All language subtitles for Zlociny.Velke.Prahy1.S01E07.Episode.7.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,903 CZECH TELEVISION PRESENTS 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,211 THE PRAGUE MYSTERIES 3 00:00:48,181 --> 00:00:50,317 EPISODE 7 4 00:01:13,807 --> 00:01:15,843 Yeah, I'm coming! 5 00:01:33,627 --> 00:01:34,752 Jesus Christ... 6 00:01:41,768 --> 00:01:42,902 Vera! 7 00:02:07,661 --> 00:02:09,329 That's the second time on this trip. 8 00:02:09,863 --> 00:02:12,598 Sure you can come back to work, inspector? 9 00:02:15,268 --> 00:02:17,703 I drank two black coffees in a row. 10 00:02:17,704 --> 00:02:18,838 I've got to go all the time! 11 00:02:19,573 --> 00:02:21,041 Oh sure, newlyweds. 12 00:02:22,109 --> 00:02:25,113 Wake up in the morning, a cup of coffee on the table, 13 00:02:25,114 --> 00:02:27,146 and another before you drink it, right? 14 00:02:27,648 --> 00:02:30,050 Careful with manners like that, Novacek! 15 00:02:30,450 --> 00:02:32,052 Especially with women, Novacek! 16 00:02:33,453 --> 00:02:34,503 How's Alzbeta? 17 00:02:34,821 --> 00:02:36,723 They won't tell me a thing or let me see her. 18 00:02:38,025 --> 00:02:39,450 Braun has the case. 19 00:02:41,294 --> 00:02:43,196 Do we know anything about the woman who found him? 20 00:02:43,530 --> 00:02:44,598 She's his mother. 21 00:02:46,400 --> 00:02:47,675 She was in shock. 22 00:02:48,902 --> 00:02:50,070 Well, no surprise. 23 00:03:30,577 --> 00:03:32,479 Chief Inspector, this way please. 24 00:03:44,791 --> 00:03:46,126 Two gunshot wounds. 25 00:03:47,494 --> 00:03:51,163 From the powder burn I assume they were fired from close range. 26 00:03:51,631 --> 00:03:55,435 I guess I'm not wrong in assuming it's yours now, Chief Inspector. 27 00:03:55,802 --> 00:03:58,904 Don't you want to wait for Dr Malek's results? 28 00:03:58,905 --> 00:04:02,208 The conclusion is clear and I still have some obligations. 29 00:04:02,342 --> 00:04:03,977 I'm judging an arsonist tomorrow. 30 00:04:04,511 --> 00:04:05,936 He'll get the rope. 31 00:04:07,180 --> 00:04:08,180 Farewell, gentlemen. 32 00:04:08,482 --> 00:04:10,283 - Goodbye. - Goodbye, sir. 33 00:04:11,284 --> 00:04:12,484 When did he die? 34 00:04:12,886 --> 00:04:15,786 I would say between five and six in the morning. 35 00:04:16,189 --> 00:04:17,691 Have him sent for an autopsy. 36 00:04:18,625 --> 00:04:19,675 I'm done here. 37 00:04:21,328 --> 00:04:22,896 - Chief Inspector! - Yes? 38 00:04:23,430 --> 00:04:27,300 We found a large bloodstain in the yard and a bloody kitchen knife. 39 00:04:28,468 --> 00:04:30,406 So you're not done yet, doctor. 40 00:04:31,638 --> 00:04:33,105 Novacek, fingerprints. 41 00:04:33,106 --> 00:04:34,640 Everywhere, including the kitchen. 42 00:04:34,641 --> 00:04:35,976 Yes, Chief Inspector. 43 00:04:43,417 --> 00:04:44,918 Here it is, doctor. 44 00:04:47,754 --> 00:04:49,056 That's a lot of blood. 45 00:04:50,023 --> 00:04:52,859 The farmhand's room, Hudecek's, is cleared out. 46 00:04:53,393 --> 00:04:57,097 I guess he shot the guy and shanked Sucha with that. 47 00:04:58,199 --> 00:05:00,467 - Well, where's her body? - We'll find it. 48 00:05:00,634 --> 00:05:01,634 Yeah. 49 00:05:05,071 --> 00:05:06,773 Novacek will make a sketch later. 50 00:05:09,342 --> 00:05:11,078 Why didn't he get rid of Suchy as well then? 51 00:05:12,312 --> 00:05:13,980 Didn't get rid of the murder weapon, 52 00:05:14,514 --> 00:05:16,582 the revolver, just left it lying there. 53 00:05:16,917 --> 00:05:17,917 That's weird. 54 00:05:18,051 --> 00:05:19,318 Where's Hudecek's room? 55 00:05:19,319 --> 00:05:21,354 Up there, the window on the right. 56 00:05:22,189 --> 00:05:23,464 Goodbye, doctor. 57 00:05:24,324 --> 00:05:25,525 - Goodbye. - Goodbye. 58 00:05:26,293 --> 00:05:27,860 I'll let you know, gentlemen. 59 00:05:27,861 --> 00:05:29,831 Neuzil will give you a lift home. 60 00:05:29,832 --> 00:05:31,263 - Oh, thank you. - Mr Neuzil! 61 00:05:31,264 --> 00:05:32,866 You'll give the doctor a lift home. 62 00:05:33,133 --> 00:05:34,700 - Thanks. - Inspector, come here please. 63 00:05:34,701 --> 00:05:35,836 I'll be there in a second. 64 00:05:36,203 --> 00:05:37,738 Doctor, may I have a word? 65 00:05:40,040 --> 00:05:42,209 I have these weird problems. 66 00:05:43,143 --> 00:05:45,245 I'll need to stop by for a bit. 67 00:05:45,445 --> 00:05:46,445 What is it? 68 00:05:46,646 --> 00:05:48,915 - Something with your daughter? - No, not the daughter. 69 00:05:49,349 --> 00:05:50,349 More like... 70 00:05:52,586 --> 00:05:53,586 here. 71 00:05:57,257 --> 00:05:58,725 Was she worth it at least? 72 00:06:00,961 --> 00:06:01,961 She was. 73 00:06:02,963 --> 00:06:04,097 I'll sort it out. 74 00:06:04,531 --> 00:06:05,831 - Goodbye. - Thank you, doctor. 75 00:06:05,832 --> 00:06:06,832 Goodbye. 76 00:06:26,086 --> 00:06:28,054 Mr Hudecek left something here. 77 00:06:29,322 --> 00:06:30,322 Look. 78 00:06:31,324 --> 00:06:33,193 How do you reckon he will shave? 79 00:06:35,228 --> 00:06:37,364 I'll tell the kid to dust for fingerprints. 80 00:06:37,764 --> 00:06:41,201 Yeah, and tell him not to forget the knife lying outside. 81 00:06:42,269 --> 00:06:43,956 Maybe some stranger did it. 82 00:06:45,205 --> 00:06:47,040 The farmhand was just an accomplice. 83 00:06:48,008 --> 00:06:50,310 They killed and robbed them. 84 00:06:50,810 --> 00:06:53,079 Do we have a description of Sucha and the farmhand? 85 00:06:53,613 --> 00:06:54,681 We do for Sucha. 86 00:06:56,249 --> 00:06:57,751 I also have her picture. 87 00:07:01,255 --> 00:07:05,326 Mrs Sucha, you said they had a Credit Bank savings book here 88 00:07:05,327 --> 00:07:06,426 and now it's gone. 89 00:07:06,960 --> 00:07:08,560 Would you know how much money there was? 90 00:07:08,762 --> 00:07:10,263 Twenty-one thousand. 91 00:07:11,264 --> 00:07:15,035 But I never went through their stuff, inspector. 92 00:07:15,802 --> 00:07:16,970 My son told me. 93 00:07:17,470 --> 00:07:18,838 Is there anything else missing? 94 00:07:20,206 --> 00:07:22,708 They had cash in the chicory tin. 95 00:07:23,777 --> 00:07:26,713 Next door, in the kitchen. 96 00:07:27,514 --> 00:07:28,514 How much? 97 00:07:28,882 --> 00:07:32,385 About 400. 98 00:07:33,153 --> 00:07:35,722 Vera used it to give me money for shopping. 99 00:07:37,357 --> 00:07:39,326 - Anything else? - The brooch. 100 00:07:39,759 --> 00:07:41,460 You've already told me about it. 101 00:07:41,461 --> 00:07:43,896 A gold brooch with two turquoise and one brilliant stone. 102 00:07:43,897 --> 00:07:45,065 Is that the one you mean? 103 00:07:46,299 --> 00:07:47,901 My daughter-in-law got it... 104 00:07:49,302 --> 00:07:51,872 from my sister in Vienna. It was very valuable. 105 00:07:53,340 --> 00:07:54,340 Mrs Sucha... 106 00:07:55,909 --> 00:07:58,645 how did your son and your daughter-in-law get along? 107 00:08:02,415 --> 00:08:04,116 Well, like everyone else. 108 00:08:05,285 --> 00:08:07,187 Vera was not very hardworking. 109 00:08:08,388 --> 00:08:10,789 She'd always be buried in those magazines of hers. 110 00:08:10,790 --> 00:08:12,726 My son didn't have it easy with her... 111 00:08:13,159 --> 00:08:16,363 she lived very comfortably. 112 00:08:17,130 --> 00:08:18,899 He would do anything for her. 113 00:08:19,966 --> 00:08:21,635 How did you and her get along? 114 00:08:23,803 --> 00:08:26,706 The way in-laws usually do. 115 00:08:28,441 --> 00:08:30,176 Why didn't they have children? 116 00:08:30,810 --> 00:08:31,810 They did... 117 00:08:33,013 --> 00:08:34,814 a girl, Jarmilka. 118 00:08:38,952 --> 00:08:41,955 She died of tuberculosis, three years ago. 119 00:08:43,289 --> 00:08:44,339 She was seven. 120 00:08:45,925 --> 00:08:47,227 They both adored her. 121 00:08:48,094 --> 00:08:49,996 And the farmhand, Hudecek? 122 00:08:51,097 --> 00:08:52,732 Did your son and he get along? 123 00:08:53,566 --> 00:08:55,335 They were not exactly close. 124 00:08:56,002 --> 00:08:57,070 Did they argue? 125 00:08:57,604 --> 00:09:01,074 Well, every time they were drinking, because of money. 126 00:09:01,941 --> 00:09:05,278 Hudecek was not satisfied, always kept wanting more. 127 00:09:07,280 --> 00:09:09,249 And my son... 128 00:09:09,783 --> 00:09:10,874 What about the gun? 129 00:09:12,752 --> 00:09:14,287 That belonged to Josef. 