871
00:52:56,874 --> 00:52:58,709
Those are all just our guesses.
872
00:53:01,650 --> 00:53:02,650
We need proof!
873
00:54:55,159 --> 00:54:56,660
"Good...
874
00:54:57,261 --> 00:55:00,297
Goodbye, Mum."
875
00:55:26,323 --> 00:55:27,658
Oh my God.
876
00:55:28,458 --> 00:55:29,960
I didn't hear you at all.
877
00:55:30,194 --> 00:55:31,328
What are you doing here?
878
00:55:32,029 --> 00:55:35,298
Someone needs to take care
of the cattle and poultry.
879
00:55:35,299 --> 00:55:36,601
They'd all die otherwise.
880
00:55:36,602 --> 00:55:37,835
How long have you been here?
881
00:55:38,870 --> 00:55:40,499
And how did you get here?
882
00:55:40,604 --> 00:55:42,305
There's a hole
in the fence back there.
883
00:55:42,306 --> 00:55:44,575
And I have my own keys.
884
00:55:51,715 --> 00:55:52,715
Mrs Sucha!
885
00:55:52,950 --> 00:55:53,950
Yes?
886
00:55:55,285 --> 00:55:57,849
Did your son ever speak of suicide?
887
00:55:58,355 --> 00:55:59,630
Shooting himself?
888
00:55:59,990 --> 00:56:01,391
What makes you say that?
889
00:56:04,494 --> 00:56:06,396
You know what,
come show me something.
890
00:56:08,298 --> 00:56:09,298
What?
891
00:56:11,001 --> 00:56:12,469
How it all went down.
892
00:56:13,670 --> 00:56:17,574
Which way you came that day
and what you were doing, let's go!
893
00:56:19,912 --> 00:56:21,011
Do we have to?
894
00:56:22,079 --> 00:56:23,180
It's a police order.
895
00:56:24,381 --> 00:56:25,381
Come on, tell me.
896
00:56:30,687 --> 00:56:32,856
- The kitchen was a mess...
- And?
897
00:56:37,394 --> 00:56:39,269
I called my daughter-in-law...
898
00:56:39,396 --> 00:56:40,396
And then?
899
00:56:40,964 --> 00:56:44,200
I went to their room...
900
00:56:44,201 --> 00:56:45,201
Come on.
901
00:56:45,670 --> 00:56:47,371
I opened the door.
902
00:56:49,539 --> 00:56:50,974
Open it then!
903
00:56:58,682 --> 00:56:59,682
And then?
904
00:57:01,618 --> 00:57:03,253
Well, I screamed!
905
00:57:04,488 --> 00:57:05,763
You didn't go in?
906
00:57:08,825 --> 00:57:10,827
So you didn't touch
anything in there.
907
00:57:15,733 --> 00:57:16,733
Mrs Sucha!
908
00:57:18,535 --> 00:57:19,535
You're lying!
909
00:57:21,171 --> 00:57:22,171
Come with me.
910
00:57:22,806 --> 00:57:23,806
Follow me!
911
00:57:31,748 --> 00:57:32,983
You know this, right?
912
00:57:34,117 --> 00:57:35,285
Come take a look.
913
00:57:36,887 --> 00:57:37,887
You see?
914
00:57:38,422 --> 00:57:39,422
Here...
915
00:57:40,357 --> 00:57:41,859
that's an imprint of writing.
916
00:57:44,928 --> 00:57:46,296
You know what it is?
917
00:58:03,146 --> 00:58:04,146
Mrs Sucha,
918
00:58:05,015 --> 00:58:07,579
you were obstructing
a criminal investigation!
919
00:58:08,652 --> 00:58:12,455
Well, lock me up then,
it doesn't matter what happens.
920
00:58:12,456 --> 00:58:13,656
I don't care at all.
921
00:58:13,657 --> 00:58:15,592
The court will decide on your sentence.
922
00:58:16,893 --> 00:58:18,295
Why did you tear the page out?
923
00:58:19,229 --> 00:58:20,279
She's a whore.
924
00:58:20,697 --> 00:58:22,532
Ruined my son's life.
925
00:58:22,766 --> 00:58:24,516
She was shagging that guy...
926
00:58:24,768 --> 00:58:25,768
Hudecek.
927
00:58:28,338 --> 00:58:29,769
Why did you keep the letter?
928
00:58:34,778 --> 00:58:36,346
He wrote "mum" in there.
929
00:58:37,080 --> 00:58:39,616
He last called me that
when he was a kid.
