All language subtitles for Zlociny.Velke.Prahy1.S01E06.Episode.6.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,069 --> 00:00:03,903 CZECH TELEVISION PRESENTS 2 00:00:08,408 --> 00:00:11,211 THE PRAGUE MYSTERIES 3 00:00:48,181 --> 00:00:50,317 EPISODE 6 4 00:00:56,256 --> 00:00:57,256 Come on, pass the ball! 5 00:01:02,596 --> 00:01:03,596 Foul! 6 00:01:03,697 --> 00:01:04,697 Ten! 7 00:01:16,977 --> 00:01:19,445 Guys look, there are some women's clothes! 8 00:01:19,446 --> 00:01:20,614 And a purse! 9 00:01:26,753 --> 00:01:28,120 Don't do this at the table. 10 00:01:28,121 --> 00:01:30,925 I tell you every morning. It looks like a candy store in here. 11 00:01:30,926 --> 00:01:31,926 Okay. 12 00:01:33,594 --> 00:01:35,295 I thought you lost it somewhere. 13 00:01:35,462 --> 00:01:36,462 What? 14 00:01:38,398 --> 00:01:39,598 This powder box. 15 00:01:39,733 --> 00:01:41,701 No, I didn't. Mum had it. 16 00:01:41,702 --> 00:01:42,702 Bye, Papa. 17 00:01:46,540 --> 00:01:47,540 Good morning. 18 00:01:52,145 --> 00:01:54,081 - What happened? - Well, look. 19 00:01:54,581 --> 00:01:56,148 She left as if nothing happened. 20 00:01:56,149 --> 00:01:58,084 Doesn't mind it at all. 21 00:01:58,085 --> 00:01:59,419 You know what she told me? 22 00:02:00,053 --> 00:02:01,253 That you had it! 23 00:02:02,656 --> 00:02:03,656 I see. 24 00:02:03,790 --> 00:02:05,559 If the kid hadn't lost it in the car... 25 00:02:06,727 --> 00:02:09,596 I don't suppose Julie was there with him, I'd be told. 26 00:02:09,997 --> 00:02:11,364 I'm just wondering how he got it. 27 00:02:14,167 --> 00:02:16,003 He must think I'm a complete idiot! 28 00:02:16,303 --> 00:02:17,837 And what if something happens to him? 29 00:02:19,706 --> 00:02:22,608 The best thing would be for the kid to forget about the police 30 00:02:22,609 --> 00:02:24,445 and go work in a post office somewhere. 31 00:02:24,446 --> 00:02:25,712 Why the post office? 32 00:02:25,879 --> 00:02:27,581 Well, so that he gets state pension. 33 00:02:28,882 --> 00:02:30,683 But you know what? I'll deal with him. 34 00:02:30,684 --> 00:02:32,084 Hynek, stop it! 35 00:02:32,085 --> 00:02:33,921 - Promise me one thing! - What? 36 00:02:33,987 --> 00:02:35,488 You're not going to tell him anything. 37 00:02:35,622 --> 00:02:36,622 - But... - Hynek! 38 00:02:41,094 --> 00:02:42,094 I... 39 00:02:58,278 --> 00:03:00,414 Well, boss, it's clean! 40 00:03:01,615 --> 00:03:02,615 Let me see. 41 00:03:07,954 --> 00:03:09,156 Is that what you call clean?! 42 00:03:09,289 --> 00:03:10,289 Well... 43 00:03:10,657 --> 00:03:12,191 Hey, you there, come here! 44 00:03:12,192 --> 00:03:13,728 What? I am making bread, boss. 45 00:03:13,729 --> 00:03:14,760 You see that? 46 00:03:14,761 --> 00:03:16,062 He calls that clean. 47 00:03:16,063 --> 00:03:17,231 Yeah, that's clean. 48 00:03:17,232 --> 00:03:18,632 Look closer! 49 00:03:20,233 --> 00:03:21,268 Pick it up. 50 00:03:21,535 --> 00:03:22,535 And again. 51 00:03:23,070 --> 00:03:24,670 Yes, boss. 52 00:03:24,671 --> 00:03:26,406 Cleanliness is a must. 53 00:03:27,107 --> 00:03:28,975 Especially here at Stangl's. So move it! 54 00:03:29,042 --> 00:03:30,210 Yes, sir. 55 00:03:30,777 --> 00:03:33,279 - What did you do to him? - Nothing he went completely nuts. 56 00:03:33,280 --> 00:03:35,114 - Why is he yelling? - I don't know. 57 00:03:35,115 --> 00:03:37,016 What the hell are you two talking about?! 58 00:03:37,017 --> 00:03:38,017 Nothing, nothing at all. 59 00:03:38,018 --> 00:03:41,520 Stupid boys, if it wasn't for me, you'd be hanging like dead meat. 60 00:03:41,521 --> 00:03:43,256 - What? - On the gallows! 61 00:03:43,924 --> 00:03:44,957 We're closed! 62 00:03:46,393 --> 00:03:48,796 Come by the shop in half an hour! My wife will be there. 63 00:03:48,797 --> 00:03:50,129 This is the police! 64 00:03:50,130 --> 00:03:51,564 Open up, we need to talk to you. 65 00:03:51,565 --> 00:03:53,599 I see. Boys, go make dough! 66 00:03:54,034 --> 00:03:55,335 Come on, let's do it. 67 00:03:56,136 --> 00:03:57,671 - And wash your hands! - Yes. 68 00:03:57,771 --> 00:03:59,972 - Yes, boss. - And wash your hands, okay? 69 00:04:01,908 --> 00:04:03,175 - Morning. - Hello. 70 00:04:03,176 --> 00:04:04,777 - Morning. - Are you Karel Stangl? 71 00:04:04,778 --> 00:04:07,546 - Have you forgotten me, Vojta? - Official procedure, sorry. 72 00:04:08,048 --> 00:04:09,728 Is this your wife's dress? 73 00:04:09,983 --> 00:04:11,050 And purse? 74 00:04:12,385 --> 00:04:13,385 Yes... 75 00:04:13,920 --> 00:04:15,020 what happened? 76 00:04:15,021 --> 00:04:16,655 I think you should come with us. 77 00:04:17,057 --> 00:04:18,258 I'll go change. 78 00:04:32,973 --> 00:04:34,808 Hello, inspector. 79 00:04:37,277 --> 00:04:38,277 Inspector...? 80 00:04:42,149 --> 00:04:43,316 Jesus Christ... 81 00:04:47,053 --> 00:04:48,053 Inspector? 82 00:04:50,056 --> 00:04:51,106 Are you alive? 83 00:04:56,863 --> 00:04:58,264 Turn around. 84 00:04:58,532 --> 00:04:59,866 Turn around? Why? 85 00:05:00,167 --> 00:05:01,979 You always put it in the arm. 86 00:05:03,069 --> 00:05:04,272 Well, not today. 87 00:05:04,273 --> 00:05:05,539 But be gentle, okay? 88 00:05:06,006 --> 00:05:07,107 Gently! 89 00:05:15,315 --> 00:05:17,184 That's what you get for scaring me. 90 00:05:19,052 --> 00:05:20,620 I'll pay you back. 91 00:05:20,854 --> 00:05:21,888 I'll look forward to it. 92 00:05:22,989 --> 00:05:27,227 All they found was the dress and the purse by the river. 93 00:05:28,562 --> 00:05:31,464 Nothing else. 94 00:05:31,565 --> 00:05:32,732 It was a wedding present. 95 00:05:34,034 --> 00:05:35,159 The purse, too. 96 00:05:35,535 --> 00:05:36,585 You know what? 97 00:05:37,070 --> 00:05:39,306 Go home and get some rest. 98 00:05:40,207 --> 00:05:41,708 Everything will be explained somehow. 99 00:05:41,709 --> 00:05:43,042 What would I do at home? 100 00:05:43,043 --> 00:05:44,777 I'd see her everywhere I'd look. 101 00:05:44,778 --> 00:05:46,712 Don't you have anyone you can go to? 102 00:05:46,713 --> 00:05:47,947 At least for a couple of days? 103 00:05:48,114 --> 00:05:49,516 She's dead, isn't she? 104 00:05:50,083 --> 00:05:51,317 And you won't tell me! 105 00:05:51,318 --> 00:05:53,353 Everything we know, you know. 106 00:05:53,887 --> 00:05:56,289 We only found the dress and the purse, not her. 107 00:05:58,859 --> 00:06:00,727 Stranger things have happened. 108 00:06:01,728 --> 00:06:06,066 Many times we thought someone was dead and... 109 00:06:07,634 --> 00:06:08,634 they weren't. 110 00:06:08,902 --> 00:06:10,136 But I have nowhere to go! 111 00:06:11,204 --> 00:06:12,554 I only have my bakery! 112 00:06:16,309 --> 00:06:17,359 I had Helga... 113 00:06:19,412 --> 00:06:20,781 I don't have her anymore. 114 00:06:25,752 --> 00:06:26,785 Goodbye. 115 00:06:26,887 --> 00:06:27,887 Goodbye. 116 00:06:53,647 --> 00:06:56,349 Chief Inspector, a word! 117 00:06:56,983 --> 00:06:58,786 I'm sorry, Mr President, I didn't mean to interrupt. 118 00:06:58,787 --> 00:07:00,454 No, no, you're not interrupting anything. 119 00:07:00,455 --> 00:07:02,556 How is your Inspector Havlik doing? 120 00:07:02,557 --> 00:07:04,757 - Will he be alright? - He will, Mr President. 121 00:07:04,758 --> 00:07:07,060 He's like a cat, hard to kill. 122 00:07:07,327 --> 00:07:08,828 - Well, that's good. - Yes. 123 00:07:09,296 --> 00:07:10,430 By the way, 124 00:07:11,765 --> 00:07:13,967 when are we going to that club of yours? 125 00:07:14,301 --> 00:07:16,468 As soon as possible, Mr President. 126 00:07:16,469 --> 00:07:17,469 Goodbye. 127 00:07:26,980 --> 00:07:29,549 Ah, hello, Chief Inspector. 128 00:07:29,916 --> 00:07:32,053 Hello, I was just thinking about you. 129 00:07:32,054 --> 00:07:33,054 Were you? 130 00:07:33,453 --> 00:07:35,088 How far along are you with the case? 131 00:07:36,423 --> 00:07:38,223 What case do you have in mind? 132 00:07:38,224 --> 00:07:39,226 My daughter's case. 133 00:07:40,293 --> 00:07:42,262 Oh, your daughter's case... 134 00:07:42,329 --> 00:07:43,329 Yes. 135 00:07:43,897 --> 00:07:44,897 Yes... 136 00:07:45,598 --> 00:07:46,598 I mean... 137 00:07:47,667 --> 00:07:50,637 I have to say, I'm on the trail and it looks good. 138 00:07:51,404 --> 00:07:52,973 - Really? - Yes... 139 00:07:53,707 --> 00:07:55,575 I've seen her with this... 140 00:07:56,910 --> 00:07:58,078 handsome... 141 00:07:59,479 --> 00:08:00,947 young man. 142 00:08:02,015 --> 00:08:04,317 About your age, or maybe older? 