130 00:09:15,755 --> 00:09:17,857 He kept it from the Great War. 131 00:09:19,092 --> 00:09:20,393 Did he ever shoot it? 132 00:09:22,462 --> 00:09:23,462 Come in! 133 00:09:30,437 --> 00:09:33,006 Excuse me, Chief Inspector. Can I have a second? 134 00:09:34,407 --> 00:09:35,407 Excuse us. 135 00:09:45,051 --> 00:09:47,554 The conductor saw the farmhand at the station. 136 00:09:48,588 --> 00:09:49,923 He had a large suitcase. 137 00:09:50,790 --> 00:09:52,225 Sucha was not with him. 138 00:09:54,060 --> 00:09:57,530 Said he left on the first train in the morning, at 5:10. 139 00:09:58,098 --> 00:09:59,998 - What train was it? - The train for Prague. 140 00:10:00,934 --> 00:10:01,967 We are in Prague. 141 00:10:01,968 --> 00:10:03,570 Come on now, don't you start too. 142 00:10:05,371 --> 00:10:07,240 He could have transferred there. 143 00:10:07,440 --> 00:10:09,141 Has nobody seen Sucha? 144 00:10:10,176 --> 00:10:14,146 Yesterday evening, the next-door neighbour saw a man with a wagon leave. 145 00:10:14,514 --> 00:10:16,549 He had something covered with a tarp. 146 00:10:17,350 --> 00:10:19,119 Says it could have been a human body. 147 00:10:19,686 --> 00:10:20,686 Oh please! 148 00:10:22,021 --> 00:10:24,890 They hear of a murder and suddenly they see corpses everywhere. 149 00:10:24,891 --> 00:10:27,694 It was dark, after all. 150 00:10:28,728 --> 00:10:31,264 Nobody recognised the man with the wagon, 151 00:10:31,698 --> 00:10:33,933 they say it could've been the farmhand, Hudecek. 152 00:10:34,667 --> 00:10:35,942 I don't think so. 153 00:10:37,470 --> 00:10:39,004 Suchy was shot in the morning. 154 00:10:39,839 --> 00:10:42,442 Why would Hudecek kill Sucha outside in the evening 155 00:10:43,176 --> 00:10:45,345 and her husband inside in the morning? 156 00:10:45,778 --> 00:10:47,614 And why would he stab her and shoot him? 157 00:10:48,248 --> 00:10:49,348 Something's not right. 158 00:10:50,083 --> 00:10:52,552 And what about the other farmhand and the maid, 159 00:10:52,986 --> 00:10:54,586 Rysavy and Kovarikova? 160 00:10:54,587 --> 00:10:57,156 They don't know a thing. They weren't here last night at all. 161 00:10:57,157 --> 00:10:58,490 I checked. 162 00:10:59,826 --> 00:11:01,395 You got a picture of this Hudecek? 163 00:11:01,396 --> 00:11:03,296 Yeah, his mother gave me one. 164 00:11:03,897 --> 00:11:05,172 She lives nearby. 165 00:11:05,465 --> 00:11:06,465 Okay. 166 00:11:10,136 --> 00:11:13,840 Chief Inspector, you said Suchy's mother recognised the gun. 167 00:11:14,674 --> 00:11:17,377 But there are six bullets and two empty cases left inside. 168 00:11:17,977 --> 00:11:21,113 What's weird is that we found no other cartridges in the house. 169 00:11:21,114 --> 00:11:22,849 Maybe he only had the eight. 170 00:11:23,950 --> 00:11:26,419 The farmhand could be in Vienna by now. 171 00:11:27,153 --> 00:11:28,203 Or in Dresden. 172 00:11:29,189 --> 00:11:30,939 I don't think he's very far. 173 00:11:31,457 --> 00:11:32,457 Why? 174 00:11:32,725 --> 00:11:34,927 Because he's got that Credit Bank savings book. 175 00:11:34,928 --> 00:11:35,994 Exactly. 176 00:11:35,995 --> 00:11:38,965 The bank has a branch in Vienna and in Trieste. 177 00:11:39,532 --> 00:11:41,166 But he would have withdrawn the money 178 00:11:41,167 --> 00:11:43,101 before running abroad, wouldn't he? 179 00:11:43,102 --> 00:11:44,504 For the trip, to get started. 180 00:11:44,871 --> 00:11:47,874 Chief Inspector, as soon as we're back, 181 00:11:48,474 --> 00:11:50,743 I'll take care of the memos for all Credit Bank branches. 182 00:11:51,377 --> 00:11:52,779 Let me see those pictures! 183 00:12:00,687 --> 00:12:01,687 Novacek! 184 00:12:01,788 --> 00:12:05,157 Make copies and make sure they send them to all police stations 185 00:12:05,158 --> 00:12:06,659 and gendarmeries in the area. 186 00:12:07,360 --> 00:12:09,329 And if the passbook needs a password, 187 00:12:09,596 --> 00:12:11,297 it'll be Jarmila or Jarmilka. 188 00:12:12,098 --> 00:12:13,665 That was their daughter's name. 189 00:12:14,801 --> 00:12:15,902 She died. 190 00:12:22,141 --> 00:12:25,011 I've been summoned to Chief Commissioner in the morning. 191 00:12:25,845 --> 00:12:26,980 Because of Alzbeta? 192 00:12:28,481 --> 00:12:30,048 They'll fire me and the fun's over. 193 00:12:30,316 --> 00:12:32,484 - Come on now! - Well, it's certainly not fun, 194 00:12:32,485 --> 00:12:33,553 especially for her. 195 00:12:34,220 --> 00:12:36,623 Preparation of a conspiracy against the state, subversion... 196 00:12:37,323 --> 00:12:38,691 maybe even something worse. 197 00:12:43,830 --> 00:12:45,731 That guy sure fooled her, he did. 198 00:12:45,732 --> 00:12:47,666 But she's got a head of her own, doesn't she? 199 00:12:47,667 --> 00:12:49,737 She wouldn't get dragged into something like that. 200 00:12:49,738 --> 00:12:52,004 Sure, but they've arrested her and haven't let her go! 201 00:12:52,005 --> 00:12:53,472 Which means she'll be indicted soon. 202 00:12:53,473 --> 00:12:55,441 - Or freed. - Or freed, 203 00:12:56,042 --> 00:12:57,877 but that doesn't mean she won't be indicted. 204 00:12:58,544 --> 00:13:00,213 One daughter in jail, 205 00:13:00,513 --> 00:13:02,715 the other still in high school and seeing such a... 206 00:13:03,016 --> 00:13:04,450 You said he was quite good. 207 00:13:05,418 --> 00:13:07,654 That he'll be just as good an inspector 208 00:13:08,121 --> 00:13:09,421 as you or Ruda Havlik are. 209 00:13:09,422 --> 00:13:11,890 That's because you were always so soft on the girls. 210 00:13:11,891 --> 00:13:12,891 Me? 211 00:13:13,059 --> 00:13:15,562 Oh please, you're blaming me for things you neglected. 212 00:13:16,029 --> 00:13:17,230 What's up with the "oh please"? 213 00:13:17,630 --> 00:13:20,198 It was all "let the girls live their lives," and the verdict is in. 214 00:13:20,199 --> 00:13:23,669 Conveniently forgetting that Julie wanted to speak with you a few times. 215 00:13:25,138 --> 00:13:27,372 And Sisi is Sisi, you should be questioning her! 216 00:13:27,373 --> 00:13:28,474 Yeah, I should... 217 00:13:28,808 --> 00:13:31,477 but only if someone other than Braun of all people had the case! 218 00:13:32,045 --> 00:13:33,780 God, what are you punishing me for? 219 00:13:35,481 --> 00:13:36,606 Maybe he knows. 220 00:13:45,591 --> 00:13:46,759 Sorry, I'm exhausted. 221 00:13:47,193 --> 00:13:48,193 Budik. 222 00:13:50,997 --> 00:13:52,064 I'm sorry. 223 00:13:58,938 --> 00:14:01,340 I'm not sure if Chief Inspector is angry with me 224 00:14:01,341 --> 00:14:04,344 or about the matter with Sisi... But... 225 00:14:07,313 --> 00:14:10,248 Dealing with him has been difficult for me recently. 226 00:14:12,018 --> 00:14:13,519 Are you listening at all? 227 00:14:14,087 --> 00:14:15,087 Yeah... 228 00:14:15,622 --> 00:14:16,688 What'd you say? 229 00:14:17,190 --> 00:14:20,894 Nothing, I'm just babbling here. 230 00:14:20,895 --> 00:14:22,394 Of course it's about Sisi. 231 00:14:22,395 --> 00:14:24,463 Daddy's worried he might get fired from the police 232 00:14:24,464 --> 00:14:26,232 and doesn't have time for us now. 233 00:14:26,699 --> 00:14:28,368 Nobody has time for us now. 234 00:14:29,268 --> 00:14:30,770 I have time for us. 235 00:14:32,572 --> 00:14:34,374 Want me to arrest you, Julie? 236 00:14:34,574 --> 00:14:36,209 No, I'll prick you! 237 00:14:37,844 --> 00:14:39,045 I have to go to school. 238 00:14:40,079 --> 00:14:42,749 You'll arrest me tomorrow afternoon, detective. 239 00:14:43,983 --> 00:14:44,983 Bye! 240 00:14:45,952 --> 00:14:46,952 Bye. 241 00:14:48,721 --> 00:14:50,323 There must be a misunderstanding. 242 00:14:50,690 --> 00:14:51,991 There's no misunderstanding. 243 00:14:52,725 --> 00:14:54,894 That prescription pointed right at her! 244 00:14:55,294 --> 00:14:57,864 And we found an entire stack of these leaflets 245 00:14:58,264 --> 00:15:00,733 and a glass of glue in Drabek's flat. 246 00:15:01,100 --> 00:15:02,969 If I could at least speak with her. 247 00:15:03,236 --> 00:15:04,236 Hynek! 248 00:15:05,071 --> 00:15:06,139 She's an adult. 249 00:15:07,573 --> 00:15:09,341 Maybe you don't even know her anymore. 250 00:15:09,842 --> 00:15:12,578 But I'm curious what the Police President will say 251 00:15:13,012 --> 00:15:14,747 about your daughter's arrest. 