Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,903
CZECH TELEVISION PRESENTS
2
00:00:08,408 --> 00:00:11,211
THE PRAGUE MYSTERIES
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,317
EPISODE 6
4
00:00:56,256 --> 00:00:57,256
Come on, pass the ball!
5
00:01:02,596 --> 00:01:03,596
Foul!
6
00:01:03,697 --> 00:01:04,697
Ten!
7
00:01:16,977 --> 00:01:19,445
Guys look,
there are some women's clothes!
8
00:01:19,446 --> 00:01:20,614
And a purse!
9
00:01:26,753 --> 00:01:28,120
Don't do this at the table.
10
00:01:28,121 --> 00:01:30,925
I tell you every morning.
It looks like a candy store in here.
11
00:01:30,926 --> 00:01:31,926
Okay.
12
00:01:33,594 --> 00:01:35,295
I thought you lost it somewhere.
13
00:01:35,462 --> 00:01:36,462
What?
14
00:01:38,398 --> 00:01:39,598
This powder box.
15
00:01:39,733 --> 00:01:41,701
No, I didn't. Mum had it.
16
00:01:41,702 --> 00:01:42,702
Bye, Papa.
17
00:01:46,540 --> 00:01:47,540
Good morning.
18
00:01:52,145 --> 00:01:54,081
- What happened?
- Well, look.
19
00:01:54,581 --> 00:01:56,148
She left as if nothing happened.
20
00:01:56,149 --> 00:01:58,084
Doesn't mind it at all.
21
00:01:58,085 --> 00:01:59,419
You know what she told me?
22
00:02:00,053 --> 00:02:01,253
That you had it!
23
00:02:02,656 --> 00:02:03,656
I see.
24
00:02:03,790 --> 00:02:05,559
If the kid hadn't lost it in the car...
25
00:02:06,727 --> 00:02:09,596
I don't suppose Julie was
there with him, I'd be told.
26
00:02:09,997 --> 00:02:11,364
I'm just wondering how he got it.
27
00:02:14,167 --> 00:02:16,003
He must think I'm a complete idiot!
28
00:02:16,303 --> 00:02:17,837
And what if something happens to him?
29
00:02:19,706 --> 00:02:22,608
The best thing would be
for the kid to forget about the police
30
00:02:22,609 --> 00:02:24,445
and go work
in a post office somewhere.
31
00:02:24,446 --> 00:02:25,712
Why the post office?
32
00:02:25,879 --> 00:02:27,581
Well, so that he gets state pension.
33
00:02:28,882 --> 00:02:30,683
But you know what?
I'll deal with him.
34
00:02:30,684 --> 00:02:32,084
Hynek, stop it!
35
00:02:32,085 --> 00:02:33,921
- Promise me one thing!
- What?
36
00:02:33,987 --> 00:02:35,488
You're not going
to tell him anything.
37
00:02:35,622 --> 00:02:36,622
- But...
- Hynek!
38
00:02:41,094 --> 00:02:42,094
I...
39
00:02:58,278 --> 00:03:00,414
Well, boss, it's clean!
40
00:03:01,615 --> 00:03:02,615
Let me see.
41
00:03:07,954 --> 00:03:09,156
Is that what you call clean?!
42
00:03:09,289 --> 00:03:10,289
Well...
43
00:03:10,657 --> 00:03:12,191
Hey, you there, come here!
44
00:03:12,192 --> 00:03:13,728
What? I am making bread, boss.
45
00:03:13,729 --> 00:03:14,760
You see that?
46
00:03:14,761 --> 00:03:16,062
He calls that clean.
47
00:03:16,063 --> 00:03:17,231
Yeah, that's clean.
48
00:03:17,232 --> 00:03:18,632
Look closer!
49
00:03:20,233 --> 00:03:21,268
Pick it up.
50
00:03:21,535 --> 00:03:22,535
And again.
51
00:03:23,070 --> 00:03:24,670
Yes, boss.
52
00:03:24,671 --> 00:03:26,406
Cleanliness is a must.
53
00:03:27,107 --> 00:03:28,975
Especially here at Stangl's.
So move it!
54
00:03:29,042 --> 00:03:30,210
Yes, sir.
55
00:03:30,777 --> 00:03:33,279
- What did you do to him?
- Nothing he went completely nuts.
56
00:03:33,280 --> 00:03:35,114
- Why is he yelling?
- I don't know.
57
00:03:35,115 --> 00:03:37,016
What the hell are you
two talking about?!
58
00:03:37,017 --> 00:03:38,017
Nothing, nothing at all.
59
00:03:38,018 --> 00:03:41,520
Stupid boys, if it wasn't for me,
you'd be hanging like dead meat.
60
00:03:41,521 --> 00:03:43,256
- What?
- On the gallows!
61
00:03:43,924 --> 00:03:44,957
We're closed!
62
00:03:46,393 --> 00:03:48,796
Come by the shop in half an hour!
My wife will be there.
63
00:03:48,797 --> 00:03:50,129
This is the police!
64
00:03:50,130 --> 00:03:51,564
Open up, we need to talk to you.
65
00:03:51,565 --> 00:03:53,599
I see. Boys, go make dough!
66
00:03:54,034 --> 00:03:55,335
Come on, let's do it.
67
00:03:56,136 --> 00:03:57,671
- And wash your hands!
- Yes.
68
00:03:57,771 --> 00:03:59,972
- Yes, boss.
- And wash your hands, okay?
69
00:04:01,908 --> 00:04:03,175
- Morning.
- Hello.
70
00:04:03,176 --> 00:04:04,777
- Morning.
- Are you Karel Stangl?
71
00:04:04,778 --> 00:04:07,546
- Have you forgotten me, Vojta?
- Official procedure, sorry.
72
00:04:08,048 --> 00:04:09,728
Is this your wife's dress?
73
00:04:09,983 --> 00:04:11,050
And purse?
74
00:04:12,385 --> 00:04:13,385
Yes...
75
00:04:13,920 --> 00:04:15,020
what happened?
76
00:04:15,021 --> 00:04:16,655
I think you should come with us.
77
00:04:17,057 --> 00:04:18,258
I'll go change.
78
00:04:32,973 --> 00:04:34,808
Hello, inspector.
79
00:04:37,277 --> 00:04:38,277
Inspector...?
80
00:04:42,149 --> 00:04:43,316
Jesus Christ...
81
00:04:47,053 --> 00:04:48,053
Inspector?
82
00:04:50,056 --> 00:04:51,106
Are you alive?
83
00:04:56,863 --> 00:04:58,264
Turn around.
84
00:04:58,532 --> 00:04:59,866
Turn around? Why?
85
00:05:00,167 --> 00:05:01,979
You always put it in the arm.
86
00:05:03,069 --> 00:05:04,272
Well, not today.
87
00:05:04,273 --> 00:05:05,539
But be gentle, okay?
88
00:05:06,006 --> 00:05:07,107
Gently!
89
00:05:15,315 --> 00:05:17,184
That's what you get for scaring me.
90
00:05:19,052 --> 00:05:20,620
I'll pay you back.
91
00:05:20,854 --> 00:05:21,888
I'll look forward to it.
92
00:05:22,989 --> 00:05:27,227
All they found was the dress
and the purse by the river.
93
00:05:28,562 --> 00:05:31,464
Nothing else.
94
00:05:31,565 --> 00:05:32,732
It was a wedding present.
95
00:05:34,034 --> 00:05:35,159
The purse, too.
96
00:05:35,535 --> 00:05:36,585
You know what?
97
00:05:37,070 --> 00:05:39,306
Go home and get some rest.
98
00:05:40,207 --> 00:05:41,708
Everything will be explained somehow.
99
00:05:41,709 --> 00:05:43,042
What would I do at home?
100
00:05:43,043 --> 00:05:44,777
I'd see her everywhere I'd look.
101
00:05:44,778 --> 00:05:46,712
Don't you have anyone you can go to?
102
00:05:46,713 --> 00:05:47,947
At least for a couple of days?
103
00:05:48,114 --> 00:05:49,516
She's dead, isn't she?
104
00:05:50,083 --> 00:05:51,317
And you won't tell me!
105
00:05:51,318 --> 00:05:53,353
Everything we know, you know.
106
00:05:53,887 --> 00:05:56,289
We only found the dress
and the purse, not her.
107
00:05:58,859 --> 00:06:00,727
Stranger things have happened.
108
00:06:01,728 --> 00:06:06,066
Many times we thought
someone was dead and...
109
00:06:07,634 --> 00:06:08,634
they weren't.
110
00:06:08,902 --> 00:06:10,136
But I have nowhere to go!
111
00:06:11,204 --> 00:06:12,554
I only have my bakery!
112
00:06:16,309 --> 00:06:17,359
I had Helga...
113
00:06:19,412 --> 00:06:20,781
I don't have her anymore.
114
00:06:25,752 --> 00:06:26,785
Goodbye.
115
00:06:26,887 --> 00:06:27,887
Goodbye.
116
00:06:53,647 --> 00:06:56,349
Chief Inspector, a word!
117
00:06:56,983 --> 00:06:58,786
I'm sorry, Mr President,
I didn't mean to interrupt.
118
00:06:58,787 --> 00:07:00,454
No, no,
you're not interrupting anything.
119
00:07:00,455 --> 00:07:02,556
How is your Inspector Havlik doing?
120
00:07:02,557 --> 00:07:04,757
- Will he be alright?
- He will, Mr President.
121
00:07:04,758 --> 00:07:07,060
He's like a cat, hard to kill.
122
00:07:07,327 --> 00:07:08,828
- Well, that's good.
- Yes.
123
00:07:09,296 --> 00:07:10,430
By the way,
124
00:07:11,765 --> 00:07:13,967
when are we going
to that club of yours?
125
00:07:14,301 --> 00:07:16,468
As soon as possible, Mr President.
126
00:07:16,469 --> 00:07:17,469
Goodbye.
127
00:07:26,980 --> 00:07:29,549
Ah, hello, Chief Inspector.
128
00:07:29,916 --> 00:07:32,053
Hello, I was just thinking about you.
129
00:07:32,054 --> 00:07:33,054
Were you?
130
00:07:33,453 --> 00:07:35,088
How far along are you with the case?
131
00:07:36,423 --> 00:07:38,223
What case do you have in mind?
132
00:07:38,224 --> 00:07:39,226
My daughter's case.
133
00:07:40,293 --> 00:07:42,262
Oh, your daughter's case...
134
00:07:42,329 --> 00:07:43,329
Yes.
135
00:07:43,897 --> 00:07:44,897
Yes...
136
00:07:45,598 --> 00:07:46,598
I mean...
137
00:07:47,667 --> 00:07:50,637
I have to say,
I'm on the trail and it looks good.
138
00:07:51,404 --> 00:07:52,973
- Really?
- Yes...
139
00:07:53,707 --> 00:07:55,575
I've seen her with this...