143 00:08:05,685 --> 00:08:06,920 Rather my age. 144 00:08:08,154 --> 00:08:10,023 I don't know who it is yet, but... 145 00:08:10,590 --> 00:08:13,293 but when I do, I'll be sure to let you know. 146 00:08:14,327 --> 00:08:16,129 For God's sake, Novacek! 147 00:08:16,262 --> 00:08:17,262 Sir...! 148 00:08:17,697 --> 00:08:19,633 I would so like to ask you something! 149 00:08:21,739 --> 00:08:22,739 What is it? 150 00:08:24,237 --> 00:08:25,572 But I can't, you know? 151 00:08:26,239 --> 00:08:27,874 Oh, I see. 152 00:08:28,375 --> 00:08:30,142 Official secrets. 153 00:08:30,143 --> 00:08:31,544 Something like that. 154 00:08:32,078 --> 00:08:33,446 But chiefly I gave a promise. 155 00:08:34,848 --> 00:08:36,382 Good morning, Chief Inspector. 156 00:08:36,383 --> 00:08:37,951 - Hello. - Hello. 157 00:08:41,121 --> 00:08:42,122 I'll wait. 158 00:08:47,794 --> 00:08:49,896 So your old man got killed on the street. 159 00:08:50,330 --> 00:08:51,455 Just like that. 160 00:08:51,498 --> 00:08:54,199 And right in front of the police commissariat in Vienna. 161 00:08:54,501 --> 00:08:56,935 I was less than a year old, I barely remember any of it. 162 00:08:56,936 --> 00:08:57,936 But yes... 163 00:09:01,608 --> 00:09:05,345 If it wasn't for Budik, all three of us would be dead. 164 00:09:05,845 --> 00:09:09,183 But you said it was Budik's fault that your father, 165 00:09:09,184 --> 00:09:10,383 the Count, bought it. 166 00:09:10,884 --> 00:09:11,884 Fault! 167 00:09:13,453 --> 00:09:16,456 Budik saw it from a great distance... 168 00:09:17,557 --> 00:09:20,360 and before he could run near, it was almost too late. 169 00:09:21,528 --> 00:09:24,464 But then he knocked the bomb out of the anarchist's hand. 170 00:09:24,898 --> 00:09:26,131 It still exploded. 171 00:09:26,332 --> 00:09:29,202 Dad faced the wrong way and took a direct hit. 172 00:09:30,103 --> 00:09:33,406 Mum, she barely survived. 173 00:09:34,874 --> 00:09:37,243 And I, miraculously... 174 00:09:38,545 --> 00:09:39,679 not even a scratch. 175 00:09:43,249 --> 00:09:45,785 I was in the stroller and the Budik pushed me away. 176 00:09:49,489 --> 00:09:52,158 And then he'd go visit Mum at the hospital and take me out 177 00:09:52,492 --> 00:09:53,725 instead of her. 178 00:09:54,627 --> 00:09:55,762 You know, Alzbeta, 179 00:09:56,596 --> 00:09:58,365 world revolution cannot be stopped. 180 00:10:09,242 --> 00:10:11,878 District Inspector Budik, that's not him. 181 00:10:15,915 --> 00:10:19,019 Chief Inspector Hynek Budik, that's him. 182 00:10:19,020 --> 00:10:20,086 That's me. 183 00:10:21,020 --> 00:10:22,122 What do you need? 184 00:10:25,425 --> 00:10:27,660 Chief Officer Voldan, from the Smichov commissariat. 185 00:10:28,461 --> 00:10:30,897 - Asking your permission to... - What's the matter? 186 00:10:33,166 --> 00:10:37,303 I want to ask for your advice. 187 00:10:37,837 --> 00:10:38,837 I see. 188 00:10:39,239 --> 00:10:41,875 So you don't think she drowned by accident? 189 00:10:43,710 --> 00:10:46,645 Well, we found a swimsuit at her house, and she... 190 00:10:46,646 --> 00:10:47,914 she only had the one. 191 00:10:48,781 --> 00:10:51,551 They say she didn't go swimming very often, 192 00:10:51,918 --> 00:10:53,620 and couldn't swim very well either... 193 00:10:53,820 --> 00:10:58,525 and we received an instruction that all such strange cases 194 00:10:59,092 --> 00:11:01,360 should be investigated as suspected murder. 195 00:11:01,361 --> 00:11:03,663 And well, we can't do that at Smichov. 196 00:11:04,531 --> 00:11:07,600 We're just an ordinary constabulary. 197 00:11:08,034 --> 00:11:09,069 All right. 198 00:11:09,070 --> 00:11:10,737 We'll take that as an official report. 199 00:11:12,305 --> 00:11:16,209 Show me where you found the clothes. 200 00:11:17,577 --> 00:11:19,578 - Right away. - And once we have a body... 201 00:11:19,579 --> 00:11:22,682 Yes, that's the place, here... 202 00:11:22,849 --> 00:11:24,650 yeah, around here somewhere. 203 00:11:24,651 --> 00:11:25,817 Cisarska louka. 204 00:11:25,818 --> 00:11:27,587 There's a pretty strong current out there. 205 00:11:28,621 --> 00:11:32,125 Mrs Stanglova, if she drowned, she may already... 206 00:11:33,193 --> 00:11:34,427 Be anywhere. 207 00:11:35,161 --> 00:11:38,464 It was the same with this Mrs Maskova, who fought with her husband 208 00:11:38,798 --> 00:11:42,869 and threw his bike into the river so he couldn't ride it to the pub and... 209 00:11:45,305 --> 00:11:48,474 it was found a fortnight later, in Kampa. 210 00:11:49,509 --> 00:11:51,477 - Mr Masek? - No, his bike! 211 00:12:09,729 --> 00:12:11,764 REVOLUTION 212 00:12:14,534 --> 00:12:16,436 MASS MEETING 213 00:12:27,914 --> 00:12:29,851 Will you read to me a bit more? 214 00:12:29,949 --> 00:12:31,217 No, it's too late. 215 00:12:31,451 --> 00:12:33,719 And now I have to operate on Hubert here. 216 00:12:33,720 --> 00:12:35,355 At least three more pages! 217 00:12:36,222 --> 00:12:37,790 Pavlinka, you must go to sleep! 218 00:12:39,892 --> 00:12:41,194 So two pages. 219 00:12:45,999 --> 00:12:48,534 Maybe we should still be inhaling this. 220 00:12:50,003 --> 00:12:52,272 We've been inhaling that already. 221 00:12:54,107 --> 00:12:57,745 Then lie down with me, we'll sleep together. 222 00:12:57,746 --> 00:12:59,046 No. 223 00:12:59,047 --> 00:13:00,381 What about Hubert? 224 00:13:00,382 --> 00:13:01,680 He's missing an arm. 225 00:13:01,681 --> 00:13:03,683 You'll sew him up in the morning. 226 00:13:10,723 --> 00:13:12,458 I'll be the teacher. 227 00:13:13,960 --> 00:13:15,728 And you close your eyes. 228 00:13:16,562 --> 00:13:17,562 I'll read. 229 00:13:17,930 --> 00:13:19,699 I always wanted to go to school. 230 00:13:20,767 --> 00:13:22,535 So now you're in school here. 231 00:13:24,771 --> 00:13:26,806 "The Enchanted Princess." 232 00:13:27,774 --> 00:13:30,009 "Many ages ago, 233 00:13:30,343 --> 00:13:32,912 there lived in a lonely castle 234 00:13:33,112 --> 00:13:34,981 an enchanted princess..." 235 00:13:42,322 --> 00:13:43,724 - Hello. - Hello. 236 00:13:43,725 --> 00:13:44,725 There. 237 00:13:46,092 --> 00:13:47,727 So where exactly was the dress? 238 00:13:47,927 --> 00:13:51,430 The boys were playing football here, and when the ball fell into the river, 239 00:13:51,431 --> 00:13:53,800 they went to look for it and saw the dress. 240 00:13:54,267 --> 00:13:56,102 They picked it up, so I don't know exactly. 241 00:13:56,602 --> 00:13:58,604 I think I've got something, Chief Inspector. 242 00:13:59,005 --> 00:14:00,005 Let me see. 243 00:14:03,042 --> 00:14:04,042 Give it to me. 244 00:14:04,877 --> 00:14:06,278 Well, I think it's obvious. 245 00:14:06,279 --> 00:14:07,647 Obvious! 246 00:14:08,748 --> 00:14:09,748 We'll see about that. 247 00:14:10,516 --> 00:14:13,886 "Darling, I am unhappy and desperate. 248 00:14:16,222 --> 00:14:18,524 "Nothing comforts me anymore. I don't know what to do. 249 00:14:20,560 --> 00:14:21,761 "I don't see a way out. 250 00:14:24,063 --> 00:14:25,664 "I am afraid of what might happen, 251 00:14:25,665 --> 00:14:27,867 but I must find the courage to end it myself." 252 00:14:29,635 --> 00:14:32,305 You still think your marriage was a happy one? 253 00:14:36,175 --> 00:14:38,344 Probably wasn't, when I think of it. 254 00:14:44,450 --> 00:14:46,719 Why didn't you tell Chief Officer Voldan? 255 00:14:47,720 --> 00:14:49,689 It's not the kind of thing you brag about. 256 00:14:52,658 --> 00:14:54,292 We all have our sins, 257 00:14:55,094 --> 00:14:57,562 but when your wife goes missing and you don't know where she is, 258 00:14:57,563 --> 00:14:58,930 you have to tell us everything. 259 00:14:58,931 --> 00:15:00,365 Come on, six months after the wedding? 260 00:15:00,366 --> 00:15:02,235 Even if it was right after the wedding night! 261 00:15:04,036 --> 00:15:05,705 Then why did she even marry me?! 262 00:15:06,239 --> 00:15:09,040 It didn't have to happen because of you... 263 00:15:12,478 --> 00:15:13,478 Who else...? 264 00:15:14,080 --> 00:15:16,649 Mr Stangl, we don't know that yet. 265 00:15:17,550 --> 00:15:20,153 Can you show us something with your wife's handwriting on it? 266 00:15:21,187 --> 00:15:22,555 She kept the accounting books. 267 00:15:22,955 --> 00:15:25,023 - I can show you one. - Thank you. 268 00:15:38,504 --> 00:15:40,506 - Here you go. - Thank you. The letter. 269 00:15:42,775 --> 00:15:45,111 Couldn't I have left some fingerprints on the letter? 270 00:15:45,378 --> 00:15:47,079 No, we already checked. 