930
00:59:45,782 --> 00:59:48,649
GOODBYE, VERA.
GOODBYE, MUM. YOUR JOSEF.
931
00:59:50,153 --> 00:59:51,420
Where'd you get that?
932
00:59:51,421 --> 00:59:54,421
I saw an imprint of writing
on the next empty page.
933
00:59:59,963 --> 01:00:01,698
You're good you noticed that.
934
01:00:04,868 --> 01:00:07,504
You practically saved Sucha's life.
935
01:00:07,770 --> 01:00:10,404
Suchy's mother admitted
to tearing the page out.
936
01:00:11,040 --> 01:00:13,642
The first bullet apparently hit a rib
937
01:00:13,643 --> 01:00:15,518
and narrowly missed the heart.
938
01:00:15,946 --> 01:00:17,414
It was a small calibre.
939
01:00:17,781 --> 01:00:19,882
Guess Suchy really wanted to end it all
940
01:00:19,883 --> 01:00:22,289
when he found out his wife
ran away with the farmhand.
941
01:00:22,290 --> 01:00:25,689
He screwed up his life and didn't
want to screw up his death as well.
942
01:00:26,756 --> 01:00:29,525
If I close the case like this,
Chief Commissioner will eat me alive.
943
01:00:29,526 --> 01:00:30,659
What a pointless case.
944
01:00:30,660 --> 01:00:33,330
Still better than sending
an innocent woman to prison.
945
01:00:33,630 --> 01:00:34,697
You're right.
946
01:00:34,698 --> 01:00:37,466
Could you please make sure they
let Sucha out as soon as possible?
947
01:00:37,467 --> 01:00:39,401
And apologise to her.
On my behalf as well.
948
01:00:39,402 --> 01:00:40,402
Of course.
949
01:00:42,706 --> 01:00:44,893
But an apology won't help her much.
950
01:00:45,742 --> 01:00:46,877
Husband dead,
951
01:00:47,978 --> 01:00:49,249
lover dead...
952
01:00:50,780 --> 01:00:53,350
She'll go home and live
the life that was destined for her.
953
01:00:55,152 --> 01:00:56,453
And dream of a better one.
954
01:00:56,853 --> 01:00:58,319
Like everyone else.
955
01:01:00,924 --> 01:01:02,259
Yeah, that's how it is.
956
01:02:13,230 --> 01:02:14,731
- Thank you.
- Thanks.
957
01:02:20,804 --> 01:02:23,572
I think you pulled off
a small miracle there, doctor.
958
01:02:23,573 --> 01:02:25,474
No, no. There are no miracles.
959
01:02:25,475 --> 01:02:27,679
A small trick, you know.
960
01:02:28,078 --> 01:02:29,981
The prosecutor found it handy.
961
01:02:29,982 --> 01:02:33,417
Yes, women are sensitive
to finding out their man
962
01:02:33,418 --> 01:02:34,850
might not be theirs after all.
963
01:02:34,851 --> 01:02:36,287
And that's why I'm here.
964
01:02:36,288 --> 01:02:38,754
A father won't say such
a thing to his daughter,
965
01:02:38,755 --> 01:02:40,419
knowing it'll break her.
966
01:02:40,420 --> 01:02:42,592
- But I'm not her father.
- I know.
967
01:02:43,090 --> 01:02:44,394
Is there a difference?
968
01:02:45,629 --> 01:02:46,629
Thank you.
969
01:02:47,697 --> 01:02:49,065
- Here you go.
- Thank you.
970
01:02:50,100 --> 01:02:52,035
- Bon Appetit.
- Bon Appetit!
971
01:02:55,372 --> 01:02:56,806
And who's this here?
972
01:02:59,542 --> 01:03:00,543
Doctor...
973
01:03:01,911 --> 01:03:04,881
please allow me to introduce you,
974
01:03:05,649 --> 01:03:07,384
my younger daughter, Julie.
975
01:03:07,884 --> 01:03:08,884
Dr Herzog.
976
01:03:09,319 --> 01:03:11,288
- Pleased to meet you.
- Pleased to meet you. Julie.
977
01:03:12,255 --> 01:03:13,756
You already know Alzbeta.
978
01:03:13,757 --> 01:03:15,559
I would like to sincerely thank you.
979
01:03:17,794 --> 01:03:19,695
Here I got something for your wife.
980
01:03:19,696 --> 01:03:21,731
It was my pleasure, miss Alzbeta.