140
00:07:56,910 --> 00:07:58,078
handsome...
141
00:07:59,479 --> 00:08:00,947
young man.
142
00:08:02,015 --> 00:08:04,317
About your age, or maybe older?
143
00:08:05,685 --> 00:08:06,920
Rather my age.
144
00:08:08,154 --> 00:08:10,023
I don't know who it is yet, but...
145
00:08:10,590 --> 00:08:13,293
but when I do,
I'll be sure to let you know.
146
00:08:14,327 --> 00:08:16,129
For God's sake, Novacek!
147
00:08:16,262 --> 00:08:17,262
Sir...!
148
00:08:17,697 --> 00:08:19,633
I would so like to ask you something!
149
00:08:21,739 --> 00:08:22,739
What is it?
150
00:08:24,237 --> 00:08:25,572
But I can't, you know?
151
00:08:26,239 --> 00:08:27,874
Oh, I see.
152
00:08:28,375 --> 00:08:30,142
Official secrets.
153
00:08:30,143 --> 00:08:31,544
Something like that.
154
00:08:32,078 --> 00:08:33,446
But chiefly I gave a promise.
155
00:08:34,848 --> 00:08:36,382
Good morning, Chief Inspector.
156
00:08:36,383 --> 00:08:37,951
- Hello.
- Hello.
157
00:08:41,121 --> 00:08:42,122
I'll wait.
158
00:08:47,794 --> 00:08:49,896
So your old man
got killed on the street.
159
00:08:50,330 --> 00:08:51,455
Just like that.
160
00:08:51,498 --> 00:08:54,199
And right in front of the police
commissariat in Vienna.
161
00:08:54,501 --> 00:08:56,935
I was less than a year old,
I barely remember any of it.
162
00:08:56,936 --> 00:08:57,936
But yes...
163
00:09:01,608 --> 00:09:05,345
If it wasn't for Budik,
all three of us would be dead.
164
00:09:05,845 --> 00:09:09,183
But you said it was
Budik's fault that your father,
165
00:09:09,184 --> 00:09:10,383
the Count, bought it.
166
00:09:10,884 --> 00:09:11,884
Fault!
167
00:09:13,453 --> 00:09:16,456
Budik saw it from a great distance...
168
00:09:17,557 --> 00:09:20,360
and before he could run near,
it was almost too late.
169
00:09:21,528 --> 00:09:24,464
But then he knocked the bomb
out of the anarchist's hand.
170
00:09:24,898 --> 00:09:26,131
It still exploded.
171
00:09:26,332 --> 00:09:29,202
Dad faced the wrong way
and took a direct hit.
172
00:09:30,103 --> 00:09:33,406
Mum, she barely survived.
173
00:09:34,874 --> 00:09:37,243
And I, miraculously...
174
00:09:38,545 --> 00:09:39,679
not even a scratch.
175
00:09:43,249 --> 00:09:45,785
I was in the stroller
and the Budik pushed me away.
176
00:09:49,489 --> 00:09:52,158
And then he'd go visit Mum
at the hospital and take me out
177
00:09:52,492 --> 00:09:53,725
instead of her.
178
00:09:54,627 --> 00:09:55,762
You know, Alzbeta,
179
00:09:56,596 --> 00:09:58,365
world revolution cannot be stopped.
180
00:10:09,242 --> 00:10:11,878
District Inspector Budik,
that's not him.
181
00:10:15,915 --> 00:10:19,019
Chief Inspector Hynek Budik,
that's him.
182
00:10:19,020 --> 00:10:20,086
That's me.
183
00:10:21,020 --> 00:10:22,122
What do you need?
184
00:10:25,425 --> 00:10:27,660
Chief Officer Voldan,
from the Smichov commissariat.
185
00:10:28,461 --> 00:10:30,897
- Asking your permission to...
- What's the matter?
186
00:10:33,166 --> 00:10:37,303
I want to ask for your advice.
187
00:10:37,837 --> 00:10:38,837
I see.
188
00:10:39,239 --> 00:10:41,875
So you don't think
she drowned by accident?
189
00:10:43,710 --> 00:10:46,645
Well, we found a swimsuit
at her house, and she...
190
00:10:46,646 --> 00:10:47,914
she only had the one.
191
00:10:48,781 --> 00:10:51,551
They say she didn't
go swimming very often,
192
00:10:51,918 --> 00:10:53,620
and couldn't swim very well either...
193
00:10:53,820 --> 00:10:58,525
and we received an instruction
that all such strange cases
194
00:10:59,092 --> 00:11:01,360
should be investigated
as suspected murder.
195
00:11:01,361 --> 00:11:03,663
And well, we can't do that at Smichov.
196
00:11:04,531 --> 00:11:07,600
We're just an ordinary constabulary.
197
00:11:08,034 --> 00:11:09,069
All right.
198
00:11:09,070 --> 00:11:10,737
We'll take that as an official report.
199
00:11:12,305 --> 00:11:16,209
Show me where you found the clothes.
200
00:11:17,577 --> 00:11:19,578
- Right away.
- And once we have a body...
201
00:11:19,579 --> 00:11:22,682
Yes, that's the place, here...
202
00:11:22,849 --> 00:11:24,650
yeah, around here somewhere.
203
00:11:24,651 --> 00:11:25,817
Cisarska louka.
204
00:11:25,818 --> 00:11:27,587
There's a pretty
strong current out there.
205
00:11:28,621 --> 00:11:32,125
Mrs Stanglova, if she drowned,
she may already...
206
00:11:33,193 --> 00:11:34,427
Be anywhere.
207
00:11:35,161 --> 00:11:38,464
It was the same with this Mrs Maskova,
who fought with her husband
208
00:11:38,798 --> 00:11:42,869
and threw his bike into the river so
he couldn't ride it to the pub and...
209
00:11:45,305 --> 00:11:48,474
it was found a fortnight later,
in Kampa.
210
00:11:49,509 --> 00:11:51,477
- Mr Masek?
- No, his bike!
211
00:12:09,729 --> 00:12:11,764
REVOLUTION
212
00:12:14,534 --> 00:12:16,436
MASS MEETING
213
00:12:27,914 --> 00:12:29,851
Will you read to me a bit more?
214
00:12:29,949 --> 00:12:31,217
No, it's too late.
215
00:12:31,451 --> 00:12:33,719
And now I have
to operate on Hubert here.
216
00:12:33,720 --> 00:12:35,355
At least three more pages!
217
00:12:36,222 --> 00:12:37,790
Pavlinka, you must go to sleep!
218
00:12:39,892 --> 00:12:41,194
So two pages.
219
00:12:45,999 --> 00:12:48,534
Maybe we should still be inhaling this.
220
00:12:50,003 --> 00:12:52,272
We've been inhaling that already.
221
00:12:54,107 --> 00:12:57,745
Then lie down with me,
we'll sleep together.
222
00:12:57,746 --> 00:12:59,046
No.
223
00:12:59,047 --> 00:13:00,381
What about Hubert?
224
00:13:00,382 --> 00:13:01,680
He's missing an arm.
225
00:13:01,681 --> 00:13:03,683
You'll sew him up in the morning.
226
00:13:10,723 --> 00:13:12,458
I'll be the teacher.
227
00:13:13,960 --> 00:13:15,728
And you close your eyes.
228
00:13:16,562 --> 00:13:17,562
I'll read.
229
00:13:17,930 --> 00:13:19,699
I always wanted to go to school.
230
00:13:20,767 --> 00:13:22,535
So now you're in school here.
231
00:13:24,771 --> 00:13:26,806
"The Enchanted Princess."
232
00:13:27,774 --> 00:13:30,009
"Many ages ago,
233
00:13:30,343 --> 00:13:32,912
there lived in a lonely castle
234
00:13:33,112 --> 00:13:34,981
an enchanted princess..."
235
00:13:42,322 --> 00:13:43,724
- Hello.
- Hello.
236
00:13:43,725 --> 00:13:44,725
There.
237
00:13:46,092 --> 00:13:47,727
So where exactly was the dress?
238
00:13:47,927 --> 00:13:51,430
The boys were playing football here,
and when the ball fell into the river,
239
00:13:51,431 --> 00:13:53,800
they went to look for it
and saw the dress.
240
00:13:54,267 --> 00:13:56,102
They picked it up,
so I don't know exactly.
241
00:13:56,602 --> 00:13:58,604
I think I've got something,
Chief Inspector.
242
00:13:59,005 --> 00:14:00,005
Let me see.
243
00:14:03,042 --> 00:14:04,042
Give it to me.
244
00:14:04,877 --> 00:14:06,278
Well, I think it's obvious.
245
00:14:06,279 --> 00:14:07,647
Obvious!
246
00:14:08,748 --> 00:14:09,748
We'll see about that.
247
00:14:10,516 --> 00:14:13,886
"Darling, I am unhappy and desperate.
248
00:14:16,222 --> 00:14:18,524
"Nothing comforts me anymore.
I don't know what to do.
249
00:14:20,560 --> 00:14:21,761
"I don't see a way out.
250
00:14:24,063 --> 00:14:25,664
"I am afraid of what might happen,
251
00:14:25,665 --> 00:14:27,867
but I must find
the courage to end it myself."
252
00:14:29,635 --> 00:14:32,305
You still think your marriage
was a happy one?
253
00:14:36,175 --> 00:14:38,344
Probably wasn't, when I think of it.
254
00:14:44,450 --> 00:14:46,719
Why didn't you tell
Chief Officer Voldan?
255
00:14:47,720 --> 00:14:49,689
It's not the kind
of thing you brag about.
256
00:14:52,658 --> 00:14:54,292
We all have our sins,
257
00:14:55,094 --> 00:14:57,562
but when your wife goes missing
and you don't know where she is,
258
00:14:57,563 --> 00:14:58,930
you have to tell us everything.
259
00:14:58,931 --> 00:15:00,365
Come on,
six months after the wedding?
260
00:15:00,366 --> 00:15:02,235
Even if it was right after
the wedding night!
261
00:15:04,036 --> 00:15:05,705
Then why did she even marry me?!
262
00:15:06,239 --> 00:15:09,040
It didn't have to happen
because of you...
263
00:15:12,478 --> 00:15:13,478
Who else...?
264
00:15:14,080 --> 00:15:16,649
Mr Stangl, we don't know that yet.
265
00:15:17,550 --> 00:15:20,153
Can you show us something
with your wife's handwriting on it?
266
00:15:21,187 --> 00:15:22,555
She kept the accounting books.
267
00:15:22,955 --> 00:15:25,023
- I can show you one.
- Thank you.
268
00:15:38,504 --> 00:15:40,506
- Here you go.
- Thank you. The letter.
269
00:15:42,775 --> 00:15:45,111
Couldn't I have left some
fingerprints on the letter?
270
00:15:45,378 --> 00:15:47,079
No, we already checked.
