All language subtitles for The.Orville.S01.10_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,171 --> 00:00:06,173 ♪ 2 00:00:14,515 --> 00:00:16,050 Report! 3 00:00:16,083 --> 00:00:17,385 ISAAC: All sections reporting. 4 00:00:17,418 --> 00:00:19,687 Numerous minor injuries, no major structural damage. 5 00:00:19,720 --> 00:00:22,089 Gordon, why the hell aren't we out of here yet? 6 00:00:22,122 --> 00:00:24,259 Working on it, Captain. 7 00:00:25,793 --> 00:00:28,396 I'm transferring an updated plasma distribution map 8 00:00:28,429 --> 00:00:30,197 -to your console. -Got it. 9 00:00:30,231 --> 00:00:32,367 Looks like a big screen saver, doesn't it? 10 00:00:32,400 --> 00:00:34,269 Oh, crap. Everybody, hold on! 11 00:00:37,272 --> 00:00:39,574 Major structural damage reported in engineering, sir. 12 00:00:39,607 --> 00:00:41,876 An explosion of some kind. 13 00:00:41,909 --> 00:00:45,480 Lieutenant, I'm transferring auxiliary power to your station! 14 00:00:47,248 --> 00:00:48,215 Got it, sir! 15 00:00:48,249 --> 00:00:50,117 Newton, what's happening down there? 16 00:00:50,150 --> 00:00:52,186 Sir, we've lost both quantum phase inducers 17 00:00:52,219 --> 00:00:54,054 in the upper engine! 18 00:00:54,088 --> 00:00:55,356 I need to divert all available power 19 00:00:55,390 --> 00:00:57,124 to the containment regulators now! 20 00:00:57,157 --> 00:00:58,359 Acknowledged. 21 00:00:58,393 --> 00:01:00,328 Isaac's transferring access to your station. 22 00:01:02,096 --> 00:01:04,565 -Phase inducers are stabilized! -Good work! 23 00:01:06,267 --> 00:01:09,270 Oh, my God! Give me a hand over here! 24 00:01:11,506 --> 00:01:13,073 (straining) 25 00:01:13,107 --> 00:01:14,241 (screaming) 26 00:01:17,645 --> 00:01:19,714 My leg! 27 00:01:19,747 --> 00:01:21,248 Newton to bridge! 28 00:01:21,282 --> 00:01:22,317 We have a crewman pinned under a bulkhead! 29 00:01:22,350 --> 00:01:23,318 We can't move him! 30 00:01:23,351 --> 00:01:25,553 We need Lieutenant Kitan down here! 31 00:01:25,586 --> 00:01:27,254 -Alara! -I'm on my way. 32 00:01:37,665 --> 00:01:39,634 Lieutenant, it won't budge! 33 00:01:39,667 --> 00:01:41,602 Okay, step back, Chief! 34 00:01:46,341 --> 00:01:48,343 ♪ 35 00:01:55,215 --> 00:01:56,551 Lieutenant! 36 00:02:15,370 --> 00:02:17,372 ♪ 37 00:02:22,076 --> 00:02:24,078 ♪ 38 00:03:23,270 --> 00:03:25,272 ♪ 39 00:03:29,410 --> 00:03:31,078 Losing a crewmate 40 00:03:31,111 --> 00:03:34,615 is something that every officer is always prepared for. 41 00:03:34,649 --> 00:03:38,385 And many of us have felt the pain firsthand. 42 00:03:38,419 --> 00:03:41,388 But you never get used to it. 43 00:03:41,422 --> 00:03:44,024 Lieutenant Payne's death 44 00:03:44,058 --> 00:03:47,928 is a loss that is deeply felt by all of us. 45 00:03:47,962 --> 00:03:50,264 And we will be forever indebted to him 46 00:03:50,297 --> 00:03:52,633 for his sacrifice. 47 00:03:52,667 --> 00:03:54,702 Now to deliver the eulogy 48 00:03:54,735 --> 00:03:58,138 is Lieutenant Payne's friend and commanding officer, 49 00:03:58,172 --> 00:04:00,508 Chief Engineer Newton. 50 00:04:05,480 --> 00:04:07,448 Hey, guys. 51 00:04:07,482 --> 00:04:09,984 Thanks for coming. 