252 00:15:15,081 --> 00:15:16,581 And what about the guy that fooled her? 253 00:15:16,582 --> 00:15:18,117 - This Drabek? - Gone. 254 00:15:19,352 --> 00:15:22,187 Of course it would help if she told us something about him. 255 00:15:22,522 --> 00:15:25,858 And things like "I regret it" and so on... you know. 256 00:15:26,359 --> 00:15:27,794 But she keeps silent. 257 00:15:29,028 --> 00:15:32,265 Commissioner, if Alzbeta knows anything, 258 00:15:33,099 --> 00:15:34,167 she'll surely tell me. 259 00:15:36,302 --> 00:15:37,427 Let's see then. 260 00:15:37,603 --> 00:15:38,603 Thank you. 261 00:15:39,405 --> 00:15:40,405 Although... 262 00:15:40,907 --> 00:15:45,244 I don't think my daughter would tell me about her boyfriend. 263 00:15:46,913 --> 00:15:48,788 Then again, she's not in jail. 264 00:16:05,598 --> 00:16:06,598 There... 265 00:16:06,899 --> 00:16:07,899 done. 266 00:16:08,601 --> 00:16:10,236 Have you seen a doctor yet, Ruda? 267 00:16:10,303 --> 00:16:13,340 Yeah, I'll go, I've set up an appointment already. 268 00:16:13,341 --> 00:16:14,407 I hope so! 269 00:16:15,741 --> 00:16:17,443 What are you doing there by that tree?! 270 00:16:24,183 --> 00:16:25,233 Josef Pokorny? 271 00:16:26,152 --> 00:16:27,152 Yeah. 272 00:16:27,353 --> 00:16:28,453 Police. 273 00:16:28,454 --> 00:16:29,579 May we come in? 274 00:16:30,189 --> 00:16:31,624 What is it, gentlemen? 275 00:16:32,758 --> 00:16:33,992 Could we sort it out here? 276 00:16:33,993 --> 00:16:36,229 I've got a sick kid with a fever in there. 277 00:16:36,729 --> 00:16:39,130 Were you in Hodkovicky at Suchy's place two days ago? 278 00:16:40,833 --> 00:16:41,833 I was. 279 00:16:42,100 --> 00:16:43,401 What were you doing there? 280 00:16:43,402 --> 00:16:44,670 I went there for a pig. 281 00:16:44,904 --> 00:16:45,904 A pig? 282 00:16:45,905 --> 00:16:47,405 You see, my wife met Sucha in the store 283 00:16:47,406 --> 00:16:48,809 and she said they had three pigs 284 00:16:48,810 --> 00:16:50,842 and could get rid of one and so we took it, 285 00:16:50,843 --> 00:16:52,578 they made the deal right there. 286 00:16:53,746 --> 00:16:56,082 So you bought a pig from the Suchy family? 287 00:16:56,749 --> 00:16:58,119 Yeah, a pig, like I said. 288 00:16:58,351 --> 00:17:00,919 We wanted to keep feeding it at home, but it was all wild. 289 00:17:00,920 --> 00:17:02,489 It was running all over the yard. 290 00:17:02,622 --> 00:17:04,789 And so we just stunned and butchered it right there. 291 00:17:04,790 --> 00:17:06,592 After all, it was quite well-fed already. 292 00:17:06,826 --> 00:17:07,826 Who cut it? 293 00:17:08,327 --> 00:17:10,095 That farmhand of theirs, that... 294 00:17:10,096 --> 00:17:11,130 - Yeah. - Yeah... 295 00:17:11,531 --> 00:17:14,300 With your knife or his own? 296 00:17:14,700 --> 00:17:16,269 He had his own. 297 00:17:16,270 --> 00:17:18,337 Did anyone else hold the knife? 298 00:17:19,305 --> 00:17:20,305 No. 299 00:17:20,506 --> 00:17:22,275 I'm sure you have some meat left. 300 00:17:22,708 --> 00:17:23,709 Can we see it? 301 00:17:24,110 --> 00:17:25,110 You can. 302 00:17:25,678 --> 00:17:27,413 I've got in on a hook in the barn. 303 00:17:29,448 --> 00:17:30,679 Come with me. 304 00:17:30,680 --> 00:17:31,925 So nothing again. 305 00:17:35,354 --> 00:17:36,354 Come in... 306 00:17:37,156 --> 00:17:38,623 Hello, Professor. 307 00:17:38,624 --> 00:17:39,624 Good day. 308 00:17:41,260 --> 00:17:44,996 So that blood in the yard... 309 00:17:44,997 --> 00:17:46,933 ...Was from a pig, we already know. 310 00:17:47,700 --> 00:17:49,335 - So you know? - Well, yeah. 311 00:17:49,769 --> 00:17:52,003 Okay, so... what is it then? 312 00:17:54,941 --> 00:17:57,477 Dr Malek was supposed to be here... 313 00:17:57,478 --> 00:17:59,045 Oh, you're the one? 314 00:17:59,679 --> 00:18:01,547 Malek told me you have the clap. 315 00:18:01,747 --> 00:18:04,383 So show it off, let's take a look at it. 316 00:18:05,080 --> 00:18:06,117 You mean my genitals? 317 00:18:06,118 --> 00:18:08,521 What else, it's not your nose that's runny, is it? 318 00:18:08,920 --> 00:18:11,724 Don't worry, I won't cut it off. I only do that to clients. 319 00:18:21,567 --> 00:18:22,869 Well, lift it up! 320 00:18:25,171 --> 00:18:26,706 Leaking, 321 00:18:28,040 --> 00:18:29,075 burning... 322 00:18:30,176 --> 00:18:31,176 like pissing sand... 323 00:18:31,878 --> 00:18:32,879 gonorrhoea. 324 00:18:33,379 --> 00:18:35,548 Yeah, that's textbook clap. 325 00:18:36,015 --> 00:18:37,283 Where'd you get that? 326 00:18:38,884 --> 00:18:40,354 I'll give you some advice, 327 00:18:40,355 --> 00:18:43,055 just don't tell the missus you got it at the toilet, okay? 328 00:18:44,557 --> 00:18:46,626 I don't usually write prescriptions, 329 00:18:47,460 --> 00:18:51,397 but I'll make an exception for the sake of our heroic police. 330 00:18:52,398 --> 00:18:54,899 I'll give you a prescription for colloidal silver, you drink that. 331 00:18:54,900 --> 00:18:57,436 When I was in the hospital, 332 00:18:59,005 --> 00:19:01,374 one pretty nurse was caring for me, 333 00:19:01,507 --> 00:19:05,779 and then there was Toni and all of a sudden, I had a wife. 334 00:19:06,646 --> 00:19:07,980 And the clap, right? 335 00:19:08,381 --> 00:19:10,682 Yeah, there's always a fly in the ointment. 336 00:19:10,683 --> 00:19:11,683 Here you go. 337 00:19:11,851 --> 00:19:14,101 Yeah, and no marital duties for now. 338 00:19:14,286 --> 00:19:15,954 - Thank you, professor. - You're welcome. 339 00:19:15,955 --> 00:19:17,523 - Goodbye. - Bye-bye. 340 00:19:19,290 --> 00:19:22,064 Dactyloscopy results imply it was Sucha who killed him, 341 00:19:23,129 --> 00:19:24,864 the fingerprints on the gun were hers. 342 00:19:26,866 --> 00:19:30,436 Could have mixed up her fingerprints with those of the farmhand? 343 00:19:30,903 --> 00:19:32,841 Certainly not, Chief Inspector. 344 00:19:33,406 --> 00:19:36,876 Plus, the farmhand's fingerprints were on the knife 345 00:19:37,209 --> 00:19:40,009 and on the shot glass we found on the table in the room. 346 00:19:40,212 --> 00:19:42,281 - All right, all right. - One more thing. 347 00:19:46,050 --> 00:19:49,956 Suchy had third stage syphilis and severe cirrhosis. 348 00:19:50,823 --> 00:19:52,691 So had his wife wanted to get rid of him, 349 00:19:52,692 --> 00:19:54,729 all it would take was to wait a couple of months. 350 00:19:54,927 --> 00:19:56,795 He certainly didn't catch it on the toilet, 351 00:19:56,796 --> 00:19:58,898 so we're not looking into that further. 352 00:20:00,099 --> 00:20:01,666 One thing is important. 353 00:20:01,667 --> 00:20:04,503 One shot to the chest narrowly missed the heart. 354 00:20:04,704 --> 00:20:06,672 It was the shot to the temple that was fatal. 355 00:20:06,940 --> 00:20:09,441 So this someone was going for the heart but missed, 356 00:20:09,442 --> 00:20:10,676 guy's still alive, 357 00:20:10,843 --> 00:20:13,149 so he blew his brains out for good measure. 358 00:20:13,579 --> 00:20:16,879 Both of these shots were fired from a close range. 359 00:20:16,949 --> 00:20:18,762 Would a normal woman do that? 360 00:20:19,919 --> 00:20:21,721 It must've been pretty awful. 361 00:20:21,987 --> 00:20:24,889 Yeah, but there were no fingerprints on the revolver 362 00:20:24,890 --> 00:20:26,625 other than those of Suchy and Sucha. 363 00:20:26,826 --> 00:20:29,859 So it does seem that Sucha was having an affair with the farmhand. 364 00:20:30,196 --> 00:20:31,898 Suchy found out, they had a fight, 365 00:20:31,899 --> 00:20:34,899 she shot him in the heat of the moment and ran away with the farmhand. 366 00:20:34,900 --> 00:20:37,068 But it was just the farmhand at the train station. 367 00:20:37,069 --> 00:20:38,203 That doesn't mean anything. 368 00:20:38,204 --> 00:20:40,538 They could have split up so that they wouldn't be seen together, 369 00:20:40,539 --> 00:20:41,839 only to meet again later. 370 00:20:41,974 --> 00:20:43,209 That could be it. 371 00:20:44,143 --> 00:20:47,480 But I'm still not sold on the idea it was Suchy's wife who shot him. 372 00:20:50,015 --> 00:20:52,951 Ruda, please, go to Hodkovicky and ask around 373 00:20:52,952 --> 00:20:54,754 maybe someone will say something. 374 00:20:55,488 --> 00:20:58,256 Novacek, you go around all the hucksters, 375 00:20:58,257 --> 00:21:00,825 jewellers and traffickers with a description of that trinket. 376 00:21:00,826 --> 00:21:01,927 Inspector Havlik. 