271
00:15:47,246 --> 00:15:49,248
There were no prints, only smudges.
272
00:15:49,749 --> 00:15:50,749
It rained.
273
00:15:54,020 --> 00:15:57,523
I'm no expert, but if you compare
the handwriting in this letter
274
00:15:57,990 --> 00:16:01,890
to the handwriting in the ledgers
that Mrs Stanglova kept,
275
00:16:02,295 --> 00:16:03,930
I think it's clear.
276
00:16:05,465 --> 00:16:06,466
It's identical.
277
00:16:08,334 --> 00:16:09,334
We'll see.
278
00:16:10,837 --> 00:16:12,473
But I've never seen
a suicide by drowning
279
00:16:12,474 --> 00:16:14,507
where someone would
take their clothes off first.
280
00:16:15,374 --> 00:16:19,011
And when someone wants to end their
life, they tend to be tidy about it.
281
00:16:19,846 --> 00:16:22,882
They write a suicide note on
a beautiful piece of paper, not this.
282
00:16:25,318 --> 00:16:26,318
Gentlemen...
283
00:16:27,220 --> 00:16:28,520
it was probably murder.
284
00:16:28,521 --> 00:16:31,023
I agree, Chief Inspector.
We found it in your home!
285
00:16:36,562 --> 00:16:38,130
And eight more like it!
286
00:16:38,764 --> 00:16:41,167
Two days after
287
00:16:41,570 --> 00:16:44,270
someone robbed
the printer's warehouse.
288
00:16:44,637 --> 00:16:47,106
The very same you
happen to be working in.
289
00:16:49,642 --> 00:16:51,679
Do you even have
a warrant for all this snooping?
290
00:16:51,878 --> 00:16:54,146
Don't ask about a warrant,
Bures, forget it.
291
00:16:54,647 --> 00:16:57,350
Look, we know
you work at the printery.
292
00:16:58,017 --> 00:17:01,019
But you taking work home?
We're not buying that.
293
00:17:01,020 --> 00:17:02,823
We know you too well, Bures.
294
00:17:02,824 --> 00:17:06,026
You know how hard it
is to make money these days.
295
00:17:06,027 --> 00:17:07,960
Stealing because
you don't have money?
296
00:17:08,594 --> 00:17:10,297
Shit, Bures, stop kidding us!
297
00:17:10,298 --> 00:17:11,596
So what am I supposed to eat?
298
00:17:11,597 --> 00:17:13,069
You won't have
to worry about that now.
299
00:17:13,070 --> 00:17:15,835
For the next few months, the state
will take good care of you.
300
00:17:17,370 --> 00:17:19,050
That's really not fair.
301
00:17:20,106 --> 00:17:21,839
Especially since I could talk.
302
00:17:22,842 --> 00:17:24,179
I could tell you what I know,
303
00:17:24,844 --> 00:17:28,214
if someone cared to listen to me...
304
00:17:28,347 --> 00:17:32,151
Look, if you got something to say,
just spit it out.
305
00:17:33,986 --> 00:17:35,254
Got a cig?
306
00:17:54,240 --> 00:17:57,176
I could tell you who
the papers are for...
307
00:17:58,911 --> 00:18:01,113
and what they are printing on them.
308
00:18:02,415 --> 00:18:03,983
It should have been me!
309
00:18:04,180 --> 00:18:06,919
At first I was pissed
that I wasn't the one printing it.
310
00:18:07,420 --> 00:18:10,556
But now I'm actually glad I didn't.
311
00:18:11,991 --> 00:18:13,258
Here on the left.
312
00:18:13,259 --> 00:18:14,526
This house, huh?
313
00:18:14,527 --> 00:18:15,695
Well, I hope so.
314
00:18:16,762 --> 00:18:17,830
You hope so?
315
00:18:18,030 --> 00:18:19,465
I've never been here.
316
00:18:20,066 --> 00:18:21,066
I see.
317
00:18:29,775 --> 00:18:30,775
Hello, ma'am!
318
00:18:31,177 --> 00:18:32,177
Yes?
319
00:18:32,411 --> 00:18:34,013
Does Pavel Drabek live here?
320
00:18:34,313 --> 00:18:37,249
There's one of that name
living in old Mrs Prochazkova's flat.
321
00:18:37,416 --> 00:18:39,018
I see. All right.
322
00:18:39,118 --> 00:18:42,221
Bures, if you made this up
and we're here for nothing,
323
00:18:42,555 --> 00:18:45,223
you're not getting out of jail
for a year at least.
324
00:18:45,224 --> 00:18:47,960
Why would I make it up,
what would be the point?
325
00:18:48,361 --> 00:18:49,761
Unless you let me go now...
326
00:18:49,762 --> 00:18:52,398
- Forget it.
- I'll come with you, of course.
327
00:18:52,399 --> 00:18:53,432
I've got time.
328
00:18:54,533 --> 00:18:55,533
Go! Move it!
329
00:18:55,534 --> 00:18:57,169
- Speed it up, will you?
- Yeah, yeah.
330
00:18:57,637 --> 00:19:01,706
I told you I'd come with you,
331
00:19:01,707 --> 00:19:05,710
but you said I should
wait in the hallway.
332
00:19:05,711 --> 00:19:07,912
But I have the keys.
333
00:19:07,913 --> 00:19:09,748
Yes, we can see that, ma'am.
334
00:19:09,749 --> 00:19:14,086
So you see, here...
here's his kitchen...
335
00:19:14,087 --> 00:19:15,120
I see.
336
00:19:15,121 --> 00:19:19,992
He cooks there, and there he sleeps.
337
00:19:20,393 --> 00:19:24,330
- Yes.
- There, there he sleeps.
338
00:19:24,797 --> 00:19:27,500
Well, you know, young people...
339
00:19:29,800 --> 00:19:30,800
Hey, look there!
340
00:19:31,504 --> 00:19:32,909
That's the suitcase!
341
00:19:32,910 --> 00:19:35,007
He would always come with it,
and then he...
342
00:19:35,441 --> 00:19:36,809
left with it again.
343
00:19:36,909 --> 00:19:37,939
What is it?
344
00:19:38,244 --> 00:19:41,579
Ma'am, we'll ask
the questions here, right?
345
00:19:41,580 --> 00:19:42,681
Oh, I'll be quiet.
346
00:19:42,682 --> 00:19:47,682
I could use that paper to light
a fire if you didn't need it.
347
00:19:48,621 --> 00:19:51,323
Ma'am, how long has
this man been living here?
348
00:19:51,390 --> 00:19:53,059
I don't even remember!
349
00:19:53,492 --> 00:19:55,828
He's such a quiet guy.
350
00:19:56,095 --> 00:19:57,462
Look what I found.
351
00:19:57,463 --> 00:19:59,030
That might be mine.
352
00:19:59,031 --> 00:20:01,032
No, ma'am,
this is certainly not yours.
353
00:20:01,033 --> 00:20:04,002
Well, if it's from here,
then it's not mine.
354
00:20:04,003 --> 00:20:05,638
It's gotta belong to a younger woman.
355
00:20:11,477 --> 00:20:13,379
You know, I was under no illusions.
356
00:20:14,513 --> 00:20:17,116
I fell in love
357
00:20:17,583 --> 00:20:19,251
with a beautiful young girl.
358
00:20:19,790 --> 00:20:22,388
I was happy she even talked to me.
359
00:20:24,190 --> 00:20:26,257
I get it now.
She wanted a secure income.
360
00:20:26,258 --> 00:20:28,160
But she could have
picked anyone else.
361
00:20:28,694 --> 00:20:29,969
And she chose me!
362
00:20:30,700 --> 00:20:33,183
Did she have a friend
or someone to talk to?
363
00:20:33,399 --> 00:20:34,399
Not really.
364
00:20:35,234 --> 00:20:37,169
She was rather lonely.
365
00:20:38,637 --> 00:20:42,008
But she was beautiful
in the loneliness.
366
00:20:42,842 --> 00:20:44,276
That's a very good bread roll.
367
00:20:44,910 --> 00:20:45,910
Thank you.
368
00:20:47,313 --> 00:20:48,313
Thank you.
369
00:20:57,923 --> 00:20:59,925
She really didn't have any friends?
370
00:21:01,427 --> 00:21:02,427
Not really...
371
00:21:02,962 --> 00:21:05,129
except maybe Litovova over there.
372
00:21:06,232 --> 00:21:08,167
They probably went to school together.
373
00:21:10,402 --> 00:21:11,699
So did they or not?
374
00:21:13,539 --> 00:21:14,539
They did.
375
00:21:15,441 --> 00:21:17,809
I wasn't much
interested in this Litovova.
376
00:21:18,010 --> 00:21:19,412
I only cared about Helga.
377
00:21:27,253 --> 00:21:28,528
Okay, that'll do.
378
00:21:32,758 --> 00:21:34,859
You know, she had these episodes...
379
00:21:34,860 --> 00:21:36,962
you could tell from
a distance that she was sad.
380
00:21:39,031 --> 00:21:40,306
Will you help me?
381
00:21:43,135 --> 00:21:46,872
I mean, which women are happy?
382
00:21:48,207 --> 00:21:50,519
There isn't much happiness to be had.
383
00:21:51,677 --> 00:21:54,346
Come on... some must be happy.
384
00:21:54,947 --> 00:21:57,082
Yeah,
the kind who marries an older guy?
385
00:21:58,884 --> 00:22:00,285
If they liked each other...
386
00:22:00,286 --> 00:22:02,154
Nonsense, it was all about the money!
387
00:22:02,788 --> 00:22:04,259
Money can't buy happiness.
388
00:22:05,291 --> 00:22:08,661
You know what, inspector?
389
00:22:08,930 --> 00:22:10,262
I don't get it.
390
00:22:11,130 --> 00:22:12,130
Pegs!
391
00:22:13,432 --> 00:22:14,432
Please.
392
00:22:15,634 --> 00:22:17,303
Could you help me?
393
00:22:21,073 --> 00:22:22,274
She had income,
394
00:22:23,642 --> 00:22:25,479
she had a handsome guy too...
395
00:22:26,111 --> 00:22:28,214
Well, it's hard for me to judge
396
00:22:29,215 --> 00:22:30,883
if Mr Stangl is handsome.
397
00:22:31,383 --> 00:22:33,452
But I'm not talking
about Stangl here.
398
00:22:33,720 --> 00:22:35,119
So who are you talking about?
399
00:22:35,120 --> 00:22:36,789
Oh, didn't I tell you?
400
00:22:40,893 --> 00:22:43,229
You didn't and you know it.
401
00:22:46,765 --> 00:22:48,334
Of course I know, boy.
402
00:22:48,667 --> 00:22:49,869
She had a lover.
403
00:22:50,536 --> 00:22:53,472
I never saw him, but according
to Helga she looked good.