52 00:04:10,017 --> 00:04:12,953 Harrison was a great guy. 53 00:04:12,987 --> 00:04:15,556 We met at camp the summer after eighth grade 54 00:04:15,590 --> 00:04:17,157 when he gave me the Heimlich maneuver 55 00:04:17,191 --> 00:04:20,094 after I accidentally swallowed a wine cork. 56 00:04:20,127 --> 00:04:24,131 Harrison and I went through a lot together. 57 00:04:25,299 --> 00:04:28,002 He was my best friend. 58 00:04:28,035 --> 00:04:31,171 And it's fitting that his last name was Payne 59 00:04:31,205 --> 00:04:33,574 because he probably died in a lot of it. 60 00:04:33,608 --> 00:04:36,511 Which is exactly the kind of thing he would find funny, 61 00:04:36,544 --> 00:04:39,279 in case anyone was planning on getting mad at me. 62 00:04:41,215 --> 00:04:44,151 Anyway... 63 00:04:44,184 --> 00:04:46,453 rest in peace, Harrison. 64 00:04:46,487 --> 00:04:49,724 You were the best. 65 00:05:02,870 --> 00:05:05,506 (grunting) 66 00:05:13,313 --> 00:05:15,315 (yells) 67 00:05:16,651 --> 00:05:18,653 KELLY: Alara. 68 00:05:20,054 --> 00:05:21,656 (panting) 69 00:05:21,689 --> 00:05:23,958 How long have you guys been standing there? 70 00:05:23,991 --> 00:05:25,660 Long enough. 71 00:05:25,693 --> 00:05:27,327 End simulation. 72 00:05:30,397 --> 00:05:33,400 Alara, we know you're upset about what happened. 73 00:05:33,433 --> 00:05:35,670 But we also know, as you should, 74 00:05:35,703 --> 00:05:37,805 that it's not your fault. 75 00:05:37,838 --> 00:05:39,139 Yes, it is. 76 00:05:39,173 --> 00:05:41,341 CLAIRE: Not according to the autopsy. 77 00:05:41,375 --> 00:05:43,010 The first bulkhead that collapsed 78 00:05:43,043 --> 00:05:45,079 caused massive internal injuries. 79 00:05:45,112 --> 00:05:47,381 It's unlikely he would have survived, 80 00:05:47,414 --> 00:05:50,585 and if you had gone in there, you'd probably be dead, too. 81 00:05:50,618 --> 00:05:53,353 Well, we'll never know 'cause I didn't even try, so... 82 00:05:53,387 --> 00:05:55,189 You did try. 83 00:05:55,222 --> 00:05:56,891 It was just too late. 84 00:05:56,924 --> 00:05:58,993 And we could have lost our chief of security, too. 85 00:05:59,026 --> 00:06:00,928 But we didn't because you made 86 00:06:00,961 --> 00:06:02,730 the responsible command decision, 87 00:06:02,763 --> 00:06:04,498 no matter how hard it was. 88 00:06:04,531 --> 00:06:07,167 You don't understand. I froze. 89 00:06:07,201 --> 00:06:08,703 What do you mean? 90 00:06:08,736 --> 00:06:10,104 (sighs) 91 00:06:10,137 --> 00:06:12,439 I was running towards him. 92 00:06:12,472 --> 00:06:14,241 I was gonna grab the fallen bulkhead, 93 00:06:14,274 --> 00:06:16,243 but when the fire started, I just... I froze. 94 00:06:16,276 --> 00:06:18,212 I have no idea why. I just... 95 00:06:18,245 --> 00:06:20,347 -I've never been so scared in my life. I... -Okay, 96 00:06:20,380 --> 00:06:21,916 okay, I understand. 97 00:06:21,949 --> 00:06:24,184 But you're being too hard on yourself. 98 00:06:24,218 --> 00:06:25,352 (scoffs) 99 00:06:25,385 --> 00:06:28,288 Lieutenant Payne's kids probably have it harder. 100 00:06:28,322 --> 00:06:30,958 His wife. 101 00:06:30,991 --> 00:06:33,861 His parents. 102 00:06:33,894 --> 00:06:36,130 Oh, hey. We have the simulator at 3:00. 103 00:06:36,163 --> 00:06:37,698 How much longer are you guys gonna be? 104 00:06:37,732 --> 00:06:39,600 Just give us a minute, okay? 105 00:06:39,634 --> 00:06:41,135 -Oh, yeah. No, it's fine. -Yeah. 106 00:06:41,168 --> 00:06:42,469 Why even have reservations? 