377 00:21:03,362 --> 00:21:05,597 You'll give them pictures of the two and tell them 378 00:21:05,598 --> 00:21:08,367 to let us know if either of them turns up. 379 00:21:08,601 --> 00:21:12,399 Which means you'll make more copies of the photos, pronto. 380 00:21:12,872 --> 00:21:14,540 - Understood? - Yeah... 381 00:21:15,574 --> 00:21:17,109 Yes, I'll get him on the phone. 382 00:21:17,409 --> 00:21:19,879 Chief Inspector, it's the Chief Commissioner. 383 00:21:21,914 --> 00:21:22,914 Thank you. 384 00:21:23,616 --> 00:21:24,884 Hello, Chief Commissioner. 385 00:21:25,885 --> 00:21:26,885 Yes. 386 00:21:26,986 --> 00:21:28,489 Right tomorrow morning? 387 00:21:28,490 --> 00:21:29,989 You're very kind, thank you. 388 00:21:31,257 --> 00:21:32,257 Goodbye. 389 00:22:23,442 --> 00:22:25,578 No way they'd wait for me all night. 390 00:22:33,786 --> 00:22:34,786 Hmm, Rudla... 391 00:22:36,222 --> 00:22:37,722 we fell asleep here. 392 00:22:38,190 --> 00:22:39,190 Yeah? 393 00:22:39,658 --> 00:22:40,708 That's good... 394 00:22:41,927 --> 00:22:42,927 How is she? 395 00:22:43,162 --> 00:22:44,697 She had trouble breathing. 396 00:22:45,197 --> 00:22:48,601 So I gave her the pills and then we inhaled together. 397 00:22:50,940 --> 00:22:53,338 - Shouldn't we call the doctor? - I don't think so. 398 00:22:53,339 --> 00:22:54,606 She's better now. 399 00:22:54,607 --> 00:22:56,275 I haven't eaten all day. 400 00:22:57,409 --> 00:22:59,712 Give it here, I'll cut it. 401 00:23:03,382 --> 00:23:04,382 There... 402 00:23:04,750 --> 00:23:06,318 I'll take off my clothes... 403 00:23:09,421 --> 00:23:10,921 and go lay with her. 404 00:23:11,090 --> 00:23:13,993 You stay here, you wouldn't get rest with us. 405 00:23:14,860 --> 00:23:16,562 And maybe I could be disturbing you! 406 00:23:18,163 --> 00:23:21,467 The three of us would get no sleep 407 00:23:22,434 --> 00:23:24,203 and we can wait, can't we? 408 00:23:28,540 --> 00:23:29,965 A nice thick layer. 409 00:23:32,244 --> 00:23:33,444 I could use a drink. 410 00:23:33,445 --> 00:23:34,480 After you've eaten. 411 00:23:36,115 --> 00:23:37,316 Here, put some salt on it. 412 00:24:01,974 --> 00:24:03,575 Pankrac, last stop! 413 00:24:04,510 --> 00:24:06,412 - Goodbye. - Goodbye. 414 00:24:42,648 --> 00:24:43,682 Alzbeta! 415 00:24:47,886 --> 00:24:49,086 Take it off her! 416 00:24:49,521 --> 00:24:50,888 But there are rules here! 417 00:24:50,889 --> 00:24:52,758 I know the rules. Take it off her! 418 00:24:52,958 --> 00:24:55,093 - But Chief Inspector... - She's my daughter! 419 00:24:55,094 --> 00:24:56,528 You think she'll kill me? 420 00:24:56,962 --> 00:24:58,030 Take it off, now! 421 00:25:04,770 --> 00:25:06,138 Now go, I'll call you later. 422 00:25:08,307 --> 00:25:09,875 You'll write it down later! 423 00:25:30,195 --> 00:25:31,263 Will you get me out? 424 00:25:34,333 --> 00:25:36,201 Criticising social inequalities. 425 00:25:38,404 --> 00:25:39,805 Consorting with anarchists! 426 00:25:41,774 --> 00:25:42,841 What did you expect?! 427 00:25:46,345 --> 00:25:48,781 How could you join those who killed your father? 428 00:25:50,282 --> 00:25:52,284 Your mum was in the hospital for half a year! 429 00:25:53,585 --> 00:25:56,422 Did you really think anarchism is any way of improving the world? 430 00:25:57,122 --> 00:25:59,991 And now you want a state official like me to use the inequality? 431 00:25:59,992 --> 00:26:04,096 Please, I screwed up, I know, I know it now. 432 00:26:10,537 --> 00:26:12,004 I'll do everything I can. 433 00:26:13,539 --> 00:26:16,609 But I can't break the law, I just can't do that. 434 00:26:17,142 --> 00:26:18,644 That wouldn't help either of us. 435 00:26:19,111 --> 00:26:20,111 Then how? 436 00:26:23,248 --> 00:26:24,416 You've been indicted. 437 00:26:25,651 --> 00:26:27,419 You're too visible, you're my daughter. 438 00:26:29,321 --> 00:26:30,659 Did you testify? 439 00:26:32,724 --> 00:26:34,560 - No. - Good. 440 00:26:35,828 --> 00:26:39,399 You've always said working with those who say nothing at all is the hardest. 441 00:26:43,802 --> 00:26:45,371 I'm your daughter, aren't I? 442 00:27:04,990 --> 00:27:08,360 Alzbeta, do you know this is the first time you've said you're my daughter? 443 00:27:08,994 --> 00:27:10,195 Here, of all places. 444 00:27:11,730 --> 00:27:12,965 You're such a fool. 445 00:27:14,633 --> 00:27:18,637 Alzbeta Erzsebet Berta Maria von Czakoly. 446 00:27:23,809 --> 00:27:24,809 Come here. 447 00:27:36,522 --> 00:27:37,522 Miss! 448 00:27:38,157 --> 00:27:39,390 Miss, no giving. 449 00:27:39,391 --> 00:27:40,392 Let's go. 450 00:27:54,873 --> 00:27:56,975 - I just remembered now... - Now? 451 00:27:57,010 --> 00:27:58,663 I would like to go in here. 452 00:27:59,011 --> 00:28:00,745 Of course miss, I'll go with you. 453 00:28:00,746 --> 00:28:02,049 That's not necessary. 454 00:28:02,050 --> 00:28:04,782 The countess, your mother, told me to stay with you always! 455 00:28:04,783 --> 00:28:05,883 At all times! 456 00:28:05,884 --> 00:28:06,884 But... 457 00:28:07,019 --> 00:28:09,321 I know, I'm not too keen on fashion, 458 00:28:09,555 --> 00:28:11,156 I'll go get a coffee. 459 00:28:11,823 --> 00:28:13,192 But I'll be waiting for you! 460 00:28:13,760 --> 00:28:14,793 I will be waiting! 461 00:28:41,053 --> 00:28:42,487 - Sorry... - Sorry... 462 00:28:42,721 --> 00:28:44,690 Hi... Jesus, hi... sorry! 463 00:29:23,328 --> 00:29:24,997 She'll stay there another night! 464 00:29:28,867 --> 00:29:30,536 And here you are, 465 00:29:31,069 --> 00:29:33,138 looking for a lawyer instead of getting her out. 466 00:29:34,139 --> 00:29:35,973 If Czakoly was alive, he'd just snap his fingers 467 00:29:35,974 --> 00:29:37,342 and they'd all shit themselves. 468 00:29:38,577 --> 00:29:39,577 And you? 469 00:29:39,678 --> 00:29:41,013 What kind of a man are you? 470 00:29:42,014 --> 00:29:43,649 This state of yours, what is it worth? 471 00:29:44,516 --> 00:29:45,617 Isn't worth shit! 472 00:30:20,819 --> 00:30:21,920 She's asleep already. 473 00:30:30,430 --> 00:30:31,530 I miss you so bad... 474 00:30:34,966 --> 00:30:36,134 How about you and I... 475 00:30:37,202 --> 00:30:40,539 had some husband-and-wife fun... 476 00:30:42,774 --> 00:30:45,611 I'm really tired, work is crazy busy. 477 00:30:48,180 --> 00:30:49,948 I get up early in the morning. 478 00:30:50,649 --> 00:30:52,217 That alarm clock of yours... 479 00:30:53,886 --> 00:30:56,288 Toni, my head is pounding. 480 00:30:56,488 --> 00:30:57,756 I'll help you out with that! 481 00:30:57,823 --> 00:31:00,492 Well... You know I'd love to, but... 482 00:31:01,927 --> 00:31:03,927 I'm not really feeling it today. 483 00:31:04,430 --> 00:31:05,897 That's weird, you know. 484 00:31:06,131 --> 00:31:08,566 You've never had a problem in this area, 485 00:31:08,567 --> 00:31:10,268 not even when you were injured. 486 00:31:10,502 --> 00:31:12,803 When you had a fever, you were actually much better. 487 00:31:12,804 --> 00:31:14,740 Not that you were bad without it. 488 00:31:18,176 --> 00:31:20,139 - Should I make you tea? - Yeah. 489 00:31:20,645 --> 00:31:22,113 Chamomile or fennel. 490 00:31:22,114 --> 00:31:23,482 Well, fennel's for gas. 491 00:31:23,882 --> 00:31:25,049 I'll make sage. 492 00:31:25,450 --> 00:31:26,450 All right. 493 00:31:27,419 --> 00:31:29,987 I mean, if this stays with me for a few more days, 494 00:31:29,988 --> 00:31:31,719 Budik's gonna be pretty pissed! 495 00:31:38,797 --> 00:31:40,030 May I help you, sir? 496 00:31:40,031 --> 00:31:41,732 This club is members-only. 497 00:31:41,733 --> 00:31:43,502 - Do you know who I am? - I'm sorry. 498 00:31:43,902 --> 00:31:45,736 - I can't let you in here. - Sorry, gentlemen. 499 00:31:45,737 --> 00:31:49,508 I will not be forcing my way in your club, I have been invited. 500 00:31:49,608 --> 00:31:51,810 This is my guest, Dr Herzog. 501 00:31:52,043 --> 00:31:53,043 I apologise. 502 00:31:53,345 --> 00:31:55,246 - Good evening. - Chief Inspector Budik. 503 00:31:55,247 --> 00:31:56,615 - Pleased to meet you. - I know. 504 00:31:57,315 --> 00:31:58,683 That's all right, Josef. 505 00:31:58,884 --> 00:32:00,084 Come in, please. 506 00:32:00,385 --> 00:32:01,385 Thank you. 507 00:32:02,154 --> 00:32:03,355 Sir, may I? 508 00:32:04,322 --> 00:32:05,589 Of course, inspector. 509 00:32:05,590 --> 00:32:06,758 - Thank you. - Seat's free. 510 00:32:07,526 --> 00:32:09,027 - Please. - Thank you. 511 00:32:10,762 --> 00:32:13,765 I'm not even sure if you still remember me, doctor. 