Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,069 --> 00:00:03,903
CZECH TELEVISION PRESENTS
2
00:00:08,408 --> 00:00:11,211
THE PRAGUE MYSTERIES
3
00:00:48,181 --> 00:00:50,317
EPISODE 3
4
00:01:17,844 --> 00:01:20,147
Uncle, I don't want to go.
5
00:01:25,185 --> 00:01:26,185
Please!
6
00:01:49,309 --> 00:01:51,278
It'll be okay, Pavlinka, don't worry.
7
00:01:52,312 --> 00:01:54,125
They'll just do some tests.
8
00:01:55,282 --> 00:01:56,316
That doesn't hurt.
9
00:01:56,984 --> 00:01:58,285
A lot of sunshine,
10
00:01:59,019 --> 00:02:02,289
some rest, good food
11
00:02:04,791 --> 00:02:05,991
and nice nurses!
12
00:02:07,995 --> 00:02:10,497
It's close to Prague,
I'll come for visits.
13
00:02:11,064 --> 00:02:12,064
By train.
14
00:02:12,633 --> 00:02:14,434
Visitors aren't allowed here.
15
00:02:15,335 --> 00:02:17,603
You can't come!
16
00:02:17,604 --> 00:02:18,705
I can.
17
00:02:20,507 --> 00:02:21,675
I'm a policeman.
18
00:02:22,409 --> 00:02:23,843
They're allowed everywhere.
19
00:02:23,844 --> 00:02:26,513
You promised you'd never leave me.
20
00:02:26,913 --> 00:02:27,947
I know.
21
00:02:28,949 --> 00:02:29,999
I won't leave.
22
00:02:31,118 --> 00:02:33,787
It's just for a while,
until you get well, okay?
23
00:02:39,326 --> 00:02:41,929
The sooner the better.
24
00:02:42,863 --> 00:02:44,865
I'll never get well.
25
00:02:45,332 --> 00:02:47,935
It's a tuberculosis sanatorium.
26
00:02:48,335 --> 00:02:50,203
I know what that means!
27
00:02:50,570 --> 00:02:51,905
You must be Pavlinka.
28
00:02:53,006 --> 00:02:54,474
- Here she is.
- Come with me.
29
00:02:55,642 --> 00:02:57,177
Uncle, I don't want to.
30
00:03:15,295 --> 00:03:17,108
Did your parents let you out?
31
00:03:18,131 --> 00:03:21,301
Mum and Dad went
to Countess Laufberg's chateau.
32
00:03:22,335 --> 00:03:23,570
It's her birthday.
33
00:03:25,338 --> 00:03:26,940
She's about eighty.
34
00:03:28,008 --> 00:03:29,008
Awful.
35
00:03:30,444 --> 00:03:32,546
It's great that your mum...
36
00:03:33,280 --> 00:03:34,414
is a countess.
37
00:03:39,920 --> 00:03:41,989
Shouldn't you have blue blood?
38
00:03:44,291 --> 00:03:45,291
Oh shut up!
39
00:03:46,126 --> 00:03:47,361
I'll wash it later.
40
00:03:49,396 --> 00:03:50,396
That's okay.
41
00:03:55,936 --> 00:03:57,938
What did you tell Emma?
42
00:03:58,705 --> 00:03:59,705
Which Emma?
43
00:04:01,007 --> 00:04:03,810
The Hungarian maid.
44
00:04:04,311 --> 00:04:05,311
Eniko.
45
00:04:06,813 --> 00:04:07,813
Enike.
46
00:04:07,881 --> 00:04:08,881
Eniko.
47
00:04:08,982 --> 00:04:09,982
Eniko.
48
00:04:10,650 --> 00:04:12,519
Sisi told her we were going to a cafe
49
00:04:12,953 --> 00:04:14,387
and she would keep an eye on me.
50
00:04:27,801 --> 00:04:28,801
Who's that?
51
00:04:29,369 --> 00:04:30,369
I don't know.
52
00:04:30,804 --> 00:04:33,240
Hide. Under the blanket, quick!
53
00:04:45,986 --> 00:04:46,986
Thank you.
54
00:04:52,259 --> 00:04:53,259
Telegram.
55
00:04:54,361 --> 00:04:58,031
Detective Martin Novacek
is recalled for duty.
56
00:04:59,366 --> 00:05:00,967
I thought you had a day off,
57
00:05:01,301 --> 00:05:03,103
Well... me too.
58
00:05:19,352 --> 00:05:23,123
I'm so sorry, Chief Inspector,
to drag you out into this weather.
59
00:05:23,557 --> 00:05:25,224
Don't apologise, Novacek.
60
00:05:25,225 --> 00:05:26,692
We're police officers, right?
61
00:05:26,693 --> 00:05:28,227
Oh, yes, police officers.
62
00:05:28,228 --> 00:05:29,728
Besides, you have no idea
63
00:05:29,729 --> 00:05:32,132
what it's like to converse
with Countess Laufberg!
64
00:05:32,532 --> 00:05:34,000
Way worse than this weather.
65
00:05:34,301 --> 00:05:35,301
Terrible.
66
00:05:35,702 --> 00:05:36,869
If it wasn't for my wife...
67
00:05:36,870 --> 00:05:39,439
Your lady wife is a countess too,
isn't she?
68
00:05:39,673 --> 00:05:40,973
Yes. How do you know?
69
00:05:41,041 --> 00:05:44,845
- Well... eh, I...
- Former countess, former.
70
00:05:45,879 --> 00:05:47,313
Guten Tag, Herr Baron.
71
00:05:47,314 --> 00:05:48,781
- Guten Tag.
- Good day.
72
00:05:48,782 --> 00:05:51,685
Because this republic
doesn't recognise titles of nobility.
73
00:05:52,419 --> 00:05:54,421
Well, I know that, Chief Inspector.
74
00:05:54,754 --> 00:05:56,655
President Masaryk abolished them.
75
00:05:56,656 --> 00:05:57,990
It doesn't matter, does it?
76
00:05:57,991 --> 00:05:59,126
Three years ago.
77
00:06:00,260 --> 00:06:02,929
Yes, on the 10th of December,
but it doesn't matter.
78
00:06:03,530 --> 00:06:04,764
So what have we got?
79
00:06:05,131 --> 00:06:06,800
A murder, Chief Inspector.
80
00:06:06,967 --> 00:06:08,335
- Murder?
- Murder.
81
00:06:20,981 --> 00:06:21,981
So...
82
00:06:22,582 --> 00:06:26,452
the victim is Kristyna Souralova,
82 years old,
83
00:06:26,453 --> 00:06:28,288
lived at the Soural family farm.
84
00:06:29,589 --> 00:06:31,758
I made a circle on the map for you.
85
00:06:33,560 --> 00:06:35,428
- That can't even be...
- It is.
86
00:06:35,629 --> 00:06:37,430
It's at the very outskirts of Prague.
87
00:06:37,664 --> 00:06:39,532
What am I going to do
there dressed like this?
88
00:06:41,134 --> 00:06:44,404
And how did you find me anyway?
I didn't tell anyone where I'd be.
89
00:06:45,238 --> 00:06:46,663
How did I find you?
90
00:06:46,940 --> 00:06:48,308
That's what I'm asking you!
91
00:06:49,476 --> 00:06:52,411
Oh, look, it's already dry here,
inspector!
92
00:06:52,412 --> 00:06:53,412
Novacek!
93
00:06:55,448 --> 00:07:00,353
It was... it was a mess,
you know, at police headquarters...
94
00:07:02,088 --> 00:07:04,323
so maybe someone from
the Chief Commissioner told me.
95
00:07:04,557 --> 00:07:05,659
Jesus Christ!
96
00:07:06,927 --> 00:07:08,560
I hope this doesn't
turn into trouble!
97
00:07:08,962 --> 00:07:10,629
I hope this doesn't
turn into trouble...
98
00:07:10,630 --> 00:07:12,055
And where's Havlik?
99
00:07:12,365 --> 00:07:14,166
Well, I don't know!
100
00:07:14,434 --> 00:07:16,937
I couldn't get a hold of him,
so I left him a note.
101
00:07:17,203 --> 00:07:18,604
Hopefully he'll find us there.
102
00:07:18,605 --> 00:07:22,309
Get the addresses of all his
girlfriends together for next time.
103
00:07:23,510 --> 00:07:24,778
Let's get to the case.
104
00:07:24,978 --> 00:07:26,412
What do we know?
105
00:07:26,947 --> 00:07:29,415
Well,
the owner of the farm is Josef Soural,
106
00:07:29,416 --> 00:07:32,886
he's the son of the victim,
over 50 years old.
107
00:07:33,553 --> 00:07:35,654
He lives there with his wife,
108
00:07:35,655 --> 00:07:37,991
and their son, who's an army officer.
109
00:07:38,625 --> 00:07:40,926
Enlisted for service
at the Hungarian border.
110
00:07:40,927 --> 00:07:44,698
Also on the farm,
there is Blazena the maidservant,
111
00:07:44,998 --> 00:07:47,266
a housemaid,
two grooms and a coachman.
112
00:07:47,267 --> 00:07:48,467
That's all I have.
113
00:07:49,803 --> 00:07:50,803
All right.
114
00:08:13,693 --> 00:08:15,462
Mr and Mrs Soural, please come out.
115
00:08:23,737 --> 00:08:27,007
Chief Inspector,
I am Chief Officer Maxmilian Brezina.
116
00:08:27,240 --> 00:08:30,844
This is the son of the victim,
Josef Soural and his wife Jarmila.
117
00:08:32,545 --> 00:08:34,414
- God bless.
- God bless.
118
00:08:34,948 --> 00:08:35,948
My condolences.
119
00:08:36,983 --> 00:08:37,983
Yeah.
120
00:08:39,019 --> 00:08:40,186
And to you.
121
00:08:41,287 --> 00:08:42,388
Where is it?
122
00:08:42,555 --> 00:08:44,124
This way, Chief Inspector.
123
00:08:44,391 --> 00:08:47,093
The doctor and the judge
are waiting for you.
124
00:08:47,594 --> 00:08:48,594
Please.
125
00:08:50,130 --> 00:08:53,799
So, gentlemen, there are traces
of blood here, blood on the window,
126
00:08:53,800 --> 00:08:55,367
the window is upended, broken.
127
00:08:55,902 --> 00:08:57,590
This is a chest pried open.
128
00:08:57,704 --> 00:08:59,539
Please, inspector, here it is.
129
00:08:59,540 --> 00:09:00,540
Hello!
130
00:09:00,874 --> 00:09:02,441
- Hello.
