All language subtitles for The.Sound.2017.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Dutch

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,185 --> 00:01:54,185 --Vertaling: Shaktimaan-- 2 00:03:24,185 --> 00:03:27,052 Ben jij Kelly? - Ja. 3 00:03:27,089 --> 00:03:29,188 Kom binnen. 4 00:03:35,696 --> 00:03:39,863 Bedankt voor je komst. Dit is m'n kleinzoon, Evan. 5 00:03:43,435 --> 00:03:46,739 De verschijningen, gebeuren in de slaapkamer. 6 00:04:15,302 --> 00:04:18,171 Hier, ik zal het licht aanmaken. 7 00:04:30,785 --> 00:04:32,018 Alsjeblieft. 8 00:04:54,976 --> 00:04:57,744 Evan, zie je de geest altijd 's avonds? 9 00:04:58,046 --> 00:04:59,679 Evan. 10 00:04:59,681 --> 00:05:01,748 Kom hier, kom. 11 00:05:01,750 --> 00:05:02,849 Kom. 12 00:05:03,651 --> 00:05:06,519 Hij is veranderd sinds z'n moeder is overleden. 13 00:05:06,621 --> 00:05:09,222 Hij kreeg die waarnemingen. 14 00:05:10,825 --> 00:05:13,627 Onze familie woont hier al... 15 00:05:13,629 --> 00:05:15,896 150 jaar of langer. 16 00:05:16,531 --> 00:05:20,200 M'n over, over grootouders hebben het gebouwd. 17 00:05:20,202 --> 00:05:24,637 Ik heb nog nooit over een geest gehoord of iets dergelijks. 18 00:05:25,806 --> 00:05:28,373 Mag ik? Nee, ga je gang. 19 00:05:29,373 --> 00:05:30,973 --Afgelegen boerderij.-- 20 00:05:31,173 --> 00:05:33,373 --Een vijfjarige jongen heeft herhaaldelijk-- 21 00:05:33,573 --> 00:05:35,973 --nachtelijk bezoek van spookachtige afkomst-- 22 00:05:36,073 --> 00:05:37,873 --Daar gaan we.-- 23 00:06:05,946 --> 00:06:07,380 Bingo. 24 00:06:15,022 --> 00:06:17,656 Is er een vliegveld in de buurt? 25 00:06:17,658 --> 00:06:21,027 Nee, niet dichtbij, een paar honderd kilometer. 26 00:06:21,029 --> 00:06:25,795 Waar je bent geland. Iets kleiner, een helikopter platform? 27 00:06:26,401 --> 00:06:28,935 Nee, niet dat ik weet. 28 00:06:30,204 --> 00:06:33,305 Dit is allemaal landbouwgrond, toch? - Ja. 29 00:06:33,874 --> 00:06:39,275 Wat verbouwen je buren? Tarwe en wat andere granen, meestal tarwe. 30 00:06:40,881 --> 00:06:44,682 Besproeien je buren de laatste tijd 's nacht in plaat van overdag? 31 00:06:45,187 --> 00:06:49,355 Ja, dat klopt maar wat heeft dat er mee te maken? 32 00:06:57,398 --> 00:07:00,700 Er bestaan geen geesten. 33 00:08:01,962 --> 00:08:03,296 Ontbijt? 34 00:08:03,464 --> 00:08:04,764 Oh, hoi. 35 00:08:04,766 --> 00:08:06,666 Ik pak zo wel wat. 36 00:08:07,366 --> 00:08:09,566 --Ik heb een verhaal voor je.-- 37 00:08:12,066 --> 00:08:14,166 --Ik luister.-- 38 00:08:16,566 --> 00:08:19,166 --Ik heb iets in de metro gezien. Mensen zeggen dat het er een geest waard...-- 39 00:08:19,366 --> 00:08:21,666 --van een vrouw die voor de trein is gevallen of geduwd.-- 40 00:08:21,866 --> 00:08:23,666 --Het station is sindsdien gesloten.-- 41 00:08:23,766 --> 00:08:25,866 --Heb jij haar geest gezien?-- 42 00:08:28,666 --> 00:08:30,366 --Nee.-- 43 00:08:30,966 --> 00:08:33,466 --Wat heb je dan gezien?-- 44 00:08:34,666 --> 00:08:36,466 --Dit.-- 45 00:08:41,266 --> 00:08:43,266 --Waar was dit?-- 46 00:08:44,466 --> 00:08:46,666 --Lower Bay station, Toronto.-- 47 00:09:09,196 --> 00:09:10,763 Schat. 48 00:09:11,065 --> 00:09:14,132 Ik moet gaan. Ik heb een mooi verhaal. 49 00:09:14,335 --> 00:09:16,468 Wat? Waar? 50 00:09:17,205 --> 00:09:20,073 Toronto, ik moet naar Toronto. 51 00:09:20,075 --> 00:09:22,474 Wanneer ben je weer thuis? 52 00:09:22,543 --> 00:09:26,144 Ik ben op tijd voor het feest vanavond. - Dat beloof ik. 53 00:09:26,814 --> 00:09:30,948 Jezus, Kel, heb je al een dag vrij gehad? - Binnenkort, dat doe ik binnenkort. 54 00:09:42,062 --> 00:09:44,330 Lower bay station, alsjeblieft. 55 00:09:44,832 --> 00:09:47,231 Bedoel je niet upper bay? Lower bay is er niet meer. 56 00:09:47,233 --> 00:09:50,903 Weet ik, zet me af bij de ingang van het station. Da's het dichtste bij. 57 00:10:11,091 --> 00:10:16,258 Hoi mam. En, hoe gaat het vandaag lieverd? 58 00:10:17,498 --> 00:10:20,965 't Gaat goed. Weet je dat zeker? 59 00:10:21,036 --> 00:10:27,705 Het gaat goed, op deze dag, elk jaar voor de afgelopen 30 jaar. 60 00:10:27,876 --> 00:10:30,208 Het gaat goed. - Ok�. 