512 00:32:13,965 --> 00:32:15,433 Well of course I do. 513 00:32:15,434 --> 00:32:17,869 At least from that reception at the ministry. 514 00:32:18,370 --> 00:32:20,373 I know we were arguing about something, 515 00:32:20,374 --> 00:32:22,040 but I don't remember what it was about. 516 00:32:22,110 --> 00:32:23,307 Well, that makes two of us. 517 00:32:23,308 --> 00:32:25,711 Gentlemen, who on earth dealt those cards? 518 00:32:26,044 --> 00:32:27,049 Is that...? 519 00:32:27,979 --> 00:32:28,979 Yes, it is. 520 00:32:29,748 --> 00:32:31,083 Announcing too. 521 00:32:32,584 --> 00:32:37,289 You know, doctor, that thing back then was probably not as important 522 00:32:37,290 --> 00:32:39,524 as the thing I'd like to ask of you now. 523 00:32:40,020 --> 00:32:42,859 This concerns the representation of your daughter, right? 524 00:32:44,029 --> 00:32:47,665 I'd be no good a lawyer if I had no idea what's going on in our business. 525 00:32:47,666 --> 00:32:49,433 And what's the talk of the town, right? 526 00:32:49,434 --> 00:32:51,036 And what's the talk of the town. 527 00:32:51,837 --> 00:32:52,837 Thank you. 528 00:32:55,173 --> 00:32:57,109 So you'd like me to get on it? 529 00:32:59,978 --> 00:33:02,714 Doctor, I have no idea if she was so stupid or naive... 530 00:33:04,749 --> 00:33:05,749 Thank you... 531 00:33:05,917 --> 00:33:08,687 But for her, it was all just a game. 532 00:33:09,621 --> 00:33:11,690 Thankfully, she hasn't told the police anything yet. 533 00:33:13,158 --> 00:33:16,489 I'll get the paperwork ready and pay her a visit as soon as possible. 534 00:33:17,062 --> 00:33:21,366 I can imagine how hard this is for both you and her. 535 00:33:22,067 --> 00:33:23,342 You're very kind. 536 00:33:24,000 --> 00:33:25,302 Thank you very much. 537 00:33:25,440 --> 00:33:27,538 Is there anything you might need from me? 538 00:33:27,539 --> 00:33:28,539 No. 539 00:33:28,707 --> 00:33:30,939 Can I at least buy you some cognac? 540 00:33:31,276 --> 00:33:33,345 I think that would be a good start. 541 00:33:50,996 --> 00:33:51,996 Good day. 542 00:33:53,130 --> 00:33:54,298 Greetings, gentlemen. 543 00:33:54,299 --> 00:33:55,500 - Hello. - Hello. 544 00:33:57,702 --> 00:33:59,202 Fishermen found him. 545 00:33:59,437 --> 00:34:00,839 Reeled him in like a carp. 546 00:34:02,340 --> 00:34:05,442 Someone smashed his head in, with a stone or something similar, 547 00:34:05,443 --> 00:34:07,009 and dumped him in the river. 548 00:34:07,579 --> 00:34:09,046 He hasn't been there long. 549 00:34:09,047 --> 00:34:10,047 A few hours. 550 00:34:10,282 --> 00:34:12,484 I'd say he died at around midnight. 551 00:34:13,652 --> 00:34:16,187 It's all adding up nicely, inspector. 552 00:34:18,223 --> 00:34:19,757 He didn't have anything on him. 553 00:34:19,758 --> 00:34:21,633 Wallet, watch, nothing at all. 554 00:34:21,960 --> 00:34:23,228 Robbery and murder. 555 00:34:24,229 --> 00:34:26,732 The officer who was here first recognised that 556 00:34:26,733 --> 00:34:28,934 it was that Hudecek you're looking for. 557 00:34:29,734 --> 00:34:32,003 But the body is in your district, colleague. 558 00:34:33,038 --> 00:34:34,509 Isn't that right, sir? 559 00:34:35,140 --> 00:34:39,577 Well, it is, but in this case there's no point arguing whose it is, is there? 560 00:34:40,345 --> 00:34:42,413 The case is yours, Chief Inspector. 561 00:34:42,414 --> 00:34:43,981 That's why we called you. 562 00:34:43,982 --> 00:34:46,418 Chief Inspector Braun respects that. 563 00:34:46,480 --> 00:34:48,420 - Thank you. - Well, good luck. 564 00:34:48,987 --> 00:34:50,422 Kulhanek, let's go! 565 00:34:50,690 --> 00:34:52,591 - Goodbye, doctor. - Goodbye. 566 00:34:52,757 --> 00:34:53,757 Goodbye. 567 00:34:54,426 --> 00:34:55,794 Send for your people. 568 00:34:56,094 --> 00:34:57,144 We're leaving. 569 00:34:57,662 --> 00:34:58,662 Gentlemen! 570 00:35:00,465 --> 00:35:01,465 Officer! 571 00:35:02,934 --> 00:35:04,436 He's got it all written down. 572 00:35:17,482 --> 00:35:20,418 Colleague, a minute please. 573 00:35:24,422 --> 00:35:25,991 I think I know what you want... 574 00:35:27,525 --> 00:35:29,261 I'm sorry about your daughter. 575 00:35:29,995 --> 00:35:30,995 Really. 576 00:35:31,863 --> 00:35:32,863 I know. 577 00:35:33,598 --> 00:35:36,067 I only wanted to thank you for being tactful. 578 00:35:36,701 --> 00:35:37,701 Thanks. 579 00:35:38,069 --> 00:35:39,194 You're welcome. 580 00:36:12,537 --> 00:36:14,606 Hello, how can I help you? 581 00:36:15,407 --> 00:36:16,407 Withdraw. 582 00:36:17,208 --> 00:36:18,208 Everything. 583 00:36:20,845 --> 00:36:22,080 Mr Suchy? 584 00:36:22,981 --> 00:36:23,981 Yeah. 585 00:36:26,751 --> 00:36:30,388 Mr Suchy, I'm afraid it's too early still 586 00:36:31,189 --> 00:36:33,059 and there isn't enough cash in the till. 587 00:36:33,558 --> 00:36:34,959 Could you wait for a bit? 588 00:36:35,260 --> 00:36:38,029 I'll see if we have enough cash in the till. 589 00:36:39,831 --> 00:36:40,831 Hold on! 590 00:36:40,999 --> 00:36:42,300 I'll come back later then. 591 00:36:42,901 --> 00:36:43,901 Give it back! 592 00:36:44,969 --> 00:36:46,571 Where'd you get the book? 593 00:36:47,972 --> 00:36:48,972 Found it. 594 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 I see. 595 00:36:50,341 --> 00:36:51,341 Where? 596 00:36:51,976 --> 00:36:52,976 I forgot. 597 00:36:54,279 --> 00:36:56,281 It belonged to a guy who got whacked. 598 00:36:56,848 --> 00:36:58,449 Maybe you did it. 599 00:37:00,051 --> 00:37:01,820 Yeah, I could've, 600 00:37:02,050 --> 00:37:03,395 but I didn't! 601 00:37:05,490 --> 00:37:06,858 Could've, but didn't! 602 00:37:08,460 --> 00:37:09,494 That's enough, Fox. 603 00:37:09,760 --> 00:37:11,895 We've known each other for years. Where'd you get it? 604 00:37:11,896 --> 00:37:14,369 I've told you, I found it. That's all I know. 605 00:37:14,370 --> 00:37:17,069 Well, maybe you'll remember when we charge you with robbery murder. 606 00:37:17,602 --> 00:37:18,803 Call the guards! 607 00:37:20,605 --> 00:37:22,040 I didn't kill nobody! That... 608 00:37:23,041 --> 00:37:24,142 Guards! 609 00:37:27,011 --> 00:37:28,061 You know me... 610 00:37:28,747 --> 00:37:30,497 murder, that's not my style. 611 00:37:30,648 --> 00:37:32,649 Maybe you changed your style, Pepi. 612 00:37:34,352 --> 00:37:38,289 I... I didn't do nothing... I really don't know a thing! 613 00:37:44,295 --> 00:37:45,897 COFFEE - TEA 614 00:38:03,481 --> 00:38:07,017 The farmhand got hammered in a pub somewhere and started talking. 615 00:38:07,018 --> 00:38:08,720 Fox spotted him outside... 616 00:38:09,187 --> 00:38:10,355 and then whacked him. 617 00:38:11,189 --> 00:38:13,725 There could've been more of them, Chief Inspector. 618 00:38:14,526 --> 00:38:15,526 Well, maybe. 619 00:38:15,860 --> 00:38:18,830 It's possible Fox didn't do the killing, it's not his style. 620 00:38:19,430 --> 00:38:22,901 I'll ask around gangland to see if they saw the two near the river. 621 00:38:26,604 --> 00:38:29,007 Gentlemen, and what if... 622 00:38:30,074 --> 00:38:32,577 the farmhand and Sucha were together? 623 00:38:33,077 --> 00:38:35,746 Maybe, maybe not, we'll see. We'll have to go in a while. 624 00:38:35,747 --> 00:38:37,514 I think they're already searching the area. 625 00:38:37,515 --> 00:38:38,782 - Cheers! - Cheers. 626 00:38:38,783 --> 00:38:39,783 Cheers. 627 00:38:47,692 --> 00:38:50,759 Chief Inspector, I think I have something. 628 00:38:55,266 --> 00:38:56,266 Footprints... 629 00:38:57,101 --> 00:38:58,837 Large and small. 630 00:38:59,504 --> 00:39:00,672 So there were two. 631 00:39:03,141 --> 00:39:04,776 If you were to hit someone with a glass, 632 00:39:06,377 --> 00:39:07,712 where would you toss it? 633 00:39:08,780 --> 00:39:09,813 In the water. 634 00:39:09,814 --> 00:39:12,317 See, and they left it all here, 635 00:39:12,750 --> 00:39:14,419 footprints, broken glass... 636 00:39:15,086 --> 00:39:16,421 I see some of them... 637 00:39:18,523 --> 00:39:20,225 are even stained with blood. 638 00:39:22,493 --> 00:39:24,796 That means they were completely drunk 639 00:39:25,997 --> 00:39:27,665 and didn't know what they were doing. 640 00:39:28,132 --> 00:39:29,557 Just like you said. 641 00:39:30,401 --> 00:39:34,105 Okay, make sketches, photographs, take measurements. 642 00:39:34,873 --> 00:39:37,075 Collect the shards a dust for fingerprints. 