271 00:15:47,246 --> 00:15:49,248 There were no prints, only smudges. 272 00:15:49,749 --> 00:15:50,749 It rained. 273 00:15:54,020 --> 00:15:57,523 I'm no expert, but if you compare the handwriting in this letter 274 00:15:57,990 --> 00:16:01,890 to the handwriting in the ledgers that Mrs Stanglova kept, 275 00:16:02,295 --> 00:16:03,930 I think it's clear. 276 00:16:05,465 --> 00:16:06,466 It's identical. 277 00:16:08,334 --> 00:16:09,334 We'll see. 278 00:16:10,837 --> 00:16:12,473 But I've never seen a suicide by drowning 279 00:16:12,474 --> 00:16:14,507 where someone would take their clothes off first. 280 00:16:15,374 --> 00:16:19,011 And when someone wants to end their life, they tend to be tidy about it. 281 00:16:19,846 --> 00:16:22,882 They write a suicide note on a beautiful piece of paper, not this. 282 00:16:25,318 --> 00:16:26,318 Gentlemen... 283 00:16:27,220 --> 00:16:28,520 it was probably murder. 284 00:16:28,521 --> 00:16:31,023 I agree, Chief Inspector. We found it in your home! 285 00:16:36,562 --> 00:16:38,130 And eight more like it! 286 00:16:38,764 --> 00:16:41,167 Two days after 287 00:16:41,570 --> 00:16:44,270 someone robbed the printer's warehouse. 288 00:16:44,637 --> 00:16:47,106 The very same you happen to be working in. 289 00:16:49,642 --> 00:16:51,679 Do you even have a warrant for all this snooping? 290 00:16:51,878 --> 00:16:54,146 Don't ask about a warrant, Bures, forget it. 291 00:16:54,647 --> 00:16:57,350 Look, we know you work at the printery. 292 00:16:58,017 --> 00:17:01,019 But you taking work home? We're not buying that. 293 00:17:01,020 --> 00:17:02,823 We know you too well, Bures. 294 00:17:02,824 --> 00:17:06,026 You know how hard it is to make money these days. 295 00:17:06,027 --> 00:17:07,960 Stealing because you don't have money? 296 00:17:08,594 --> 00:17:10,297 Shit, Bures, stop kidding us! 297 00:17:10,298 --> 00:17:11,596 So what am I supposed to eat? 298 00:17:11,597 --> 00:17:13,069 You won't have to worry about that now. 299 00:17:13,070 --> 00:17:15,835 For the next few months, the state will take good care of you. 300 00:17:17,370 --> 00:17:19,050 That's really not fair. 301 00:17:20,106 --> 00:17:21,839 Especially since I could talk. 302 00:17:22,842 --> 00:17:24,179 I could tell you what I know, 303 00:17:24,844 --> 00:17:28,214 if someone cared to listen to me... 304 00:17:28,347 --> 00:17:32,151 Look, if you got something to say, just spit it out. 305 00:17:33,986 --> 00:17:35,254 Got a cig? 306 00:17:54,240 --> 00:17:57,176 I could tell you who the papers are for... 307 00:17:58,911 --> 00:18:01,113 and what they are printing on them. 308 00:18:02,415 --> 00:18:03,983 It should have been me! 309 00:18:04,180 --> 00:18:06,919 At first I was pissed that I wasn't the one printing it. 310 00:18:07,420 --> 00:18:10,556 But now I'm actually glad I didn't. 311 00:18:11,991 --> 00:18:13,258 Here on the left. 312 00:18:13,259 --> 00:18:14,526 This house, huh? 313 00:18:14,527 --> 00:18:15,695 Well, I hope so. 314 00:18:16,762 --> 00:18:17,830 You hope so? 315 00:18:18,030 --> 00:18:19,465 I've never been here. 316 00:18:20,066 --> 00:18:21,066 I see. 317 00:18:29,775 --> 00:18:30,775 Hello, ma'am! 318 00:18:31,177 --> 00:18:32,177 Yes? 319 00:18:32,411 --> 00:18:34,013 Does Pavel Drabek live here? 320 00:18:34,313 --> 00:18:37,249 There's one of that name living in old Mrs Prochazkova's flat. 321 00:18:37,416 --> 00:18:39,018 I see. All right. 322 00:18:39,118 --> 00:18:42,221 Bures, if you made this up and we're here for nothing, 323 00:18:42,555 --> 00:18:45,223 you're not getting out of jail for a year at least. 324 00:18:45,224 --> 00:18:47,960 Why would I make it up, what would be the point? 325 00:18:48,361 --> 00:18:49,761 Unless you let me go now... 326 00:18:49,762 --> 00:18:52,398 - Forget it. - I'll come with you, of course. 327 00:18:52,399 --> 00:18:53,432 I've got time. 328 00:18:54,533 --> 00:18:55,533 Go! Move it! 329 00:18:55,534 --> 00:18:57,169 - Speed it up, will you? - Yeah, yeah. 330 00:18:57,637 --> 00:19:01,706 I told you I'd come with you, 331 00:19:01,707 --> 00:19:05,710 but you said I should wait in the hallway. 332 00:19:05,711 --> 00:19:07,912 But I have the keys. 333 00:19:07,913 --> 00:19:09,748 Yes, we can see that, ma'am. 334 00:19:09,749 --> 00:19:14,086 So you see, here... here's his kitchen... 335 00:19:14,087 --> 00:19:15,120 I see. 336 00:19:15,121 --> 00:19:19,992 He cooks there, and there he sleeps. 337 00:19:20,393 --> 00:19:24,330 - Yes. - There, there he sleeps. 338 00:19:24,797 --> 00:19:27,500 Well, you know, young people... 339 00:19:29,800 --> 00:19:30,800 Hey, look there! 340 00:19:31,504 --> 00:19:32,909 That's the suitcase! 341 00:19:32,910 --> 00:19:35,007 He would always come with it, and then he... 342 00:19:35,441 --> 00:19:36,809 left with it again. 343 00:19:36,909 --> 00:19:37,939 What is it? 344 00:19:38,244 --> 00:19:41,579 Ma'am, we'll ask the questions here, right? 345 00:19:41,580 --> 00:19:42,681 Oh, I'll be quiet. 346 00:19:42,682 --> 00:19:47,682 I could use that paper to light a fire if you didn't need it. 347 00:19:48,621 --> 00:19:51,323 Ma'am, how long has this man been living here? 348 00:19:51,390 --> 00:19:53,059 I don't even remember! 349 00:19:53,492 --> 00:19:55,828 He's such a quiet guy. 350 00:19:56,095 --> 00:19:57,462 Look what I found. 351 00:19:57,463 --> 00:19:59,030 That might be mine. 352 00:19:59,031 --> 00:20:01,032 No, ma'am, this is certainly not yours. 353 00:20:01,033 --> 00:20:04,002 Well, if it's from here, then it's not mine. 354 00:20:04,003 --> 00:20:05,638 It's gotta belong to a younger woman. 355 00:20:11,477 --> 00:20:13,379 You know, I was under no illusions. 356 00:20:14,513 --> 00:20:17,116 I fell in love 357 00:20:17,583 --> 00:20:19,251 with a beautiful young girl. 358 00:20:19,790 --> 00:20:22,388 I was happy she even talked to me. 359 00:20:24,190 --> 00:20:26,257 I get it now. She wanted a secure income. 360 00:20:26,258 --> 00:20:28,160 But she could have picked anyone else. 361 00:20:28,694 --> 00:20:29,969 And she chose me! 362 00:20:30,700 --> 00:20:33,183 Did she have a friend or someone to talk to? 363 00:20:33,399 --> 00:20:34,399 Not really. 364 00:20:35,234 --> 00:20:37,169 She was rather lonely. 365 00:20:38,637 --> 00:20:42,008 But she was beautiful in the loneliness. 366 00:20:42,842 --> 00:20:44,276 That's a very good bread roll. 367 00:20:44,910 --> 00:20:45,910 Thank you. 368 00:20:47,313 --> 00:20:48,313 Thank you. 369 00:20:57,923 --> 00:20:59,925 She really didn't have any friends? 370 00:21:01,427 --> 00:21:02,427 Not really... 371 00:21:02,962 --> 00:21:05,129 except maybe Litovova over there. 372 00:21:06,232 --> 00:21:08,167 They probably went to school together. 373 00:21:10,402 --> 00:21:11,699 So did they or not? 374 00:21:13,539 --> 00:21:14,539 They did. 375 00:21:15,441 --> 00:21:17,809 I wasn't much interested in this Litovova. 376 00:21:18,010 --> 00:21:19,412 I only cared about Helga. 377 00:21:27,253 --> 00:21:28,528 Okay, that'll do. 378 00:21:32,758 --> 00:21:34,859 You know, she had these episodes... 379 00:21:34,860 --> 00:21:36,962 you could tell from a distance that she was sad. 380 00:21:39,031 --> 00:21:40,306 Will you help me? 381 00:21:43,135 --> 00:21:46,872 I mean, which women are happy? 382 00:21:48,207 --> 00:21:50,519 There isn't much happiness to be had. 383 00:21:51,677 --> 00:21:54,346 Come on... some must be happy. 384 00:21:54,947 --> 00:21:57,082 Yeah, the kind who marries an older guy? 385 00:21:58,884 --> 00:22:00,285 If they liked each other... 386 00:22:00,286 --> 00:22:02,154 Nonsense, it was all about the money! 387 00:22:02,788 --> 00:22:04,259 Money can't buy happiness. 388 00:22:05,291 --> 00:22:08,661 You know what, inspector? 389 00:22:08,930 --> 00:22:10,262 I don't get it. 390 00:22:11,130 --> 00:22:12,130 Pegs! 391 00:22:13,432 --> 00:22:14,432 Please. 392 00:22:15,634 --> 00:22:17,303 Could you help me? 393 00:22:21,073 --> 00:22:22,274 She had income, 394 00:22:23,642 --> 00:22:25,479 she had a handsome guy too... 395 00:22:26,111 --> 00:22:28,214 Well, it's hard for me to judge 396 00:22:29,215 --> 00:22:30,883 if Mr Stangl is handsome. 397 00:22:31,383 --> 00:22:33,452 But I'm not talking about Stangl here. 398 00:22:33,720 --> 00:22:35,119 So who are you talking about? 399 00:22:35,120 --> 00:22:36,789 Oh, didn't I tell you? 400 00:22:40,893 --> 00:22:43,229 You didn't and you know it. 401 00:22:46,765 --> 00:22:48,334 Of course I know, boy. 402 00:22:48,667 --> 00:22:49,869 She had a lover. 