- Hello.
131
00:09:02,442 --> 00:09:04,110
I wasn't sure you'd even come.
132
00:09:13,720 --> 00:09:15,455
Novacek, make a sketch.
133
00:09:22,662 --> 00:09:23,663
Pardon me!
134
00:09:27,400 --> 00:09:29,501
I've never seen that before, Judge.
135
00:09:29,502 --> 00:09:30,902
Where have you been?
136
00:09:32,038 --> 00:09:33,206
A family celebration.
137
00:09:33,239 --> 00:09:34,674
That's bad luck.
138
00:09:35,108 --> 00:09:37,776
Well, by the looks of it,
she was the unlucky one.
139
00:09:38,278 --> 00:09:39,778
The case is yours.
140
00:09:39,779 --> 00:09:41,214
Have a nice Sunday.
141
00:09:42,348 --> 00:09:44,083
Just don't get stained in here.
142
00:09:44,084 --> 00:09:45,417
Goodbye, gentlemen.
143
00:09:45,919 --> 00:09:47,821
- Goodbye!
- Goodbye.
144
00:09:48,822 --> 00:09:49,822
You see?
145
00:09:50,490 --> 00:09:53,460
The incision was so deep,
it hit the vertebrae.
146
00:09:54,260 --> 00:09:56,730
That must have been
hell of a sharp knife.
147
00:09:57,330 --> 00:09:58,865
That's your area, doctor.
148
00:09:59,466 --> 00:10:00,900
What about the murder weapon?
149
00:10:01,101 --> 00:10:02,167
Do you have anything?
150
00:10:02,168 --> 00:10:04,870
No, no, inspector, I'm afraid
we haven't found anything yet.
151
00:10:04,871 --> 00:10:07,005
The killer must have been
standing right behind her.
152
00:10:07,173 --> 00:10:08,173
Do you mind?
153
00:10:09,309 --> 00:10:11,511
He pulled her head back like this
154
00:10:11,611 --> 00:10:15,648
and cut from left to
right with great force.
155
00:10:16,983 --> 00:10:19,419
It almost looks like a sabre strike.
156
00:10:20,120 --> 00:10:22,921
But I don't think
the vertebrae would hold it.
157
00:10:22,922 --> 00:10:24,958
- So it's a murder.
- Indeed.
158
00:10:25,291 --> 00:10:27,559
Be so kind, thank you.
159
00:10:30,697 --> 00:10:32,331
Bled out into the ducklings...
160
00:10:32,332 --> 00:10:37,169
She fed them at night, the killer
probably came from behind.
161
00:10:37,170 --> 00:10:38,737
You know what struck me?
162
00:10:38,738 --> 00:10:39,771
What?
163
00:10:39,772 --> 00:10:42,107
That her right hand
is completely clean.
164
00:10:45,612 --> 00:10:47,647
Novacek, are you okay?
165
00:10:48,982 --> 00:10:51,217
- Yes, Chief Inspector.
- All right.
166
00:10:51,451 --> 00:10:52,967
So take a look at that hand.
167
00:10:55,555 --> 00:10:56,555
Come on!
168
00:10:59,959 --> 00:11:01,261
Is he supposed to be...
169
00:11:01,961 --> 00:11:03,795
a cop one day, too, inspector?
170
00:11:03,796 --> 00:11:05,964
Well, we'll see.
171
00:11:09,469 --> 00:11:10,602
Soap.
172
00:11:10,837 --> 00:11:12,337
Just a regular soap.
173
00:11:12,539 --> 00:11:14,813
She probably washed
her hands before...
174
00:11:15,275 --> 00:11:16,275
I'm sorry!
175
00:11:23,316 --> 00:11:24,750
Can that be washed off?
176
00:11:24,751 --> 00:11:26,920
You should ask a knacker.
177
00:11:27,587 --> 00:11:29,087
I care about people.
178
00:11:29,455 --> 00:11:31,157
Gentlemen, have a nice Sunday!
179
00:11:31,357 --> 00:11:33,193
- Goodbye.
- Goodbye!
180
00:11:35,128 --> 00:11:36,463
You'll get used to it!
181
00:11:40,100 --> 00:11:41,100
Novacek!
182
00:11:41,301 --> 00:11:43,268
Take prints and make a sketch,
all right?
183
00:11:43,269 --> 00:11:44,703
Yes, Chief Inspector.
184
00:11:44,704 --> 00:11:48,674
You see, Chief Inspector,
he pushed into the window like this,
185
00:11:48,675 --> 00:11:51,077
a few shards fell out,
he stuck his paw in here,
186
00:11:51,177 --> 00:11:53,779
and he opened it up like this,
it's all clear.
187
00:11:53,780 --> 00:11:56,748
And the blood trail.
Chief Inspector, come take a look.
188
00:11:57,517 --> 00:11:59,885
See, they are on
the window and here on the wall.
189
00:11:59,886 --> 00:12:02,254
And here, Chief Inspector,
there are plenty of them!
190
00:12:02,255 --> 00:12:04,490
Careful, Chief Inspector,
don't step into them.
191
00:12:04,824 --> 00:12:06,058
See how many there are.
192
00:12:06,293 --> 00:12:08,328
But then in the back...
193
00:12:08,628 --> 00:12:11,564
they disappear,
but back there in the garden,
194
00:12:12,065 --> 00:12:14,200
- we still found some.
- We have time for that.
195
00:12:15,168 --> 00:12:17,237
That Mrs Soural, was she rich?
196
00:12:17,770 --> 00:12:19,172
The whole family is rich.
197
00:12:19,973 --> 00:12:22,575
Made a fortune during the war,
you know.
198
00:12:23,476 --> 00:12:27,313
And Soural as a farmer is cunning,
199
00:12:28,081 --> 00:12:29,215
he's hard as steel.
200
00:12:29,582 --> 00:12:31,417
Be careful with him, Chief Inspector.
201
00:12:31,684 --> 00:12:32,684
Watch out.
202
00:12:32,885 --> 00:12:34,554
Do you think
he could have killed her?
203
00:12:35,021 --> 00:12:36,021
Not really.
204
00:12:36,623 --> 00:12:39,692
He was obedient as a son,
I mean in a good way.
205
00:12:40,627 --> 00:12:43,228
I've sent a few of those
obedient sons to prison.
206
00:12:44,163 --> 00:12:45,163
So...
207
00:12:45,932 --> 00:12:48,434
a stranger came in
through this window...
208
00:12:49,636 --> 00:12:51,537
and cut her open like a chicken.
209
00:12:51,971 --> 00:12:53,506
Probably for the money.
210
00:12:53,740 --> 00:12:55,308
Certainly, Chief Inspector.
211
00:12:56,142 --> 00:12:58,043
She had it inside, over there.
212
00:12:58,044 --> 00:12:59,145
Come take a look.
213
00:13:04,450 --> 00:13:06,318
- Chief Inspector?
- Yes?
214
00:13:06,319 --> 00:13:08,855
There are cobwebs on the window.
215
00:13:10,857 --> 00:13:14,026
The killer must have them
on his clothes.
216
00:13:14,260 --> 00:13:16,996
Ah, so do I...
and I am not even the murderer.
217
00:13:17,196 --> 00:13:18,665
Chief Inspector, here!
218
00:13:18,931 --> 00:13:19,931
In the chest!
219
00:13:21,570 --> 00:13:22,570
You see?
220
00:13:23,536 --> 00:13:24,536
It's nailed.
221
00:13:29,976 --> 00:13:31,811
Nailed to the floor
222
00:13:32,178 --> 00:13:34,446
so that nobody can steal it whole,
common practise.
223
00:13:34,447 --> 00:13:36,214
How do you know there was money?
224
00:13:36,215 --> 00:13:38,850
Well, that's how it's done here,
it's quite common.
225
00:13:38,851 --> 00:13:41,688
You know, it's more
of a village here than Prague.
226
00:13:42,221 --> 00:13:43,221
I see.
227
00:13:51,831 --> 00:13:52,898
Novacek?
228
00:13:55,134 --> 00:13:57,103
Read it to me,
I don't have my glasses.
229
00:13:59,772 --> 00:14:01,607
Yes, but it's in Schwabacher.
230
00:14:02,408 --> 00:14:04,810
You've got general education,
didn't you?!
231
00:14:07,113 --> 00:14:09,082
Parents' prayer for the little ones.
232
00:14:09,882 --> 00:14:12,552
"Oh God, our heavenly Father,
233
00:14:12,919 --> 00:14:16,288
from whom all fatherhood in heaven
234
00:14:16,289 --> 00:14:19,559
and on earth is named."
235
00:14:23,963 --> 00:14:25,465
Look, a banknote!
236
00:14:25,965 --> 00:14:27,834
Of course, this is normal in a...
237
00:14:29,302 --> 00:14:31,436
- prayer book.
- Prayer book?
238
00:14:31,437 --> 00:14:32,437
Yes.
239
00:14:32,638 --> 00:14:35,388
If you want to ask
for help through prayer...
240
00:14:36,042 --> 00:14:40,345
you put the money between the pages
to keep it from getting wrinkled,
241
00:14:40,613 --> 00:14:42,982
and also for protection.
242
00:14:43,282 --> 00:14:45,952
And then you lock
the book and the money
243
00:14:46,352 --> 00:14:50,023
in that floor-mounted chest.
244
00:14:51,657 --> 00:14:54,960
You're not much of a country man,
are you, Chief Inspector?
245
00:14:55,795 --> 00:14:56,962
No, I'm not.
246
00:14:56,963 --> 00:14:58,497
How much could there have been?
247
00:14:58,599 --> 00:15:00,900
Well, I guess a lot.
248
00:15:01,868 --> 00:15:04,637
Otherwise, Mrs Souralova
wouldn't have ended up like this.
249
00:15:05,605 --> 00:15:09,242
Novacek, measure
and plot the clues, will you?
250
00:15:09,842 --> 00:15:10,842
Yes.
251
00:15:12,712 --> 00:15:14,981
So that nobody makes
a mess of it here, right?
252
00:15:35,401 --> 00:15:38,037
Hey, it wasn't just kissing, was it?
253
00:15:40,072 --> 00:15:41,072
No.
254
00:15:43,309 --> 00:15:44,476
Do I know him?
255
00:15:44,844 --> 00:15:46,045
I don't think so.
256
00:15:48,014 --> 00:15:49,014
Okay then.
257
00:16:01,861 --> 00:16:02,861
Sisi?
258
00:16:03,996 --> 00:16:06,899
What was it like
for you the first time?
259
00:16:10,803 --> 00:16:11,803
Not great.