61 00:10:30,878 --> 00:10:33,611 Is dat alles, ik moet echt gaan. 62 00:10:35,015 --> 00:10:36,582 Natuurlijk. 63 00:10:37,051 --> 00:10:40,251 Als je me nodig hebt. - Ja, ik weet het. 64 00:10:47,094 --> 00:10:48,494 Dag. 65 00:11:00,908 --> 00:11:03,009 Waarom ben je in Canada? 66 00:11:03,011 --> 00:11:06,913 Ik maak een verhaal over een verlaten metrostation. 67 00:11:06,915 --> 00:11:08,681 Echt waar? 68 00:11:09,116 --> 00:11:13,083 Wat is daarmee? Dat mensen zeggen dat het er spookt. 69 00:11:13,088 --> 00:11:16,556 Ja, daarom noemen ze het "het spookstation". 70 00:11:17,058 --> 00:11:19,558 Ben jij er ooit geweest? 71 00:11:20,527 --> 00:11:23,294 Eigenlijk wel, maar dat was heel lang geleden. 72 00:11:23,331 --> 00:11:27,031 Een paar jaar na dat die dame daar om het leven is gekomen. 73 00:11:27,202 --> 00:11:28,968 Dat was is 1969. 74 00:11:29,236 --> 00:11:33,005 Weet je iets van die vrouw? Die daar is overleden? 75 00:11:33,107 --> 00:11:37,010 Sommigen zeggen dat ze opgenomen was in de Lakeshore inrichting... 76 00:11:37,012 --> 00:11:41,244 die in verbinding staat met die twee stations door ondergrondse tunnels. 77 00:11:41,249 --> 00:11:44,816 Maar ik ken de feiten niet. Ik weet alleen wat ik heb gehoord. 78 00:11:45,752 --> 00:11:48,851 Was er nog iets? Volgens sommigen was ze zwanger. 79 00:11:48,924 --> 00:11:53,058 Ze had een tweeling waarvan ��n doodgeboren en de vader kwam nooit op bezoek. 80 00:11:53,194 --> 00:11:56,262 Ik denk dat ze op een dag is doorgedraaid. 81 00:11:57,598 --> 00:12:00,533 Heb je nog wat gemerkt toen je daar was? 82 00:12:00,535 --> 00:12:03,236 M'n vrienden en ik slopen naar binnen. 83 00:12:03,238 --> 00:12:04,637 En? 84 00:13:31,575 --> 00:13:33,575 --In Lower Bay, het verlaten metro-- 85 00:13:33,775 --> 00:13:35,975 --station waar het zou moeten spoken.-- 86 00:14:21,475 --> 00:14:24,042 Wat doe je hier? 87 00:14:25,442 --> 00:14:28,342 Dat kan ik ook aan jou vragen. 88 00:14:50,838 --> 00:14:55,340 Voel je soms iets als je hier bent? - Zoals wat? 89 00:14:57,511 --> 00:15:00,880 Een trilling, of pijn aan je oren. 90 00:15:02,483 --> 00:15:04,950 Zie je ooit iets? 91 00:15:06,587 --> 00:15:08,420 Zoals een geest? 92 00:15:15,229 --> 00:15:17,462 Zoals de dame in het rood? - Wie? 93 00:15:17,499 --> 00:15:21,332 Zo noemen ze haar, die vrouw die is gesprongen. 94 00:15:22,402 --> 00:15:25,371 Ze zat onder het bloed toen ze haar vonden. 95 00:15:27,241 --> 00:15:32,075 Maar wij gaan nooit zover, helemaal naar, waar ze is gestorven. 96 00:15:32,213 --> 00:15:34,213 Waar is het? 97 00:15:35,782 --> 00:15:38,217 Het is die kant op. 98 00:15:39,786 --> 00:15:41,921 Maar het is best wel ver. 99 00:15:42,856 --> 00:15:44,590 Ga je? 100 00:15:45,392 --> 00:15:47,860 Ja, ik zie je later. 101 00:15:51,498 --> 00:15:54,132 Niet als ze jou eerst ziet. 102 00:15:56,637 --> 00:16:01,172 Hebben je ouders nooit verteld? - Spoken bestaan niet. 103 00:18:11,972 --> 00:18:14,172 --Volgens de legende is er een dame bedekt met bloed-- 104 00:18:14,372 --> 00:18:16,672 --die door het metrostation zwerft.-- 105 00:18:16,972 --> 00:18:19,072 --Tot nu toe alleen ratten en tieners.-- 106 00:20:54,372 --> 00:20:56,272 --Ik hallucineer nachtvlinders. Geluidsgolven zijn-- 107 00:20:56,472 --> 00:20:58,572 --zeker lager dan 20 Hz. Beangstigend laag.-- 108 00:23:26,319 --> 00:23:29,319 Hallo? Is daar iemand? 109 00:23:42,802 --> 00:23:44,102 Kom op. 110 00:24:04,190 --> 00:24:05,490 Kom op. 111 00:24:28,748 --> 00:24:32,115 Hallo? Bent u de vrouw die het dode lichaam heeft gemeld? 112 00:24:32,218 --> 00:24:33,552 Ja. 113 00:24:43,096 --> 00:24:45,397 Wat is u naam? 114 00:24:46,032 --> 00:24:47,399 Kelly Johansen. 115 00:25:00,379 --> 00:25:01,779 Adres? 116 00:25:01,915 --> 00:25:03,681 Reizende. 117 00:25:07,820 --> 00:25:11,454 Waarom gaat u niet voor? Ben je gebeld voor dat lichaam? 118 00:25:11,758 --> 00:25:14,425 Ik ging net even kijken. - Ja. 119 00:25:20,900 --> 00:25:24,301 Rechercheur Richards. - Heeft zij gebeld? 