643 00:39:38,576 --> 00:39:40,612 I'll get going. 644 00:39:47,020 --> 00:39:48,820 I'd fess up if I were you, Fox. 645 00:39:49,153 --> 00:39:50,989 It'll make things easier for you in court. 646 00:39:51,923 --> 00:39:53,057 I don't know a thing. 647 00:39:53,358 --> 00:39:54,893 Fox, we have proof. 648 00:39:55,293 --> 00:39:57,594 The young one is taking fingerprints from the bottle 649 00:39:57,595 --> 00:39:58,997 the farmhand was killed with. 650 00:39:59,660 --> 00:40:00,865 I'm betting they're yours. 651 00:40:01,933 --> 00:40:05,236 We found the spot by the river, blood and bootprints. 652 00:40:05,740 --> 00:40:07,338 The first prints matched the farmhand's. 653 00:40:08,039 --> 00:40:10,708 Your prints will match as well. 654 00:40:11,440 --> 00:40:12,610 That proves nothing. 655 00:40:12,977 --> 00:40:14,027 So it doesn't. 656 00:40:15,750 --> 00:40:17,850 You were spotted drinking in the Na Krejcarku pub 657 00:40:17,851 --> 00:40:20,552 with the farmhand, Alfred Hudecek. 658 00:40:21,619 --> 00:40:23,021 I wasn't in that pub. 659 00:40:23,755 --> 00:40:25,222 I didn't see the guy. 660 00:40:25,223 --> 00:40:26,457 I found the book! 661 00:40:27,091 --> 00:40:28,629 Tough luck, Fox. 662 00:40:29,994 --> 00:40:31,129 They betrayed you. 663 00:40:31,796 --> 00:40:32,796 That's bull! 664 00:40:34,132 --> 00:40:35,132 Me? 665 00:40:35,967 --> 00:40:37,769 - Who? - Stop it! 666 00:40:38,569 --> 00:40:40,406 We have enough proof to convince the judge 667 00:40:40,407 --> 00:40:42,139 it was you who did away with him. 668 00:40:42,140 --> 00:40:45,077 But you still have the opportunity to fess up 669 00:40:45,078 --> 00:40:47,912 and get a smaller punishment. Otherwise you'll get the rope. 670 00:40:50,280 --> 00:40:51,280 Well? 671 00:40:56,554 --> 00:40:57,554 Okay then. 672 00:40:58,323 --> 00:41:01,158 So, on 8 September 1922, 673 00:41:01,159 --> 00:41:03,061 Matej Slunicko, 674 00:41:03,394 --> 00:41:07,165 known as Pepi the Fox, 675 00:41:08,099 --> 00:41:09,701 testified as follows: 676 00:41:10,802 --> 00:41:12,670 That wretch was sitting in the pub... 677 00:41:15,106 --> 00:41:16,774 - ...drinking. - Was he alone? 678 00:41:17,909 --> 00:41:22,549 Yeah, I saw he had cash, so I went to him. 679 00:41:23,281 --> 00:41:27,051 We ordered a bottle of booze and he started talking. 680 00:41:27,652 --> 00:41:30,355 - How'd you sense he had that book? - He took it out himself. 681 00:41:31,090 --> 00:41:33,892 He's had quite a bit to drink, he was wasted... 682 00:41:34,726 --> 00:41:36,961 then he wanted to go home to sleep. 683 00:41:38,062 --> 00:41:39,259 Alright. 684 00:41:40,760 --> 00:41:42,565 We took the bottle for the road. 685 00:41:43,167 --> 00:41:45,470 I really only wanted to rob him, 686 00:41:46,070 --> 00:41:47,438 that's it, 687 00:41:47,810 --> 00:41:49,507 but he started putting up a fight. 688 00:41:49,841 --> 00:41:51,543 He was strong as a horse 689 00:41:51,544 --> 00:41:54,412 even though he was completely hammered, but who could've known... 690 00:41:55,913 --> 00:41:58,616 and I still had the bottle in my hand... 691 00:42:00,586 --> 00:42:02,649 Did he say something about a woman? 692 00:42:02,650 --> 00:42:03,653 No, inspector... 693 00:42:05,356 --> 00:42:06,859 I mean, yeah, he did! 694 00:42:08,159 --> 00:42:09,527 He was saying something like... 695 00:42:10,328 --> 00:42:11,796 it's good... 696 00:42:13,164 --> 00:42:16,234 having a woman angel, or an angel in a woman. 697 00:42:17,835 --> 00:42:19,237 Guardian angel! 698 00:42:19,937 --> 00:42:22,340 That's what he said. He was totally hammered. 699 00:42:23,708 --> 00:42:25,476 I really didn't mean to hit him. 700 00:42:26,511 --> 00:42:27,511 I swear. 701 00:42:31,015 --> 00:42:32,015 Novacek! 702 00:42:34,552 --> 00:42:35,552 Yes? 703 00:42:35,686 --> 00:42:38,423 Type it so that he can sign it, and call the service. 704 00:42:43,795 --> 00:42:44,795 Guards! 705 00:43:02,210 --> 00:43:04,682 Who the hell is it this late at night? 706 00:43:10,054 --> 00:43:11,188 What do you want?! 707 00:43:11,189 --> 00:43:12,757 - Good evening. - Guten Tag! 708 00:43:13,091 --> 00:43:14,958 I don't understand, what do you want? 709 00:43:14,959 --> 00:43:17,227 I urgently need to speak with the Chief Inspector! 710 00:43:17,228 --> 00:43:18,529 It's late. 711 00:43:24,669 --> 00:43:26,404 You haven't washed your hands again. 712 00:43:27,338 --> 00:43:28,639 I'll get this. 713 00:43:29,173 --> 00:43:30,842 As you wish, miss. 714 00:43:33,010 --> 00:43:34,311 What are you doing here? 715 00:43:34,312 --> 00:43:36,214 I urgently need to speak with your da... 716 00:43:37,115 --> 00:43:38,749 I mean the Chief Inspector. 717 00:43:39,417 --> 00:43:40,417 About work! 718 00:43:40,852 --> 00:43:41,852 Daddy! 719 00:43:43,087 --> 00:43:44,789 Here's your... 720 00:43:44,822 --> 00:43:45,956 Police agent. 721 00:43:45,957 --> 00:43:47,358 Police agent! 722 00:43:49,894 --> 00:43:51,329 What are you doing here? 723 00:43:51,630 --> 00:43:52,996 Do you know what time it is? 724 00:43:52,997 --> 00:43:55,098 I'm really sorry to disturb, Chief Inspector, 725 00:43:55,099 --> 00:43:56,787 but I discovered something. 726 00:43:56,900 --> 00:43:57,968 What is it? 727 00:43:57,969 --> 00:43:59,705 I was transcribing Fox's testimony 728 00:43:59,706 --> 00:44:02,441 where he said Hudecek was talking about a guardian angel. 729 00:44:02,442 --> 00:44:05,709 He said it's good having a woman in an angel or an angel in a woman. 730 00:44:05,943 --> 00:44:06,943 And? 731 00:44:08,446 --> 00:44:11,582 THE GUARDIAN ANGEL 732 00:44:17,555 --> 00:44:19,222 They've been here for a few days. 733 00:44:19,223 --> 00:44:22,193 They always order delicacies from Paukert at Narodni street. 734 00:44:22,627 --> 00:44:24,307 She's always buying stuff. 735 00:44:24,562 --> 00:44:27,198 Dresses, hats, it's always something. 736 00:44:29,133 --> 00:44:30,133 Here? 737 00:44:49,820 --> 00:44:51,122 Mrs Vera Sucha? 738 00:44:53,024 --> 00:44:54,024 Police. 739 00:45:03,234 --> 00:45:05,169 Come on, come. 740 00:45:11,909 --> 00:45:15,480 We found your fingerprints on the gun your husband was shot with. 741 00:45:18,382 --> 00:45:19,584 How did they get there? 742 00:45:22,120 --> 00:45:23,120 I don't know. 743 00:45:23,521 --> 00:45:24,989 Did you hold the weapon? 744 00:45:27,124 --> 00:45:28,124 I didn't. 745 00:45:28,292 --> 00:45:30,161 But you knew your husband had it. 746 00:45:32,363 --> 00:45:34,031 I put it away a few times 747 00:45:35,132 --> 00:45:37,568 when he fell asleep and left it on the table. 748 00:45:37,902 --> 00:45:39,937 So you have held it after all! 749 00:45:41,572 --> 00:45:42,740 Did he use to carry it? 750 00:45:45,943 --> 00:45:47,068 Only sometimes. 751 00:45:49,080 --> 00:45:50,248 When he got drunk, 752 00:45:51,482 --> 00:45:54,085 he would threaten to shoot us all. 753 00:46:02,760 --> 00:46:04,395 I just wanted... 754 00:46:05,363 --> 00:46:06,664 a better life. 755 00:46:07,565 --> 00:46:09,267 Like the women in the city. 756 00:46:11,902 --> 00:46:12,904 My husband... 757 00:46:13,604 --> 00:46:15,706 was ill, he drank a lot. 758 00:46:16,642 --> 00:46:20,378 Me and Freddy, the farmhand, we agreed we would run away. 759 00:46:21,846 --> 00:46:24,849 In the evening, I walked to Podoli. There I got on a horsecar. 760 00:46:26,183 --> 00:46:28,052 Freddy went to catch the first train in the morning. 761 00:46:28,653 --> 00:46:30,755 Why didn't you travel together, Mrs Sucha? 762 00:46:31,320 --> 00:46:32,890 So as not to raise suspicion. 763 00:46:33,420 --> 00:46:34,420 Here you go. 764 00:46:35,126 --> 00:46:36,761 Thank you, inspector. 765 00:46:44,168 --> 00:46:45,168 And then? 766 00:46:46,640 --> 00:46:49,173 We stayed at the Guardian Angel, 767 00:46:49,507 --> 00:46:52,109 and then we read in the newspaper that we were suspects. 768 00:46:52,576 --> 00:46:56,480 Freddy wanted to go to the police, but I talked him out of it. 769 00:46:57,148 --> 00:46:59,850 I didn't want it to end between us. 770 00:47:06,390 --> 00:47:09,193 I felt alive for the first time since my daughter died. 771 00:47:09,290 --> 00:47:11,128 I was shopping, I was having fun. 772 00:47:12,863 --> 00:47:17,001 That's how I've always imagined it. 773 00:47:19,270 --> 00:47:21,305 Instead of that, I would slave away 774 00:47:22,006 --> 00:47:25,810 in the field and in the barn. 775 00:47:29,180 --> 00:47:31,749 Did Mr Hudecek and your husband ever drink together? 