404
00:22:55,541 --> 00:22:57,175
And Stangl knew about this?
405
00:22:57,176 --> 00:22:58,510
He? No way!
406
00:22:59,411 --> 00:23:01,814
The husband is always
the last one to know.
407
00:23:03,883 --> 00:23:06,217
How long has she been
seeing him, the lover?
408
00:23:06,218 --> 00:23:07,218
Pegs!
409
00:23:07,820 --> 00:23:08,820
Please.
410
00:23:15,027 --> 00:23:18,397
I think two years at least.
411
00:23:22,134 --> 00:23:23,799
You've got government pay, right?
412
00:23:24,236 --> 00:23:25,236
Yes...
413
00:23:25,770 --> 00:23:26,988
Are you unmarried?
414
00:23:27,239 --> 00:23:28,239
Yes...
415
00:23:30,676 --> 00:23:32,809
But I am in a serious relationship.
416
00:23:33,545 --> 00:23:34,545
Oh, well.
417
00:23:36,949 --> 00:23:38,984
And do you happen to know
418
00:23:39,652 --> 00:23:41,889
the name of this lover?
419
00:23:43,789 --> 00:23:44,789
Kristian.
420
00:23:46,058 --> 00:23:47,745
I don't know his last name.
421
00:23:48,160 --> 00:23:50,329
But he's an engineer
and I know where he works.
422
00:23:53,632 --> 00:23:54,799
Oops.
423
00:24:03,742 --> 00:24:06,078
I read in the paper, Chief Inspector,
424
00:24:06,478 --> 00:24:10,415
that they make engines for Ford
and even for this Nash of ours here.
425
00:24:10,416 --> 00:24:11,416
Yeah, yeah.
426
00:24:11,417 --> 00:24:12,750
What can I do for you, gentlemen?
427
00:24:12,751 --> 00:24:14,152
- Hello.
- Hello.
428
00:24:14,153 --> 00:24:16,889
- We're looking for someone.
- Try lost and found then.
429
00:24:17,256 --> 00:24:18,824
We are the lost and found.
430
00:24:19,860 --> 00:24:22,359
So don't be flippant
and answer our questions.
431
00:24:22,962 --> 00:24:24,797
Well, we haven't
asked him anything yet.
432
00:24:27,299 --> 00:24:29,067
We're looking for a certain Kristian.
433
00:24:29,068 --> 00:24:30,469
He's an engineer here.
434
00:24:30,669 --> 00:24:32,171
An engineer? Kristian?
435
00:24:32,805 --> 00:24:34,169
That must be Mr Krivan.
436
00:24:41,814 --> 00:24:42,814
Come in!
437
00:24:44,850 --> 00:24:46,585
- Hello.
- Wait a moment.
438
00:24:46,986 --> 00:24:48,754
I'm just going
to finish something here.
439
00:24:48,921 --> 00:24:50,321
CONSTRUCTION OFFICE
440
00:24:50,322 --> 00:24:51,957
Well, we have plenty of time.
441
00:24:53,060 --> 00:24:55,494
Well, I knew we were
going to have this talk.
442
00:24:55,995 --> 00:24:58,062
- I've been expecting you.
- Really?
443
00:24:58,063 --> 00:24:59,531
There must be some mistake.
444
00:25:00,699 --> 00:25:01,699
Oh, no.
445
00:25:02,234 --> 00:25:03,936
I knew you'd find me here.
446
00:25:04,740 --> 00:25:05,740
Really?
447
00:25:05,838 --> 00:25:07,606
Certainly. Where else?
448
00:25:08,540 --> 00:25:09,908
But I can't go with you.
449
00:25:10,776 --> 00:25:12,377
We'll see about that.
450
00:25:12,378 --> 00:25:13,479
We won't.
451
00:25:14,810 --> 00:25:17,616
I'm staying here,
no matter what you promise me.
452
00:25:17,649 --> 00:25:20,252
I'm afraid that in your situation,
453
00:25:20,686 --> 00:25:22,789
you won't like our offer very much.
454
00:25:24,556 --> 00:25:26,792
Oh, that's good.
455
00:25:28,160 --> 00:25:30,329
You know, I am very happy here.
456
00:25:31,230 --> 00:25:32,230
Very happy indeed.
457
00:25:32,498 --> 00:25:33,665
The money is good.
458
00:25:34,066 --> 00:25:35,801
And most importantly,
I'm getting married.
459
00:25:36,500 --> 00:25:37,769
Should I congratulate?
460
00:25:37,770 --> 00:25:41,240
I'm sure you will as soon
as I tell you who I'm going to marry,
461
00:25:42,574 --> 00:25:43,699
Slavka Brenner.
462
00:25:45,644 --> 00:25:47,179
Daughter to my boss, Mr Brenner.
463
00:25:48,247 --> 00:25:50,349
Are you from Pilsen, right,
from the Skoda company?
464
00:25:50,749 --> 00:25:54,018
You see, when I marry Slavka,
I become the Chief Engineer here
465
00:25:54,019 --> 00:25:55,689
when Brenner retires in a few years.
466
00:25:55,690 --> 00:25:57,689
I would never get
promoted as high in Skoda.
467
00:25:57,856 --> 00:25:59,124
We're not from Pilsen.
468
00:26:00,859 --> 00:26:01,859
We're from Prague.
469
00:26:01,860 --> 00:26:04,595
From the police headquarters
at Bartolomejska street.
470
00:26:04,596 --> 00:26:05,898
Fourth Department.
471
00:26:06,600 --> 00:26:07,600
I see.
472
00:26:08,934 --> 00:26:10,369
I thought you were from Skoda.
473
00:26:11,340 --> 00:26:14,039
They've been trying
to poach me for over a year.
474
00:26:14,206 --> 00:26:17,109
- But as I said...
- You're getting married.
475
00:26:17,176 --> 00:26:19,279
With your boss's daughter, no less.
I understand.
476
00:26:19,411 --> 00:26:20,879
Do you know Helga Stanglova?
477
00:26:21,780 --> 00:26:22,780
No.
478
00:26:22,981 --> 00:26:23,981
Who's that?
479
00:26:24,116 --> 00:26:26,085
Her maiden name was Tuckova.
480
00:26:26,380 --> 00:26:27,585
Uh... No.
481
00:26:27,586 --> 00:26:29,988
Neither Tuckova nor
Stanglova rings any bells.
482
00:26:30,957 --> 00:26:31,957
That's funny,
483
00:26:33,158 --> 00:26:34,526
because she knew you.
484
00:26:38,797 --> 00:26:39,898
Is that what she says?
485
00:26:41,266 --> 00:26:42,634
"Said", more like.
486
00:26:43,270 --> 00:26:45,070
Helga Stanglova is no longer alive.
487
00:26:47,005 --> 00:26:48,005
She's dead?
488
00:27:08,961 --> 00:27:10,729
Mr Novacek here
489
00:27:11,296 --> 00:27:15,034
might be wondering what it's like
to date the daughter of your boss.
490
00:27:15,701 --> 00:27:16,869
What do you mean?
491
00:27:17,236 --> 00:27:18,937
For exactly how you told him.
492
00:27:19,838 --> 00:27:21,807
Did you come to him like a man
493
00:27:22,174 --> 00:27:24,909
and told him face to face
that you were seeing his daughter?
494
00:27:25,177 --> 00:27:26,812
How else should I do it?
495
00:27:27,180 --> 00:27:29,749
Well, imagine there are some among us
496
00:27:30,149 --> 00:27:31,884
who are too scared to be so direct.
497
00:27:32,420 --> 00:27:33,719
They're cowards, then.
498
00:27:34,486 --> 00:27:36,822
I absolutely agree, sir, absolutely!
499
00:27:42,394 --> 00:27:44,729
Do you want to tell us
what we are going to find here?
500
00:27:44,730 --> 00:27:45,998
How would I know?
501
00:27:46,498 --> 00:27:48,399
You know what you've got here,
don't you?
502
00:27:48,400 --> 00:27:50,601
Yes, but I don't know
what you're looking for.
503
00:27:50,602 --> 00:27:51,602
Oh, please.
504
00:27:52,437 --> 00:27:54,273
We asked you about Helga Stanglova.
505
00:27:55,674 --> 00:27:56,708
You're an engineer,
506
00:27:58,310 --> 00:27:59,845
which means you are educated.
507
00:28:00,080 --> 00:28:02,747
Why don't you tell me
who sent you to me first?
508
00:28:02,748 --> 00:28:05,616
How does that relate to whether
you knew Helga Stanglova or not?
509
00:28:05,617 --> 00:28:08,119
It doesn't really,
but I'd like to know.
510
00:28:08,120 --> 00:28:11,356
Would I perhaps find
Mrs Stanglova in this album?
511
00:28:13,490 --> 00:28:15,494
Why should there
be anyone but Slavka?
512
00:28:16,490 --> 00:28:17,996
Only Miss Brenner is there.
513
00:28:23,635 --> 00:28:24,669
Do you mind?
514
00:28:30,742 --> 00:28:32,279
Are you reading this, sir?
515
00:28:34,846 --> 00:28:36,081
Put it back.
516
00:28:37,449 --> 00:28:40,352
I like literature too,
you might be surprised.
517
00:28:41,387 --> 00:28:42,387
Leave it.
518
00:28:44,790 --> 00:28:45,790
So...
519
00:28:46,325 --> 00:28:47,559
"Coal Kingdom"!
520
00:28:48,894 --> 00:28:49,894
Oh dear.
521
00:28:50,329 --> 00:28:53,365
Original novel about the Iron Cartel.
522
00:28:58,604 --> 00:29:00,369
You didn't get very far.
523
00:29:00,370 --> 00:29:01,772
It's a personal thing, give it to me.
524
00:29:01,773 --> 00:29:03,074
- Well exactly.
- Give it back to me.
525
00:29:03,075 --> 00:29:04,475
- Calm down.
- Give it back to me!
526
00:29:04,476 --> 00:29:05,611
Stop it, be so kind!
527
00:29:14,890 --> 00:29:17,556
Which one of your friends has
first name beginning with an H?
528
00:29:18,323 --> 00:29:19,323
Hugo Masin.
529
00:29:19,925 --> 00:29:21,259
A classmate from school.
530
00:29:21,260 --> 00:29:24,128
And Mr Masin writes
you letters signed
531
00:29:24,129 --> 00:29:27,900
"I love you, forever yours, H."?
532
00:29:31,937 --> 00:29:34,538
Are you really going to tell us
that some other "H" wrote this,
533
00:29:34,539 --> 00:29:37,579
or will you finally admit that these
are letters from Helga Stanglova?
534
00:29:39,711 --> 00:29:42,581
Nothing. So we'll take a ride
535
00:29:42,848 --> 00:29:45,049
over to the station and hear
what you've got to say
536
00:29:45,050 --> 00:29:46,784
and that's the best
case scenario for you.