120 00:25:24,871 --> 00:25:28,337 Ja. Ik neem het vanaf hier over. 121 00:25:28,909 --> 00:25:31,309 Je kunt gaan. - Ga je gang. 122 00:25:31,878 --> 00:25:33,777 Kom we gaan. 123 00:25:37,951 --> 00:25:39,617 Na u. 124 00:25:52,799 --> 00:25:55,935 Waarom bent u eigenlijk hier? 125 00:25:56,137 --> 00:25:58,536 Heb je de borden niet gezien? 126 00:25:58,805 --> 00:26:02,404 Ja die heb ik gezien. Je hebt het niet zo op regels? 127 00:26:02,543 --> 00:26:04,975 Ik kom hier, gewoon om te backpacken. 128 00:26:06,279 --> 00:26:08,279 Hier is het. 129 00:26:21,327 --> 00:26:23,428 Het lag hier. 130 00:26:23,897 --> 00:26:27,631 Weet je zeker dat we op de goede plek zijn? - Ja, natuurlijk ben ik zeker... 131 00:26:27,868 --> 00:26:31,634 van wat ik zag. We zien nu iets anders. 132 00:26:37,243 --> 00:26:40,245 Waarom vertel je niet waarom je werkelijk hier bent. 133 00:26:43,082 --> 00:26:46,084 Ok�, je trapt niet in het backpack verhaal. 134 00:26:46,719 --> 00:26:49,620 Als eerste heb je geen backpack, je hebt een sporttas. 135 00:26:50,089 --> 00:26:53,790 En die ziet er groot en zwaar uit met een enge pop erin. 136 00:26:54,260 --> 00:26:57,761 Wil je zeggen wat er nog meer in zit? - Maakt dat uit? 137 00:26:57,832 --> 00:27:00,832 Er lag daar een dode, nu niet meer. 138 00:27:03,102 --> 00:27:05,937 Goed, ik bestudeer geluidsgolven. 139 00:27:07,106 --> 00:27:10,541 Paranormale activiteit, doe ik, ik schrijf boeken, een blog. 140 00:27:10,544 --> 00:27:13,211 Mooi, nu komen we ergens. 141 00:27:16,382 --> 00:27:18,850 Nou, als jij de deskundige bent... 142 00:27:19,285 --> 00:27:22,086 hoe denk jij dat het lichaam verdwenen is? 143 00:27:29,196 --> 00:27:33,029 Goed, je krijgt ��n nacht om het te bewijzen of niet, wat je maar wil. 144 00:27:33,099 --> 00:27:36,633 Ga je anders met de bijbel gooien? - Ja, zoiets. 145 00:27:37,870 --> 00:27:41,269 Wees voorzichtig. Die gevaarborden staan er met een reden. 146 00:28:44,369 --> 00:28:46,369 --Een verdwijnend lijk.-- 147 00:28:46,469 --> 00:28:49,069 --Nachtvlinders die er niet echt zijn.-- 148 00:28:49,169 --> 00:28:51,269 --Hallucinaties, hoofdpijnen, vermoeidheid.-- 149 00:28:51,469 --> 00:28:55,369 --Misschien zijn de geluidsgolven, veel sterker dan ik dacht.-- 150 00:31:41,569 --> 00:31:43,269 --Johansen, Kelly-- 151 00:31:53,169 --> 00:31:56,669 --Lakeshore psychiatrische inrichting aanmeldingsformulier.-- 152 00:32:18,969 --> 00:32:20,969 --Batterij gaat hier sneller leeg.-- 153 00:32:21,169 --> 00:32:25,469 --Rare hallucinaties, ik kan de geluidsgolven lichamelijk sterker voelen-- 154 00:32:25,669 --> 00:32:27,969 --dan ooit tevoren, waar dan ook.-- 155 00:34:08,761 --> 00:34:12,764 Nou, het was niet m'n bedoeling je te laten schrikken. 156 00:34:13,966 --> 00:34:18,265 Is al goed, ik wist niet dat er iemand, hier beneden was. 157 00:34:20,171 --> 00:34:24,409 Ik kom hier af en toe... 158 00:34:24,411 --> 00:34:26,844 om de lampen te vervangen. 159 00:34:29,915 --> 00:34:33,551 Ze zijn meestal tegelijk opgebrand. 160 00:34:38,257 --> 00:34:40,596 Eigenlijk zonde... 161 00:34:40,696 --> 00:34:45,196 omdat, niemand hier hoort te komen. 162 00:34:46,532 --> 00:34:51,770 Maar, ik doe wat van me gevraagd wordt. 163 00:34:57,076 --> 00:34:59,844 Ik ben, Clinton Jones. 164 00:35:02,315 --> 00:35:03,881 Kelly Johansen. 165 00:35:11,057 --> 00:35:16,761 Ik, kan beter door, naar de volgende. 166 00:35:17,529 --> 00:35:22,233 Heb je hier, ooit iets gezien? 167 00:35:24,904 --> 00:35:27,771 Wat voor "iets"? 168 00:35:34,914 --> 00:35:37,749 Wat doe jij hier beneden? 169 00:35:41,787 --> 00:35:44,956 Probeer je een geest te vangen? 170 00:35:47,292 --> 00:35:49,227 Zoiets dergelijks. 171 00:35:54,100 --> 00:35:55,499 Kom mee. 172 00:35:57,370 --> 00:35:59,904 Ik zal je wat laten zien. 173 00:36:22,361 --> 00:36:25,196 Dit is waar de begraafplaats eindigt. 174 00:36:26,499 --> 00:36:28,600 Is dit een kerkhof? 175 00:36:31,470 --> 00:36:33,871 Ik dacht dat je dat wist. 176 00:36:35,508 --> 00:36:38,009 Er komen nu veel mensen. 177 00:36:39,645 --> 00:36:42,179 Op zoek naar geesten. 178 00:36:43,949 --> 00:36:47,120 Sinds, bekend werd dat... 179 00:36:48,820 --> 00:36:51,820 dit station was gebouwd op Potters veld. 180 00:36:52,958 --> 00:36:55,727 Potters veld was een kerkhof? 