107 00:06:46,440 --> 00:06:50,144 Alara, it might be helpful for you to talk about this. 108 00:06:50,177 --> 00:06:53,113 Reset program. 109 00:06:53,147 --> 00:06:54,949 I don't think this is a healthy way to... 110 00:06:54,982 --> 00:06:56,984 Get out. Please. 111 00:07:10,530 --> 00:07:13,167 Am I early? 112 00:07:19,874 --> 00:07:23,310 Uh, it's a little short for a condolence letter. 113 00:07:23,343 --> 00:07:25,579 I know. I suck at these things. 114 00:07:25,612 --> 00:07:27,247 I don't want to make it sound too generic, 115 00:07:27,281 --> 00:07:29,349 but I hardly knew the man, so I-I just got nothing to go on. 116 00:07:29,383 --> 00:07:30,617 Yeah, but look how you open it: 117 00:07:30,651 --> 00:07:33,320 "Dear Mr. and Mrs. Payne, I'm deeply sorry 118 00:07:33,353 --> 00:07:34,421 "for your loss. 119 00:07:34,454 --> 00:07:36,356 Your son was such a neat guy." 120 00:07:36,390 --> 00:07:38,325 I mean, that's-that's terrible. 121 00:07:38,358 --> 00:07:39,493 I'm not a writer, okay? 122 00:07:39,526 --> 00:07:41,128 Yeah, well, w-why don't you say, 123 00:07:41,161 --> 00:07:43,798 "Your son was a brave and accomplished man," 124 00:07:43,831 --> 00:07:45,599 and then pull up his personnel records 125 00:07:45,632 --> 00:07:47,134 and put his résumé into sentences. 126 00:07:47,167 --> 00:07:48,703 Gordon, for God's sake, the guy gave his life 127 00:07:48,736 --> 00:07:50,004 in the line of duty. 128 00:07:50,037 --> 00:07:51,371 Fine, go with "neat guy." 129 00:07:51,405 --> 00:07:53,173 He was a neat guy. 130 00:07:53,207 --> 00:07:55,309 -It's not like I'm making that up. -(door chimes) 131 00:07:55,342 --> 00:07:56,376 Come in. 132 00:07:58,412 --> 00:08:00,647 Captain, may I speak with you? 133 00:08:00,681 --> 00:08:01,982 In private? 134 00:08:02,016 --> 00:08:04,218 Yeah, sure. Um, Gordon, can you... 135 00:08:04,251 --> 00:08:06,286 -Go ask Kelly to write the letter for you? -Yeah. 136 00:08:06,320 --> 00:08:07,387 Just have her do, like, an outline, 137 00:08:07,421 --> 00:08:08,388 and then I can fill it in later. 138 00:08:08,422 --> 00:08:10,624 -On it. -Thanks. 139 00:08:10,657 --> 00:08:11,692 Sorry, Lieutenant. 140 00:08:11,726 --> 00:08:12,993 What's on your mind? 141 00:08:13,027 --> 00:08:16,496 Captain, I would like to submit 142 00:08:16,530 --> 00:08:18,032 my official resignation. 143 00:08:18,065 --> 00:08:19,800 What? 144 00:08:19,834 --> 00:08:23,337 I am neither fit nor qualified to be chief of security 145 00:08:23,370 --> 00:08:25,505 aboard the Orville or any other starship. 146 00:08:25,539 --> 00:08:27,574 Look, I understand you're feeling guilty 147 00:08:27,607 --> 00:08:29,176 -about the whole... -Lieutenant Payne died 148 00:08:29,209 --> 00:08:31,311 because I was too afraid to do my job. 149 00:08:31,345 --> 00:08:34,248 No, he died because in a crisis situation, 150 00:08:34,281 --> 00:08:36,050 things happen that you can't control. 151 00:08:36,083 --> 00:08:37,684 Payne knew the risks of this uniform, 152 00:08:37,718 --> 00:08:39,319 -just like the rest of us. -Captain, I could've moved 153 00:08:39,353 --> 00:08:41,188 that bulkhead with one arm. 154 00:08:41,221 --> 00:08:42,656 But I didn't. 155 00:08:42,689 --> 00:08:44,658 Because I was scared. 