260
00:16:13,372 --> 00:16:14,372
But...
261
00:16:15,641 --> 00:16:17,643
don't worry, you won't forget it.
262
00:16:23,416 --> 00:16:25,351
Your mother is dead, Mr Soural.
263
00:16:26,919 --> 00:16:28,653
Is there anything that you've noticed
264
00:16:28,654 --> 00:16:31,223
or that you can tell me
about your mother's death?
265
00:16:33,726 --> 00:16:35,761
What was your
relationship with your mother?
266
00:16:35,995 --> 00:16:38,363
I loved and respected my mother,
what else!
267
00:16:38,397 --> 00:16:40,600
Come on,
don't hide from me like that.
268
00:16:41,100 --> 00:16:44,103
Chief Inspector,
this is the maidservant, Blazena.
269
00:16:44,504 --> 00:16:45,772
I found her in the hay.
270
00:16:46,639 --> 00:16:48,339
Thank you. Can you close the door?
271
00:16:48,340 --> 00:16:49,340
Of course.
272
00:16:51,610 --> 00:16:52,979
Sit down, miss.
273
00:17:08,094 --> 00:17:11,163
Mrs Soural, how did you get along
with your mother-in-law?
274
00:17:19,405 --> 00:17:20,672
Can you answer me?
275
00:17:20,673 --> 00:17:22,508
Don't ask about what's obvious.
276
00:17:26,779 --> 00:17:28,649
- And you, Blazena?
- Be quiet.
277
00:17:28,650 --> 00:17:30,149
Why should she keep quiet?
278
00:17:30,349 --> 00:17:31,551
She's a maid.
279
00:17:35,121 --> 00:17:36,321
Oh, the help.
280
00:17:36,789 --> 00:17:39,392
Novacek, hand me that prayer book.
281
00:17:47,233 --> 00:17:48,729
How much could she have had in there?
282
00:17:48,730 --> 00:17:49,730
I don't know.
283
00:17:53,072 --> 00:17:54,240
A thousand, or...
284
00:17:56,309 --> 00:17:57,409
or two thousand?
285
00:17:57,543 --> 00:17:58,878
Over 50, maybe.
286
00:17:59,211 --> 00:18:00,413
Fifty thousand?
287
00:18:00,980 --> 00:18:04,317
My mother was generous,
gentle and pious.
288
00:18:05,651 --> 00:18:08,488
Why didn't she keep
the money in a savings bank?
289
00:18:08,821 --> 00:18:10,121
None of our business.
290
00:18:10,122 --> 00:18:11,424
That was Mother's money.
291
00:18:12,091 --> 00:18:13,659
Look, Mr Soural...
292
00:18:15,962 --> 00:18:17,797
a money theft is understandable,
293
00:18:19,332 --> 00:18:21,199
but why such a brutal murder?
294
00:18:24,003 --> 00:18:25,438
Do you suspect anyone?
295
00:18:26,238 --> 00:18:27,238
No.
296
00:18:33,312 --> 00:18:34,809
You found her, didn't you?
297
00:18:40,654 --> 00:18:41,779
In the morning.
298
00:18:41,988 --> 00:18:43,256
I went for water
299
00:18:44,457 --> 00:18:45,819
and to get the fire going.
300
00:18:46,759 --> 00:18:48,760
And you didn't notice
anything last night?
301
00:18:48,761 --> 00:18:50,096
Nobody noticed anything.
302
00:18:57,436 --> 00:19:00,372
You must have caught a cobweb,
Mr Soural.
303
00:19:00,373 --> 00:19:01,641
It's everywhere here!
304
00:19:15,087 --> 00:19:17,519
Novacek, tell Chief I am here.
305
00:19:17,520 --> 00:19:18,520
Yes, sir!
306
00:19:26,666 --> 00:19:28,129
Where have you been so long?!
307
00:19:28,130 --> 00:19:30,069
- In the pub.
- In the pub?
308
00:19:30,302 --> 00:19:33,962
I knew you could do without me here,
so I made some inquiries.
309
00:19:34,310 --> 00:19:36,408
On Sundays,
ordinary people go out for a beer.
310
00:19:36,409 --> 00:19:37,776
And did you find anything?
311
00:19:37,777 --> 00:19:38,777
A little bit.
312
00:19:39,180 --> 00:19:40,180
Come with me.
313
00:20:01,367 --> 00:20:02,367
Here!
314
00:20:11,477 --> 00:20:12,477
Thank you.
315
00:20:13,379 --> 00:20:14,379
Please.
316
00:20:24,523 --> 00:20:28,961
The table by the stove, the fat guy,
that's Bubla, the landowner.
317
00:20:29,760 --> 00:20:30,896
Well, the name fits.
318
00:20:31,864 --> 00:20:34,066
And that skinny guy with the kippah,
319
00:20:34,667 --> 00:20:36,802
that's Machata.
320
00:20:37,269 --> 00:20:38,738
Landowner and trader.
321
00:20:39,138 --> 00:20:40,406
What about them?
322
00:20:40,673 --> 00:20:43,979
The two of them
are suing over their land.
323
00:20:44,310 --> 00:20:46,211
The court hearing is due next week.
324
00:20:46,212 --> 00:20:47,379
And...?
325
00:20:47,480 --> 00:20:51,283
And the murdered lady was
supposed to testify in court.
326
00:20:51,650 --> 00:20:52,884
- I see!
- Yeah.
327
00:20:52,885 --> 00:20:54,919
She was the oldest
person in the village.
328
00:20:54,920 --> 00:20:56,522
She was supposed to know
329
00:20:57,223 --> 00:20:59,925
what the deal was with that land,
way before.
330
00:21:00,090 --> 00:21:02,695
No witness, no hearing.
331
00:21:02,960 --> 00:21:03,960
Exactly.
332
00:21:05,298 --> 00:21:06,699
Anything else you need?
333
00:21:06,966 --> 00:21:07,999
Not me.
334
00:21:08,834 --> 00:21:09,869
Thank you.
335
00:21:16,275 --> 00:21:18,376
Well, I see, Rudla,
you've already got friends here,
336
00:21:18,377 --> 00:21:20,713
so ask if there's any private space.
337
00:21:21,514 --> 00:21:22,849
But not for you.
338
00:21:22,850 --> 00:21:23,883
Yes sir.
339
00:21:25,050 --> 00:21:26,519
UNDER THE CHURCH
340
00:21:26,719 --> 00:21:28,219
Why are you suing, Mr Bubla?
341
00:21:29,321 --> 00:21:31,857
Why, everybody here knows that,
don't they?
342
00:21:39,498 --> 00:21:40,623
Wayside shrine.
343
00:21:44,303 --> 00:21:45,303
Road.
344
00:21:46,005 --> 00:21:49,908
The boundary of the two plots runs
through the middle of the road,
345
00:21:49,909 --> 00:21:52,812
mine on the right,
the Jew's on the left.
346
00:21:54,313 --> 00:21:59,313
But in the old maps, the boundary
is drawn much further to the left!
347
00:22:02,820 --> 00:22:06,559
Here, closer to the wayside shrine.
348
00:22:07,560 --> 00:22:08,560
You see?
349
00:22:10,763 --> 00:22:12,798
Well, the Jew's got
a big piece of my land!
350
00:22:13,365 --> 00:22:16,135
But it's plotted on those old maps, right?
351
00:22:16,940 --> 00:22:18,170
Yeah... But they're gone.
352
00:22:19,538 --> 00:22:22,575
And Mrs Soural was
to testify what it used to be like.
353
00:22:23,410 --> 00:22:24,779
Well, and now she's gone...
354
00:22:24,780 --> 00:22:28,149
Well, Mr Bubla,
does that mean Mrs Soural...
355
00:22:28,480 --> 00:22:29,949
had the old maps with her?
356
00:22:30,983 --> 00:22:34,019
No, she probably didn't, but...
357
00:22:34,453 --> 00:22:36,855
but she always used to
go there to pray.
358
00:22:36,856 --> 00:22:39,091
- At the shrine?
- Yeah, right there.
359
00:22:39,425 --> 00:22:41,460
You see, she was very religious
360
00:22:41,927 --> 00:22:45,929
and wanted to get along well
with all the people in the village.
361
00:22:45,930 --> 00:22:49,735
But she resolved she would
go to court and testify
362
00:22:50,002 --> 00:22:52,239
as to how it used to be.
363
00:22:53,439 --> 00:22:55,119
And would she remember?
364
00:22:55,441 --> 00:22:56,639
Sure she would.
365
00:22:56,942 --> 00:22:57,977
She told me!
366
00:22:58,677 --> 00:23:00,913
She was honest, that she was!
367
00:23:02,414 --> 00:23:03,649
Well, thank you.
368
00:23:14,660 --> 00:23:16,759
Do you see how this looks like,
Mr Machata?
369
00:23:17,863 --> 00:23:19,999
Do you think I am doing it for fun?
370
00:23:20,733 --> 00:23:24,203
I'm actually a very unhappy person,
you see?
371
00:23:25,370 --> 00:23:29,341
No one likes a Jew and now
everyone will think I murdered her.
372
00:23:29,541 --> 00:23:31,143
Then confess and be at peace.
373
00:23:31,477 --> 00:23:32,477
Me?
374
00:23:33,112 --> 00:23:37,149
I told you I was Jewish,
how could I possibly do that... right?
375
00:23:37,416 --> 00:23:39,084
What were you doing last night?
376
00:23:40,250 --> 00:23:41,250
I slept.
377
00:23:41,787 --> 00:23:43,554
Your wife will testify to that?
378
00:23:43,555 --> 00:23:45,491
For sure, gentlemen, for sure.
379
00:23:46,525 --> 00:23:47,525
I mean...
380
00:23:48,627 --> 00:23:51,697
I sleep alone, you know, at my age...
381
00:23:51,931 --> 00:23:53,399
and then...
382
00:23:54,300 --> 00:23:56,399
working all day
in the field or in the shop,
383
00:23:56,902 --> 00:23:59,199
one has to keep an eye on everything.
384
00:24:01,040 --> 00:24:02,976
Sorry to interrupt you,
Chief Inspector,
385
00:24:02,977 --> 00:24:05,010
but I think you should come back.
386
00:24:05,945 --> 00:24:07,413
You should both come.
387
00:24:14,453 --> 00:24:15,721
Well, gentlemen,
388
00:24:16,755 --> 00:24:19,892
this is probably
the way the killer went.
389
00:24:20,826 --> 00:24:23,529
Here's a plaster cast
of the footprint.