537
00:29:46,785 --> 00:29:47,786
And the worst case?
538
00:29:48,322 --> 00:29:49,621
We'll see about that.
539
00:29:55,660 --> 00:29:57,796
You'll damage the binding, sir.
540
00:29:58,030 --> 00:30:00,766
The police agent will
take a look around the flat
541
00:30:01,199 --> 00:30:03,101
just in case we forgot something.
542
00:30:05,304 --> 00:30:06,704
That is, if you don't mind.
543
00:30:06,705 --> 00:30:08,206
- No, it's all right.
- Excellent.
544
00:30:08,440 --> 00:30:10,776
And the witnesses will stay here,
too, yes?
545
00:30:11,009 --> 00:30:12,577
- Let's go.
- Please.
546
00:30:13,745 --> 00:30:14,745
Come on!
547
00:30:25,760 --> 00:30:26,925
How did it happen?
548
00:30:27,225 --> 00:30:28,225
She drowned.
549
00:30:30,062 --> 00:30:32,730
The body hasn't been found yet,
but it will be, rest assured.
550
00:30:32,731 --> 00:30:34,199
The body's always found in the end.
551
00:30:34,733 --> 00:30:36,301
How did you know Mrs Stanglova?
552
00:30:38,970 --> 00:30:39,970
Intimately.
553
00:30:41,840 --> 00:30:45,410
But we've met when
she was still Miss Tuckova.
554
00:30:47,079 --> 00:30:49,781
Then I met Slavka and, well...
555
00:30:51,920 --> 00:30:55,053
And with Slavka,
it was love at first sight.
556
00:30:57,622 --> 00:31:00,359
Look, this isn't fair.
557
00:31:01,526 --> 00:31:03,428
I have to look after my future.
558
00:31:03,895 --> 00:31:05,729
I can't make drawings forever.
559
00:31:06,698 --> 00:31:08,933
And so that you know,
Helga also had her mind
560
00:31:08,934 --> 00:31:10,869
- set on Stangl, rather than me.
- Yes...
561
00:31:11,803 --> 00:31:13,840
That's why after she got married,
562
00:31:13,841 --> 00:31:17,242
she was sending you
letters signed "Your H."?
563
00:31:19,644 --> 00:31:20,812
Fine.
564
00:31:21,980 --> 00:31:24,116
Look, if she did it because of me...
565
00:31:24,583 --> 00:31:27,119
Jesus, women are hysterical,
we all know that.
566
00:31:28,320 --> 00:31:29,320
Come in.
567
00:31:31,723 --> 00:31:33,458
Would you mind, Chief Inspector?
568
00:31:35,961 --> 00:31:36,961
Excuse me.
569
00:31:37,963 --> 00:31:38,963
What is it?
570
00:31:39,731 --> 00:31:41,700
I found this during
the apartment search.
571
00:31:46,605 --> 00:31:47,605
Thank you.
572
00:31:50,876 --> 00:31:53,239
It's getting a little
complicated here, sir.
573
00:31:53,578 --> 00:31:54,853
What do you mean?
574
00:31:55,247 --> 00:31:56,247
This...
575
00:31:57,716 --> 00:31:59,784
"I know it's not even been
a year since the wedding,
576
00:31:59,785 --> 00:32:02,721
"but I'd like to get
a divorce and marry you.
577
00:32:03,088 --> 00:32:04,556
"I just want to be with you.
578
00:32:04,723 --> 00:32:05,723
"I love you.
579
00:32:06,258 --> 00:32:09,227
Yours forever, H."
580
00:32:12,531 --> 00:32:13,865
I've never seen that.
581
00:32:18,503 --> 00:32:20,872
I suppose you won't
be needing me anymore.
582
00:32:21,273 --> 00:32:23,374
- Have a nice day.
- Sit down, sir.
583
00:32:23,375 --> 00:32:24,539
I said sit down!
584
00:32:30,449 --> 00:32:31,449
Thank you.
585
00:32:32,384 --> 00:32:33,384
So...
586
00:32:34,019 --> 00:32:37,322
We found this half in your flat
587
00:32:38,457 --> 00:32:40,826
and this part by the river,
588
00:32:42,394 --> 00:32:44,629
where Mrs Stanglova's
clothes were found.
589
00:32:57,676 --> 00:32:58,676
Julie!
590
00:32:58,844 --> 00:33:01,346
When I catch you, I'll arrest you!
591
00:33:01,546 --> 00:33:02,971
You won't catch me!
592
00:33:09,488 --> 00:33:10,822
You didn't catch me.
593
00:33:11,924 --> 00:33:12,924
Didn't I?
594
00:33:13,859 --> 00:33:15,394
But I'm gonna arrest you anyway.
595
00:33:15,794 --> 00:33:16,794
Well?
596
00:33:50,462 --> 00:33:52,097
I'll be damned.
597
00:33:55,167 --> 00:33:57,234
There's enough to cover
Prague three times over.
598
00:33:57,235 --> 00:33:59,738
Well, depends on how
densely they post these.
599
00:34:04,175 --> 00:34:07,412
"Prague Anarchists", "People's Camp",
600
00:34:08,813 --> 00:34:11,950
"Through Revolution
to Anarcho-Communism!"
601
00:34:12,517 --> 00:34:14,820
We also found this in his flat.
602
00:34:20,058 --> 00:34:21,193
Read it to me.
603
00:34:22,093 --> 00:34:25,329
"Symptoms of yeast
infection of the vagina.
604
00:34:25,931 --> 00:34:27,933
"Recommended treatment:
605
00:34:28,170 --> 00:34:30,235
chamomile solution, for use in a bath."
606
00:34:31,303 --> 00:34:32,303
What is it?
607
00:34:32,700 --> 00:34:34,206
It's from a doctor.
608
00:34:35,173 --> 00:34:36,408
But there's no name.
609
00:34:37,108 --> 00:34:38,309
Probably for some woman.
610
00:34:39,077 --> 00:34:40,078
A woman, huh?
611
00:34:40,545 --> 00:34:42,280
It'll help you in your investigation.
612
00:34:43,615 --> 00:34:45,684
- Please.
- Not mine, yours.
613
00:34:46,020 --> 00:34:47,117
What do you mean?
614
00:34:47,118 --> 00:34:49,054
Well, it's your case, so get it done.
615
00:34:49,754 --> 00:34:50,754
We?
616
00:34:51,022 --> 00:34:52,624
We need capable people.
617
00:34:53,925 --> 00:34:57,562
Bring me the man whose suitcase
this is, and you'll surely be promoted.
618
00:35:00,198 --> 00:35:02,367
Good luck, gentlemen.
619
00:35:31,663 --> 00:35:32,896
I have to go home.
620
00:35:32,897 --> 00:35:34,699
I'm getting up
for school in two hours.
621
00:35:37,202 --> 00:35:41,106
I have to be in my bed,
where I've been all night sleeping.
622
00:35:43,208 --> 00:35:45,110
Sisi can't brush my teeth for me.
623
00:35:47,979 --> 00:35:49,214
One more kiss.
624
00:35:51,616 --> 00:35:52,784
But only on the cheek.
625
00:36:35,995 --> 00:36:37,528
- Colleague, a word...
- Yes?
626
00:36:37,529 --> 00:36:39,730
Did you arrest a certain
Mr Krivan yesterday?
627
00:36:39,731 --> 00:36:41,633
- Yes.
- You should be careful.
628
00:36:41,833 --> 00:36:42,933
In what sense?
629
00:36:42,934 --> 00:36:44,802
I received a call from Dr Prevratil.
630
00:36:44,803 --> 00:36:46,071
- The lawyer?
- Indeed.
631
00:36:46,604 --> 00:36:49,373
No other Prevratil would call me
when I am having a breakfast.
632
00:36:49,374 --> 00:36:50,474
What did he want?
633
00:36:50,475 --> 00:36:53,378
To wish me well and also tell me
634
00:36:53,745 --> 00:36:55,880
that Engineer Krivan is innocent.
635
00:36:56,381 --> 00:36:58,149
He stressed that he was innocent.
636
00:36:58,583 --> 00:37:00,885
He asked me to convey that to you.
637
00:37:01,019 --> 00:37:02,286
I understand.
638
00:37:02,287 --> 00:37:03,353
Anything else?
639
00:37:03,354 --> 00:37:06,892
Well, maybe just that Dr Prevratil
would love to inflate
640
00:37:06,893 --> 00:37:09,129
every mistake the police make.
641
00:37:09,694 --> 00:37:12,330
And that wouldn't help anyone.
Anyone!
642
00:37:12,664 --> 00:37:14,532
I understand and thank you,
Mr President.
643
00:37:14,930 --> 00:37:16,101
Then break a leg!
644
00:37:26,745 --> 00:37:29,805
I always wanted to join the police,
Chief Inspector.
645
00:37:30,215 --> 00:37:31,215
Yes.
646
00:37:31,750 --> 00:37:34,018
What about the post office,
have you considered that?
647
00:37:34,652 --> 00:37:36,421
- The post office?
- Yes, post office.
648
00:37:36,888 --> 00:37:38,722
You could make
a safe career there, too.
649
00:37:38,723 --> 00:37:39,724
Ring the bell.
650
00:37:46,498 --> 00:37:48,767
What do you want?
My parents aren't home!
651
00:37:48,967 --> 00:37:50,468
Miss Brenner?
652
00:37:51,035 --> 00:37:53,805
- Yes.
- Chief Inspector Budik, police.
653
00:38:00,545 --> 00:38:02,447
- A brand new mansion, right?
- Yes.
654
00:38:02,647 --> 00:38:03,948
By architect Gocar.
655
00:38:04,783 --> 00:38:06,151
My parents are in America.
656
00:38:06,584 --> 00:38:08,452
My father is on
a six-month internship at Ford,
657
00:38:08,453 --> 00:38:11,322
- and my mother went with him.
- It's you we need anyway.
658
00:38:11,856 --> 00:38:13,024
Oh, I see.
659
00:38:14,325 --> 00:38:16,529
- In that case, please come in.
- Thank you.
660
00:38:19,597 --> 00:38:21,199
You see what it looks like here.
661
00:38:23,034 --> 00:38:25,403
Please come into the lounge
so we don't get in the way.
662
00:38:34,345 --> 00:38:36,080
I am sorry,
I was just having a snack.
663
00:38:36,450 --> 00:38:40,385
Gentlemen, we have a family lawyer,
Dr Prevratil, to handle such affairs.
664
00:38:40,650 --> 00:38:41,789
Yes, I heard.
665
00:38:43,120 --> 00:38:44,889
So he should be present,
shouldn't he?
666
00:38:44,890 --> 00:38:46,190
I mean if you want to interrogate me.
667
00:38:46,191 --> 00:38:48,625
This is not an interrogation,
Miss Brenner.
668
00:38:48,626 --> 00:38:49,660
Then?