403 00:22:50,536 --> 00:22:53,472 I never saw him, but according to Helga she looked good. 404 00:22:55,541 --> 00:22:57,175 And Stangl knew about this? 405 00:22:57,176 --> 00:22:58,510 He? No way! 406 00:22:59,411 --> 00:23:01,814 The husband is always the last one to know. 407 00:23:03,883 --> 00:23:06,217 How long has she been seeing him, the lover? 408 00:23:06,218 --> 00:23:07,218 Pegs! 409 00:23:07,820 --> 00:23:08,820 Please. 410 00:23:15,027 --> 00:23:18,397 I think two years at least. 411 00:23:22,134 --> 00:23:23,799 You've got government pay, right? 412 00:23:24,236 --> 00:23:25,236 Yes... 413 00:23:25,770 --> 00:23:26,988 Are you unmarried? 414 00:23:27,239 --> 00:23:28,239 Yes... 415 00:23:30,676 --> 00:23:32,809 But I am in a serious relationship. 416 00:23:33,545 --> 00:23:34,545 Oh, well. 417 00:23:36,949 --> 00:23:38,984 And do you happen to know 418 00:23:39,652 --> 00:23:41,889 the name of this lover? 419 00:23:43,789 --> 00:23:44,789 Kristian. 420 00:23:46,058 --> 00:23:47,745 I don't know his last name. 421 00:23:48,160 --> 00:23:50,329 But he's an engineer and I know where he works. 422 00:23:53,632 --> 00:23:54,799 Oops. 423 00:24:03,742 --> 00:24:06,078 I read in the paper, Chief Inspector, 424 00:24:06,478 --> 00:24:10,415 that they make engines for Ford and even for this Nash of ours here. 425 00:24:10,416 --> 00:24:11,416 Yeah, yeah. 426 00:24:11,417 --> 00:24:12,750 What can I do for you, gentlemen? 427 00:24:12,751 --> 00:24:14,152 - Hello. - Hello. 428 00:24:14,153 --> 00:24:16,889 - We're looking for someone. - Try lost and found then. 429 00:24:17,256 --> 00:24:18,824 We are the lost and found. 430 00:24:19,860 --> 00:24:22,359 So don't be flippant and answer our questions. 431 00:24:22,962 --> 00:24:24,797 Well, we haven't asked him anything yet. 432 00:24:27,299 --> 00:24:29,067 We're looking for a certain Kristian. 433 00:24:29,068 --> 00:24:30,469 He's an engineer here. 434 00:24:30,669 --> 00:24:32,171 An engineer? Kristian? 435 00:24:32,805 --> 00:24:34,169 That must be Mr Krivan. 436 00:24:41,814 --> 00:24:42,814 Come in! 437 00:24:44,850 --> 00:24:46,585 - Hello. - Wait a moment. 438 00:24:46,986 --> 00:24:48,754 I'm just going to finish something here. 439 00:24:48,921 --> 00:24:50,321 CONSTRUCTION OFFICE 440 00:24:50,322 --> 00:24:51,957 Well, we have plenty of time. 441 00:24:53,060 --> 00:24:55,494 Well, I knew we were going to have this talk. 442 00:24:55,995 --> 00:24:58,062 - I've been expecting you. - Really? 443 00:24:58,063 --> 00:24:59,531 There must be some mistake. 444 00:25:00,699 --> 00:25:01,699 Oh, no. 445 00:25:02,234 --> 00:25:03,936 I knew you'd find me here. 446 00:25:04,740 --> 00:25:05,740 Really? 447 00:25:05,838 --> 00:25:07,606 Certainly. Where else? 448 00:25:08,540 --> 00:25:09,908 But I can't go with you. 449 00:25:10,776 --> 00:25:12,377 We'll see about that. 450 00:25:12,378 --> 00:25:13,479 We won't. 451 00:25:14,810 --> 00:25:17,616 I'm staying here, no matter what you promise me. 452 00:25:17,649 --> 00:25:20,252 I'm afraid that in your situation, 453 00:25:20,686 --> 00:25:22,789 you won't like our offer very much. 454 00:25:24,556 --> 00:25:26,792 Oh, that's good. 455 00:25:28,160 --> 00:25:30,329 You know, I am very happy here. 456 00:25:31,230 --> 00:25:32,230 Very happy indeed. 457 00:25:32,498 --> 00:25:33,665 The money is good. 458 00:25:34,066 --> 00:25:35,801 And most importantly, I'm getting married. 459 00:25:36,500 --> 00:25:37,769 Should I congratulate? 460 00:25:37,770 --> 00:25:41,240 I'm sure you will as soon as I tell you who I'm going to marry, 461 00:25:42,574 --> 00:25:43,699 Slavka Brenner. 462 00:25:45,644 --> 00:25:47,179 Daughter to my boss, Mr Brenner. 463 00:25:48,247 --> 00:25:50,349 Are you from Pilsen, right, from the Skoda company? 464 00:25:50,749 --> 00:25:54,018 You see, when I marry Slavka, I become the Chief Engineer here 465 00:25:54,019 --> 00:25:55,689 when Brenner retires in a few years. 466 00:25:55,690 --> 00:25:57,689 I would never get promoted as high in Skoda. 467 00:25:57,856 --> 00:25:59,124 We're not from Pilsen. 468 00:26:00,859 --> 00:26:01,859 We're from Prague. 469 00:26:01,860 --> 00:26:04,595 From the police headquarters at Bartolomejska street. 470 00:26:04,596 --> 00:26:05,898 Fourth Department. 471 00:26:06,600 --> 00:26:07,600 I see. 472 00:26:08,934 --> 00:26:10,369 I thought you were from Skoda. 473 00:26:11,340 --> 00:26:14,039 They've been trying to poach me for over a year. 474 00:26:14,206 --> 00:26:17,109 - But as I said... - You're getting married. 475 00:26:17,176 --> 00:26:19,279 With your boss's daughter, no less. I understand. 476 00:26:19,411 --> 00:26:20,879 Do you know Helga Stanglova? 477 00:26:21,780 --> 00:26:22,780 No. 478 00:26:22,981 --> 00:26:23,981 Who's that? 479 00:26:24,116 --> 00:26:26,085 Her maiden name was Tuckova. 480 00:26:26,380 --> 00:26:27,585 Uh... No. 481 00:26:27,586 --> 00:26:29,988 Neither Tuckova nor Stanglova rings any bells. 482 00:26:30,957 --> 00:26:31,957 That's funny, 483 00:26:33,158 --> 00:26:34,526 because she knew you. 484 00:26:38,797 --> 00:26:39,898 Is that what she says? 485 00:26:41,266 --> 00:26:42,634 "Said", more like. 486 00:26:43,270 --> 00:26:45,070 Helga Stanglova is no longer alive. 487 00:26:47,005 --> 00:26:48,005 She's dead? 488 00:27:08,961 --> 00:27:10,729 Mr Novacek here 489 00:27:11,296 --> 00:27:15,034 might be wondering what it's like to date the daughter of your boss. 490 00:27:15,701 --> 00:27:16,869 What do you mean? 491 00:27:17,236 --> 00:27:18,937 For exactly how you told him. 492 00:27:19,838 --> 00:27:21,807 Did you come to him like a man 493 00:27:22,174 --> 00:27:24,909 and told him face to face that you were seeing his daughter? 494 00:27:25,177 --> 00:27:26,812 How else should I do it? 495 00:27:27,180 --> 00:27:29,749 Well, imagine there are some among us 496 00:27:30,149 --> 00:27:31,884 who are too scared to be so direct. 497 00:27:32,420 --> 00:27:33,719 They're cowards, then. 498 00:27:34,486 --> 00:27:36,822 I absolutely agree, sir, absolutely! 499 00:27:42,394 --> 00:27:44,729 Do you want to tell us what we are going to find here? 500 00:27:44,730 --> 00:27:45,998 How would I know? 501 00:27:46,498 --> 00:27:48,399 You know what you've got here, don't you? 502 00:27:48,400 --> 00:27:50,601 Yes, but I don't know what you're looking for. 503 00:27:50,602 --> 00:27:51,602 Oh, please. 504 00:27:52,437 --> 00:27:54,273 We asked you about Helga Stanglova. 505 00:27:55,674 --> 00:27:56,708 You're an engineer, 506 00:27:58,310 --> 00:27:59,845 which means you are educated. 507 00:28:00,080 --> 00:28:02,747 Why don't you tell me who sent you to me first? 508 00:28:02,748 --> 00:28:05,616 How does that relate to whether you knew Helga Stanglova or not? 509 00:28:05,617 --> 00:28:08,119 It doesn't really, but I'd like to know. 510 00:28:08,120 --> 00:28:11,356 Would I perhaps find Mrs Stanglova in this album? 511 00:28:13,490 --> 00:28:15,494 Why should there be anyone but Slavka? 512 00:28:16,490 --> 00:28:17,996 Only Miss Brenner is there. 513 00:28:23,635 --> 00:28:24,669 Do you mind? 514 00:28:30,742 --> 00:28:32,279 Are you reading this, sir? 515 00:28:34,846 --> 00:28:36,081 Put it back. 516 00:28:37,449 --> 00:28:40,352 I like literature too, you might be surprised. 517 00:28:41,387 --> 00:28:42,387 Leave it. 518 00:28:44,790 --> 00:28:45,790 So... 519 00:28:46,325 --> 00:28:47,559 "Coal Kingdom"! 520 00:28:48,894 --> 00:28:49,894 Oh dear. 521 00:28:50,329 --> 00:28:53,365 Original novel about the Iron Cartel. 522 00:28:58,604 --> 00:29:00,369 You didn't get very far. 523 00:29:00,370 --> 00:29:01,772 It's a personal thing, give it to me. 524 00:29:01,773 --> 00:29:03,074 - Well exactly. - Give it back to me. 525 00:29:03,075 --> 00:29:04,475 - Calm down. - Give it back to me! 526 00:29:04,476 --> 00:29:05,611 Stop it, be so kind! 527 00:29:14,890 --> 00:29:17,556 Which one of your friends has first name beginning with an H? 528 00:29:18,323 --> 00:29:19,323 Hugo Masin. 529 00:29:19,925 --> 00:29:21,259 A classmate from school. 530 00:29:21,260 --> 00:29:24,128 And Mr Masin writes you letters signed 531 00:29:24,129 --> 00:29:27,900 "I love you, forever yours, H."? 532 00:29:31,937 --> 00:29:34,538 Are you really going to tell us that some other "H" wrote this, 533 00:29:34,539 --> 00:29:37,579 or will you finally admit that these are letters from Helga Stanglova? 