181 00:36:57,696 --> 00:37:01,499 Nee, het was een begraafplaats voor de ongelovigen. 182 00:37:03,002 --> 00:37:04,502 De armen. 183 00:37:05,638 --> 00:37:07,305 En vriendenlozen. 184 00:37:09,842 --> 00:37:12,877 Ze hebben er gewoon bovenop gebouwd. 185 00:37:16,649 --> 00:37:18,449 Zoiets dergelijks. 186 00:37:19,018 --> 00:37:24,189 Sommige mensen, noemen het "vreemden kerkhof". 187 00:37:25,858 --> 00:37:30,895 Begraafplaats officieel gesloten in 1855. 188 00:37:32,865 --> 00:37:36,834 De nabestaanden, kregen de optie... 189 00:37:36,936 --> 00:37:43,007 om het lichaam op te eisen of het laten verplaatsen. 190 00:37:43,742 --> 00:37:46,610 Dus de lichamen werden verplaatst? 191 00:37:47,580 --> 00:37:52,617 Die werden opge�ist, werden verplaatst. 192 00:37:52,619 --> 00:37:55,520 En de vreemden bleven achter? 193 00:37:56,655 --> 00:37:58,789 Zo gaat het gerucht. 194 00:37:59,058 --> 00:38:04,262 Ongeveer, 5000 werden niet opge�ist. 195 00:38:10,503 --> 00:38:13,771 Waarom ben je eigenlijk hier beneden? 196 00:38:17,109 --> 00:38:18,809 Eerlijk? 197 00:38:22,581 --> 00:38:26,217 Ik dacht dat ik het wist, maar ik ben nu niet meer zeker. 198 00:38:26,685 --> 00:38:28,753 Je komt er wel achter. 199 00:38:31,557 --> 00:38:34,959 Ik kan maar beter, verder gaan. 200 00:38:38,297 --> 00:38:41,466 Misschien, zie ik je nog een keer. 201 00:38:43,135 --> 00:38:44,535 Ok�. 202 00:38:56,715 --> 00:38:57,915 Kell? 203 00:39:00,252 --> 00:39:01,752 Kelly? 204 00:39:08,752 --> 00:39:10,852 --Nieuw informatie. Het metrostation-- 205 00:39:11,052 --> 00:39:13,452 --was gebouwd op Potters veld. Een oude-- 206 00:39:13,652 --> 00:39:16,652 --begraafplaats voor buitenstaanders.-- 207 00:39:54,106 --> 00:39:55,306 -Help me.- 208 00:40:52,106 --> 00:40:54,706 --Infrasonische geluidsmeting veel te laag-- 209 00:40:54,806 --> 00:40:58,306 --voor menselijk drempel. Een persoon kan...-- 210 00:40:58,406 --> 00:41:00,706 --maar een paar uur overleven op dit niveau.-- 211 00:41:00,806 --> 00:41:02,806 --Vier of Vijf uur hoogstens.-- 212 00:41:14,306 --> 00:41:17,106 --Infrasoon geluid en neusbloedingen.-- 213 00:41:35,106 --> 00:41:38,906 --Deze verschijnselen bevatten: Misselijkheid, migraine, neusbloedingen, vermoeidheid.-- 214 00:41:42,114 --> 00:41:46,317 -Wil je me helpen?- 215 00:41:46,319 --> 00:41:48,219 -Help me.- 216 00:42:19,052 --> 00:42:22,151 -Als je weet wie dit is, weet je wat je moet doen.- 217 00:42:22,188 --> 00:42:24,555 Verdomme, Kell, kom op. 218 00:42:28,760 --> 00:42:31,027 Je bent niet echt. 219 00:42:52,219 --> 00:42:55,052 Help me. - Emily? 220 00:43:03,295 --> 00:43:05,629 -Help me.- 221 00:43:08,000 --> 00:43:09,300 Nee. 222 00:43:51,700 --> 00:43:53,700 --Het is niet echt. De beelden.-- 223 00:43:53,900 --> 00:43:56,100 --Wat het ook is.-- 224 00:44:20,472 --> 00:44:21,772 Wat? 225 00:44:35,021 --> 00:44:38,853 -Hoe kan ik helpen?- Ik wil een vlucht van Detroit naar Toronto. 226 00:46:08,547 --> 00:46:09,747 Mevr. Johansen? 227 00:46:12,584 --> 00:46:14,051 Mevr. Johansen? 228 00:46:14,453 --> 00:46:17,320 Bent u hier nog steeds? 229 00:46:34,005 --> 00:46:35,472 Mevr. Johansen? 230 00:46:40,612 --> 00:46:42,312 Ik ben het. 231 00:46:42,680 --> 00:46:46,280 Rechercheur Richards. We hebben elkaar eerder ontmoet. 232 00:47:00,532 --> 00:47:02,599 Wat is er gebeurd? 233 00:47:04,336 --> 00:47:06,436 Ik weet het niet. 234 00:47:08,773 --> 00:47:10,807 Ik zag een vrouw. 235 00:47:13,045 --> 00:47:15,312 Hoe zag ze er uit? 236 00:47:19,651 --> 00:47:22,060 Gewoon een beeld... 237 00:47:22,260 --> 00:47:26,560 als rook, maar zonder ogen. 238 00:47:32,931 --> 00:47:35,832 Heb je nog iets anders gezien? 239 00:47:41,272 --> 00:47:43,440 Nee, niks anders. 240 00:47:51,850 --> 00:47:56,350 Hoe zit het met je onderzoek? - Wat heb je gevonden. 241 00:48:00,425 --> 00:48:03,326 Iets wat ik nog nooit heb gezien. 242 00:48:15,440 --> 00:48:18,809 Het is lager dan ieder infrasoon geluid wat ik heb opgenomen. 243 00:48:20,545 --> 00:48:25,646 Wat betekent dat? Het is een soort geluid, dat lager is... 244 00:48:25,685 --> 00:48:30,221 dan de menselijke gehoordrempel, het kan niet, gehoord worden... 