390
00:24:27,066 --> 00:24:28,667
Could you hold it please?
391
00:24:33,572 --> 00:24:36,040
Now look, this shoeprint,
392
00:24:36,041 --> 00:24:39,545
of course, matches
the blood trail at the crime scene.
393
00:24:45,518 --> 00:24:46,518
Big shoe.
394
00:24:47,186 --> 00:24:49,888
Judging by the depth of the print,
he was a big heavy guy.
395
00:24:51,390 --> 00:24:52,591
Good job, Novacek.
396
00:24:53,158 --> 00:24:55,728
But that's not all, Chief Inspector.
397
00:24:56,261 --> 00:24:57,696
Come with me, gentlemen.
398
00:24:59,565 --> 00:25:00,565
Come on.
399
00:25:02,368 --> 00:25:03,469
Careful.
400
00:25:07,639 --> 00:25:08,639
Here!
401
00:25:09,008 --> 00:25:11,570
The murder weapon
the killer dropped here.
402
00:25:16,281 --> 00:25:17,281
Well...
403
00:25:18,817 --> 00:25:19,817
hopefully.
404
00:25:36,068 --> 00:25:37,636
107 red, diamonds win.
405
00:25:39,405 --> 00:25:40,438
Trump!
406
00:25:40,439 --> 00:25:43,575
He's settled in, Baron. I thought you
were leaving the acceptance to me.
407
00:25:44,176 --> 00:25:45,611
- That's right.
- Yes.
408
00:25:46,245 --> 00:25:49,782
And I said we'd wait about a month,
then another and then we'll see.
409
00:25:53,118 --> 00:25:55,321
You're right, Chief Inspector.
410
00:25:56,889 --> 00:25:58,757
But he's a legionnaire.
411
00:25:59,291 --> 00:26:00,558
And you do not mind?
412
00:26:00,559 --> 00:26:01,660
What do you think?
413
00:26:03,562 --> 00:26:04,830
Without the legions,
414
00:26:06,265 --> 00:26:07,566
I'd still be a baron.
415
00:26:08,033 --> 00:26:09,134
Well, there you go.
416
00:26:12,237 --> 00:26:14,173
He had a strong backing.
417
00:26:15,407 --> 00:26:17,242
He was supported by...
418
00:26:19,945 --> 00:26:21,546
I don't even want to hear that!
419
00:26:21,547 --> 00:26:22,547
Yes.
420
00:26:23,115 --> 00:26:24,616
- Really?
- Really.
421
00:26:26,218 --> 00:26:28,553
So first he takes away
Prague from me through nepotism,
422
00:26:28,554 --> 00:26:30,122
and then, on the intercession of...
423
00:26:31,323 --> 00:26:32,925
he takes my place in the club.
424
00:26:33,459 --> 00:26:35,461
But that's not your place.
425
00:26:36,161 --> 00:26:38,664
We always sit over there.
426
00:26:39,164 --> 00:26:40,865
I was speaking figuratively, Baron.
427
00:26:40,866 --> 00:26:43,168
That's 12.40 from each, gentlemen.
428
00:26:46,371 --> 00:26:49,040
Good evening,
have you come to clear your head?
429
00:26:49,041 --> 00:26:50,809
Yes. Greetings, gentlemen.
430
00:26:51,910 --> 00:26:53,409
I see things are going well.
431
00:26:54,713 --> 00:26:56,281
And not just here, at work, too.
432
00:26:57,449 --> 00:26:59,118
What can I do for you, gentlemen?
433
00:26:59,885 --> 00:27:01,620
Romane, Bergerac, yes?
434
00:27:01,887 --> 00:27:03,622
- Make it two.
- At your service.
435
00:27:07,226 --> 00:27:08,501
May I, gentlemen?
436
00:27:08,627 --> 00:27:09,627
Of course.
437
00:27:13,565 --> 00:27:15,067
You got a minute, colleague?
438
00:27:15,400 --> 00:27:16,434
Certainly.
439
00:27:16,435 --> 00:27:18,303
Did you hear about the vault?
440
00:27:18,403 --> 00:27:20,438
- You mean in Credit Bank?
- Yes.
441
00:27:20,439 --> 00:27:22,707
The largest in Prague,
allegedly impregnable.
442
00:27:22,708 --> 00:27:24,395
Well, to be more precise...
443
00:27:24,810 --> 00:27:25,878
...Until recently.
444
00:27:26,845 --> 00:27:29,148
Has your Havlik heard anything?
445
00:27:30,883 --> 00:27:32,384
You'll have to ask him.
446
00:27:33,020 --> 00:27:34,020
Thank you.
447
00:27:35,287 --> 00:27:36,619
We're still in the dark.
448
00:27:37,856 --> 00:27:40,058
Well... and yet I envy you.
449
00:27:41,326 --> 00:27:43,295
Because I walk around
in chicken excrement.
450
00:27:44,396 --> 00:27:45,998
Bank vaults are a clean thing,
451
00:27:46,331 --> 00:27:49,201
highly skilled work,
precise as a card game.
452
00:27:49,401 --> 00:27:51,339
You can almost always
recognise the handwriting.
453
00:27:53,172 --> 00:27:54,239
What have you got?
454
00:27:55,207 --> 00:27:56,207
Gentlemen...
455
00:27:56,775 --> 00:27:59,677
Baron, why don't we
leave the gentlemen talk shop
456
00:27:59,678 --> 00:28:03,916
and go next door for a glass
of excellent 15-year old cognac?
457
00:28:04,683 --> 00:28:05,683
Gentlemen!
458
00:28:12,891 --> 00:28:14,326
I've got an old woman,
459
00:28:15,594 --> 00:28:18,397
cut from the back down
to the vertebrae.
460
00:28:19,831 --> 00:28:22,700
Yeah, I know
these murders from Russia.
461
00:28:22,701 --> 00:28:25,169
Sabres. After a Cossacks' raid.
462
00:28:25,370 --> 00:28:26,537
That was a knife.
463
00:28:26,538 --> 00:28:28,006
Plain big and sharp.
464
00:28:28,507 --> 00:28:29,875
I think we found it already.
465
00:28:30,275 --> 00:28:33,078
You have to be good with a knife,
have a skill.
466
00:28:34,179 --> 00:28:35,314
And the motive?
467
00:28:35,914 --> 00:28:36,914
Three.
468
00:28:36,915 --> 00:28:39,218
One stupider than the other,
that's the problem.
469
00:28:39,785 --> 00:28:42,186
The family who apparently
argued with old hag,
470
00:28:42,187 --> 00:28:45,089
the land court hearing where
she was supposed to testify,
471
00:28:45,090 --> 00:28:47,291
and anyone else who
felt like taking her money
472
00:28:47,292 --> 00:28:49,294
and knew how things
are done in the country.
473
00:28:49,861 --> 00:28:50,861
It's all fog.
474
00:28:51,797 --> 00:28:52,797
It's all fog.
475
00:29:06,178 --> 00:29:07,946
I heard something about a Jew.
476
00:29:08,380 --> 00:29:11,449
I'd hate to see some kind
of a Hilsner affair crop up here,
477
00:29:11,450 --> 00:29:13,017
that's the last thing we need.
478
00:29:13,018 --> 00:29:16,153
I understand, Chief Commissioner,
but the investigation showed that
479
00:29:16,154 --> 00:29:18,856
the Jew's shoe prints do not match
with those of the murderer.
480
00:29:18,857 --> 00:29:20,759
There's no ritual
murder involved here.
481
00:29:21,090 --> 00:29:22,090
I hope so!
482
00:29:24,396 --> 00:29:25,729
Havlik, come here!
483
00:29:34,170 --> 00:29:35,773
Soural's tax records.
484
00:29:35,774 --> 00:29:37,843
Estimating his assets and stuff.
485
00:29:38,076 --> 00:29:40,979
I was at his bank,
they were quite reasonable there.
486
00:29:42,547 --> 00:29:44,248
Could he have killed
her for the money?
487
00:29:44,249 --> 00:29:45,599
What do you think?
488
00:29:46,285 --> 00:29:47,586
It's unlikely.
489
00:29:48,320 --> 00:29:51,023
Doesn't gamble,
doesn't drink, has no debts.
490
00:29:52,224 --> 00:29:53,924
He didn't need her money,
491
00:29:53,925 --> 00:29:57,062
unless he's the kind
of a nutter who wants all the money...
492
00:29:58,163 --> 00:29:59,197
just to have it.
493
00:29:59,564 --> 00:30:00,666
Well... there are those.
494
00:30:01,733 --> 00:30:03,402
Novacek, what about the knife?
495
00:30:06,171 --> 00:30:08,172
The doctor confirmed it's the one.
496
00:30:08,173 --> 00:30:11,677
But we couldn't find out if the knife
belonged to Mrs Souralova.
497
00:30:11,710 --> 00:30:12,943
So did it or not?
498
00:30:12,944 --> 00:30:15,514
She had a couple of knives,
used them to kill ducks...
499
00:30:16,014 --> 00:30:17,848
but we don't know
if this was one of them.
500
00:30:17,849 --> 00:30:19,449
- Fingerprints?
- Blood on the blade.
501
00:30:19,618 --> 00:30:20,686
On the handle...
502
00:30:20,986 --> 00:30:22,111
nothing at all.
503
00:30:22,387 --> 00:30:23,512
Nothing at all?
504
00:30:24,423 --> 00:30:25,919
That's kind of strange, isn't it?
505
00:30:59,658 --> 00:31:01,193
Blessed be the Lord Jesus Christ.
506
00:31:01,526 --> 00:31:02,526
Forever and ever.
507
00:31:06,898 --> 00:31:08,569
You liked her, didn't you?
508
00:31:11,970 --> 00:31:13,539
She was kind and honest.
509
00:31:14,406 --> 00:31:15,456
Always honest.
510
00:31:15,941 --> 00:31:17,509
She had no feuds with anyone.
511
00:31:19,945 --> 00:31:21,013
A beautiful tomb.
512
00:31:23,482 --> 00:31:25,717
The Soural family
is old and respected.
513
00:31:26,618 --> 00:31:28,954
They lived here even before
the battle of White Mountain.
514
00:31:33,125 --> 00:31:35,729
When are you going to return
her back to us for the funeral?
515
00:31:36,328 --> 00:31:37,929
My son will be here soon.
516
00:31:37,930 --> 00:31:39,171
He's in the military.
517
00:31:39,431 --> 00:31:42,099
I don't know, Mrs Souralova,
when we will finish our investigation.
518
00:31:42,100 --> 00:31:43,402
And you're not gonna...