534 00:29:39,711 --> 00:29:42,581 Nothing. So we'll take a ride 535 00:29:42,848 --> 00:29:45,049 over to the station and hear what you've got to say 536 00:29:45,050 --> 00:29:46,784 and that's the best case scenario for you. 537 00:29:46,785 --> 00:29:47,786 And the worst case? 538 00:29:48,322 --> 00:29:49,621 We'll see about that. 539 00:29:55,660 --> 00:29:57,796 You'll damage the binding, sir. 540 00:29:58,030 --> 00:30:00,766 The police agent will take a look around the flat 541 00:30:01,199 --> 00:30:03,101 just in case we forgot something. 542 00:30:05,304 --> 00:30:06,704 That is, if you don't mind. 543 00:30:06,705 --> 00:30:08,206 - No, it's all right. - Excellent. 544 00:30:08,440 --> 00:30:10,776 And the witnesses will stay here, too, yes? 545 00:30:11,009 --> 00:30:12,577 - Let's go. - Please. 546 00:30:13,745 --> 00:30:14,745 Come on! 547 00:30:25,760 --> 00:30:26,925 How did it happen? 548 00:30:27,225 --> 00:30:28,225 She drowned. 549 00:30:30,062 --> 00:30:32,730 The body hasn't been found yet, but it will be, rest assured. 550 00:30:32,731 --> 00:30:34,199 The body's always found in the end. 551 00:30:34,733 --> 00:30:36,301 How did you know Mrs Stanglova? 552 00:30:38,970 --> 00:30:39,970 Intimately. 553 00:30:41,840 --> 00:30:45,410 But we've met when she was still Miss Tuckova. 554 00:30:47,079 --> 00:30:49,781 Then I met Slavka and, well... 555 00:30:51,920 --> 00:30:55,053 And with Slavka, it was love at first sight. 556 00:30:57,622 --> 00:31:00,359 Look, this isn't fair. 557 00:31:01,526 --> 00:31:03,428 I have to look after my future. 558 00:31:03,895 --> 00:31:05,729 I can't make drawings forever. 559 00:31:06,698 --> 00:31:08,933 And so that you know, Helga also had her mind 560 00:31:08,934 --> 00:31:10,869 - set on Stangl, rather than me. - Yes... 561 00:31:11,803 --> 00:31:13,840 That's why after she got married, 562 00:31:13,841 --> 00:31:17,242 she was sending you letters signed "Your H."? 563 00:31:19,644 --> 00:31:20,812 Fine. 564 00:31:21,980 --> 00:31:24,116 Look, if she did it because of me... 565 00:31:24,583 --> 00:31:27,119 Jesus, women are hysterical, we all know that. 566 00:31:28,320 --> 00:31:29,320 Come in. 567 00:31:31,723 --> 00:31:33,458 Would you mind, Chief Inspector? 568 00:31:35,961 --> 00:31:36,961 Excuse me. 569 00:31:37,963 --> 00:31:38,963 What is it? 570 00:31:39,731 --> 00:31:41,700 I found this during the apartment search. 571 00:31:46,605 --> 00:31:47,605 Thank you. 572 00:31:50,876 --> 00:31:53,239 It's getting a little complicated here, sir. 573 00:31:53,578 --> 00:31:54,853 What do you mean? 574 00:31:55,247 --> 00:31:56,247 This... 575 00:31:57,716 --> 00:31:59,784 "I know it's not even been a year since the wedding, 576 00:31:59,785 --> 00:32:02,721 "but I'd like to get a divorce and marry you. 577 00:32:03,088 --> 00:32:04,556 "I just want to be with you. 578 00:32:04,723 --> 00:32:05,723 "I love you. 579 00:32:06,258 --> 00:32:09,227 Yours forever, H." 580 00:32:12,531 --> 00:32:13,865 I've never seen that. 581 00:32:18,503 --> 00:32:20,872 I suppose you won't be needing me anymore. 582 00:32:21,273 --> 00:32:23,374 - Have a nice day. - Sit down, sir. 583 00:32:23,375 --> 00:32:24,539 I said sit down! 584 00:32:30,449 --> 00:32:31,449 Thank you. 585 00:32:32,384 --> 00:32:33,384 So... 586 00:32:34,019 --> 00:32:37,322 We found this half in your flat 587 00:32:38,457 --> 00:32:40,826 and this part by the river, 588 00:32:42,394 --> 00:32:44,629 where Mrs Stanglova's clothes were found. 589 00:32:57,676 --> 00:32:58,676 Julie! 590 00:32:58,844 --> 00:33:01,346 When I catch you, I'll arrest you! 591 00:33:01,546 --> 00:33:02,971 You won't catch me! 592 00:33:09,488 --> 00:33:10,822 You didn't catch me. 593 00:33:11,924 --> 00:33:12,924 Didn't I? 594 00:33:13,859 --> 00:33:15,394 But I'm gonna arrest you anyway. 595 00:33:15,794 --> 00:33:16,794 Well? 596 00:33:50,462 --> 00:33:52,097 I'll be damned. 597 00:33:55,167 --> 00:33:57,234 There's enough to cover Prague three times over. 598 00:33:57,235 --> 00:33:59,738 Well, depends on how densely they post these. 599 00:34:04,175 --> 00:34:07,412 "Prague Anarchists", "People's Camp", 600 00:34:08,813 --> 00:34:11,950 "Through Revolution to Anarcho-Communism!" 601 00:34:12,517 --> 00:34:14,820 We also found this in his flat. 602 00:34:20,058 --> 00:34:21,193 Read it to me. 603 00:34:22,093 --> 00:34:25,329 "Symptoms of yeast infection of the vagina. 604 00:34:25,931 --> 00:34:27,933 "Recommended treatment: 605 00:34:28,170 --> 00:34:30,235 chamomile solution, for use in a bath." 606 00:34:31,303 --> 00:34:32,303 What is it? 607 00:34:32,700 --> 00:34:34,206 It's from a doctor. 608 00:34:35,173 --> 00:34:36,408 But there's no name. 609 00:34:37,108 --> 00:34:38,309 Probably for some woman. 610 00:34:39,077 --> 00:34:40,078 A woman, huh? 611 00:34:40,545 --> 00:34:42,280 It'll help you in your investigation. 612 00:34:43,615 --> 00:34:45,684 - Please. - Not mine, yours. 613 00:34:46,020 --> 00:34:47,117 What do you mean? 614 00:34:47,118 --> 00:34:49,054 Well, it's your case, so get it done. 615 00:34:49,754 --> 00:34:50,754 We? 616 00:34:51,022 --> 00:34:52,624 We need capable people. 617 00:34:53,925 --> 00:34:57,562 Bring me the man whose suitcase this is, and you'll surely be promoted. 618 00:35:00,198 --> 00:35:02,367 Good luck, gentlemen. 619 00:35:31,663 --> 00:35:32,896 I have to go home. 620 00:35:32,897 --> 00:35:34,699 I'm getting up for school in two hours. 621 00:35:37,202 --> 00:35:41,106 I have to be in my bed, where I've been all night sleeping. 622 00:35:43,208 --> 00:35:45,110 Sisi can't brush my teeth for me. 623 00:35:47,979 --> 00:35:49,214 One more kiss. 624 00:35:51,616 --> 00:35:52,784 But only on the cheek. 625 00:36:35,995 --> 00:36:37,528 - Colleague, a word... - Yes? 626 00:36:37,529 --> 00:36:39,730 Did you arrest a certain Mr Krivan yesterday? 627 00:36:39,731 --> 00:36:41,633 - Yes. - You should be careful. 628 00:36:41,833 --> 00:36:42,933 In what sense? 629 00:36:42,934 --> 00:36:44,802 I received a call from Dr Prevratil. 630 00:36:44,803 --> 00:36:46,071 - The lawyer? - Indeed. 631 00:36:46,604 --> 00:36:49,373 No other Prevratil would call me when I am having a breakfast. 632 00:36:49,374 --> 00:36:50,474 What did he want? 633 00:36:50,475 --> 00:36:53,378 To wish me well and also tell me 634 00:36:53,745 --> 00:36:55,880 that Engineer Krivan is innocent. 635 00:36:56,381 --> 00:36:58,149 He stressed that he was innocent. 636 00:36:58,583 --> 00:37:00,885 He asked me to convey that to you. 637 00:37:01,019 --> 00:37:02,286 I understand. 638 00:37:02,287 --> 00:37:03,353 Anything else? 639 00:37:03,354 --> 00:37:06,892 Well, maybe just that Dr Prevratil would love to inflate 640 00:37:06,893 --> 00:37:09,129 every mistake the police make. 641 00:37:09,694 --> 00:37:12,330 And that wouldn't help anyone. Anyone! 642 00:37:12,664 --> 00:37:14,532 I understand and thank you, Mr President. 643 00:37:14,930 --> 00:37:16,101 Then break a leg! 644 00:37:26,745 --> 00:37:29,805 I always wanted to join the police, Chief Inspector. 645 00:37:30,215 --> 00:37:31,215 Yes. 646 00:37:31,750 --> 00:37:34,018 What about the post office, have you considered that? 647 00:37:34,652 --> 00:37:36,421 - The post office? - Yes, post office. 648 00:37:36,888 --> 00:37:38,722 You could make a safe career there, too. 649 00:37:38,723 --> 00:37:39,724 Ring the bell. 650 00:37:46,498 --> 00:37:48,767 What do you want? My parents aren't home! 651 00:37:48,967 --> 00:37:50,468 Miss Brenner? 652 00:37:51,035 --> 00:37:53,805 - Yes. - Chief Inspector Budik, police. 653 00:38:00,545 --> 00:38:02,447 - A brand new mansion, right? - Yes. 654 00:38:02,647 --> 00:38:03,948 By architect Gocar. 655 00:38:04,783 --> 00:38:06,151 My parents are in America. 656 00:38:06,584 --> 00:38:08,452 My father is on a six-month internship at Ford, 657 00:38:08,453 --> 00:38:11,322 - and my mother went with him. - It's you we need anyway. 658 00:38:11,856 --> 00:38:13,024 Oh, I see. 659 00:38:14,325 --> 00:38:16,529 - In that case, please come in. - Thank you. 660 00:38:19,597 --> 00:38:21,199 You see what it looks like here. 661 00:38:23,034 --> 00:38:25,403 Please come into the lounge so we don't get in the way. 662 00:38:34,345 --> 00:38:36,080 I am sorry, I was just having a snack. 663 00:38:36,450 --> 00:38:40,385 Gentlemen, we have a family lawyer, Dr Prevratil, to handle such affairs. 664 00:38:40,650 --> 00:38:41,789 Yes, I heard. 