245 00:48:30,223 --> 00:48:32,289 maar wel gevoeld. 246 00:48:33,591 --> 00:48:37,292 Wetenschappers en mensen zoals ik, denken dat dit soort... 247 00:48:37,831 --> 00:48:40,831 voelbare geluid geest verschijningen veroorzaakt... 248 00:48:40,833 --> 00:48:44,568 wat werkelijk, hallucinaties zijn. 249 00:48:46,338 --> 00:48:50,705 Hoe kan dat nou? Het geluid veroorzaakt trillingen. 250 00:48:50,710 --> 00:48:54,411 Trillingen die subtiele oog bewegingen veroorzaken... 251 00:48:54,413 --> 00:48:57,047 en beweging in de materie om je heen. 252 00:48:57,315 --> 00:49:03,050 Dit soort geluid is sterk genoeg, dat het metaal kan buigen of een auto verpletteren. 253 00:49:03,688 --> 00:49:09,223 Een andere theorie is, dat mensen denken dat dit geluid door geesten wordt veroorzaakt. 254 00:49:09,262 --> 00:49:14,495 Dat de frequentie een poort opent naar gene zijde wat natuurlijk... 255 00:49:14,533 --> 00:49:17,233 compleet achterlijk is. 256 00:49:19,171 --> 00:49:22,138 Dus jij denkt dat geesten niet bestaan? 257 00:49:23,608 --> 00:49:26,977 Ik heb m'n hele carri�re gewijd om te bewijzen dat ze niet bestaan. 258 00:49:30,582 --> 00:49:33,216 Waarom zou er hier zo'n geluid zijn? 259 00:49:33,718 --> 00:49:38,819 Dit station is onder andere functionerende stations en dient als een soort schip... 260 00:49:38,891 --> 00:49:40,457 voor dit voelbare geluid. 261 00:49:40,459 --> 00:49:44,226 Hoe wil je bewijzen dat dit geluid veroorzaakt wat mensen hier zien? 262 00:49:44,230 --> 00:49:49,896 Ik heb naar deze kaart van de tunnels gekeken en er is een gebied achterin... 263 00:49:49,968 --> 00:49:54,169 het station, ik denk dat de golven daar het sterkst zijn. 264 00:49:54,240 --> 00:49:57,508 De ruimte waar alle drie de tunnels samenkomen. 265 00:49:57,510 --> 00:50:00,911 Ze zijn zo sterk, dat we misschien... 266 00:50:00,913 --> 00:50:03,614 de hallucinaties kunnen opnemen. 267 00:50:05,217 --> 00:50:07,550 Ik ga als jij ook gaat. 268 00:51:49,051 --> 00:51:51,488 Ik heb je even laten slapen. 269 00:51:51,556 --> 00:51:54,190 Ik dacht dat je het kon gebruiken. 270 00:51:54,326 --> 00:51:55,625 Ja. 271 00:51:56,394 --> 00:51:59,261 Weet je zeker dat dit je gaat lukken? 272 00:51:59,497 --> 00:52:01,664 Ja, ik weet het zeker. 273 00:52:04,135 --> 00:52:07,968 Weet jij het zeker? Je zou in je warme bed kunnen liggen. 274 00:52:07,973 --> 00:52:10,607 Nee, ik lijd aan slapeloosheid. 275 00:52:16,247 --> 00:52:18,248 We gaan. - Goed. 276 00:52:27,625 --> 00:52:31,393 Wat zoeken we hier? - Dat, hier. 277 00:52:31,629 --> 00:52:34,731 Het is aan het eind van het station. - Die ruimte daar. 278 00:52:34,800 --> 00:52:38,402 Goed, ik snap het. 279 00:52:39,404 --> 00:52:41,638 En dan wat? 280 00:52:41,640 --> 00:52:46,677 Dan hopen we infrasonische golven op te kunnen nemen... 281 00:52:46,679 --> 00:52:50,581 om aan de paranormaal nieuwsgierigen te bewijzen... 282 00:52:50,583 --> 00:52:54,852 dat er geen spoken bestaan. 283 00:52:54,854 --> 00:53:00,554 En dat dit spookstation in werkelijkheid een rattenhol is... 284 00:53:00,559 --> 00:53:03,426 met wat interessante graffiti. 285 00:53:05,229 --> 00:53:08,298 En dan komen er zeker geen mensen meer, toch? 286 00:53:09,233 --> 00:53:12,435 Natuurlijk, tenzij ik bewijs dat het nep is. 287 00:53:14,672 --> 00:53:17,640 Maar dar is toch geen mogelijkheid, of wel? 288 00:53:19,677 --> 00:53:22,911 Wat ben je? Geloof je of niet? 289 00:53:25,183 --> 00:53:27,950 Ik heb er niet veel over nagedacht. 290 00:53:33,190 --> 00:53:37,324 Heel irritant, ik heb perfect internet van Upper Bay... 291 00:53:37,329 --> 00:53:40,396 maar hier beneden valt m'n telefoon signaal weg. 292 00:53:52,443 --> 00:53:56,844 Wat ben je aan het doen? Ik documenteer m'n activiteit. 293 00:53:56,882 --> 00:54:01,185 Ik maak graag foto's bij m'n verhalen. 294 00:54:01,187 --> 00:54:04,454 En wat heeft graffiti met je verhaal te maken? 295 00:54:07,091 --> 00:54:10,459 Dit is geen gewone graffiti. Dit is de beruchte... 296 00:54:11,461 --> 00:54:14,863 dame in het rood. En hoe weet jij dat? 297 00:54:15,133 --> 00:54:19,736 Ik zag wat, foto's online. 