519
00:31:43,869 --> 00:31:44,939
cut her?
520
00:31:45,036 --> 00:31:46,270
You mean an autopsy?
521
00:31:46,271 --> 00:31:47,506
She was a holy woman.
522
00:31:49,007 --> 00:31:51,132
Everybody loved and respected her.
523
00:31:51,410 --> 00:31:52,518
Everyone, really?
524
00:31:53,879 --> 00:31:55,079
What about that Machata?
525
00:32:01,420 --> 00:32:02,420
Everyone.
526
00:32:08,193 --> 00:32:09,459
Goodbye!
527
00:32:11,830 --> 00:32:12,830
Goodbye.
528
00:32:40,091 --> 00:32:41,091
Thanks.
529
00:32:44,029 --> 00:32:45,379
Where's the owner?
530
00:32:46,731 --> 00:32:50,001
Dad is out on business.
531
00:32:52,571 --> 00:32:53,872
When's he coming back?
532
00:32:55,040 --> 00:32:56,040
Tomorrow.
533
00:33:00,712 --> 00:33:01,912
We need to talk.
534
00:33:06,751 --> 00:33:07,751
That's him.
535
00:33:09,888 --> 00:33:10,989
What do you want?!
536
00:33:12,624 --> 00:33:13,859
Police, Joura!
537
00:33:15,026 --> 00:33:16,859
You have a reputation here!
538
00:33:17,429 --> 00:33:20,098
Fights, thefts, a few times in jail!
539
00:33:20,932 --> 00:33:23,739
So I'd like to know where
you were the night before last.
540
00:33:26,638 --> 00:33:27,638
Fuck off.
541
00:33:29,574 --> 00:33:31,343
Where were you two nights ago?!
542
00:33:32,077 --> 00:33:33,077
At the ball.
543
00:33:33,478 --> 00:33:35,479
Yeah, that's possible.
It was Saturday.
544
00:33:36,815 --> 00:33:38,315
And who will testify to that?
545
00:33:38,316 --> 00:33:39,985
Who? The whole pub.
546
00:33:40,252 --> 00:33:42,119
Especially the one
I punched in the face!
547
00:33:42,921 --> 00:33:44,689
This can be verified quite well.
548
00:33:46,091 --> 00:33:47,125
And then? After that?
549
00:33:47,726 --> 00:33:49,427
What then? Then I went to sleep!
550
00:33:49,928 --> 00:33:52,063
- Where to?
- Where to?! Here!
551
00:33:52,264 --> 00:33:54,166
Hey, don't play games with me, Joura.
552
00:33:55,033 --> 00:33:56,368
Give me your shoes.
553
00:33:56,801 --> 00:33:58,370
I want to take a look at them.
554
00:33:58,637 --> 00:33:59,771
Fuck you, pig!
555
00:34:01,106 --> 00:34:03,231
There's been a robbery and a murder!
556
00:34:03,542 --> 00:34:05,710
And you would fit
for the perp just right!
557
00:34:06,210 --> 00:34:08,980
So, in the name of the law,
give me the shoes!
558
00:34:09,447 --> 00:34:10,447
And fast!
559
00:34:13,450 --> 00:34:14,450
Yeah?
560
00:34:16,922 --> 00:34:17,922
Get out!
561
00:34:22,627 --> 00:34:24,763
There, you fucking pig!
562
00:34:33,438 --> 00:34:35,674
It's silly, of course, but...
563
00:34:37,042 --> 00:34:40,645
they say they have
a pixie in the house.
564
00:34:41,379 --> 00:34:42,413
A what?
565
00:34:42,414 --> 00:34:44,716
Well, a sort of a little imp
566
00:34:45,150 --> 00:34:48,487
hatched from a black hen's egg,
you see?
567
00:34:49,487 --> 00:34:52,856
They give it the first morsel
from each meal,
568
00:34:52,857 --> 00:34:55,227
and it makes their wealth
grow bigger or something like that.
569
00:34:55,560 --> 00:34:57,228
People say that's
how they got so rich.
570
00:34:57,996 --> 00:34:58,996
A pixie?
571
00:35:00,131 --> 00:35:03,034
That's a bit odd for a religious
woman to do, don't you think?
572
00:35:03,301 --> 00:35:05,036
Well, these people are hard to read.
573
00:35:05,604 --> 00:35:08,305
This has always been
about property and honour,
574
00:35:08,306 --> 00:35:10,408
and maybe even more about the latter.
575
00:35:11,843 --> 00:35:15,447
It's a very strange family,
the Sourals.
576
00:35:16,781 --> 00:35:18,850
So proud, you know?
577
00:35:19,217 --> 00:35:20,752
Not being friends with anybody.
578
00:35:21,186 --> 00:35:22,954
The old man won't even go to the pub.
579
00:35:23,188 --> 00:35:24,868
Let me borrow that rag.
580
00:35:25,123 --> 00:35:27,359
Get the engine started,
Mr Neuzil, we're leaving.
581
00:35:37,970 --> 00:35:38,970
Thank you.
582
00:35:59,024 --> 00:36:00,225
He's insane.
583
00:36:14,739 --> 00:36:16,314
Your heart is racing.
584
00:36:20,679 --> 00:36:22,447
Must be the interrogation.
585
00:36:26,084 --> 00:36:28,386
Is this how the police do it now?
586
00:36:28,520 --> 00:36:31,489
Yeah, the police president
himself ordered it.
587
00:36:35,060 --> 00:36:37,062
Well, I'd like him at the Castle.
588
00:36:42,702 --> 00:36:45,303
I'm interested in this Machata,
the... Jew.
589
00:36:51,876 --> 00:36:53,911
He whined during the interrogation,
590
00:36:53,912 --> 00:36:56,047
saying she was being picked on,
is that right?
591
00:36:57,382 --> 00:36:58,382
Picked on?
592
00:36:59,050 --> 00:37:00,050
Him?
593
00:37:03,221 --> 00:37:06,324
I need to check him out a little,
but discreetly, you know?
594
00:37:07,726 --> 00:37:09,527
It's politically complicated.
595
00:37:17,635 --> 00:37:20,605
It doesn't get more discreet
than this, that's for sure.
596
00:37:21,773 --> 00:37:22,773
So who is he?
597
00:37:27,746 --> 00:37:29,848
- A sly bastard.
- Really?!
598
00:37:32,283 --> 00:37:35,320
His old man made a deal
with the former landowner
599
00:37:36,688 --> 00:37:40,125
and set up a potato farm on his land.
600
00:37:40,925 --> 00:37:42,227
Like for a rent.
601
00:37:43,294 --> 00:37:47,432
In a couple of years,
he owned the whole farm.
602
00:37:48,099 --> 00:37:49,224
The whole farm?
603
00:37:49,768 --> 00:37:51,269
Yes, everything. All of it.
604
00:37:53,271 --> 00:37:57,509
His name then was Milstein
or something like that.
605
00:37:58,510 --> 00:37:59,510
Then...
606
00:38:00,578 --> 00:38:02,514
then he changed his name to Machata.
607
00:38:04,415 --> 00:38:06,217
And young Machata, I mean...
608
00:38:06,718 --> 00:38:07,886
he's old now...
609
00:38:08,887 --> 00:38:11,289
he's just as shrewd as his father.
610
00:38:12,290 --> 00:38:13,793
And he's quite a philanderer.
611
00:38:13,794 --> 00:38:15,026
Is he?
612
00:38:15,660 --> 00:38:18,963
He said he's too old to do it
with his own wife anymore.
613
00:38:19,764 --> 00:38:21,166
He says he sleeps alone.
614
00:38:22,734 --> 00:38:23,734
That's right.
615
00:38:25,270 --> 00:38:27,138
He's into younger ones,
616
00:38:27,639 --> 00:38:29,340
maids, housegirls...
617
00:38:29,707 --> 00:38:31,443
he has a fat purse to wave around!
618
00:38:55,333 --> 00:38:57,068
Blessed be the Lord Jesus Christ.
619
00:38:57,869 --> 00:38:58,869
Blessed be.
620
00:39:00,038 --> 00:39:01,639
Chief Inspector Budik.
621
00:39:03,241 --> 00:39:05,710
She was a very pious woman, inspector.
622
00:39:06,344 --> 00:39:08,012
I see you know why I came.
623
00:39:09,450 --> 00:39:11,216
And she was very honest.
624
00:39:11,416 --> 00:39:12,816
Yes, I hear that all the time.
625
00:39:12,817 --> 00:39:15,620
But why was she coming
to you almost every day lately?
626
00:39:17,088 --> 00:39:19,123
Or even several times a day, Father?
627
00:39:20,959 --> 00:39:23,528
Isn't that a little too much piety?
628
00:39:24,295 --> 00:39:25,495
She was worried.
629
00:39:26,865 --> 00:39:27,865
About what?
630
00:39:29,567 --> 00:39:31,302
I can't talk to you about that.
631
00:39:32,904 --> 00:39:35,874
I understand, confessional secrets.
632
00:39:38,943 --> 00:39:40,979
But you are not only a servant of God,
633
00:39:42,747 --> 00:39:44,916
you are also a citizen
of our new state.
634
00:39:46,351 --> 00:39:49,754
And I am asking you, as someone
who serves the state and its justice.
635
00:39:50,755 --> 00:39:52,956
A brutal murder was committed here,
636
00:39:52,957 --> 00:39:56,094
and I have a very strong impression
that you know something important!
637
00:39:56,461 --> 00:39:58,496
I can't talk to you about it.
638
00:39:59,664 --> 00:40:01,933
Excuse me,
I have to get ready for mass.
639
00:40:16,680 --> 00:40:17,949
Yes, it's true...
640
00:40:19,317 --> 00:40:20,852
sometimes I do...
641
00:40:21,352 --> 00:40:23,888
lie with Mr Machata.
642
00:40:26,324 --> 00:40:28,293
But only on Saturdays, when I'm free!
643
00:40:28,626 --> 00:40:31,162
On Saturdays?
Are you sure it's on Saturdays?
644
00:40:33,231 --> 00:40:34,799
This Saturday you also...
645
00:40:36,334 --> 00:40:37,534
"laid" with him?
646
00:40:38,870 --> 00:40:40,004
Oh, yes.
647
00:40:40,204 --> 00:40:42,539
Did you spend
the whole night with him?
648
00:40:45,510 --> 00:40:49,314
From ten o'clock
in the evening till morning.
649
00:40:50,480 --> 00:40:52,419
So you were with him the whole time?
650
00:40:53,284 --> 00:40:54,919
Didn't he go away for a while?