665 00:38:43,120 --> 00:38:44,889 So he should be present, shouldn't he? 666 00:38:44,890 --> 00:38:46,190 I mean if you want to interrogate me. 667 00:38:46,191 --> 00:38:48,625 This is not an interrogation, Miss Brenner. 668 00:38:48,626 --> 00:38:49,660 Then? 669 00:38:49,661 --> 00:38:52,559 We ask you to corroborate Mr Krivan's testimony. 670 00:38:53,097 --> 00:38:54,631 Kristian didn't do anything. 671 00:38:54,632 --> 00:38:56,567 Is it true you were supposed to get married? 672 00:38:56,568 --> 00:38:57,902 We are getting married! 673 00:38:58,436 --> 00:39:01,339 - Dr Prevratil said... - Did you know Helga Stanglova? 674 00:39:03,942 --> 00:39:07,245 I don't care what Kristian was doing before we met. 675 00:39:08,580 --> 00:39:10,615 And he doesn't mind what I did either. 676 00:39:11,150 --> 00:39:13,351 But he certainly didn't do what you think he did. 677 00:39:13,718 --> 00:39:15,049 How do you know what we think? 678 00:39:17,355 --> 00:39:18,705 I heard something. 679 00:39:19,824 --> 00:39:20,959 And I'm not stupid. 680 00:39:21,826 --> 00:39:23,928 Plus, he's at work all day. 681 00:39:24,162 --> 00:39:25,162 All day. 682 00:39:25,430 --> 00:39:26,731 What about the night? 683 00:39:28,399 --> 00:39:29,767 He's with me all night. 684 00:39:31,936 --> 00:39:33,438 You know, he has a small apartment... 685 00:39:33,970 --> 00:39:35,569 You call his apartment small? 686 00:39:36,341 --> 00:39:37,341 Naturally. 687 00:39:38,376 --> 00:39:40,126 But there's a big bed in it. 688 00:39:42,447 --> 00:39:43,447 I understand. 689 00:39:55,093 --> 00:39:57,094 Novacek, for heaven's sake, what are you doing?! 690 00:39:57,095 --> 00:40:00,399 - I'm so sorry, inspector... - Leave it, don't touch it! 691 00:40:01,132 --> 00:40:02,169 The maid will clean it. 692 00:40:03,668 --> 00:40:04,668 I am sorry. 693 00:40:09,440 --> 00:40:12,377 I've been thinking about the fact that Miss Brenner 694 00:40:12,543 --> 00:40:14,649 didn't really answer our question. 695 00:40:14,650 --> 00:40:15,650 Which one? 696 00:40:16,180 --> 00:40:19,179 Whether she knew Helga Stanglova. 697 00:40:20,218 --> 00:40:21,519 Yes, that's true. 698 00:40:22,220 --> 00:40:23,220 So...? 699 00:40:24,122 --> 00:40:28,089 Well, she said she didn't care about what happened before they met. 700 00:40:28,559 --> 00:40:31,628 But the thing with Stanglova continued even after that. 701 00:40:31,629 --> 00:40:34,699 - And? - So I wonder, Chief Inspector... 702 00:40:35,767 --> 00:40:37,969 if she knew Helga, 703 00:40:38,169 --> 00:40:41,840 if she found letters from Stanglova at Krivan's place. 704 00:40:43,341 --> 00:40:47,612 I'm just wondering why Krivan would keep the torn off piece of the letter. 705 00:40:48,246 --> 00:40:50,079 It leads directly to him, doesn't it? 706 00:40:50,815 --> 00:40:51,815 Indeed. 707 00:40:53,284 --> 00:40:54,589 You're right, Novacek. 708 00:40:56,454 --> 00:40:57,454 Oh, and... 709 00:40:57,922 --> 00:41:00,491 why did you ask me about the post office before? 710 00:41:02,560 --> 00:41:04,495 That was just an idea, you know? 711 00:41:06,998 --> 00:41:08,729 They have to get up early, too. 712 00:41:09,367 --> 00:41:10,902 I don't think I'd like it there. 713 00:41:11,502 --> 00:41:12,899 I like secrets! 714 00:41:13,771 --> 00:41:14,771 I know. 715 00:41:22,313 --> 00:41:25,450 I am not only Mr Brenner's attorney, but also his longtime friend. 716 00:41:26,320 --> 00:41:29,053 So if anyone in his family asks me for anything, 717 00:41:29,250 --> 00:41:31,155 like Miss Brenner in this case, 718 00:41:31,656 --> 00:41:33,758 I will naturally do my best to help. 719 00:41:34,158 --> 00:41:36,194 - And she asked you? - Indeed. 720 00:41:36,794 --> 00:41:40,198 She wants me to represent Mr Krivan in the unfortunate woman's case. 721 00:41:40,660 --> 00:41:42,300 How do you know she was unfortunate? 722 00:41:43,034 --> 00:41:44,401 A figure of speech. 723 00:41:44,402 --> 00:41:47,005 Unfortunate as in lost, you know? 724 00:41:48,239 --> 00:41:49,589 Poor, if you will. 725 00:41:49,907 --> 00:41:50,907 Indeed. 726 00:41:51,142 --> 00:41:52,439 I know something about that. 727 00:41:53,311 --> 00:41:54,311 Thank you. 728 00:41:55,680 --> 00:41:56,681 One more thing, 729 00:41:57,215 --> 00:42:00,079 so that you understand, as legal counsel to Mr Krivan, 730 00:42:00,080 --> 00:42:04,322 I should know about anything you'll be discussing with him. 731 00:42:05,156 --> 00:42:06,156 Thank you. 732 00:42:06,691 --> 00:42:07,691 Please. 733 00:42:13,865 --> 00:42:16,067 I hope we meet again. 734 00:42:17,168 --> 00:42:18,168 Goodbye. 735 00:42:38,689 --> 00:42:39,689 Jesus! 736 00:42:41,259 --> 00:42:43,461 I'm sorry, I scared you, didn't I? 737 00:42:43,995 --> 00:42:45,263 Are you here to see me? 738 00:42:45,700 --> 00:42:47,465 Could you take a look at this? 739 00:42:47,665 --> 00:42:48,665 I see. 740 00:42:51,582 --> 00:42:52,636 Well? 741 00:42:52,637 --> 00:42:54,572 Do you recognise either of those two? 742 00:42:55,373 --> 00:42:56,373 No. 743 00:42:56,507 --> 00:42:57,507 Who's that? 744 00:42:57,875 --> 00:43:01,209 Well, that's the engineer Kristian Krivan. 745 00:43:05,950 --> 00:43:07,051 Pardon me. 746 00:43:07,485 --> 00:43:08,586 Give it to me. 747 00:43:10,850 --> 00:43:12,423 What a handsome man. 748 00:43:13,057 --> 00:43:14,058 Helga was right! 749 00:43:16,661 --> 00:43:18,262 I just made coffee, so... 750 00:43:19,530 --> 00:43:20,698 I'm sorry, 751 00:43:21,566 --> 00:43:23,468 I'd rather know more about the woman. 752 00:43:24,368 --> 00:43:25,703 She's not that pretty. 753 00:43:25,970 --> 00:43:27,138 More like the opposite. 754 00:43:31,943 --> 00:43:33,009 Wait! 755 00:43:34,645 --> 00:43:36,414 I might know her after all. 756 00:43:36,810 --> 00:43:37,810 Really? 757 00:43:38,080 --> 00:43:40,651 Do you remember where you know her from? 758 00:43:40,952 --> 00:43:43,521 I think I even saw her once in Stangl's shop. 759 00:43:44,622 --> 00:43:47,319 We were talking to Helga and she came there. 760 00:43:47,492 --> 00:43:49,761 She bought nothing, just stared at us. 761 00:43:50,394 --> 00:43:52,063 Can't you find a minute for the coffee? 762 00:43:54,599 --> 00:43:56,567 I'm terribly sorry, I have to go. 763 00:44:02,640 --> 00:44:03,640 Yes? 764 00:44:04,809 --> 00:44:07,044 - Is the doctor here? - He'll be here in a minute. 765 00:44:08,346 --> 00:44:10,781 What's going on? What happened? 766 00:44:11,382 --> 00:44:12,717 Is that your prescription? 767 00:44:13,618 --> 00:44:14,818 Yes, I wrote it. 768 00:44:15,186 --> 00:44:16,354 But there's no name. 769 00:44:17,021 --> 00:44:18,488 Name? I'm a gynaecologist. 770 00:44:18,489 --> 00:44:19,489 I know that. 771 00:44:19,790 --> 00:44:23,127 Could you tell us which of your patients 772 00:44:23,327 --> 00:44:25,596 you made the prescription for? 773 00:44:26,197 --> 00:44:30,067 I could certainly do that, there is a number and also the diagnosis. 774 00:44:30,268 --> 00:44:32,303 I know, but we need a name. 775 00:44:33,871 --> 00:44:35,539 - Nurse? - Yes? 776 00:44:35,540 --> 00:44:37,220 Please look it up for me. 777 00:44:38,576 --> 00:44:40,144 - Yes, doctor. - Thank you. 778 00:44:47,251 --> 00:44:49,554 Well, constable, here you go. 779 00:45:04,168 --> 00:45:05,168 What is it? 780 00:45:07,004 --> 00:45:08,739 I always put this between the doors. 781 00:45:12,110 --> 00:45:13,343 Someone's in there. 782 00:45:13,344 --> 00:45:14,545 Let's get out of here! 783 00:45:16,447 --> 00:45:17,447 Stop! 784 00:45:17,582 --> 00:45:18,582 Stop! 785 00:45:18,649 --> 00:45:19,924 Stop right there! 786 00:45:50,782 --> 00:45:51,782 I'm screwed. 787 00:45:52,083 --> 00:45:53,358 What else is new. 788 00:45:55,586 --> 00:45:57,688 But now I've got one foot in the slammer. 789 00:46:01,993 --> 00:46:03,427 Because of my man. 790 00:46:05,360 --> 00:46:07,632 I hope the one who lives here is more reasonable. 791 00:46:08,667 --> 00:46:11,369 He is. And he's waiting for me outside now. 792 00:46:11,902 --> 00:46:14,305 The landlady's not here and she's deaf anyway. 793 00:46:16,841 --> 00:46:18,142 You never know. 794 00:46:21,345 --> 00:46:24,348 The cops were waiting in his flat, so we ran away. 795 00:46:25,349 --> 00:46:26,951 But I don't know what to do now. 796 00:46:28,586 --> 00:46:30,421 - What should I do? - Betty! 797 00:46:34,091 --> 00:46:36,127 So Miss Brenner knew Stanglova. 798 00:46:37,361 --> 00:46:38,459 Come in! 799 00:46:41,766 --> 00:46:44,034 Chief Inspector, you have a visitor. 800 00:46:44,035 --> 00:46:45,339 Let them come in. 801 00:46:49,106 --> 00:46:50,106 Good morning. 