669
00:38:49,661 --> 00:38:52,559
We ask you to corroborate
Mr Krivan's testimony.
670
00:38:53,097 --> 00:38:54,631
Kristian didn't do anything.
671
00:38:54,632 --> 00:38:56,567
Is it true you were
supposed to get married?
672
00:38:56,568 --> 00:38:57,902
We are getting married!
673
00:38:58,436 --> 00:39:01,339
- Dr Prevratil said...
- Did you know Helga Stanglova?
674
00:39:03,942 --> 00:39:07,245
I don't care what Kristian
was doing before we met.
675
00:39:08,580 --> 00:39:10,615
And he doesn't mind
what I did either.
676
00:39:11,150 --> 00:39:13,351
But he certainly didn't
do what you think he did.
677
00:39:13,718 --> 00:39:15,049
How do you know what we think?
678
00:39:17,355 --> 00:39:18,705
I heard something.
679
00:39:19,824 --> 00:39:20,959
And I'm not stupid.
680
00:39:21,826 --> 00:39:23,928
Plus, he's at work all day.
681
00:39:24,162 --> 00:39:25,162
All day.
682
00:39:25,430 --> 00:39:26,731
What about the night?
683
00:39:28,399 --> 00:39:29,767
He's with me all night.
684
00:39:31,936 --> 00:39:33,438
You know, he has a small apartment...
685
00:39:33,970 --> 00:39:35,569
You call his apartment small?
686
00:39:36,341 --> 00:39:37,341
Naturally.
687
00:39:38,376 --> 00:39:40,126
But there's a big bed in it.
688
00:39:42,447 --> 00:39:43,447
I understand.
689
00:39:55,093 --> 00:39:57,094
Novacek, for heaven's sake,
what are you doing?!
690
00:39:57,095 --> 00:40:00,399
- I'm so sorry, inspector...
- Leave it, don't touch it!
691
00:40:01,132 --> 00:40:02,169
The maid will clean it.
692
00:40:03,668 --> 00:40:04,668
I am sorry.
693
00:40:09,440 --> 00:40:12,377
I've been thinking about
the fact that Miss Brenner
694
00:40:12,543 --> 00:40:14,649
didn't really answer our question.
695
00:40:14,650 --> 00:40:15,650
Which one?
696
00:40:16,180 --> 00:40:19,179
Whether she knew Helga Stanglova.
697
00:40:20,218 --> 00:40:21,519
Yes, that's true.
698
00:40:22,220 --> 00:40:23,220
So...?
699
00:40:24,122 --> 00:40:28,089
Well, she said she didn't care
about what happened before they met.
700
00:40:28,559 --> 00:40:31,628
But the thing with Stanglova
continued even after that.
701
00:40:31,629 --> 00:40:34,699
- And?
- So I wonder, Chief Inspector...
702
00:40:35,767 --> 00:40:37,969
if she knew Helga,
703
00:40:38,169 --> 00:40:41,840
if she found letters from
Stanglova at Krivan's place.
704
00:40:43,341 --> 00:40:47,612
I'm just wondering why Krivan would
keep the torn off piece of the letter.
705
00:40:48,246 --> 00:40:50,079
It leads directly to him, doesn't it?
706
00:40:50,815 --> 00:40:51,815
Indeed.
707
00:40:53,284 --> 00:40:54,589
You're right, Novacek.
708
00:40:56,454 --> 00:40:57,454
Oh, and...
709
00:40:57,922 --> 00:41:00,491
why did you ask me
about the post office before?
710
00:41:02,560 --> 00:41:04,495
That was just an idea, you know?
711
00:41:06,998 --> 00:41:08,729
They have to get up early, too.
712
00:41:09,367 --> 00:41:10,902
I don't think I'd like it there.
713
00:41:11,502 --> 00:41:12,899
I like secrets!
714
00:41:13,771 --> 00:41:14,771
I know.
715
00:41:22,313 --> 00:41:25,450
I am not only Mr Brenner's attorney,
but also his longtime friend.
716
00:41:26,320 --> 00:41:29,053
So if anyone in his
family asks me for anything,
717
00:41:29,250 --> 00:41:31,155
like Miss Brenner in this case,
718
00:41:31,656 --> 00:41:33,758
I will naturally do my best to help.
719
00:41:34,158 --> 00:41:36,194
- And she asked you?
- Indeed.
720
00:41:36,794 --> 00:41:40,198
She wants me to represent Mr Krivan
in the unfortunate woman's case.
721
00:41:40,660 --> 00:41:42,300
How do you know she was unfortunate?
722
00:41:43,034 --> 00:41:44,401
A figure of speech.
723
00:41:44,402 --> 00:41:47,005
Unfortunate as in lost, you know?
724
00:41:48,239 --> 00:41:49,589
Poor, if you will.
725
00:41:49,907 --> 00:41:50,907
Indeed.
726
00:41:51,142 --> 00:41:52,439
I know something about that.
727
00:41:53,311 --> 00:41:54,311
Thank you.
728
00:41:55,680 --> 00:41:56,681
One more thing,
729
00:41:57,215 --> 00:42:00,079
so that you understand,
as legal counsel to Mr Krivan,
730
00:42:00,080 --> 00:42:04,322
I should know about anything
you'll be discussing with him.
731
00:42:05,156 --> 00:42:06,156
Thank you.
732
00:42:06,691 --> 00:42:07,691
Please.
733
00:42:13,865 --> 00:42:16,067
I hope we meet again.
734
00:42:17,168 --> 00:42:18,168
Goodbye.
735
00:42:38,689 --> 00:42:39,689
Jesus!
736
00:42:41,259 --> 00:42:43,461
I'm sorry, I scared you, didn't I?
737
00:42:43,995 --> 00:42:45,263
Are you here to see me?
738
00:42:45,700 --> 00:42:47,465
Could you take a look at this?
739
00:42:47,665 --> 00:42:48,665
I see.
740
00:42:51,582 --> 00:42:52,636
Well?
741
00:42:52,637 --> 00:42:54,572
Do you recognise either of those two?
742
00:42:55,373 --> 00:42:56,373
No.
743
00:42:56,507 --> 00:42:57,507
Who's that?
744
00:42:57,875 --> 00:43:01,209
Well, that's the engineer
Kristian Krivan.
745
00:43:05,950 --> 00:43:07,051
Pardon me.
746
00:43:07,485 --> 00:43:08,586
Give it to me.
747
00:43:10,850 --> 00:43:12,423
What a handsome man.
748
00:43:13,057 --> 00:43:14,058
Helga was right!
749
00:43:16,661 --> 00:43:18,262
I just made coffee, so...
750
00:43:19,530 --> 00:43:20,698
I'm sorry,
751
00:43:21,566 --> 00:43:23,468
I'd rather know more about the woman.
752
00:43:24,368 --> 00:43:25,703
She's not that pretty.
753
00:43:25,970 --> 00:43:27,138
More like the opposite.
754
00:43:31,943 --> 00:43:33,009
Wait!
755
00:43:34,645 --> 00:43:36,414
I might know her after all.
756
00:43:36,810 --> 00:43:37,810
Really?
757
00:43:38,080 --> 00:43:40,651
Do you remember
where you know her from?
758
00:43:40,952 --> 00:43:43,521
I think I even saw her
once in Stangl's shop.
759
00:43:44,622 --> 00:43:47,319
We were talking to Helga
and she came there.
760
00:43:47,492 --> 00:43:49,761
She bought nothing,
just stared at us.
761
00:43:50,394 --> 00:43:52,063
Can't you find
a minute for the coffee?
762
00:43:54,599 --> 00:43:56,567
I'm terribly sorry, I have to go.
763
00:44:02,640 --> 00:44:03,640
Yes?
764
00:44:04,809 --> 00:44:07,044
- Is the doctor here?
- He'll be here in a minute.
765
00:44:08,346 --> 00:44:10,781
What's going on? What happened?
766
00:44:11,382 --> 00:44:12,717
Is that your prescription?
767
00:44:13,618 --> 00:44:14,818
Yes, I wrote it.
768
00:44:15,186 --> 00:44:16,354
But there's no name.
769
00:44:17,021 --> 00:44:18,488
Name? I'm a gynaecologist.
770
00:44:18,489 --> 00:44:19,489
I know that.
771
00:44:19,790 --> 00:44:23,127
Could you tell us
which of your patients
772
00:44:23,327 --> 00:44:25,596
you made the prescription for?
773
00:44:26,197 --> 00:44:30,067
I could certainly do that, there
is a number and also the diagnosis.
774
00:44:30,268 --> 00:44:32,303
I know, but we need a name.
775
00:44:33,871 --> 00:44:35,539
- Nurse?
- Yes?
776
00:44:35,540 --> 00:44:37,220
Please look it up for me.
777
00:44:38,576 --> 00:44:40,144
- Yes, doctor.
- Thank you.
778
00:44:47,251 --> 00:44:49,554
Well, constable, here you go.
779
00:45:04,168 --> 00:45:05,168
What is it?
780
00:45:07,004 --> 00:45:08,739
I always put this between the doors.
781
00:45:12,110 --> 00:45:13,343
Someone's in there.
782
00:45:13,344 --> 00:45:14,545
Let's get out of here!
783
00:45:16,447 --> 00:45:17,447
Stop!
784
00:45:17,582 --> 00:45:18,582
Stop!
785
00:45:18,649 --> 00:45:19,924
Stop right there!
786
00:45:50,782 --> 00:45:51,782
I'm screwed.
787
00:45:52,083 --> 00:45:53,358
What else is new.
788
00:45:55,586 --> 00:45:57,688
But now I've got one
foot in the slammer.
789
00:46:01,993 --> 00:46:03,427
Because of my man.
790
00:46:05,360 --> 00:46:07,632
I hope the one who lives
here is more reasonable.
791
00:46:08,667 --> 00:46:11,369
He is.
And he's waiting for me outside now.
792
00:46:11,902 --> 00:46:14,305
The landlady's not here
and she's deaf anyway.
793
00:46:16,841 --> 00:46:18,142
You never know.
794
00:46:21,345 --> 00:46:24,348
The cops were waiting in his flat,
so we ran away.
795
00:46:25,349 --> 00:46:26,951
But I don't know what to do now.
796
00:46:28,586 --> 00:46:30,421
- What should I do?
- Betty!
797
00:46:34,091 --> 00:46:36,127
So Miss Brenner knew Stanglova.
798
00:46:37,361 --> 00:46:38,459
Come in!
799
00:46:41,766 --> 00:46:44,034
Chief Inspector, you have a visitor.
800
00:46:44,035 --> 00:46:45,339
Let them come in.
801
00:46:49,106 --> 00:46:50,106
Good morning.
802
00:46:50,541 --> 00:46:52,044
Good morning, Mr Stangl.
803
00:46:52,045 --> 00:46:53,339
What do you need?