651
00:40:56,190 --> 00:40:57,387
Maybe you fell asleep?
652
00:40:57,388 --> 00:40:58,556
No, he didn't.
653
00:40:59,057 --> 00:41:01,326
With Mr Machata, there's no sleep.
654
00:41:07,799 --> 00:41:08,799
Well...
655
00:41:18,676 --> 00:41:21,045
- I couldn't find you, Mr Soural.
- What do you want?!
656
00:41:22,380 --> 00:41:24,149
You let me know you
had something for me.
657
00:41:24,949 --> 00:41:25,949
Well...
658
00:41:26,684 --> 00:41:27,684
yes!
659
00:41:28,019 --> 00:41:29,294
Come take a look.
660
00:41:40,765 --> 00:41:42,767
I found this under
the door this morning.
661
00:41:50,842 --> 00:41:52,377
You'll die, too."
662
00:41:57,482 --> 00:41:58,716
Is someone after you?
663
00:42:00,418 --> 00:42:02,287
I think you know something, Mr Soural!
664
00:42:02,820 --> 00:42:04,422
- You think so?
- Yes, I do.
665
00:42:05,456 --> 00:42:07,191
Damn it, this changes everything!
666
00:42:08,292 --> 00:42:09,727
Who's threatening you and why?
667
00:42:10,495 --> 00:42:11,561
That's your job.
668
00:42:11,562 --> 00:42:13,698
Threat's like this
always have a reason.
669
00:42:14,866 --> 00:42:15,991
Go on, tell me!
670
00:42:16,701 --> 00:42:17,969
I've got nothing to tell.
671
00:42:19,270 --> 00:42:20,270
But you do!
672
00:42:22,140 --> 00:42:24,642
Money, what else?
673
00:42:26,577 --> 00:42:28,079
Probably something older,
674
00:42:28,980 --> 00:42:30,248
from the war, right?
675
00:42:31,282 --> 00:42:32,916
You made your fortune in that time!
676
00:42:32,917 --> 00:42:34,285
You and your mother!
677
00:42:34,619 --> 00:42:36,386
Maybe you cheated
someone back then...
678
00:42:36,387 --> 00:42:37,588
or stole from!
679
00:42:37,855 --> 00:42:39,289
And that someone wants revenge!
680
00:42:39,290 --> 00:42:41,758
- Nonsense! How dare you?!
- Someone's been killing here.
681
00:42:41,759 --> 00:42:43,728
First your mother
and now he's threatening you!
682
00:42:45,730 --> 00:42:46,898
Hello.
683
00:42:48,833 --> 00:42:49,834
Hello.
684
00:42:50,568 --> 00:42:51,568
Goodbye!
685
00:42:56,107 --> 00:42:57,108
Well, as you wish.
686
00:43:07,652 --> 00:43:08,820
Wait a second!
687
00:43:14,559 --> 00:43:15,929
Is that for the pixie?
688
00:43:16,294 --> 00:43:17,344
For the ducks!
689
00:43:33,010 --> 00:43:34,412
- Bye then.
- Goodbye.
690
00:43:36,547 --> 00:43:40,084
Oh, Hynek, one more thing.
691
00:43:40,219 --> 00:43:41,219
What is it?
692
00:43:42,620 --> 00:43:44,088
The kid called to say
693
00:43:44,589 --> 00:43:47,892
that Joura's shoes don't match
the shoe print from the garden.
694
00:43:48,292 --> 00:43:50,128
There wasn't any blood
on them either.
695
00:43:50,796 --> 00:43:51,796
Yeah.
696
00:43:52,230 --> 00:43:53,505
So nothing again.
697
00:43:57,668 --> 00:43:58,668
Oh well...
698
00:44:01,205 --> 00:44:02,907
- Good night.
- Good night.
699
00:44:54,725 --> 00:44:56,160
I can't believe this!
700
00:44:59,630 --> 00:45:01,766
And I thought I had a burglar here!
701
00:45:03,470 --> 00:45:04,917
I could have shot you!
702
00:45:07,505 --> 00:45:08,505
You ran away?
703
00:45:10,508 --> 00:45:11,675
You're sick!
704
00:45:11,676 --> 00:45:12,976
You need a treatment!
705
00:45:12,977 --> 00:45:14,679
You know we can't do that here!
706
00:45:14,680 --> 00:45:15,913
I'd rather die!
707
00:45:16,247 --> 00:45:17,949
I will never stay there.
708
00:45:18,749 --> 00:45:21,389
How did you even get
here from the sanatorium?
709
00:45:21,686 --> 00:45:25,389
I asked,
took the train and then the tram.
710
00:45:26,924 --> 00:45:28,391
How did you pay the fare?
711
00:45:28,392 --> 00:45:29,392
I didn't.
712
00:45:30,328 --> 00:45:31,328
You didn't!
713
00:45:32,063 --> 00:45:33,364
You're a clever one.
714
00:45:34,665 --> 00:45:36,000
And how did you get in here?
715
00:45:36,200 --> 00:45:37,467
You don't have a key!
716
00:45:37,468 --> 00:45:38,836
It was under the rug.
717
00:45:39,437 --> 00:45:42,073
You leave it there
for the ladies, Dad.
718
00:45:43,975 --> 00:45:45,376
You called me dad?
719
00:45:51,115 --> 00:45:52,383
Have you eaten anything?
720
00:45:53,684 --> 00:45:55,786
I'll make you some tea
and bread with butter.
721
00:45:56,387 --> 00:45:58,189
That's the best I can do anyway.
722
00:45:59,357 --> 00:46:00,457
What is it?
723
00:46:00,458 --> 00:46:02,126
You want three or two eggs?
724
00:46:02,793 --> 00:46:04,962
Hard or soft boiled, Dad?
725
00:46:06,864 --> 00:46:07,864
Three for me.
726
00:46:08,199 --> 00:46:09,249
I'll take two.
727
00:46:16,374 --> 00:46:18,442
Ah, inspector.
728
00:46:19,243 --> 00:46:20,243
Hello!
729
00:46:20,978 --> 00:46:22,478
Toni, move your ass,
730
00:46:22,980 --> 00:46:25,249
you've got your boyfriend
from the police here!
731
00:46:25,983 --> 00:46:28,386
Don't get all weak in the knees, girls.
732
00:46:28,619 --> 00:46:30,221
Just make sure you're careful.
733
00:46:30,721 --> 00:46:31,721
Well...
734
00:46:38,129 --> 00:46:39,129
Hold this.
735
00:46:42,199 --> 00:46:43,474
What do you want?
736
00:46:44,702 --> 00:46:47,104
Toni, come live with us!
737
00:46:49,307 --> 00:46:50,441
What do you want?
738
00:46:51,575 --> 00:46:53,177
I need you to be with the girl!
739
00:46:53,878 --> 00:46:55,680
She's in the sanatorium, isn't she?
740
00:46:56,180 --> 00:46:58,349
She ran away from there,
I'm not surprised.
741
00:46:59,750 --> 00:47:01,085
She's got tuberculosis!
742
00:47:02,153 --> 00:47:03,789
You can't have her at home.
743
00:47:04,488 --> 00:47:06,123
There is a reporting
obligation for this.
744
00:47:07,125 --> 00:47:08,225
We could go to jail.
745
00:47:09,760 --> 00:47:10,760
Come to us.
746
00:47:13,464 --> 00:47:15,333
I don't stay with strange men.
747
00:47:15,933 --> 00:47:17,468
I know, just for a few days.
748
00:47:18,936 --> 00:47:20,003
No.
749
00:47:20,004 --> 00:47:22,138
Shit, do I have to arrest
you or something?
750
00:47:22,139 --> 00:47:23,139
No problem.
751
00:47:24,975 --> 00:47:25,977
Give me the box.
752
00:47:29,513 --> 00:47:31,115
I'm done for the day, girls.
753
00:47:38,756 --> 00:47:39,924
Hynek, get a grip!
754
00:47:41,092 --> 00:47:42,193
Yeah, sorry.
755
00:47:47,531 --> 00:47:50,634
I thought Sisi was going to bring
that student of hers to show us.
756
00:47:51,235 --> 00:47:52,636
Apparently she's not in a rush.
757
00:47:52,903 --> 00:47:53,903
We'll see.
758
00:47:55,940 --> 00:47:56,974
So I made a plan.
759
00:47:58,843 --> 00:48:02,980
I asked her to chaperone Julie so that
if Sisi should happen to go somewhere,
760
00:48:03,547 --> 00:48:04,972
Julie will tell us.
761
00:48:06,150 --> 00:48:07,150
I am good, right?
762
00:48:12,823 --> 00:48:15,692
When you were still in Pest,
in your chateau,
763
00:48:15,693 --> 00:48:17,627
- you had gardens there, didn't you?
- What?
764
00:48:17,628 --> 00:48:19,797
An orchard, with trees,
apples, pears, such things...
765
00:48:19,930 --> 00:48:21,164
Well of course!
766
00:48:21,165 --> 00:48:23,933
Count Czakoly had three estates,
each with an orchard.
767
00:48:23,934 --> 00:48:26,971
We produced dried fruit
for the whole Austria-Hungary.
768
00:48:27,471 --> 00:48:29,639
So tell me when
the trees are planted.
769
00:48:29,640 --> 00:48:30,907
When are the trees planted?
770
00:48:30,908 --> 00:48:33,144
Small trees, what time of year?
771
00:48:55,166 --> 00:48:56,166
Yes?
772
00:48:57,835 --> 00:48:58,835
I'm coming!
773
00:49:17,988 --> 00:49:18,988
There it is!
774
00:49:30,968 --> 00:49:33,102
You're destroying my property.
You'll pay for that.
775
00:49:33,103 --> 00:49:34,103
Of course.
776
00:49:34,238 --> 00:49:36,806
You're crazy.
Killing a young tree for nothing.
777
00:49:36,807 --> 00:49:38,342
It wouldn't have taken,
778
00:49:39,143 --> 00:49:40,644
it's a flowering tree!
779
00:49:40,878 --> 00:49:42,313
What do you know
about planting trees?
780
00:49:43,214 --> 00:49:44,214
Dig!
781
00:50:25,956 --> 00:50:28,125
The money from Mrs Souralova's
prayer book.
782
00:50:28,626 --> 00:50:30,313
The shoe matches the print.
783
00:50:32,763 --> 00:50:33,864
Josef Soural,
784
00:50:34,164 --> 00:50:37,501
I'm arresting you for the murder of
your mother, Mrs Kristyna Souralova.
785
00:50:37,868 --> 00:50:39,036
Novacek, handcuffs!