802 00:46:50,541 --> 00:46:52,044 Good morning, Mr Stangl. 803 00:46:52,045 --> 00:46:53,339 What do you need? 804 00:46:53,711 --> 00:46:57,081 I came to ask how it's going. 805 00:46:58,449 --> 00:46:59,817 If you've found out something. 806 00:47:01,319 --> 00:47:02,920 And I brought you something. 807 00:47:02,987 --> 00:47:03,987 Jakub! 808 00:47:05,623 --> 00:47:07,625 Put it on the Chief Inspector's desk. 809 00:47:08,959 --> 00:47:11,995 What kind of morning would it be if you didn't have a warm bread roll. 810 00:47:11,996 --> 00:47:13,364 Straight from the oven! 811 00:47:13,931 --> 00:47:16,000 You already have your coffee, I see. 812 00:47:16,567 --> 00:47:19,170 Well, thank you kindly, 813 00:47:19,937 --> 00:47:21,709 but I can't tell you anything yet. 814 00:47:22,740 --> 00:47:23,740 I don't mind. 815 00:47:24,008 --> 00:47:25,242 Still, have some. 816 00:47:25,710 --> 00:47:26,809 You too, young sir! 817 00:47:30,247 --> 00:47:32,079 Is there something you want to tell us, Mr Stangl? 818 00:47:32,383 --> 00:47:34,018 No, that's all, inspector. 819 00:47:34,418 --> 00:47:36,120 - Jakub? - And the basket? 820 00:47:36,554 --> 00:47:38,055 We'll take it back next time. 821 00:47:38,489 --> 00:47:39,757 Goodbye, inspector. 822 00:47:39,790 --> 00:47:41,392 - Goodbye. - Goodbye. 823 00:47:41,592 --> 00:47:42,993 - Goodbye. - Goodbye. 824 00:47:46,964 --> 00:47:51,135 I'm sorry, Chief Inspector, but I have some business to attend to. 825 00:47:59,877 --> 00:48:01,045 That's right, Novacek, 826 00:48:01,679 --> 00:48:04,048 intuition is the most important thing for a cop. 827 00:48:04,715 --> 00:48:06,416 This could be the Kodymova case. 828 00:48:06,417 --> 00:48:08,051 You're right, inspector. 829 00:48:08,052 --> 00:48:09,453 I know this one. 830 00:48:11,655 --> 00:48:13,124 I am sure I know him. 831 00:48:15,292 --> 00:48:16,594 Good buns. 832 00:48:17,528 --> 00:48:18,528 Yeah. 833 00:48:19,397 --> 00:48:22,733 The papers were full of his pictures back then. 834 00:48:30,007 --> 00:48:31,309 What did you say? 835 00:48:32,410 --> 00:48:33,576 Klimova? 836 00:48:33,577 --> 00:48:35,212 No, I said Kodymova! 837 00:48:36,747 --> 00:48:37,848 Kodymova... 838 00:48:38,582 --> 00:48:40,885 Ah, there it is! 839 00:48:41,819 --> 00:48:45,355 Nothing ever gets lost here, inspector. 840 00:48:45,356 --> 00:48:47,757 I'm not an inspector, just a police agent, for now. 841 00:48:47,758 --> 00:48:48,793 I see. 842 00:48:49,126 --> 00:48:51,195 Just you wait. All in good time. 843 00:48:52,096 --> 00:48:54,064 - Would you like some coffee? - Yes. 844 00:49:05,443 --> 00:49:06,443 For sure. 845 00:49:07,845 --> 00:49:09,345 Violent fornication. 846 00:49:09,680 --> 00:49:11,482 Suspect Jakub Kleindienst. 847 00:49:12,817 --> 00:49:15,389 Only he wasn't convicted then. 848 00:49:18,055 --> 00:49:19,924 I'll borrow this! 849 00:49:20,758 --> 00:49:23,260 No, no you can't! 850 00:49:30,135 --> 00:49:31,302 Mr Stangl? 851 00:49:33,705 --> 00:49:34,705 Hello. 852 00:49:35,339 --> 00:49:36,841 - Hello. - Hello. 853 00:49:38,442 --> 00:49:39,442 Your basket. 854 00:49:41,512 --> 00:49:44,849 Can we talk to your apprentice, Jakub Kleindienst? 855 00:49:46,817 --> 00:49:48,419 Do you see him here? 856 00:49:49,787 --> 00:49:52,490 One needs as many hands as possible and he runs away. 857 00:49:54,925 --> 00:49:56,293 After what happened with Helga, 858 00:49:57,394 --> 00:49:59,207 people are buying like crazy. 859 00:50:00,464 --> 00:50:01,866 Good for business, 860 00:50:02,566 --> 00:50:03,901 but they're like hyenas. 861 00:50:04,735 --> 00:50:06,299 They just want to see how I cope. 862 00:50:06,604 --> 00:50:08,172 I do the work of three people. 863 00:50:08,672 --> 00:50:11,575 Studenovsky is at the counter. 864 00:50:12,209 --> 00:50:14,779 Do you know where Kleindienst might be? 865 00:50:15,412 --> 00:50:20,251 If you find him, bring him back and I'll chain him to the oven! 866 00:50:21,051 --> 00:50:24,089 He's been there whole year and he runs all of a sudden. 867 00:50:31,929 --> 00:50:35,164 And you're sure it's the same guy who was arrested for the rape? 868 00:50:35,165 --> 00:50:36,934 Why else would he run away now? 869 00:50:37,600 --> 00:50:38,935 I hope he'll tell us himself. 870 00:50:38,936 --> 00:50:40,236 If he's even there. 871 00:50:40,237 --> 00:50:41,705 Come on, where else would he go? 872 00:50:42,740 --> 00:50:43,940 A kid like this. 873 00:50:58,756 --> 00:50:59,956 What's going on? 874 00:51:00,257 --> 00:51:02,126 - Mrs Kleindienst? - Yes. 875 00:51:02,459 --> 00:51:04,694 - Hello. - God bless. 876 00:51:04,695 --> 00:51:06,564 We're looking for Jakub Kleindienst. 877 00:51:07,798 --> 00:51:11,168 The old man died over six years ago. 878 00:51:11,969 --> 00:51:13,503 He was killed in the war. 879 00:51:13,504 --> 00:51:14,504 Goodbye. 880 00:51:16,073 --> 00:51:17,575 Wait here, just in case. 881 00:51:24,416 --> 00:51:25,449 Can I come in? 882 00:51:28,018 --> 00:51:29,453 We're looking for your son. 883 00:51:31,155 --> 00:51:32,590 Ah, you're from the police? 884 00:51:33,757 --> 00:51:34,792 He's not here. 885 00:51:36,360 --> 00:51:37,795 But he is, am I right? 886 00:51:40,898 --> 00:51:42,032 Come on in. 887 00:51:43,233 --> 00:51:44,435 Leave the door open. 888 00:51:46,437 --> 00:51:48,271 Sit down, let me pour you some milk. 889 00:51:48,272 --> 00:51:49,272 Thank you. 890 00:51:53,377 --> 00:51:55,045 Did you ever drink it warm? 891 00:51:55,279 --> 00:51:56,480 I don't think I have. 892 00:51:58,248 --> 00:51:59,248 So have some. 893 00:52:00,150 --> 00:52:01,275 It's wholesome. 894 00:52:01,585 --> 00:52:04,321 He told you to cover him, didn't he? 895 00:52:04,622 --> 00:52:06,519 Come on, have some. 896 00:52:08,459 --> 00:52:10,027 Well, so he was here after all. 897 00:52:10,227 --> 00:52:11,395 Stop, Kleindienst! 898 00:52:14,698 --> 00:52:15,698 Stop! 899 00:52:19,803 --> 00:52:21,705 Jakub said I was supposed to deny him 900 00:52:22,206 --> 00:52:24,741 if people came asking for him. 901 00:52:24,742 --> 00:52:26,343 Mum, please stop. 902 00:52:27,211 --> 00:52:28,211 Come on. 903 00:52:28,412 --> 00:52:29,512 Shouldn't I come with you? 904 00:52:29,513 --> 00:52:31,215 Next time, Mrs Kleindienst, next time. 905 00:52:51,535 --> 00:52:52,836 What were you thinking? 906 00:52:53,837 --> 00:52:55,272 Why did you try to run? 907 00:52:55,506 --> 00:52:57,443 Because I know I have a record. 908 00:52:58,142 --> 00:52:59,342 You certainly do. 909 00:52:59,476 --> 00:53:01,378 But I didn't do anything back then. 910 00:53:01,480 --> 00:53:02,503 Or now, either. 911 00:53:02,880 --> 00:53:04,181 So why did you run? 912 00:53:05,716 --> 00:53:08,385 Even Mr Stangl told me to leave. 913 00:53:08,819 --> 00:53:12,022 Told me to run away and come back when things get sorted. 914 00:53:13,557 --> 00:53:15,191 He even gave me money for the train. 915 00:53:15,192 --> 00:53:17,594 Mr Stangl told you that and gave you money for the train? 916 00:53:18,262 --> 00:53:19,262 Yes. 917 00:53:46,890 --> 00:53:49,259 INN ON THE WATERFRONT 918 00:54:02,306 --> 00:54:04,309 Chief Inspector Budik. May I come in? 919 00:54:04,541 --> 00:54:05,743 Come in, inspector. 920 00:54:23,660 --> 00:54:24,660 That's Helga. 921 00:54:25,562 --> 00:54:26,897 I'm packing her things. 922 00:54:28,432 --> 00:54:29,800 I can't be around them anymore. 923 00:54:31,101 --> 00:54:32,102 You know... 924 00:54:32,603 --> 00:54:36,507 it's terrible to pack for someone you still love. 925 00:54:37,174 --> 00:54:38,408 Yes, that's terrible. 926 00:54:40,310 --> 00:54:42,146 Fortunately, I haven't had to so far. 927 00:54:46,383 --> 00:54:47,651 Won't you sit down? 928 00:54:49,190 --> 00:54:50,190 Thank you. 929 00:54:55,759 --> 00:54:56,759 Please. 930 00:55:00,464 --> 00:55:01,464 Here. 931 00:55:01,965 --> 00:55:04,735 I'm gonna go get some fresh bread, they just finished baking it. 932 00:55:06,703 --> 00:55:08,038 That won't be necessary. 933 00:55:10,741 --> 00:55:12,609 Please, Mr Stangl, sit down. 934 00:55:21,120 --> 00:55:25,155 Well then, why did you come? 935 00:55:27,424 --> 00:55:30,060 To tell you we know the name of your wife's killer. 936 00:55:30,661 --> 00:55:31,995 - Do you? - Indeed. 937 00:55:32,696 --> 00:55:33,899 Thank the Lord! 938 00:55:35,299 --> 00:55:36,767 There were three possibilities. 939 00:55:37,730 --> 00:55:41,105 Certain Kristian Krivan was one of the suspects. 