156 00:08:44,691 --> 00:08:48,262 Harrison is dead because I was scared. 157 00:08:48,295 --> 00:08:51,065 People seem to think 158 00:08:51,098 --> 00:08:54,234 that being brave means not being afraid. 159 00:08:54,268 --> 00:08:56,336 The way I see it, 160 00:08:56,370 --> 00:08:58,372 if you're not afraid, there's nothing to be brave about. 161 00:08:58,405 --> 00:09:02,009 Tell that to Harrison's parents. 162 00:09:02,042 --> 00:09:04,244 You know, I remember 163 00:09:04,278 --> 00:09:08,348 the day I came aboard the Orville and I met you, 164 00:09:08,382 --> 00:09:10,450 I was really skeptical. 165 00:09:10,484 --> 00:09:12,286 I thought to myself, 166 00:09:12,319 --> 00:09:15,022 "She's too young. She's inexperienced. 167 00:09:15,055 --> 00:09:16,891 "There's no way she can run a whole department, 168 00:09:16,924 --> 00:09:18,692 let alone security." 169 00:09:18,725 --> 00:09:21,261 Well, six months have passed, and I'll tell you this: 170 00:09:21,295 --> 00:09:23,597 if I was being rushed by an angry Moclan 171 00:09:23,630 --> 00:09:25,232 who wanted to kill me, 172 00:09:25,265 --> 00:09:29,103 the one person I would want between him and me is you. 173 00:09:29,136 --> 00:09:31,271 I do not accept your resignation. 174 00:09:31,305 --> 00:09:33,874 -Captain, you don't understand... -Alara. 175 00:09:33,908 --> 00:09:36,977 What happened to you could have happened to anyone. 176 00:09:37,011 --> 00:09:40,714 And it has happened to many of us. 177 00:09:40,747 --> 00:09:42,716 But if this thing is really gonna eat you alive inside, 178 00:09:42,749 --> 00:09:46,286 I would suggest doing a little psychological digging. 179 00:09:46,320 --> 00:09:48,889 Find out why you were afraid of the fire. 180 00:09:48,923 --> 00:09:50,124 Talk to Dr. Finn. 181 00:09:50,157 --> 00:09:51,892 Talk to your parents. 182 00:09:51,926 --> 00:09:53,493 Maybe they can offer some insight. 183 00:09:53,527 --> 00:09:55,162 Take any time off you need, 184 00:09:55,195 --> 00:09:57,597 but you are still my chief of security. 185 00:09:57,631 --> 00:09:59,233 I don't want anyone else. 186 00:09:59,266 --> 00:10:00,667 Hear me? 187 00:10:00,700 --> 00:10:02,736 Yes, Captain. 188 00:10:02,769 --> 00:10:04,138 Dismissed. 189 00:10:10,010 --> 00:10:13,313 Oh, sweetie, I am so very sorry this has happened. 190 00:10:13,347 --> 00:10:15,582 -Thanks. -The thing is, 191 00:10:15,615 --> 00:10:17,484 you knew this was a risk when you decided 192 00:10:17,517 --> 00:10:19,954 to pursue such a... physical line of work. 193 00:10:19,987 --> 00:10:21,355 I know. 194 00:10:21,388 --> 00:10:23,090 Maybe this is a sign. 195 00:10:23,123 --> 00:10:24,658 What do you mean? 196 00:10:24,691 --> 00:10:26,460 I mean that maybe it's time to come home 197 00:10:26,493 --> 00:10:27,995 -and get your degree. -Oh, God. 198 00:10:28,028 --> 00:10:29,796 Dad, don't start with that, okay? Please. 199 00:10:29,830 --> 00:10:32,366 -Not now. -I'm just saying it's possible. 200 00:10:32,399 --> 00:10:33,700 Just because you're a little slow 201 00:10:33,733 --> 00:10:35,102 doesn't mean you can't get there 202 00:10:35,135 --> 00:10:36,136 if you work hard enough. 