298 00:54:21,305 --> 00:54:25,772 Wat foto's? Nee, er zijn geen foto's. 299 00:54:28,179 --> 00:54:31,281 En hoe weet jij dat rechercheur? 300 00:54:32,584 --> 00:54:36,052 Ik dacht dat je niet ge�nteresseerd was in spookverhalen. 301 00:54:45,196 --> 00:54:48,797 Wat is er gebeurd? Dat leek op een lamp die viel. 302 00:54:52,168 --> 00:54:54,371 Oude vingers. 303 00:55:02,580 --> 00:55:05,648 Het licht achterin werkt nog niet. 304 00:55:07,848 --> 00:55:10,548 Ik ben er mee bezig. 305 00:55:11,622 --> 00:55:16,657 Het is zeker geen haast klus? Omdat niemand hier hoort te zijn. 306 00:55:18,730 --> 00:55:20,630 Ik zal opschieten. 307 00:55:39,817 --> 00:55:41,884 Kom, we gaan. 308 00:55:52,964 --> 00:55:55,098 Breng me naar het Lower Bay station. 309 00:56:05,677 --> 00:56:08,644 Ik denk dat je de kaart niet nodig hebt? 310 00:56:11,215 --> 00:56:13,282 Wie ben jij? 311 00:56:16,956 --> 00:56:20,055 Het maakt niet uit wie ik ben. - Begrepen? 312 00:56:20,625 --> 00:56:25,360 Het enige belangrijke, is dat jij en ik hetzelfde willen. 313 00:56:26,965 --> 00:56:28,398 Ok�? 314 00:56:28,700 --> 00:56:30,766 Wat wil je dan? 315 00:56:31,202 --> 00:56:33,937 En waarom, loog je tegen mij? 316 00:56:33,939 --> 00:56:37,072 Waarom doe je alsof je hier niks van af weet? 317 00:56:37,074 --> 00:56:39,742 Ik ben maar in ��n ding ge�nteresseerd. 318 00:56:40,311 --> 00:56:45,178 En dat ene ding, is dat jij bewijst... 319 00:56:45,250 --> 00:56:48,551 dat hier geen geesten zijn. 320 00:56:49,153 --> 00:56:50,453 Simpel. 321 00:56:52,123 --> 00:56:54,190 En als ik dat niet kan? 322 00:56:54,258 --> 00:56:56,659 Waarom zou je dat niet kunnen? 323 00:56:56,761 --> 00:57:01,862 Ik bedoel, dat is toch wat je doet, of niet? 324 00:57:05,336 --> 00:57:09,870 Tenzij je van gedachte bent veranderd en in geesten bent gaan geloven. 325 00:57:10,341 --> 00:57:12,374 Is dat zo? 326 00:57:14,345 --> 00:57:15,678 Nee. 327 00:57:15,847 --> 00:57:18,413 Ik geloof niet in geesten. 328 00:57:20,685 --> 00:57:23,219 Dan kun je dit doen. 329 00:57:24,055 --> 00:57:28,324 Waarom interesseert het je zoveel? Dat gaat je niks aan, je moet dit bewijzen. 330 00:57:28,394 --> 00:57:32,693 En ik wil geen foto's of video's van graffiti naar de buitenwereld. 331 00:57:38,703 --> 00:57:40,370 Oh, mijn God. 332 00:57:43,074 --> 00:57:45,341 Jij bent het. 333 00:57:46,711 --> 00:57:52,178 Jij hebt me foto's gestuurd, jij hebt contact gezocht en berichten gestuurd. 334 00:57:52,251 --> 00:57:54,984 Hoe ben je er achter gekomen? 335 00:57:57,422 --> 00:58:00,190 Dat was niet zo moeilijk. 336 00:58:02,860 --> 00:58:05,793 Nu, begrijp ik het. 337 00:58:07,198 --> 00:58:10,066 Het moet eng geweest zijn voor een acht jarige. 338 00:58:10,935 --> 00:58:13,570 Ze hebben die zaak nooit gesloten, of wel? 339 00:58:15,406 --> 00:58:19,109 En daarom ben je in die inrichting beland. 340 00:58:27,249 --> 00:58:29,786 Volg de plattegrond... 341 00:58:29,788 --> 00:58:32,588 en je loopt van hier weg. 342 00:58:32,957 --> 00:58:35,959 Waarom doe je dit? 343 00:58:35,961 --> 00:58:41,094 Weet je waarom ik dit doe? Ik wil dat je doet waarvoor je bent gekomen, ontkrachten. 344 00:58:41,565 --> 00:58:45,666 Zeg tegen de mensen dat het geluidsgolven zijn en andere onzin. 345 00:58:45,771 --> 00:58:47,370 Wegwezen. 346 00:58:49,774 --> 00:58:51,274 Schiet op. 347 00:59:12,863 --> 00:59:15,231 Ik wil je geen pijn doen. 348 00:59:16,067 --> 00:59:18,633 Maar ik zal het doen. 349 00:59:18,936 --> 00:59:23,872 Hou je aan de plattegrond en dan gaan we alle twee hier weg. 350 00:59:24,809 --> 00:59:26,109 Ok�? 351 00:59:27,345 --> 00:59:28,745 Sta op. 352 00:59:32,316 --> 00:59:33,750 Schiet op. 353 01:00:21,032 --> 01:00:22,532 Wat? 354 01:00:22,867 --> 01:00:24,767 Dit is het. 355 01:00:25,903 --> 01:00:28,170 Hoe weet je dat? 356 01:00:29,874 --> 01:00:32,074 Ik kan het voelen. 357 01:00:37,948 --> 01:00:39,415 En nu? 358 01:00:39,550 --> 01:00:42,051 Je leest het geluid, toch? 359 01:00:43,354 --> 01:00:48,224 Klopt, gelukkig moet ��n van ons hier buiten blijven... 360 01:00:48,226 --> 01:00:52,161 om golven te meten terwijl de andere naar binnen moet. 361 01:01:00,738 --> 01:01:02,905 Wat is er aan de hand? 362 01:01:03,541 --> 01:01:06,109 Geen idee, ik denk een ongeluk. 