940 00:55:41,540 --> 00:55:42,580 I don't know him. 941 00:55:42,739 --> 00:55:44,675 An engineer at Brenner's plant. 942 00:55:45,075 --> 00:55:48,412 Let's say a good friend of your wife's. 943 00:55:49,546 --> 00:55:50,614 Really? 944 00:55:52,049 --> 00:55:56,587 My wife didn't tell me that she had such acquaintances. 945 00:55:56,787 --> 00:55:58,755 - She didn't? - No. 946 00:55:59,923 --> 00:56:03,627 And then there's a certain Miss Brenner, Krivan's fiancee. 947 00:56:04,528 --> 00:56:06,296 And what motive would she have? 948 00:56:06,897 --> 00:56:10,197 The third suspect was your apprentice Jakub Kleindienst, 949 00:56:10,500 --> 00:56:13,169 already once investigated for violent fornication 950 00:56:13,170 --> 00:56:15,005 that happened close by at Smichov. 951 00:56:18,408 --> 00:56:20,339 Well, so which of the three was it? 952 00:56:21,345 --> 00:56:23,747 - No one. - So it was suicide. 953 00:56:24,381 --> 00:56:25,381 No. 954 00:56:25,549 --> 00:56:28,619 The police have been looking for your wife's body for many days now 955 00:56:29,853 --> 00:56:30,921 and found nothing. 956 00:56:32,222 --> 00:56:34,024 Well, that can happen, can't it? 957 00:56:34,625 --> 00:56:36,493 That the body won't be found at all. 958 00:56:36,960 --> 00:56:37,960 - Or... - It can. 959 00:56:39,062 --> 00:56:40,750 But there's something else. 960 00:56:41,100 --> 00:56:45,102 In Mr Krivan's apartment, we found a part of a letter, 961 00:56:46,000 --> 00:56:50,374 the other part of which was used as the suicide note. 962 00:56:52,943 --> 00:56:54,678 So it was this Krivan. 963 00:56:55,078 --> 00:56:56,246 Not really. 964 00:56:57,581 --> 00:57:00,851 The trouble is, the letter is dated the 21st. 965 00:57:02,219 --> 00:57:05,489 But the post office did not deliver any letter to Mr Krivan 966 00:57:05,822 --> 00:57:07,057 after the 21st. 967 00:57:08,425 --> 00:57:09,425 Do you smoke? 968 00:57:11,361 --> 00:57:12,361 No, thank you. 969 00:57:13,130 --> 00:57:14,130 Good for you. 970 00:57:16,767 --> 00:57:20,871 In short, we don't think your wife left this place. 971 00:57:21,571 --> 00:57:24,446 And that's the fourth possibility that came up. 972 00:57:25,943 --> 00:57:27,244 Namely, that the killer... 973 00:57:33,951 --> 00:57:34,951 is you. 974 00:57:36,353 --> 00:57:38,889 The letter your wife wanted to send to him 975 00:57:39,923 --> 00:57:41,892 was found in Mr Krivan's apartment. 976 00:57:43,026 --> 00:57:45,963 She wanted to send it but didn't. 977 00:57:48,198 --> 00:57:51,134 That means that someone must have broken into Krivan's apartment 978 00:57:52,736 --> 00:57:55,706 and leave that part of the letter there... 979 00:57:57,074 --> 00:57:58,141 intentionally. 980 00:58:00,043 --> 00:58:01,078 And that was you. 981 00:58:02,245 --> 00:58:05,449 You found out that your wife was unfaithful to you. 982 00:58:05,849 --> 00:58:08,886 You had a fight, maybe you scuffled and you killed her. 983 00:58:14,024 --> 00:58:15,192 And where would I... 984 00:58:16,660 --> 00:58:17,710 hide the body? 985 00:58:19,363 --> 00:58:21,064 You mean what was left of it? 986 00:58:24,701 --> 00:58:26,470 Getting rid of it is not so simple. 987 00:58:27,237 --> 00:58:30,107 Yes, there's an oven in the bakery, 988 00:58:30,540 --> 00:58:33,243 but there are also two apprentices there all the time. 989 00:58:33,610 --> 00:58:35,612 So you sent Kleindienst to his mother. 990 00:58:35,980 --> 00:58:39,049 And the other apprentice remained was in the shop instead of your wife. 991 00:58:39,750 --> 00:58:40,750 Gentlemen! 992 00:58:41,685 --> 00:58:43,221 You are obviously tired! 993 00:58:43,222 --> 00:58:44,422 I'll make you some coffee. 994 00:58:44,423 --> 00:58:46,323 Sit down, Mr Stangl. 995 00:59:01,071 --> 00:59:02,751 That's enough, gentlemen. 996 00:59:02,840 --> 00:59:03,840 Stand back. 997 00:59:04,810 --> 00:59:06,443 Novacek, take a picture. 998 00:59:09,846 --> 00:59:12,049 We don't have to look inside, do we? 999 00:59:14,518 --> 00:59:15,919 Like the bread rolls. 1000 00:59:18,355 --> 00:59:21,292 Mr Stangl, I'm arresting for the murder of your wife. 1001 00:59:21,293 --> 00:59:22,293 Hands? 1002 00:59:25,228 --> 00:59:27,664 You don't understand what it's like to love someone, 1003 00:59:28,732 --> 00:59:30,133 really love her! 1004 00:59:31,535 --> 00:59:32,969 And then you find 1005 00:59:34,237 --> 00:59:35,672 that she's cheating on you 1006 00:59:36,506 --> 00:59:38,375 and always has been! 1007 00:59:43,914 --> 00:59:45,248 Pick him up. 1008 00:59:53,490 --> 00:59:54,490 Stand back! 1009 01:00:04,101 --> 01:00:06,470 Don't push forward! You won't see anything here. 1010 01:00:08,071 --> 01:00:09,406 What did I tell you? 1011 01:00:09,840 --> 01:00:10,840 Stand back! 1012 01:00:11,942 --> 01:00:12,942 Get in. 1013 01:00:13,343 --> 01:00:15,212 I'm not going to tell you twice! 1014 01:00:31,361 --> 01:00:33,763 I'm not falling for that dead man trick again! 1015 01:00:34,431 --> 01:00:37,167 But these other gentlemen might get scared. 1016 01:00:39,603 --> 01:00:40,728 What gentlemen? 1017 01:00:41,138 --> 01:00:42,138 You'll see. 1018 01:00:45,408 --> 01:00:47,177 So here he is, the patient. 1019 01:00:49,713 --> 01:00:51,681 - Hello, Rudla! - Hello! 1020 01:00:52,015 --> 01:00:53,050 So how's it going? 1021 01:00:53,917 --> 01:00:56,887 It could be better, but I'm not complaining. 1022 01:00:57,854 --> 01:00:59,422 There's wonderful service here, 1023 01:00:59,890 --> 01:01:01,859 I get everything all the way to bed. 1024 01:01:03,193 --> 01:01:04,193 Just tea. 1025 01:01:05,629 --> 01:01:06,629 I know him well! 1026 01:01:07,731 --> 01:01:08,799 I have a surprise for you. 1027 01:01:12,702 --> 01:01:13,937 Lord Mayor, please. 1028 01:01:16,506 --> 01:01:19,943 Let me introduce you, District Inspector Havlik, 1029 01:01:20,477 --> 01:01:22,549 this is Lord Mayor, Dr Baxa. 1030 01:01:22,646 --> 01:01:23,646 Greetings. 1031 01:01:23,980 --> 01:01:25,681 Pleased to meet you, Lord Mayor. 1032 01:01:25,682 --> 01:01:30,682 District Inspector, your bravery has made an impression 1033 01:01:30,820 --> 01:01:33,890 on the entire city council. 1034 01:01:34,624 --> 01:01:36,993 So if you mean the bomb thing, 1035 01:01:38,560 --> 01:01:40,759 I'd rather be a bit less brave. 1036 01:01:42,532 --> 01:01:45,769 On behalf of the Prague City Council, 1037 01:01:46,002 --> 01:01:48,571 allow me to present you with a token of appreciation for your bravery: 1038 01:01:48,572 --> 01:01:50,040 a medal... 1039 01:01:52,375 --> 01:01:56,949 and one thousand Czechoslovak crowns. 1040 01:01:58,148 --> 01:01:59,249 Please. 1041 01:02:01,218 --> 01:02:02,551 - Congratulations! - Wow... 1042 01:02:02,552 --> 01:02:03,954 Carefully, Lord Mayor. 1043 01:02:07,490 --> 01:02:08,490 Novacek! 1044 01:02:08,525 --> 01:02:10,292 Hello, inspector. 1045 01:02:10,293 --> 01:02:11,694 What are you doing here? 1046 01:02:11,695 --> 01:02:15,966 Well, I'm a cop too, and have someone with me! 1047 01:02:17,601 --> 01:02:18,669 Daddy! 1048 01:02:19,202 --> 01:02:20,537 Pavlinka! 1049 01:02:23,607 --> 01:02:25,287 I have someone for you. 1050 01:02:27,143 --> 01:02:28,439 Toni! 1051 01:02:30,880 --> 01:02:32,249 I changed my mind. 1052 01:02:33,316 --> 01:02:37,354 If you still want to, I'll marry you, Rudla. 1053 01:02:37,887 --> 01:02:39,756 And I'll be a bridesmaid! 1054 01:02:40,620 --> 01:02:42,057 Excellent idea! 1055 01:02:42,058 --> 01:02:45,195 And I'm going to officiate the wedding right here. 1056 01:02:45,360 --> 01:02:47,397 - But you cannot! - Why couldn't I? 1057 01:02:47,700 --> 01:02:49,899 As Lord Mayor, I have that power. 1058 01:02:50,433 --> 01:02:53,569 And as a wedding gift, I'll make you a photo! 1059 01:02:53,570 --> 01:02:54,570 Yes. 1060 01:02:55,105 --> 01:02:59,775 So Chief Inspector here will be your best man 1061 01:02:59,776 --> 01:03:03,013 and the nurse will be Toni's maid of honour. 1062 01:03:03,780 --> 01:03:04,981 Yes, please. 1063 01:03:05,982 --> 01:03:07,484 Well, don't be shy! 1064 01:03:08,251 --> 01:03:09,319 That's it. 1065 01:03:09,486 --> 01:03:10,820 This will be a great success! 1066 01:03:14,457 --> 01:03:18,895 There's an election next year, any news in the papers is good news. 1067 01:03:48,091 --> 01:03:49,793 Miss Alzbeta Budikova? 1068 01:03:51,861 --> 01:03:53,730 Miss Alzbeta Budikova? 1069 01:03:54,698 --> 01:03:55,698 Yes... 1070 01:03:56,266 --> 01:03:59,669 I'm arresting you for conspiracy against the state! 73697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.