776 00:47:33,017 --> 00:47:34,685 They didn't get along very well. 777 00:47:35,286 --> 00:47:39,190 There was a bottle and two glasses on the table in the living room. 778 00:47:39,924 --> 00:47:42,893 Your husband's fingerprints on one, Mr Hudecek's on the other. 779 00:47:45,663 --> 00:47:47,098 How do you think they got there? 780 00:47:48,132 --> 00:47:49,200 I don't know, 781 00:47:50,170 --> 00:47:52,203 maybe they had a drink...? 782 00:47:53,337 --> 00:47:57,409 You think they would have a drink on the day your husband got shot? 783 00:47:57,410 --> 00:47:59,709 Freddy would never shoot him. 784 00:47:59,710 --> 00:48:02,049 How would you know? You left in the evening. 785 00:48:02,713 --> 00:48:04,514 Do you know where Mr Hudecek is now? 786 00:48:04,515 --> 00:48:06,049 Well, he went to Budweis. 787 00:48:06,751 --> 00:48:08,119 He's got relatives there. 788 00:48:08,753 --> 00:48:10,689 He was going to find us a flat there. 789 00:48:10,988 --> 00:48:13,090 Mrs Sucha, we'll have to keep you here. 790 00:48:14,725 --> 00:48:15,725 What... 791 00:48:17,094 --> 00:48:18,996 - what? - Guards! 792 00:48:21,198 --> 00:48:22,767 No! Why? 793 00:48:24,602 --> 00:48:25,952 Why keep me here?! 794 00:48:30,941 --> 00:48:35,345 We're digging in other people's lives and can't sort out our own. 795 00:48:35,346 --> 00:48:37,147 Let's go gentlemen, we're closing, let's go... 796 00:48:37,148 --> 00:48:38,249 Don't worry! 797 00:48:38,916 --> 00:48:41,418 Herzog will get her out of it and the rest doesn't matter. 798 00:48:41,419 --> 00:48:42,486 Leave that here. 799 00:48:46,958 --> 00:48:48,559 Come on, guys, we're closing. 800 00:48:49,326 --> 00:48:50,728 Dammit Rudla, 801 00:48:51,929 --> 00:48:53,597 are we still human anymore? 802 00:48:54,098 --> 00:48:56,033 Or are we just machines now? 803 00:48:57,735 --> 00:48:58,969 Hey, two more! 804 00:48:59,670 --> 00:49:02,073 Yeah, coming, coming. 805 00:49:06,043 --> 00:49:07,978 You know, sometimes I just want to... 806 00:49:10,915 --> 00:49:14,018 say "screw it all", feel me? 807 00:49:16,720 --> 00:49:18,222 And be one of them... 808 00:49:21,592 --> 00:49:23,194 all those sinners 809 00:49:24,728 --> 00:49:26,797 who just do whatever they wish. 810 00:49:28,170 --> 00:49:29,333 What's stopping you? 811 00:49:30,501 --> 00:49:31,501 I am. 812 00:49:31,669 --> 00:49:34,905 Exactly, it's just you. 813 00:49:37,540 --> 00:49:38,709 Hynek... 814 00:49:40,878 --> 00:49:44,315 let me tell you, don't let it get to you. 815 00:49:45,950 --> 00:49:47,718 Do only what you want to. 816 00:49:51,188 --> 00:49:52,188 Rudla... 817 00:49:54,391 --> 00:49:55,960 you're my true friend. 818 00:50:07,137 --> 00:50:09,472 Doctor, why have I been here for so long now? 819 00:50:09,473 --> 00:50:12,610 Because you don't cooperate, miss Alzbeta. 820 00:50:12,877 --> 00:50:14,152 What do you mean? 821 00:50:15,079 --> 00:50:19,483 Look, nobody's expecting you to confess to everything. 822 00:50:20,351 --> 00:50:21,886 But I've nothing to say. 823 00:50:22,386 --> 00:50:23,753 That's not so certain. 824 00:50:23,754 --> 00:50:26,556 For example, I believe the police would be very interested 825 00:50:26,557 --> 00:50:29,493 in information on your boyfriend. 826 00:50:30,160 --> 00:50:32,329 Well, we're definitely not talking about him! 827 00:50:33,864 --> 00:50:34,864 As you wish. 828 00:50:35,900 --> 00:50:38,269 But getting out of here won't be so easy then. 829 00:50:40,471 --> 00:50:42,473 Well, that's how it is then. 830 00:50:45,075 --> 00:50:49,009 We're not talking his identity; we're talking his hiding place. 831 00:50:49,413 --> 00:50:52,882 Countless fingerprints were found in that flat where the two of you lived. 832 00:50:52,883 --> 00:50:54,685 Thanks to this, the police know his name's... 833 00:50:55,019 --> 00:50:56,320 Pavel Drabek. 834 00:50:57,788 --> 00:51:00,057 Actually, he has been tried twice already. 835 00:51:02,293 --> 00:51:04,295 I assume he never told you that, right? 836 00:51:06,463 --> 00:51:07,598 Well... he didn't. 837 00:51:09,166 --> 00:51:10,466 But that's irrelevant. 838 00:51:10,467 --> 00:51:12,530 He was in prison for his beliefs. 839 00:51:13,604 --> 00:51:15,071 That's not so certain either. 840 00:51:15,072 --> 00:51:16,540 That changes nothing. 841 00:51:16,907 --> 00:51:19,609 Maybe it doesn't, I mean if you don't mind him 842 00:51:19,610 --> 00:51:22,912 not telling you about other matters either. 843 00:51:22,913 --> 00:51:25,049 I'm not interested in anything else. 844 00:51:25,983 --> 00:51:27,551 Well, as you wish. 845 00:51:31,055 --> 00:51:34,492 So I suppose you know he's married and has three kids? 846 00:51:35,859 --> 00:51:36,994 I bid you farewell. 847 00:51:49,273 --> 00:51:50,809 TOBACCO 848 00:51:51,342 --> 00:51:54,745 Mrs Sucha, I won't be keeping this from you anymore 849 00:51:55,412 --> 00:51:57,409 even though it will hurt. 850 00:51:59,149 --> 00:52:01,886 Your partner, Alfred Hudecek, is dead. 851 00:52:03,253 --> 00:52:04,923 They found him in the Vltava river. 852 00:52:04,924 --> 00:52:05,924 He was murdered. 853 00:52:07,324 --> 00:52:08,324 I'm sorry. 854 00:52:09,526 --> 00:52:10,526 Lead her out. 855 00:52:10,728 --> 00:52:11,862 That's not true! 856 00:52:13,130 --> 00:52:14,531 That's not possible! 857 00:52:15,766 --> 00:52:17,500 That's not... tell me it's not... 858 00:52:17,501 --> 00:52:18,836 it's not true! 859 00:52:25,776 --> 00:52:27,077 Gentlemen! 860 00:52:28,646 --> 00:52:30,481 What if Mrs Sucha isn't lying to us? 861 00:52:31,181 --> 00:52:33,149 We didn't find the farmhand's fingerprints on the gun. 862 00:52:33,250 --> 00:52:36,187 Yeah, but we found them on the glass, Chief Inspector. 863 00:52:36,188 --> 00:52:39,390 And you yourself have said he could have worn gloves to shoot. 864 00:52:39,957 --> 00:52:41,525 Well, we didn't find the fingerprints. 865 00:52:41,725 --> 00:52:44,160 And if he was wearing gloves, he could've gotten rid of them. 866 00:52:44,161 --> 00:52:46,696 That means it makes no sense he would leave the gun at the scene. 867 00:52:46,697 --> 00:52:48,866 Or maybe he got frightened 868 00:52:49,366 --> 00:52:51,491 and tossed the gun after shooting. 869 00:52:52,236 --> 00:52:53,703 Or he left it there on purpose 870 00:52:53,704 --> 00:52:55,973 because he knew we wouldn't find his fingerprints on it. 871 00:52:56,874 --> 00:52:58,709 Those are all just our guesses. 872 00:53:01,650 --> 00:53:02,650 We need proof! 873 00:54:55,159 --> 00:54:56,660 "Good... 874 00:54:57,261 --> 00:55:00,297 Goodbye, Mum." 875 00:55:26,323 --> 00:55:27,658 Oh my God. 876 00:55:28,458 --> 00:55:29,960 I didn't hear you at all. 877 00:55:30,194 --> 00:55:31,328 What are you doing here? 878 00:55:32,029 --> 00:55:35,298 Someone needs to take care of the cattle and poultry. 879 00:55:35,299 --> 00:55:36,601 They'd all die otherwise. 880 00:55:36,602 --> 00:55:37,835 How long have you been here? 881 00:55:38,870 --> 00:55:40,499 And how did you get here? 882 00:55:40,604 --> 00:55:42,305 There's a hole in the fence back there. 883 00:55:42,306 --> 00:55:44,575 And I have my own keys. 884 00:55:51,715 --> 00:55:52,715 Mrs Sucha! 885 00:55:52,950 --> 00:55:53,950 Yes? 886 00:55:55,285 --> 00:55:57,849 Did your son ever speak of suicide? 887 00:55:58,355 --> 00:55:59,630 Shooting himself? 888 00:55:59,990 --> 00:56:01,391 What makes you say that? 889 00:56:04,494 --> 00:56:06,396 You know what, come show me something. 890 00:56:08,298 --> 00:56:09,298 What? 891 00:56:11,001 --> 00:56:12,469 How it all went down. 892 00:56:13,670 --> 00:56:17,574 Which way you came that day and what you were doing, let's go! 893 00:56:19,912 --> 00:56:21,011 Do we have to? 894 00:56:22,079 --> 00:56:23,180 It's a police order. 895 00:56:24,381 --> 00:56:25,381 Come on, tell me. 896 00:56:30,687 --> 00:56:32,856 - The kitchen was a mess... - And? 897 00:56:37,394 --> 00:56:39,269 I called my daughter-in-law... 898 00:56:39,396 --> 00:56:40,396 And then? 899 00:56:40,964 --> 00:56:44,200 I went to their room... 900 00:56:44,201 --> 00:56:45,201 Come on. 901 00:56:45,670 --> 00:56:47,371 I opened the door. 902 00:56:49,539 --> 00:56:50,974 Open it then! 903 00:56:58,682 --> 00:56:59,682 And then? 904 00:57:01,618 --> 00:57:03,253 Well, I screamed! 