786
00:50:42,573 --> 00:50:43,841
It was me!
787
00:50:46,277 --> 00:50:47,511
I killed her.
788
00:50:48,612 --> 00:50:50,147
What nonsense is this?!
789
00:50:54,285 --> 00:50:56,253
Why would you kill her?
790
00:50:56,287 --> 00:50:59,690
Because I want to marry young Soural,
who's in the army now.
791
00:51:01,125 --> 00:51:03,459
The householder
agreed to the marriage,
792
00:51:03,460 --> 00:51:05,094
but the old crone didn't,
793
00:51:05,095 --> 00:51:06,697
because I have no dowry.
794
00:51:09,300 --> 00:51:11,702
So I just slit her throat last night,
795
00:51:11,902 --> 00:51:14,138
just like she did to the bloody ducks.
796
00:51:15,239 --> 00:51:18,142
I took the money from the prayer book
797
00:51:20,277 --> 00:51:23,347
and made it look like
a robbery gone bad.
798
00:51:28,852 --> 00:51:29,887
Take her away!
799
00:51:33,023 --> 00:51:34,023
Hands!
800
00:51:34,625 --> 00:51:39,363
I'm Dr Kolisko of the law
office Stodola & Saerbrach.
801
00:51:40,130 --> 00:51:42,533
I represent the miss in all matters
802
00:51:42,700 --> 00:51:46,969
relating to the death
of Mrs Kristyna Souralova.
803
00:51:49,406 --> 00:51:51,075
Stodola & Saerbrach...
804
00:51:53,577 --> 00:51:55,479
Not a cheap law office, am I right?
805
00:51:55,946 --> 00:52:00,026
The financial side of my client's
representation has been settled.
806
00:52:00,417 --> 00:52:01,417
By whom?!
807
00:52:01,986 --> 00:52:04,521
By her employer, Mr Soural.
808
00:52:04,688 --> 00:52:05,688
Oh really!
809
00:52:05,823 --> 00:52:08,392
- That was quick, wasn't it?
- It's none of your business.
810
00:52:14,164 --> 00:52:15,232
Miss Blazena...
811
00:52:18,268 --> 00:52:20,169
let's cut the nonsense, shall we?
812
00:52:20,170 --> 00:52:21,983
What do you mean by nonsense?
813
00:52:22,473 --> 00:52:24,108
You didn't really do it!
814
00:52:24,475 --> 00:52:26,509
The miss confessed to the crime.
815
00:52:26,510 --> 00:52:27,678
Stop it, man!
816
00:52:28,812 --> 00:52:31,315
For God's sake,
what do you want to achieve here?
817
00:52:32,349 --> 00:52:33,651
None of your business.
818
00:52:35,953 --> 00:52:39,356
You think I'm going to believe
this nonsense that she is a murderer?
819
00:52:42,192 --> 00:52:45,829
The shoeprint under the window
was from a big and heavy man.
820
00:52:46,597 --> 00:52:47,764
What do you say to that?
821
00:52:47,765 --> 00:52:48,931
Don't say anything.
822
00:52:48,932 --> 00:52:51,835
Don't tell me, Miss Blazena,
that you thought up the whole plan!
823
00:52:52,169 --> 00:52:53,669
You, a village girl!
824
00:52:53,804 --> 00:52:57,240
The broken window, the footprints
in the garden, the murder weapon,
825
00:52:57,241 --> 00:52:58,941
the loot buried under the tree.
826
00:52:58,942 --> 00:53:00,643
You don't have to say anything, miss.
827
00:53:00,644 --> 00:53:02,078
They have to prove it!
828
00:53:02,079 --> 00:53:04,479
Just admit it was Mr Soural, damn it!
829
00:53:06,216 --> 00:53:07,585
Everything points to that!
830
00:53:08,752 --> 00:53:11,054
He killed his mother,
and now he's pulling our leg.
831
00:53:11,055 --> 00:53:13,691
I bet that the threatening letter
was part of his plan too!
832
00:53:14,224 --> 00:53:16,793
Too bad I thought
of the tree planting thing.
833
00:53:16,794 --> 00:53:17,961
He didn't kill her.
834
00:53:18,300 --> 00:53:19,697
It wasn't Mr Soural!
835
00:53:43,420 --> 00:53:45,356
Could she possibly do it to herself?
836
00:53:47,224 --> 00:53:48,559
What are you thinking?
837
00:53:48,826 --> 00:53:50,326
Why would she do that to herself?
838
00:53:50,327 --> 00:53:52,563
Because nothing else really fits.
839
00:53:53,964 --> 00:53:56,266
Everywhere else I run into dead ends.
840
00:53:56,967 --> 00:53:58,235
Would it be possible?
841
00:53:58,600 --> 00:54:01,005
Well, technically it could,
perhaps, but...
842
00:54:01,672 --> 00:54:03,107
given her age
843
00:54:04,341 --> 00:54:06,043
and corresponding physique...
844
00:54:06,640 --> 00:54:07,756
What if it was a skill?
845
00:54:08,210 --> 00:54:09,210
What?
846
00:54:10,748 --> 00:54:12,915
What if she was skilled in it?
847
00:54:12,916 --> 00:54:14,985
Stop it, you'll hurt yourself,
it's very sharp!
848
00:54:15,285 --> 00:54:16,289
Put it down!
849
00:54:18,422 --> 00:54:19,823
All right, professor.
850
00:54:20,457 --> 00:54:21,457
Yes...
851
00:54:24,228 --> 00:54:26,499
No, he's not here, Chief Commissioner,
852
00:54:26,764 --> 00:54:29,266
we don't know where
the Chief Inspector has gone.
853
00:54:30,768 --> 00:54:33,337
Yes, he's a bit upset...
854
00:54:34,171 --> 00:54:36,907
Yes, I'll tell him that, count on it!
855
00:54:41,345 --> 00:54:43,179
What are you looking at there?
856
00:54:43,180 --> 00:54:45,249
Nothing, I just realised something.
857
00:54:45,780 --> 00:54:46,780
What?
858
00:54:47,084 --> 00:54:48,084
Come here.
859
00:54:50,788 --> 00:54:52,288
There's blood on the blade,
860
00:54:52,289 --> 00:54:54,357
but there's just
nothing on the handle
861
00:54:54,358 --> 00:54:56,089
as if it had been washed.
862
00:54:59,463 --> 00:55:00,563
And see?
863
00:55:00,564 --> 00:55:03,934
There are traces of soap,
just regular soap...
864
00:55:04,735 --> 00:55:05,769
and here too...
865
00:55:06,470 --> 00:55:09,807
and I'd say it even smells like soap.
866
00:55:12,075 --> 00:55:13,811
Just like Mrs Soural's hand.
867
00:55:14,912 --> 00:55:17,748
It was washed, too, with soap.
868
00:55:26,490 --> 00:55:28,926
Come 'ere! Come 'ere! Come 'ere!
869
00:55:31,061 --> 00:55:32,061
Stupid duck!
870
00:55:43,473 --> 00:55:44,942
Is this how you do it?
871
00:55:45,840 --> 00:55:47,579
Are you going to put me in jail?
872
00:55:48,712 --> 00:55:50,379
I'm asking if this is how you do it.
873
00:55:50,614 --> 00:55:51,614
What?
874
00:55:52,015 --> 00:55:53,015
You need a...
875
00:55:55,586 --> 00:55:56,919
skill, don't you?
876
00:55:58,622 --> 00:55:59,672
You mean this?
877
00:55:59,920 --> 00:56:00,920
Yes.
878
00:56:01,160 --> 00:56:03,859
Well, it's quick and painless,
I've been doing this my whole life.
879
00:56:04,394 --> 00:56:07,097
There's going to be a funeral feast
for the whole village.
880
00:56:07,760 --> 00:56:09,799
Did your mother-in-law
do it that way, too?
881
00:56:10,133 --> 00:56:11,333
Well, of course.
882
00:56:11,702 --> 00:56:13,069
You can't do it any other way.
883
00:56:13,303 --> 00:56:14,983
It's quick and painless.
884
00:56:15,606 --> 00:56:16,606
Yes.
885
00:56:21,578 --> 00:56:23,679
Blessed be the Lord Jesus Christ.
886
00:56:23,680 --> 00:56:24,914
Forever and ever.
887
00:56:24,915 --> 00:56:25,915
So...?
888
00:56:25,983 --> 00:56:27,249
Have you got him yet?
889
00:56:30,120 --> 00:56:31,819
Well, I guess I have.
890
00:56:32,022 --> 00:56:33,072
And who is it?
891
00:56:34,391 --> 00:56:35,666
Is the priest in?
892
00:56:36,293 --> 00:56:37,293
He's praying.
893
00:56:38,228 --> 00:56:40,264
The day old Mrs Souralova died...
894
00:56:41,031 --> 00:56:42,599
did she come here, to the church?
895
00:56:43,500 --> 00:56:44,850
Old Mrs Souralova?
896
00:56:45,469 --> 00:56:47,436
May the Lord God
give her eternal rest.
897
00:56:47,437 --> 00:56:49,473
- No, she wasn't here.
- Are you sure?
898
00:56:51,842 --> 00:56:53,744
- But one of her household was.
- Who?
899
00:56:54,011 --> 00:56:55,209
Blazena.
900
00:56:55,210 --> 00:56:56,245
The maid?
901
00:56:56,246 --> 00:56:58,081
She came running in with a letter.
902
00:56:58,649 --> 00:57:01,718
The priest wasn't here,
so I wanted to take it from her,
903
00:57:02,320 --> 00:57:05,049
but she said she could
only give it to him!
904
00:57:05,422 --> 00:57:07,224
That the old woman ordered it!
905
00:57:07,824 --> 00:57:08,949
What do I know.
906
00:57:11,261 --> 00:57:12,261
Thank you.
907
00:57:15,232 --> 00:57:17,100
A letter is not
a confessional secret.
908
00:57:19,369 --> 00:57:21,049
A letter is just a letter.
909
00:57:23,608 --> 00:57:26,039
And I request it of you
in the name of the law!
910
00:57:26,576 --> 00:57:28,377
You cannot read it!
911
00:57:28,378 --> 00:57:29,378
Why not?
912
00:57:30,047 --> 00:57:31,415
Maybe it will explain things.
913
00:57:31,882 --> 00:57:33,883
It's an honourable and old family.
914
00:57:33,884 --> 00:57:36,219
That's what everyone here says, Father.
915
00:57:37,254 --> 00:57:39,519
What does that have
to do with me not reading it?
916
00:57:39,520 --> 00:57:40,520
Please!