203 00:10:36,170 --> 00:10:37,771 A lot of intellectually deficient people 204 00:10:37,804 --> 00:10:40,140 find a place for themselves here. 205 00:10:40,174 --> 00:10:41,976 -That is the beauty of Xelayah. -You know what? 206 00:10:42,009 --> 00:10:43,343 Can we just have one conversation 207 00:10:43,377 --> 00:10:44,378 where you don't attack my choice 208 00:10:44,411 --> 00:10:45,712 to join the Fleet? Please? 209 00:10:45,745 --> 00:10:47,948 We just want what's best for you, 210 00:10:47,982 --> 00:10:50,317 and we feel the military is beneath you. 211 00:10:50,350 --> 00:10:52,953 It's what any parent would say to their child. 212 00:10:52,987 --> 00:10:54,121 Any parent on Xelayah. 213 00:10:54,154 --> 00:10:55,956 You do realize that there are planets 214 00:10:55,990 --> 00:10:58,292 where a military career is a very honorable thing. 215 00:10:58,325 --> 00:11:00,127 The humans view it with great respect. 216 00:11:00,160 --> 00:11:01,561 Well, yes, the humans. 217 00:11:01,595 --> 00:11:03,163 The hillbillies of the galaxy. 218 00:11:03,197 --> 00:11:05,199 Dad, can you just can it for one second, please? 219 00:11:05,232 --> 00:11:07,401 That's not why I called. 220 00:11:07,434 --> 00:11:10,670 I need to know why I got scared of that fire. 221 00:11:10,704 --> 00:11:12,206 Is there anything you guys can think of, 222 00:11:12,239 --> 00:11:13,207 anything that might have happened, 223 00:11:13,240 --> 00:11:14,841 maybe when I was a child? 224 00:11:14,875 --> 00:11:16,877 Actually, yes. 225 00:11:18,212 --> 00:11:20,080 It was late evening. 226 00:11:20,114 --> 00:11:23,650 Your father was attending a symposium at the university, 227 00:11:23,683 --> 00:11:27,321 and I fell asleep in the living room with you in my arms. 228 00:11:27,354 --> 00:11:30,257 You were less than eight months old. 229 00:11:30,290 --> 00:11:31,926 The fire began in the kitchen 230 00:11:31,959 --> 00:11:34,828 and then spread to the living room. 231 00:11:34,861 --> 00:11:36,596 They told us later that it was due 232 00:11:36,630 --> 00:11:39,099 to a surge in the power generator. 233 00:11:39,133 --> 00:11:41,568 It was your cries that woke me up. 234 00:11:41,601 --> 00:11:46,573 Almost as if you were screaming to me that we were in danger. 235 00:11:46,606 --> 00:11:49,109 The flames were all around us. 236 00:11:49,143 --> 00:11:52,279 I climbed out the window and got us both to safety. 237 00:11:52,312 --> 00:11:56,250 And you never... thought to mention this to me before? 238 00:11:56,283 --> 00:11:59,119 Honestly, the whole thing upset me so much, 239 00:11:59,153 --> 00:12:01,688 I didn't like to talk about it. 240 00:12:01,721 --> 00:12:03,290 And you were a baby. 241 00:12:03,323 --> 00:12:05,292 You didn't even remember it happening, 242 00:12:05,325 --> 00:12:07,227 so what would have been the point? 243 00:12:07,261 --> 00:12:10,064 Oh, hey, settle an argument for us: 244 00:12:10,097 --> 00:12:12,099 Do I look like I've put on weight? 245 00:12:16,270 --> 00:12:18,272 (indistinct chatter) 246 00:12:41,328 --> 00:12:42,162 Wait! 247 00:13:11,291 --> 00:13:12,526 Captain. 248 00:13:12,559 --> 00:13:14,161 I need you to relieve me of duty right now. 249 00:13:14,194 --> 00:13:16,130 Alara, we talked about this. I thought... 250 00:13:16,163 --> 00:13:17,964 Just trust me, I am not well 251 00:13:17,998 --> 00:13:19,199 and I am going to check myself in 252 00:13:19,233 --> 00:13:20,934 for psychiatric treatment at the next Union outpost. 