981
01:03:22,265 --> 01:03:24,500
I'll give those wonderful
flowers to my wife.
982
01:03:24,501 --> 01:03:28,405
She'll be pleased,
she'd hardly get such beauty from me.
983
01:03:29,272 --> 01:03:30,622
Excuse me, waiter.
984
01:03:34,044 --> 01:03:36,079
- Of course, doctor.
- Thank you.
985
01:03:38,815 --> 01:03:40,279
And, Papa...
986
01:03:41,751 --> 01:03:43,286
thank you very much too.
987
01:03:47,090 --> 01:03:48,215
You're welcome.
988
01:03:49,592 --> 01:03:51,695
Ladies, may I invite you too?
989
01:03:51,961 --> 01:03:54,931
You are very kind, doctor,
but we're going to the cinema.
990
01:03:55,398 --> 01:03:56,700
Eniko is waiting for us outside.
991
01:03:57,867 --> 01:03:59,936
I'll ask Eniko what it was about later.
992
01:04:01,171 --> 01:04:03,572
Have fun then, enjoy your evening!
993
01:04:03,573 --> 01:04:04,573
Thanks again.
994
01:04:05,342 --> 01:04:06,342
Goodbye.
995
01:04:07,410 --> 01:04:10,012
I have a colleague who usually says,
996
01:04:10,013 --> 01:04:11,781
"don't thank me, pay me!"
997
01:04:13,116 --> 01:04:16,118
Send the bill of course,
we'll pay it right away.
998
01:04:16,119 --> 01:04:18,387
No, that was just a little joke!
999
01:04:18,388 --> 01:04:20,189
Your daughters are beautiful.
1000
01:04:20,190 --> 01:04:21,623
- Congratulations.
- Thank you.
1001
01:04:21,624 --> 01:04:24,828
This time, all my work was
completely free of charge.
1002
01:04:25,161 --> 01:04:27,062
We can't accept that, definitely not!
1003
01:04:27,063 --> 01:04:28,197
Yes, you can.
1004
01:04:28,198 --> 01:04:31,868
Also because I'll probably
need something from you.
1005
01:04:32,070 --> 01:04:33,143
Anything, doctor.
1006
01:04:33,303 --> 01:04:38,108
I was representing this one crook,
stealing paintings, antiques...
1007
01:04:38,908 --> 01:04:41,410
there was no way to play
it out with no punishment
1008
01:04:41,411 --> 01:04:43,345
and he'll be getting out now,
you know?
1009
01:04:43,346 --> 01:04:44,413
Sure.
1010
01:04:44,414 --> 01:04:45,914
What's his name? I'll look into it.
1011
01:04:45,915 --> 01:04:47,483
Maybe not right now,
1012
01:04:47,484 --> 01:04:49,685
but maybe if there was
some need in the future...
1013
01:04:49,686 --> 01:04:51,154
Anytime, doctor.
1014
01:04:52,122 --> 01:04:53,456
- Bon Appetit!
- Bon Appetit!
1015
01:04:54,891 --> 01:04:55,891
What is this?
1016
01:04:56,192 --> 01:04:57,192
What?
1017
01:04:58,061 --> 01:04:59,061
This here?
1018
01:04:59,900 --> 01:05:01,799
COLLOIDAL SILVER
1019
01:05:03,133 --> 01:05:04,768
You're going through my stuff?
1020
01:05:04,970 --> 01:05:06,469
Do you think I'm completely dumb?
1021
01:05:06,770 --> 01:05:08,004
I've no idea what it is.
1022
01:05:08,140 --> 01:05:10,169
If you could fess up at least,
you coward!
1023
01:05:10,170 --> 01:05:11,640
I have a small rash, so I...
1024
01:05:11,641 --> 01:05:13,776
This is what the girls
had for the clap!
1025
01:05:13,777 --> 01:05:15,849
What skank did you get it from,
you whoremonger?
1026
01:05:15,850 --> 01:05:17,714
You told me you loved me. Bullshit!
1027
01:05:19,716 --> 01:05:21,051
I was in the hospital,
1028
01:05:22,118 --> 01:05:24,189
so I think I got it
somewhere in a toilet there...
1029
01:05:24,190 --> 01:05:26,422
I'm so stupid! Such an idiot!
1030
01:05:26,423 --> 01:05:27,691
It won't happen again!
1031
01:05:30,760 --> 01:05:31,810
I really do...
1032
01:05:33,730 --> 01:05:35,899
The two of us are over, inspector!
72574
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.