804
00:46:53,711 --> 00:46:57,081
I came to ask how it's going.
805
00:46:58,449 --> 00:46:59,817
If you've found out something.
806
00:47:01,319 --> 00:47:02,920
And I brought you something.
807
00:47:02,987 --> 00:47:03,987
Jakub!
808
00:47:05,623 --> 00:47:07,625
Put it on the Chief Inspector's desk.
809
00:47:08,959 --> 00:47:11,995
What kind of morning would it be
if you didn't have a warm bread roll.
810
00:47:11,996 --> 00:47:13,364
Straight from the oven!
811
00:47:13,931 --> 00:47:16,000
You already have your coffee, I see.
812
00:47:16,567 --> 00:47:19,170
Well, thank you kindly,
813
00:47:19,937 --> 00:47:21,709
but I can't tell you anything yet.
814
00:47:22,740 --> 00:47:23,740
I don't mind.
815
00:47:24,008 --> 00:47:25,242
Still, have some.
816
00:47:25,710 --> 00:47:26,809
You too, young sir!
817
00:47:30,247 --> 00:47:32,079
Is there something you
want to tell us, Mr Stangl?
818
00:47:32,383 --> 00:47:34,018
No, that's all, inspector.
819
00:47:34,418 --> 00:47:36,120
- Jakub?
- And the basket?
820
00:47:36,554 --> 00:47:38,055
We'll take it back next time.
821
00:47:38,489 --> 00:47:39,757
Goodbye, inspector.
822
00:47:39,790 --> 00:47:41,392
- Goodbye.
- Goodbye.
823
00:47:41,592 --> 00:47:42,993
- Goodbye.
- Goodbye.
824
00:47:46,964 --> 00:47:51,135
I'm sorry, Chief Inspector,
but I have some business to attend to.
825
00:47:59,877 --> 00:48:01,045
That's right, Novacek,
826
00:48:01,679 --> 00:48:04,048
intuition is the most
important thing for a cop.
827
00:48:04,715 --> 00:48:06,416
This could be the Kodymova case.
828
00:48:06,417 --> 00:48:08,051
You're right, inspector.
829
00:48:08,052 --> 00:48:09,453
I know this one.
830
00:48:11,655 --> 00:48:13,124
I am sure I know him.
831
00:48:15,292 --> 00:48:16,594
Good buns.
832
00:48:17,528 --> 00:48:18,528
Yeah.
833
00:48:19,397 --> 00:48:22,733
The papers were full
of his pictures back then.
834
00:48:30,007 --> 00:48:31,309
What did you say?
835
00:48:32,410 --> 00:48:33,576
Klimova?
836
00:48:33,577 --> 00:48:35,212
No, I said Kodymova!
837
00:48:36,747 --> 00:48:37,848
Kodymova...
838
00:48:38,582 --> 00:48:40,885
Ah, there it is!
839
00:48:41,819 --> 00:48:45,355
Nothing ever gets lost here, inspector.
840
00:48:45,356 --> 00:48:47,757
I'm not an inspector,
just a police agent, for now.
841
00:48:47,758 --> 00:48:48,793
I see.
842
00:48:49,126 --> 00:48:51,195
Just you wait. All in good time.
843
00:48:52,096 --> 00:48:54,064
- Would you like some coffee?
- Yes.
844
00:49:05,443 --> 00:49:06,443
For sure.
845
00:49:07,845 --> 00:49:09,345
Violent fornication.
846
00:49:09,680 --> 00:49:11,482
Suspect Jakub Kleindienst.
847
00:49:12,817 --> 00:49:15,389
Only he wasn't convicted then.
848
00:49:18,055 --> 00:49:19,924
I'll borrow this!
849
00:49:20,758 --> 00:49:23,260
No, no you can't!
850
00:49:30,135 --> 00:49:31,302
Mr Stangl?
851
00:49:33,705 --> 00:49:34,705
Hello.
852
00:49:35,339 --> 00:49:36,841
- Hello.
- Hello.
853
00:49:38,442 --> 00:49:39,442
Your basket.
854
00:49:41,512 --> 00:49:44,849
Can we talk to your apprentice,
Jakub Kleindienst?
855
00:49:46,817 --> 00:49:48,419
Do you see him here?
856
00:49:49,787 --> 00:49:52,490
One needs as many hands
as possible and he runs away.
857
00:49:54,925 --> 00:49:56,293
After what happened with Helga,
858
00:49:57,394 --> 00:49:59,207
people are buying like crazy.
859
00:50:00,464 --> 00:50:01,866
Good for business,
860
00:50:02,566 --> 00:50:03,901
but they're like hyenas.
861
00:50:04,735 --> 00:50:06,299
They just want to see how I cope.
862
00:50:06,604 --> 00:50:08,172
I do the work of three people.
863
00:50:08,672 --> 00:50:11,575
Studenovsky is at the counter.
864
00:50:12,209 --> 00:50:14,779
Do you know where
Kleindienst might be?
865
00:50:15,412 --> 00:50:20,251
If you find him, bring him back
and I'll chain him to the oven!
866
00:50:21,051 --> 00:50:24,089
He's been there whole year
and he runs all of a sudden.
867
00:50:31,929 --> 00:50:35,164
And you're sure it's the same guy
who was arrested for the rape?
868
00:50:35,165 --> 00:50:36,934
Why else would he run away now?
869
00:50:37,600 --> 00:50:38,935
I hope he'll tell us himself.
870
00:50:38,936 --> 00:50:40,236
If he's even there.
871
00:50:40,237 --> 00:50:41,705
Come on, where else would he go?
872
00:50:42,740 --> 00:50:43,940
A kid like this.
873
00:50:58,756 --> 00:50:59,956
What's going on?
874
00:51:00,257 --> 00:51:02,126
- Mrs Kleindienst?
- Yes.
875
00:51:02,459 --> 00:51:04,694
- Hello.
- God bless.
876
00:51:04,695 --> 00:51:06,564
We're looking for Jakub Kleindienst.
877
00:51:07,798 --> 00:51:11,168
The old man died over six years ago.
878
00:51:11,969 --> 00:51:13,503
He was killed in the war.
879
00:51:13,504 --> 00:51:14,504
Goodbye.
880
00:51:16,073 --> 00:51:17,575
Wait here, just in case.
881
00:51:24,416 --> 00:51:25,449
Can I come in?
882
00:51:28,018 --> 00:51:29,453
We're looking for your son.
883
00:51:31,155 --> 00:51:32,590
Ah, you're from the police?
884
00:51:33,757 --> 00:51:34,792
He's not here.
885
00:51:36,360 --> 00:51:37,795
But he is, am I right?
886
00:51:40,898 --> 00:51:42,032
Come on in.
887
00:51:43,233 --> 00:51:44,435
Leave the door open.
888
00:51:46,437 --> 00:51:48,271
Sit down, let me pour you some milk.
889
00:51:48,272 --> 00:51:49,272
Thank you.
890
00:51:53,377 --> 00:51:55,045
Did you ever drink it warm?
891
00:51:55,279 --> 00:51:56,480
I don't think I have.
892
00:51:58,248 --> 00:51:59,248
So have some.
893
00:52:00,150 --> 00:52:01,275
It's wholesome.
894
00:52:01,585 --> 00:52:04,321
He told you to cover him, didn't he?
895
00:52:04,622 --> 00:52:06,519
Come on, have some.
896
00:52:08,459 --> 00:52:10,027
Well, so he was here after all.
897
00:52:10,227 --> 00:52:11,395
Stop, Kleindienst!
898
00:52:14,698 --> 00:52:15,698
Stop!
899
00:52:19,803 --> 00:52:21,705
Jakub said I was supposed to deny him
900
00:52:22,206 --> 00:52:24,741
if people came asking for him.
901
00:52:24,742 --> 00:52:26,343
Mum, please stop.
902
00:52:27,211 --> 00:52:28,211
Come on.
903
00:52:28,412 --> 00:52:29,512
Shouldn't I come with you?
904
00:52:29,513 --> 00:52:31,215
Next time,
Mrs Kleindienst, next time.
905
00:52:51,535 --> 00:52:52,836
What were you thinking?
906
00:52:53,837 --> 00:52:55,272
Why did you try to run?
907
00:52:55,506 --> 00:52:57,443
Because I know I have a record.
908
00:52:58,142 --> 00:52:59,342
You certainly do.
909
00:52:59,476 --> 00:53:01,378
But I didn't do anything back then.
910
00:53:01,480 --> 00:53:02,503
Or now, either.
911
00:53:02,880 --> 00:53:04,181
So why did you run?
912
00:53:05,716 --> 00:53:08,385
Even Mr Stangl told me to leave.
913
00:53:08,819 --> 00:53:12,022
Told me to run away and come
back when things get sorted.
914
00:53:13,557 --> 00:53:15,191
He even gave me money for the train.
915
00:53:15,192 --> 00:53:17,594
Mr Stangl told you that and gave
you money for the train?
916
00:53:18,262 --> 00:53:19,262
Yes.
917
00:53:46,890 --> 00:53:49,259
INN ON THE WATERFRONT
918
00:54:02,306 --> 00:54:04,309
Chief Inspector Budik. May I come in?
919
00:54:04,541 --> 00:54:05,743
Come in, inspector.
920
00:54:23,660 --> 00:54:24,660
That's Helga.
921
00:54:25,562 --> 00:54:26,897
I'm packing her things.
922
00:54:28,432 --> 00:54:29,800
I can't be around them anymore.
923
00:54:31,101 --> 00:54:32,102
You know...
924
00:54:32,603 --> 00:54:36,507
it's terrible to pack
for someone you still love.
925
00:54:37,174 --> 00:54:38,408
Yes, that's terrible.
926
00:54:40,310 --> 00:54:42,146
Fortunately, I haven't had to so far.
927
00:54:46,383 --> 00:54:47,651
Won't you sit down?
928
00:54:49,190 --> 00:54:50,190
Thank you.
929
00:54:55,759 --> 00:54:56,759
Please.
930
00:55:00,464 --> 00:55:01,464
Here.
931
00:55:01,965 --> 00:55:04,735
I'm gonna go get some fresh bread,
they just finished baking it.
932
00:55:06,703 --> 00:55:08,038
That won't be necessary.
933
00:55:10,741 --> 00:55:12,609
Please, Mr Stangl, sit down.
934
00:55:21,120 --> 00:55:25,155
Well then, why did you come?
935
00:55:27,424 --> 00:55:30,060
To tell you we know
the name of your wife's killer.
936
00:55:30,661 --> 00:55:31,995
- Do you?
- Indeed.
937
00:55:32,696 --> 00:55:33,899
Thank the Lord!
938
00:55:35,299 --> 00:55:36,767
There were three possibilities.
939
00:55:37,730 --> 00:55:41,105
Certain Kristian Krivan
was one of the suspects.