253 00:13:20,967 --> 00:13:22,269 But until then, 254 00:13:22,302 --> 00:13:23,603 I need to be confined to sickbay. 255 00:13:23,637 --> 00:13:24,971 Whoa, whoa, whoa, slow down. 256 00:13:25,005 --> 00:13:26,206 What makes you think that you're not well? 257 00:13:27,407 --> 00:13:29,176 I just saw a clown on Deck C. 258 00:13:29,209 --> 00:13:31,178 What? 259 00:13:31,211 --> 00:13:33,013 -A clown? -Mm-hmm. 260 00:13:33,047 --> 00:13:35,149 Like a... a clown clown? 261 00:13:35,182 --> 00:13:37,184 Yes! And when I chased him down the hallway, 262 00:13:37,217 --> 00:13:38,385 he disappeared. 263 00:13:38,418 --> 00:13:39,819 I am obviously losing my mind. 264 00:13:39,853 --> 00:13:41,321 I don't like clowns. 265 00:13:41,355 --> 00:13:42,822 What is... a clown? 266 00:13:42,856 --> 00:13:44,624 Big red 'fro. Lots of makeup. 267 00:13:44,658 --> 00:13:46,026 Big ol' floppy shoes. 268 00:13:46,060 --> 00:13:47,327 Scary as balls. 269 00:13:47,361 --> 00:13:49,129 Wow, you're describing my mom. 270 00:13:49,163 --> 00:13:50,564 Did the clown speak? 271 00:13:50,597 --> 00:13:51,831 -No. -Was it like a... 272 00:13:51,865 --> 00:13:53,167 circus clown 273 00:13:53,200 --> 00:13:54,368 or a hobo clown, or what? 274 00:13:54,401 --> 00:13:55,369 What's the difference? 275 00:13:55,402 --> 00:13:56,370 Hobo clowns are the most dangerous, 276 00:13:56,403 --> 00:13:57,704 'cause they're hungry. 277 00:13:57,737 --> 00:14:00,207 Captain, I really need to go to sickbay. 278 00:14:00,240 --> 00:14:03,177 You know, usually when someone has the presence of mind 279 00:14:03,210 --> 00:14:05,212 to ask themselves if they're going crazy, 280 00:14:05,245 --> 00:14:06,480 it suggests they're not. 281 00:14:06,513 --> 00:14:08,215 What are you saying? 282 00:14:08,248 --> 00:14:10,350 I'm saying, let's check the security logs. 283 00:14:12,352 --> 00:14:15,689 Search Deck C logs, beginning with time index 468.2-- 284 00:14:15,722 --> 00:14:17,524 the past 30 minutes. 285 00:14:22,796 --> 00:14:23,830 I-I don't, I don't want to look. 286 00:14:23,863 --> 00:14:24,898 Wh-What do you see? 287 00:14:24,931 --> 00:14:26,200 I see the clown. 288 00:14:26,233 --> 00:14:29,103 Ah, damn it, man! No, man! Come on. 289 00:14:29,136 --> 00:14:30,137 I don't believe it. 290 00:14:32,306 --> 00:14:33,707 Go to Deck C, section 4. 291 00:14:33,740 --> 00:14:34,941 Continuous time index. 292 00:14:38,478 --> 00:14:39,713 That's impossible. There's no other outlet 293 00:14:39,746 --> 00:14:41,081 in that part of the corridor. 294 00:14:41,115 --> 00:14:42,849 It just... vanished. 295 00:14:42,882 --> 00:14:45,252 Then it was real. 296 00:14:45,285 --> 00:14:47,421 Could it be an alien life-form of some kind? 297 00:14:47,454 --> 00:14:50,056 Internal scans confirm that there was indeed 298 00:14:50,090 --> 00:14:52,526 an unidentified human on Deck C at the time. 299 00:14:52,559 --> 00:14:54,194 What about now? 300 00:14:54,228 --> 00:14:55,729 Negative. 301 00:14:55,762 --> 00:14:58,632 Could he be... hiding from the scans somehow? 302 00:14:58,665 --> 00:15:00,367 Only one way to find out. 303 00:15:00,400 --> 00:15:02,302 We'll divide into teams. 