363 01:01:14,351 --> 01:01:16,418 Ben je er klaar voor? 364 01:01:17,922 --> 01:01:19,589 Ja, dat ben ik. 365 01:02:00,999 --> 01:02:03,099 Rechercheur kom er uit. 366 01:02:05,002 --> 01:02:06,303 Rechercheur. 367 01:02:06,305 --> 01:02:08,304 Kom, laat me gaan. 368 01:02:11,643 --> 01:02:13,977 Rechercheur kom er uit. 369 01:02:13,979 --> 01:02:15,812 Ga er uit. 370 01:02:39,236 --> 01:02:41,103 Help me. 371 01:04:34,603 --> 01:04:37,403 --Lakeshore psychiatrische inrichting-- 372 01:05:29,140 --> 01:05:31,541 Jezus, Kel, ik maak me doodongerust. 373 01:05:31,543 --> 01:05:34,878 Er is hier iets aan de hand. 374 01:05:34,880 --> 01:05:36,346 Ik heb hulp nodig. 375 01:05:37,048 --> 01:05:39,382 Goed, goed. 376 01:05:39,584 --> 01:05:42,251 Probeer rustig te blijven, ok�? 377 01:05:42,520 --> 01:05:44,620 Kun je er uit? 378 01:05:45,222 --> 01:05:47,356 Dat weet ik niet. 379 01:05:48,192 --> 01:05:49,592 -Ik heb je nodig.- 380 01:05:49,594 --> 01:05:52,162 Ik kom er aan, hou vol. 381 01:05:52,164 --> 01:05:55,532 Concentreer je op een uitweg vinden. 382 01:05:59,537 --> 01:06:00,770 Kel? 383 01:06:03,908 --> 01:06:05,407 Verdomme. 384 01:06:09,880 --> 01:06:12,447 Welke kant is het op? Te voet, ben je gek? 385 01:06:12,484 --> 01:06:15,216 Het is nog zes kilometer. - Doe me een lol. 386 01:06:15,387 --> 01:06:18,086 Zie je die gebouwen? - Die richting. 387 01:07:20,618 --> 01:07:22,518 Claudette Irving. 388 01:07:30,961 --> 01:07:32,862 Ophelia Larue. 389 01:07:50,914 --> 01:07:52,815 Colin Jones. 390 01:08:10,868 --> 01:08:12,868 Ze zijn niet echt. 391 01:08:49,073 --> 01:08:51,208 -911 noodgevallen.- 392 01:08:51,410 --> 01:08:54,043 M'n verloofde zit in het Lower Bay station. 393 01:08:54,045 --> 01:08:56,713 Volgens mij zit ze vast. -Is ze ingesloten, meneer?- 394 01:08:56,715 --> 01:09:00,448 Weet ik niet. -Heet u verloofde Kelly Johansen?- 395 01:09:00,518 --> 01:09:02,419 Ja, dat is ze. 396 01:09:02,421 --> 01:09:04,754 -Blijkbaar heeft ze eerder een valse melding gedaan.- 397 01:09:04,756 --> 01:09:08,956 -Moet ik u er aan herinneren dat valse aangifte een overtreding is?- 398 01:09:08,958 --> 01:09:10,426 Wat? 399 01:09:10,428 --> 01:09:12,561 -Hallo?- - Fuck. 400 01:09:37,755 --> 01:09:39,788 Wie is daar? 401 01:09:54,605 --> 01:09:56,972 Ben je bang, Kelly? 402 01:10:06,550 --> 01:10:08,751 Dat is niet nodig. 403 01:10:11,822 --> 01:10:14,724 We zijn hier om elkaar te helpen. 404 01:11:22,001 --> 01:11:23,401 --Nachtvlinders en geesten.-- 405 01:11:31,201 --> 01:11:35,504 Mythologische nachtvlinders vertegenwoordigen een geest die niet... 406 01:11:36,206 --> 01:11:38,774 rust, een verloren ziel. 407 01:11:50,074 --> 01:11:52,174 --Geesten oproepen.-- 408 01:12:10,807 --> 01:12:12,174 Kelly! 409 01:12:17,614 --> 01:12:18,647 Kell! 410 01:13:04,227 --> 01:13:05,527 Kelly! 411 01:14:16,833 --> 01:14:18,200 Kelly! 412 01:14:54,371 --> 01:14:55,738 Godzijdank. 413 01:14:57,375 --> 01:15:01,008 Is alles goed? -Ik moet haar helpen.- 414 01:15:01,746 --> 01:15:07,313 Ik moet ze allemaal helpen. Ik denk dat ik daarom hier ben gebracht. 415 01:15:07,318 --> 01:15:09,051 Wie helpen? 416 01:15:09,053 --> 01:15:10,986 De geesten. 417 01:15:11,421 --> 01:15:14,189 Kell, lieverd, je denkt niet helder. 418 01:15:15,024 --> 01:15:17,391 Wacht gewoon tot ik er ben. - Ik ben vlakbij. 419 01:15:17,395 --> 01:15:19,728 Ik ben in de tunnels. 420 01:15:20,430 --> 01:15:23,830 Het moet gebeuren, ik heb nog maar weinig tijd. 421 01:15:27,237 --> 01:15:30,039 Heeft dit verband met Emily? 422 01:15:32,275 --> 01:15:33,909 -Kell?- 423 01:15:33,911 --> 01:15:35,945 Ja, ik ben er. 424 01:15:35,947 --> 01:15:38,879 Ik weet het niet, misschien, ik denk het. 425 01:15:39,950 --> 01:15:42,517 Ik wist niet welke dag het vandaag is. 426 01:15:42,919 --> 01:15:44,419 't Spijt me. 427 01:15:46,256 --> 01:15:49,424 Denk je dat ik me dit inbeeld? 428 01:15:49,793 --> 01:15:53,660 Ik ben er zo, wacht tot ik er ben. 429 01:15:53,930 --> 01:15:56,165 -Zeg me hoe ik je kan vinden.- 430 01:15:56,267 --> 01:15:58,567 Er is een uitgangsbord. 