905 00:57:04,488 --> 00:57:05,763 You didn't go in? 906 00:57:08,825 --> 00:57:10,827 So you didn't touch anything in there. 907 00:57:15,733 --> 00:57:16,733 Mrs Sucha! 908 00:57:18,535 --> 00:57:19,535 You're lying! 909 00:57:21,171 --> 00:57:22,171 Come with me. 910 00:57:22,806 --> 00:57:23,806 Follow me! 911 00:57:31,748 --> 00:57:32,983 You know this, right? 912 00:57:34,117 --> 00:57:35,285 Come take a look. 913 00:57:36,887 --> 00:57:37,887 You see? 914 00:57:38,422 --> 00:57:39,422 Here... 915 00:57:40,357 --> 00:57:41,859 that's an imprint of writing. 916 00:57:44,928 --> 00:57:46,296 You know what it is? 917 00:58:03,146 --> 00:58:04,146 Mrs Sucha, 918 00:58:05,015 --> 00:58:07,579 you were obstructing a criminal investigation! 919 00:58:08,652 --> 00:58:12,455 Well, lock me up then, it doesn't matter what happens. 920 00:58:12,456 --> 00:58:13,656 I don't care at all. 921 00:58:13,657 --> 00:58:15,592 The court will decide on your sentence. 922 00:58:16,893 --> 00:58:18,295 Why did you tear the page out? 923 00:58:19,229 --> 00:58:20,279 She's a whore. 924 00:58:20,697 --> 00:58:22,532 Ruined my son's life. 925 00:58:22,766 --> 00:58:24,516 She was shagging that guy... 926 00:58:24,768 --> 00:58:25,768 Hudecek. 927 00:58:28,338 --> 00:58:29,769 Why did you keep the letter? 928 00:58:34,778 --> 00:58:36,346 He wrote "mum" in there. 929 00:58:37,080 --> 00:58:39,616 He last called me that when he was a kid. 930 00:59:45,782 --> 00:59:48,649 GOODBYE, VERA. GOODBYE, MUM. YOUR JOSEF. 931 00:59:50,153 --> 00:59:51,420 Where'd you get that? 932 00:59:51,421 --> 00:59:54,421 I saw an imprint of writing on the next empty page. 933 00:59:59,963 --> 01:00:01,698 You're good you noticed that. 934 01:00:04,868 --> 01:00:07,504 You practically saved Sucha's life. 935 01:00:07,770 --> 01:00:10,404 Suchy's mother admitted to tearing the page out. 936 01:00:11,040 --> 01:00:13,642 The first bullet apparently hit a rib 937 01:00:13,643 --> 01:00:15,518 and narrowly missed the heart. 938 01:00:15,946 --> 01:00:17,414 It was a small calibre. 939 01:00:17,781 --> 01:00:19,882 Guess Suchy really wanted to end it all 940 01:00:19,883 --> 01:00:22,289 when he found out his wife ran away with the farmhand. 941 01:00:22,290 --> 01:00:25,689 He screwed up his life and didn't want to screw up his death as well. 942 01:00:26,756 --> 01:00:29,525 If I close the case like this, Chief Commissioner will eat me alive. 943 01:00:29,526 --> 01:00:30,659 What a pointless case. 944 01:00:30,660 --> 01:00:33,330 Still better than sending an innocent woman to prison. 945 01:00:33,630 --> 01:00:34,697 You're right. 946 01:00:34,698 --> 01:00:37,466 Could you please make sure they let Sucha out as soon as possible? 947 01:00:37,467 --> 01:00:39,401 And apologise to her. On my behalf as well. 948 01:00:39,402 --> 01:00:40,402 Of course. 949 01:00:42,706 --> 01:00:44,893 But an apology won't help her much. 950 01:00:45,742 --> 01:00:46,877 Husband dead, 951 01:00:47,978 --> 01:00:49,249 lover dead... 952 01:00:50,780 --> 01:00:53,350 She'll go home and live the life that was destined for her. 953 01:00:55,152 --> 01:00:56,453 And dream of a better one. 954 01:00:56,853 --> 01:00:58,319 Like everyone else. 955 01:01:00,924 --> 01:01:02,259 Yeah, that's how it is. 956 01:02:13,230 --> 01:02:14,731 - Thank you. - Thanks. 957 01:02:20,804 --> 01:02:23,572 I think you pulled off a small miracle there, doctor. 958 01:02:23,573 --> 01:02:25,474 No, no. There are no miracles. 959 01:02:25,475 --> 01:02:27,679 A small trick, you know. 960 01:02:28,078 --> 01:02:29,981 The prosecutor found it handy. 961 01:02:29,982 --> 01:02:33,417 Yes, women are sensitive to finding out their man 962 01:02:33,418 --> 01:02:34,850 might not be theirs after all. 963 01:02:34,851 --> 01:02:36,287 And that's why I'm here. 964 01:02:36,288 --> 01:02:38,754 A father won't say such a thing to his daughter, 965 01:02:38,755 --> 01:02:40,419 knowing it'll break her. 966 01:02:40,420 --> 01:02:42,592 - But I'm not her father. - I know. 967 01:02:43,090 --> 01:02:44,394 Is there a difference? 968 01:02:45,629 --> 01:02:46,629 Thank you. 969 01:02:47,697 --> 01:02:49,065 - Here you go. - Thank you. 970 01:02:50,100 --> 01:02:52,035 - Bon Appetit. - Bon Appetit! 971 01:02:55,372 --> 01:02:56,806 And who's this here? 972 01:02:59,542 --> 01:03:00,543 Doctor... 973 01:03:01,911 --> 01:03:04,881 please allow me to introduce you, 974 01:03:05,649 --> 01:03:07,384 my younger daughter, Julie. 975 01:03:07,884 --> 01:03:08,884 Dr Herzog. 976 01:03:09,319 --> 01:03:11,288 - Pleased to meet you. - Pleased to meet you. Julie. 977 01:03:12,255 --> 01:03:13,756 You already know Alzbeta. 978 01:03:13,757 --> 01:03:15,559 I would like to sincerely thank you. 979 01:03:17,794 --> 01:03:19,695 Here I got something for your wife. 980 01:03:19,696 --> 01:03:21,731 It was my pleasure, miss Alzbeta. 981 01:03:22,265 --> 01:03:24,500 I'll give those wonderful flowers to my wife. 982 01:03:24,501 --> 01:03:28,405 She'll be pleased, she'd hardly get such beauty from me. 983 01:03:29,272 --> 01:03:30,622 Excuse me, waiter. 984 01:03:34,044 --> 01:03:36,079 - Of course, doctor. - Thank you. 985 01:03:38,815 --> 01:03:40,279 And, Papa... 986 01:03:41,751 --> 01:03:43,286 thank you very much too. 987 01:03:47,090 --> 01:03:48,215 You're welcome. 988 01:03:49,592 --> 01:03:51,695 Ladies, may I invite you too? 989 01:03:51,961 --> 01:03:54,931 You are very kind, doctor, but we're going to the cinema. 990 01:03:55,398 --> 01:03:56,700 Eniko is waiting for us outside. 991 01:03:57,867 --> 01:03:59,936 I'll ask Eniko what it was about later. 992 01:04:01,171 --> 01:04:03,572 Have fun then, enjoy your evening! 993 01:04:03,573 --> 01:04:04,573 Thanks again. 994 01:04:05,342 --> 01:04:06,342 Goodbye. 995 01:04:07,410 --> 01:04:10,012 I have a colleague who usually says, 996 01:04:10,013 --> 01:04:11,781 "don't thank me, pay me!" 997 01:04:13,116 --> 01:04:16,118 Send the bill of course, we'll pay it right away. 998 01:04:16,119 --> 01:04:18,387 No, that was just a little joke! 999 01:04:18,388 --> 01:04:20,189 Your daughters are beautiful. 1000 01:04:20,190 --> 01:04:21,623 - Congratulations. - Thank you. 1001 01:04:21,624 --> 01:04:24,828 This time, all my work was completely free of charge. 1002 01:04:25,161 --> 01:04:27,062 We can't accept that, definitely not! 1003 01:04:27,063 --> 01:04:28,197 Yes, you can. 1004 01:04:28,198 --> 01:04:31,868 Also because I'll probably need something from you. 1005 01:04:32,070 --> 01:04:33,143 Anything, doctor. 1006 01:04:33,303 --> 01:04:38,108 I was representing this one crook, stealing paintings, antiques... 1007 01:04:38,908 --> 01:04:41,410 there was no way to play it out with no punishment 1008 01:04:41,411 --> 01:04:43,345 and he'll be getting out now, you know? 1009 01:04:43,346 --> 01:04:44,413 Sure. 1010 01:04:44,414 --> 01:04:45,914 What's his name? I'll look into it. 1011 01:04:45,915 --> 01:04:47,483 Maybe not right now, 1012 01:04:47,484 --> 01:04:49,685 but maybe if there was some need in the future... 1013 01:04:49,686 --> 01:04:51,154 Anytime, doctor. 1014 01:04:52,122 --> 01:04:53,456 - Bon Appetit! - Bon Appetit! 1015 01:04:54,891 --> 01:04:55,891 What is this? 1016 01:04:56,192 --> 01:04:57,192 What? 1017 01:04:58,061 --> 01:04:59,061 This here? 1018 01:04:59,900 --> 01:05:01,799 COLLOIDAL SILVER 1019 01:05:03,133 --> 01:05:04,768 You're going through my stuff? 1020 01:05:04,970 --> 01:05:06,469 Do you think I'm completely dumb? 1021 01:05:06,770 --> 01:05:08,004 I've no idea what it is. 1022 01:05:08,140 --> 01:05:10,169 If you could fess up at least, you coward! 1023 01:05:10,170 --> 01:05:11,640 I have a small rash, so I... 1024 01:05:11,641 --> 01:05:13,776 This is what the girls had for the clap! 1025 01:05:13,777 --> 01:05:15,849 What skank did you get it from, you whoremonger? 1026 01:05:15,850 --> 01:05:17,714 You told me you loved me. Bullshit! 1027 01:05:19,716 --> 01:05:21,051 I was in the hospital, 1028 01:05:22,118 --> 01:05:24,189 so I think I got it somewhere in a toilet there... 1029 01:05:24,190 --> 01:05:26,422 I'm so stupid! Such an idiot! 1030 01:05:26,423 --> 01:05:27,691 It won't happen again! 1031 01:05:30,760 --> 01:05:31,810 I really do... 1032 01:05:33,730 --> 01:05:35,899 The two of us are over, inspector! 72574

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.