940
00:55:41,540 --> 00:55:42,580
I don't know him.
941
00:55:42,739 --> 00:55:44,675
An engineer at Brenner's plant.
942
00:55:45,075 --> 00:55:48,412
Let's say a good
friend of your wife's.
943
00:55:49,546 --> 00:55:50,614
Really?
944
00:55:52,049 --> 00:55:56,587
My wife didn't tell me
that she had such acquaintances.
945
00:55:56,787 --> 00:55:58,755
- She didn't?
- No.
946
00:55:59,923 --> 00:56:03,627
And then there's a certain
Miss Brenner, Krivan's fiancee.
947
00:56:04,528 --> 00:56:06,296
And what motive would she have?
948
00:56:06,897 --> 00:56:10,197
The third suspect was your
apprentice Jakub Kleindienst,
949
00:56:10,500 --> 00:56:13,169
already once investigated
for violent fornication
950
00:56:13,170 --> 00:56:15,005
that happened close by at Smichov.
951
00:56:18,408 --> 00:56:20,339
Well, so which of the three was it?
952
00:56:21,345 --> 00:56:23,747
- No one.
- So it was suicide.
953
00:56:24,381 --> 00:56:25,381
No.
954
00:56:25,549 --> 00:56:28,619
The police have been looking for
your wife's body for many days now
955
00:56:29,853 --> 00:56:30,921
and found nothing.
956
00:56:32,222 --> 00:56:34,024
Well, that can happen, can't it?
957
00:56:34,625 --> 00:56:36,493
That the body won't be found at all.
958
00:56:36,960 --> 00:56:37,960
- Or...
- It can.
959
00:56:39,062 --> 00:56:40,750
But there's something else.
960
00:56:41,100 --> 00:56:45,102
In Mr Krivan's apartment,
we found a part of a letter,
961
00:56:46,000 --> 00:56:50,374
the other part of which
was used as the suicide note.
962
00:56:52,943 --> 00:56:54,678
So it was this Krivan.
963
00:56:55,078 --> 00:56:56,246
Not really.
964
00:56:57,581 --> 00:57:00,851
The trouble is,
the letter is dated the 21st.
965
00:57:02,219 --> 00:57:05,489
But the post office did not
deliver any letter to Mr Krivan
966
00:57:05,822 --> 00:57:07,057
after the 21st.
967
00:57:08,425 --> 00:57:09,425
Do you smoke?
968
00:57:11,361 --> 00:57:12,361
No, thank you.
969
00:57:13,130 --> 00:57:14,130
Good for you.
970
00:57:16,767 --> 00:57:20,871
In short, we don't think
your wife left this place.
971
00:57:21,571 --> 00:57:24,446
And that's the fourth
possibility that came up.
972
00:57:25,943 --> 00:57:27,244
Namely, that the killer...
973
00:57:33,951 --> 00:57:34,951
is you.
974
00:57:36,353 --> 00:57:38,889
The letter your wife
wanted to send to him
975
00:57:39,923 --> 00:57:41,892
was found in Mr Krivan's apartment.
976
00:57:43,026 --> 00:57:45,963
She wanted to send it but didn't.
977
00:57:48,198 --> 00:57:51,134
That means that someone must
have broken into Krivan's apartment
978
00:57:52,736 --> 00:57:55,706
and leave that part
of the letter there...
979
00:57:57,074 --> 00:57:58,141
intentionally.
980
00:58:00,043 --> 00:58:01,078
And that was you.
981
00:58:02,245 --> 00:58:05,449
You found out that your
wife was unfaithful to you.
982
00:58:05,849 --> 00:58:08,886
You had a fight,
maybe you scuffled and you killed her.
983
00:58:14,024 --> 00:58:15,192
And where would I...
984
00:58:16,660 --> 00:58:17,710
hide the body?
985
00:58:19,363 --> 00:58:21,064
You mean what was left of it?
986
00:58:24,701 --> 00:58:26,470
Getting rid of it is not so simple.
987
00:58:27,237 --> 00:58:30,107
Yes, there's an oven in the bakery,
988
00:58:30,540 --> 00:58:33,243
but there are also two
apprentices there all the time.
989
00:58:33,610 --> 00:58:35,612
So you sent
Kleindienst to his mother.
990
00:58:35,980 --> 00:58:39,049
And the other apprentice remained
was in the shop instead of your wife.
991
00:58:39,750 --> 00:58:40,750
Gentlemen!
992
00:58:41,685 --> 00:58:43,221
You are obviously tired!
993
00:58:43,222 --> 00:58:44,422
I'll make you some coffee.
994
00:58:44,423 --> 00:58:46,323
Sit down, Mr Stangl.
995
00:59:01,071 --> 00:59:02,751
That's enough, gentlemen.
996
00:59:02,840 --> 00:59:03,840
Stand back.
997
00:59:04,810 --> 00:59:06,443
Novacek, take a picture.
998
00:59:09,846 --> 00:59:12,049
We don't have to look inside, do we?
999
00:59:14,518 --> 00:59:15,919
Like the bread rolls.
1000
00:59:18,355 --> 00:59:21,292
Mr Stangl, I'm arresting
for the murder of your wife.
1001
00:59:21,293 --> 00:59:22,293
Hands?
1002
00:59:25,228 --> 00:59:27,664
You don't understand
what it's like to love someone,
1003
00:59:28,732 --> 00:59:30,133
really love her!
1004
00:59:31,535 --> 00:59:32,969
And then you find
1005
00:59:34,237 --> 00:59:35,672
that she's cheating on you
1006
00:59:36,506 --> 00:59:38,375
and always has been!
1007
00:59:43,914 --> 00:59:45,248
Pick him up.
1008
00:59:53,490 --> 00:59:54,490
Stand back!
1009
01:00:04,101 --> 01:00:06,470
Don't push forward!
You won't see anything here.
1010
01:00:08,071 --> 01:00:09,406
What did I tell you?
1011
01:00:09,840 --> 01:00:10,840
Stand back!
1012
01:00:11,942 --> 01:00:12,942
Get in.
1013
01:00:13,343 --> 01:00:15,212
I'm not going to tell you twice!
1014
01:00:31,361 --> 01:00:33,763
I'm not falling
for that dead man trick again!
1015
01:00:34,431 --> 01:00:37,167
But these other
gentlemen might get scared.
1016
01:00:39,603 --> 01:00:40,728
What gentlemen?
1017
01:00:41,138 --> 01:00:42,138
You'll see.
1018
01:00:45,408 --> 01:00:47,177
So here he is, the patient.
1019
01:00:49,713 --> 01:00:51,681
- Hello, Rudla!
- Hello!
1020
01:00:52,015 --> 01:00:53,050
So how's it going?
1021
01:00:53,917 --> 01:00:56,887
It could be better,
but I'm not complaining.
1022
01:00:57,854 --> 01:00:59,422
There's wonderful service here,
1023
01:00:59,890 --> 01:01:01,859
I get everything all the way to bed.
1024
01:01:03,193 --> 01:01:04,193
Just tea.
1025
01:01:05,629 --> 01:01:06,629
I know him well!
1026
01:01:07,731 --> 01:01:08,799
I have a surprise for you.
1027
01:01:12,702 --> 01:01:13,937
Lord Mayor, please.
1028
01:01:16,506 --> 01:01:19,943
Let me introduce you,
District Inspector Havlik,
1029
01:01:20,477 --> 01:01:22,549
this is Lord Mayor, Dr Baxa.
1030
01:01:22,646 --> 01:01:23,646
Greetings.
1031
01:01:23,980 --> 01:01:25,681
Pleased to meet you, Lord Mayor.
1032
01:01:25,682 --> 01:01:30,682
District Inspector,
your bravery has made an impression
1033
01:01:30,820 --> 01:01:33,890
on the entire city council.
1034
01:01:34,624 --> 01:01:36,993
So if you mean the bomb thing,
1035
01:01:38,560 --> 01:01:40,759
I'd rather be a bit less brave.
1036
01:01:42,532 --> 01:01:45,769
On behalf of the Prague City Council,
1037
01:01:46,002 --> 01:01:48,571
allow me to present you with a token
of appreciation for your bravery:
1038
01:01:48,572 --> 01:01:50,040
a medal...
1039
01:01:52,375 --> 01:01:56,949
and one thousand Czechoslovak crowns.
1040
01:01:58,148 --> 01:01:59,249
Please.
1041
01:02:01,218 --> 01:02:02,551
- Congratulations!
- Wow...
1042
01:02:02,552 --> 01:02:03,954
Carefully, Lord Mayor.
1043
01:02:07,490 --> 01:02:08,490
Novacek!
1044
01:02:08,525 --> 01:02:10,292
Hello, inspector.
1045
01:02:10,293 --> 01:02:11,694
What are you doing here?
1046
01:02:11,695 --> 01:02:15,966
Well, I'm a cop too,
and have someone with me!
1047
01:02:17,601 --> 01:02:18,669
Daddy!
1048
01:02:19,202 --> 01:02:20,537
Pavlinka!
1049
01:02:23,607 --> 01:02:25,287
I have someone for you.
1050
01:02:27,143 --> 01:02:28,439
Toni!
1051
01:02:30,880 --> 01:02:32,249
I changed my mind.
1052
01:02:33,316 --> 01:02:37,354
If you still want to,
I'll marry you, Rudla.
1053
01:02:37,887 --> 01:02:39,756
And I'll be a bridesmaid!
1054
01:02:40,620 --> 01:02:42,057
Excellent idea!
1055
01:02:42,058 --> 01:02:45,195
And I'm going to officiate
the wedding right here.
1056
01:02:45,360 --> 01:02:47,397
- But you cannot!
- Why couldn't I?
1057
01:02:47,700 --> 01:02:49,899
As Lord Mayor, I have that power.
1058
01:02:50,433 --> 01:02:53,569
And as a wedding gift,
I'll make you a photo!
1059
01:02:53,570 --> 01:02:54,570
Yes.
1060
01:02:55,105 --> 01:02:59,775
So Chief Inspector here
will be your best man
1061
01:02:59,776 --> 01:03:03,013
and the nurse will be
Toni's maid of honour.
1062
01:03:03,780 --> 01:03:04,981
Yes, please.
1063
01:03:05,982 --> 01:03:07,484
Well, don't be shy!
1064
01:03:08,251 --> 01:03:09,319
That's it.
1065
01:03:09,486 --> 01:03:10,820
This will be a great success!
1066
01:03:14,457 --> 01:03:18,895
There's an election next year,
any news in the papers is good news.
1067
01:03:48,091 --> 01:03:49,793
Miss Alzbeta Budikova?
1068
01:03:51,861 --> 01:03:53,730
Miss Alzbeta Budikova?
1069
01:03:54,698 --> 01:03:55,698
Yes...
1070
01:03:56,266 --> 01:03:59,669
I'm arresting you
for conspiracy against the state!
73697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.