431 01:15:59,402 --> 01:16:01,569 Het is verlicht. 432 01:16:01,805 --> 01:16:05,407 Ik heb het gezien toen ik naar beneden ging. 433 01:16:06,143 --> 01:16:08,310 -Vind die deur.- 434 01:16:09,813 --> 01:16:11,813 Ik zie je daar. 435 01:16:58,830 --> 01:17:00,996 Is daar iemand? 436 01:17:38,268 --> 01:17:39,868 Emily? 437 01:17:41,738 --> 01:17:43,704 Ben jij dat? 438 01:17:47,243 --> 01:17:48,543 Cam? 439 01:18:52,642 --> 01:18:55,743 -Ethan, ze is hier beneden. Wie is er beneden?- 440 01:18:56,513 --> 01:18:59,446 Emily. -Ik moet het nu doen.- 441 01:18:59,583 --> 01:19:01,783 Kell, alsjeblieft. 442 01:19:01,952 --> 01:19:03,952 Nee, er is een ruimte. 443 01:19:04,521 --> 01:19:06,955 Ze heeft me er naar toe geleid. 444 01:19:08,024 --> 01:19:11,724 Hoe heeft ze je daar naar toe geleid? - Ik ben haar gevolgd. 445 01:19:12,129 --> 01:19:14,496 -Kell, alsjeblieft.- 446 01:19:14,498 --> 01:19:17,399 Nee, je moet me geloven. 447 01:19:19,635 --> 01:19:20,869 Ok�. 448 01:19:22,039 --> 01:19:24,506 Als het maar niet gevaarlijk is. 449 01:19:24,508 --> 01:19:27,076 -Ik ben er snel, ik vind je.- 450 01:19:27,078 --> 01:19:29,744 Het geluid is daar het sterkst. 451 01:19:30,714 --> 01:19:32,614 Kell, nee. 452 01:19:35,351 --> 01:19:36,551 Verdomme. 453 01:19:38,755 --> 01:19:40,055 Kelly? 454 01:21:36,306 --> 01:21:40,840 Breng mij naar de hoogst aangewezen en neem je vertrek. 455 01:21:41,378 --> 01:21:44,945 Breng mij naar de hoogst aangewezen en neem je vertrek. 456 01:21:59,361 --> 01:22:02,263 Breng mij naar de hoogst aangewezen... 457 01:22:13,209 --> 01:22:14,409 Kelly? 458 01:22:23,452 --> 01:22:24,652 Kelly? 459 01:22:59,852 --> 01:23:01,852 Help ze gaan. 460 01:24:29,346 --> 01:24:31,679 Ik heb je. Ik moet gaan. 461 01:24:31,682 --> 01:24:33,881 Ik moet Emily redden. 462 01:24:34,318 --> 01:24:35,817 Nee, nee. 463 01:24:35,819 --> 01:24:40,619 Kell, stop, 't is voorbij. Het is niet voorbij, ze zal er sterven. 464 01:24:40,824 --> 01:24:42,857 Lieverd, alsjeblieft. 465 01:24:42,859 --> 01:24:44,959 Emily is er niet meer. 466 01:24:46,496 --> 01:24:48,897 Laat me dit niet doen. 467 01:24:52,368 --> 01:24:54,568 Luister naar me. 468 01:24:56,039 --> 01:24:58,506 Emily is niet overleden. 469 01:25:09,018 --> 01:25:11,619 Er is nooit een Emily geweest. 470 01:25:36,412 --> 01:25:37,879 Kelly? 471 01:25:39,116 --> 01:25:40,582 Oh, nee. 472 01:25:40,584 --> 01:25:42,083 Oh, mijn God. 473 01:25:54,430 --> 01:25:56,697 Ze heeft me gered. 474 01:25:57,600 --> 01:25:59,967 Dat heeft ze zeker. 475 01:26:00,603 --> 01:26:03,037 Ze heeft je gered. 476 01:27:19,682 --> 01:27:24,551 De werkelijkheid is dat er geesten bestaan. - Ze zijn allemaal om ons heen. 477 01:27:24,721 --> 01:27:26,855 Sommigen helpen ons. 478 01:27:26,857 --> 01:27:29,658 Ze helpen ons aan gene zijde te komen. 479 01:27:29,660 --> 01:27:32,861 En wij helpen ze ook daar te komen. 480 01:27:32,863 --> 01:27:36,698 Hun geluid laat ons zien wat we moeten zien. 481 01:27:36,700 --> 01:27:39,067 Wat in onze gedachten zit. 482 01:27:39,069 --> 01:27:43,205 Soms is het leven teveel, dus vluchten we naar iets anders. 483 01:27:43,807 --> 01:27:46,939 Ergens anders. Maar die andere plek is wel echt... 484 01:27:47,811 --> 01:27:51,978 en daar zijn anderen met ons, die ons helpen te laten gaan. 485 01:27:52,815 --> 01:27:55,617 Was voor de laatste keer getekend... 486 01:27:55,619 --> 01:27:56,918 Kelly Johansen. 487 01:28:01,191 --> 01:28:02,957 En wat nu? 488 01:28:05,194 --> 01:28:08,062 Nu ga ik op zoek naar een nieuwe baan. 489 01:28:08,197 --> 01:28:11,565 Wacht even, ik moet er even over nadenken. 490 01:28:12,068 --> 01:28:15,670 Ik heb niet getekend om een werkeloos meisje te trouwen. 491 01:28:15,672 --> 01:28:18,439 Dus, nou moet ik werken? 492 01:28:19,742 --> 01:28:24,246 Wat moet Kelly Johansen zonder haar werk? 493 01:28:24,248 --> 01:28:26,781 Triest maar waar. 494 01:28:38,481 --> 01:28:40,681 --Ik heb een verhaal voor je.-- 495 01:28:44,281 --> 01:28:47,881 --Er zit een geest in m'n kelder...-- 496 01:28:52,381 --> 01:28:55,581 --Vertaling: Shaktimaan-- 33620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.