917
00:57:42,659 --> 00:57:44,761
For the love of God, you shouldn't.
918
00:57:45,362 --> 00:57:47,459
You have no idea what you're doing!
919
00:57:50,434 --> 00:57:54,338
"Father,
I know He will never forgive me.
920
00:57:55,605 --> 00:57:58,909
"A good Christian should
never commit such a sin,
921
00:57:59,343 --> 00:58:02,646
"but I cannot remember
how the land was divided.
922
00:58:03,480 --> 00:58:06,984
"Whatever I say before the court,
I will harm someone,
923
00:58:07,720 --> 00:58:09,519
"either the Jew or Mr Bubla,
924
00:58:10,153 --> 00:58:12,556
"and I've never harmed anyone.
925
00:58:13,320 --> 00:58:15,292
I'd rather do something to myself..."
926
00:58:17,594 --> 00:58:18,996
"To myself..."?
927
00:58:24,401 --> 00:58:26,539
"I'll be damned by God and men alike,
928
00:58:27,170 --> 00:58:28,739
"but I see no other way out.
929
00:58:29,906 --> 00:58:33,977
Your devoted,
God-fearing Kristyna Souralova."
930
00:58:36,079 --> 00:58:37,514
Wow, what a case.
931
00:58:38,482 --> 00:58:42,185
A devout Catholic
slits her own throat.
932
00:58:42,552 --> 00:58:44,588
She's been killing ducks
like this all her life.
933
00:58:45,122 --> 00:58:46,919
She couldn't imagine any other way.
934
00:58:47,290 --> 00:58:48,859
What a case, gentlemen.
935
00:58:51,060 --> 00:58:52,481
What about all those clues?
936
00:58:53,397 --> 00:58:54,563
Soural.
937
00:58:54,564 --> 00:58:56,999
The maid found the woman
and he responded immediately.
938
00:58:57,000 --> 00:58:58,501
He planned and arranged everything.
939
00:58:58,502 --> 00:59:01,570
The money stolen from the prayer book,
the footprints in the flower bed,
940
00:59:01,571 --> 00:59:03,839
the murder weapon,
the threatening letter.
941
00:59:03,840 --> 00:59:07,144
We were supposed to chase
an unknown killer and never catch him.
942
00:59:07,344 --> 00:59:09,344
And all that because of this...?
943
00:59:09,679 --> 00:59:11,148
That's right, Commissioner.
944
00:59:11,348 --> 00:59:14,017
Their family has lived
in that village for centuries.
945
00:59:14,451 --> 00:59:17,054
And suicide is a sin that would
have brought shame on them,
946
00:59:17,921 --> 00:59:19,556
no matter the reason.
947
00:59:20,123 --> 00:59:22,726
It would have disgraced their
entire illustrious family and lineage.
948
00:59:24,127 --> 00:59:25,528
It's a sad thing.
949
00:59:25,529 --> 00:59:28,529
But we would have figured it out
even without the letter, Commissioner.
950
00:59:28,665 --> 00:59:29,665
For sure.
951
00:59:29,900 --> 00:59:30,900
How so?
952
00:59:31,401 --> 00:59:32,401
Excuse me.
953
00:59:33,336 --> 00:59:34,536
The kid of ours.
954
00:59:37,074 --> 00:59:38,074
Novacek!
955
00:59:42,979 --> 00:59:44,792
Good day, Chief Commissioner.
956
00:59:45,649 --> 00:59:46,749
Have a seat.
957
00:59:50,554 --> 00:59:52,589
The dead woman had her hand washed.
958
00:59:53,256 --> 00:59:55,329
And our colleague here found out why!
959
00:59:56,259 --> 00:59:59,496
Originally she had her hand covered
in blood as she slit her throat.
960
00:59:59,960 --> 01:00:02,869
In an actual murder by someone else,
she wouldn't have her hand washed.
961
01:00:03,467 --> 01:00:04,768
They wouldn't have been clean.
962
01:00:05,435 --> 01:00:07,436
That's exactly what
Soural didn't think through!
963
01:00:07,437 --> 01:00:09,506
He washed her hand with the same soap
964
01:00:10,107 --> 01:00:11,807
with which he washed
the knife's handle.
965
01:00:11,808 --> 01:00:14,578
Well, good deduction!
966
01:00:15,846 --> 01:00:16,846
Keep it up!
967
01:00:18,115 --> 01:00:19,679
Thank you, Chief Commissioner.
968
01:00:21,585 --> 01:00:23,649
And what's the story behind this?
969
01:00:23,650 --> 01:00:25,459
Got it in the line of duty, Commissioner.
970
01:00:27,924 --> 01:00:28,974
He'll make it.
971
01:00:36,967 --> 01:00:38,067
She's going.
972
01:00:38,068 --> 01:00:39,736
I don't want to go there.
973
01:00:39,803 --> 01:00:40,839
Here!
974
01:00:42,472 --> 01:00:44,306
- Good day, doctor.
- Good day.
975
01:00:44,307 --> 01:00:45,307
Good day.
976
01:00:47,811 --> 01:00:50,479
We didn't report it
because you're with the police.
977
01:00:50,480 --> 01:00:52,148
Thank you very much for that, doctor.
978
01:00:52,149 --> 01:00:53,683
Normally, we'd have to.
979
01:00:55,185 --> 01:00:56,318
I know.
980
01:00:56,319 --> 01:00:59,519
Well, I'm all the happier now
that we don't have to report it.
981
01:00:59,520 --> 01:01:01,635
You don't have to, she'll behave now.
982
01:01:02,159 --> 01:01:04,226
No, I mean we don't have to report it
983
01:01:04,227 --> 01:01:07,159
because your daughter
doesn't have tuberculosis.
984
01:01:09,299 --> 01:01:10,299
What...
985
01:01:10,667 --> 01:01:12,135
she doesn't have tuberculosis?
986
01:01:13,403 --> 01:01:14,537
So what's wrong with her?
987
01:01:14,538 --> 01:01:18,809
She had pneumonia
and developed asthma.
988
01:01:20,777 --> 01:01:21,945
- What?
- What?
989
01:01:22,080 --> 01:01:23,249
Shortness of breath, ma'am.
990
01:01:23,480 --> 01:01:25,079
Asthma is much less serious.
991
01:01:25,682 --> 01:01:28,417
Your daughter will get an apparatus,
she will inhale from it,
992
01:01:28,418 --> 01:01:29,920
the nurse will show you.
993
01:01:30,487 --> 01:01:33,290
But she needs to stay at home,
maybe for a long time.
994
01:01:33,723 --> 01:01:35,792
The pneumonia caused a lot of damage.
995
01:01:36,393 --> 01:01:41,264
Go see the nurse, she will
show you how to use the inhaler.
996
01:01:41,500 --> 01:01:42,799
Then you can return home.
997
01:01:43,000 --> 01:01:46,336
- Today?
- Yes, today.
998
01:01:46,503 --> 01:01:49,439
I don't have TB,
I don't have TB!
999
01:01:52,108 --> 01:01:54,009
Well, good bye for now.
1000
01:01:54,244 --> 01:01:55,244
Thank you.
1001
01:01:55,679 --> 01:01:56,847
Thank you, doctor.
1002
01:02:08,825 --> 01:02:11,394
But I'm not gonna
stay with her every day.
1003
01:02:11,861 --> 01:02:13,029
Definitely not the nights.
1004
01:02:15,632 --> 01:02:16,632
So...
1005
01:02:17,901 --> 01:02:20,036
how about we get married, Mum?
1006
01:02:20,070 --> 01:02:21,404
Forget about it!
1007
01:02:22,539 --> 01:02:24,740
You know what
a stir that would cause?
1008
01:02:24,741 --> 01:02:26,510
Especially in your department.
1009
01:02:27,544 --> 01:02:29,878
- Where are you?
- And where are you, Pavlinka?
1010
01:02:29,879 --> 01:02:31,414
- Well, go quick...
- Where are you?
1011
01:03:12,223 --> 01:03:14,019
I'm very sorry, Mr Soural.
1012
01:03:15,125 --> 01:03:17,289
But it was my duty, no matter what.
1013
01:03:20,330 --> 01:03:22,832
- For God's sake, Mr Soural...
- You don't invoke God!
1014
01:03:23,333 --> 01:03:24,608
You destroyed us!
1015
01:03:25,368 --> 01:03:28,038
We have been an honourable family
for over 400 years!
1016
01:03:28,505 --> 01:03:30,409
And now I have to bury
my mother by the wall!
1017
01:03:35,526 --> 01:03:36,545
Mr Soural!
1018
01:03:36,546 --> 01:03:37,747
I curse you!
1019
01:03:37,847 --> 01:03:39,115
I curse you!
1020
01:03:39,716 --> 01:03:41,318
I curse you, you hear me?!
1021
01:03:41,951 --> 01:03:42,951
I curse you!
1022
01:03:43,186 --> 01:03:44,688
- Get out!
- Get out!
1023
01:03:44,921 --> 01:03:46,489
- Get out!
- Goodbye.
1024
01:03:47,857 --> 01:03:49,459
Leave and don't come back!
1025
01:04:16,319 --> 01:04:18,021
Papa, may I?
1026
01:04:19,089 --> 01:04:20,214
Where's Mother?
1027
01:04:20,690 --> 01:04:21,690
At the opera.
1028
01:04:22,392 --> 01:04:23,994
Yes, at the opera, I remember.
1029
01:04:25,095 --> 01:04:26,796
Papa, I need to talk to you!
1030
01:04:28,531 --> 01:04:29,665
My little girl...
1031
01:04:29,666 --> 01:04:30,899
I'm not a little girl anymore,
1032
01:04:30,900 --> 01:04:32,836
and that's what I want
to talk to you about.
1033
01:04:34,904 --> 01:04:36,906
I know, honey,
I've been neglecting you.
1034
01:04:38,242 --> 01:04:39,242
Tell me.
1035
01:04:40,343 --> 01:04:42,078
You're burning! You have a fever!
1036
01:04:45,782 --> 01:04:49,017
I'll tell Eniko,
she'll make you tea with honey!
1037
01:04:49,018 --> 01:04:51,489
And I'll put...
I'll put some brandy into it.
1038
01:04:52,322 --> 01:04:53,856
And I better call a doctor!
1039
01:04:53,857 --> 01:04:57,193
I mean, it could be the Spanish flu,
people are still dying of it!
1040
01:04:59,763 --> 01:05:01,064
I wouldn't be surprised.
1041
01:05:04,434 --> 01:05:07,671
This couldn't have
happened to at Prikopy.
71848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.