304 00:15:02,336 --> 00:15:04,971 Isaac will remain on the bridge and continue to scan. 305 00:15:05,004 --> 00:15:06,473 All weapons are to be kept on stun. 306 00:15:06,506 --> 00:15:07,907 We want the clown alive. 307 00:15:07,941 --> 00:15:09,309 -GORDON: Captain? -Yeah. 308 00:15:09,343 --> 00:15:11,145 I think it's only prudent to caution everyone 309 00:15:11,178 --> 00:15:12,546 to watch out for pies. 310 00:15:12,579 --> 00:15:14,748 At this point, anything is possible, so yes. 311 00:15:14,781 --> 00:15:18,118 Pies, seltzer bottles, balloon animals... be alert. 312 00:15:18,152 --> 00:15:19,919 All right, let's go. 313 00:15:19,953 --> 00:15:21,955 ♪ 314 00:15:24,291 --> 00:15:25,992 Check the cargo hold. 315 00:15:26,025 --> 00:15:28,162 The lieutenant and I will search the shuttle bay. 316 00:15:44,878 --> 00:15:46,846 (keypad beeps) 317 00:15:46,880 --> 00:15:48,148 Lights on. 318 00:15:56,290 --> 00:15:58,158 Clown? 319 00:16:00,694 --> 00:16:02,462 I will check the upper level. 320 00:16:02,496 --> 00:16:03,897 All right. 321 00:16:32,392 --> 00:16:34,394 ♪ 322 00:16:41,601 --> 00:16:43,203 (footfall approaches) 323 00:16:59,419 --> 00:17:00,687 (clown whoops) 324 00:17:02,456 --> 00:17:03,457 (laughing wildly) 325 00:17:06,960 --> 00:17:08,228 (Alara grunts) 326 00:17:18,305 --> 00:17:19,105 (clown laughs wildly) 327 00:17:42,462 --> 00:17:44,063 I apologize, Captain. 328 00:17:44,097 --> 00:17:45,098 When he got ahold of my weapon, 329 00:17:45,131 --> 00:17:46,300 he turned the setting up to kill. 330 00:17:46,333 --> 00:17:48,101 I didn't have time to lower it. 331 00:17:48,134 --> 00:17:50,270 It's all right, better the clown than you. 332 00:17:50,304 --> 00:17:52,038 Isaac, do the scans still read as human? 333 00:17:52,071 --> 00:17:53,307 -Yes, Captain. -I'm telling you, 334 00:17:53,340 --> 00:17:55,141 there was nothing human about this thing. 335 00:17:55,174 --> 00:17:56,810 I should've been able to snap him like a twig, 336 00:17:56,843 --> 00:17:58,278 but he was strong. 337 00:17:58,312 --> 00:18:00,246 Those fangs... 338 00:18:00,280 --> 00:18:01,214 Vampire clown. 339 00:18:01,247 --> 00:18:03,116 Shut up. 340 00:18:03,149 --> 00:18:05,319 Captain, I recommend that we take the ship to yellow alert. 341 00:18:05,352 --> 00:18:08,221 Until we know what the hell is going on, that's a good idea. 342 00:18:08,254 --> 00:18:10,324 All right, notify the crew. 343 00:18:10,357 --> 00:18:11,825 There's nothing else we can do right now, 344 00:18:11,858 --> 00:18:14,294 but in the meantime, everyone stay on the lookout. 345 00:18:14,328 --> 00:18:15,595 For what? 346 00:18:15,629 --> 00:18:17,597 More clowns. 347 00:18:19,966 --> 00:18:22,936 I wish I could have captured that stupid thing alive. 348 00:18:22,969 --> 00:18:24,738 Honestly, I'm almost glad you didn't. 349 00:18:24,771 --> 00:18:27,507 I don't know if I'd want to see it up close. 350 00:18:27,541 --> 00:18:30,176 Kelly... what the hell is happening? 351 00:18:30,209 --> 00:18:31,778 I don't know. 352 00:18:31,811 --> 00:18:33,613 Everything in my gut is telling me 353 00:18:33,647 --> 00:18:35,014 that we're dealing with an alien presence, 354 00:18:35,048 --> 00:18:38,151 but the scans don't lie. 355 00:18:38,184 --> 00:18:40,119 Listen, I'm gonna shower and change, 356 00:18:40,153 --> 00:18:41,921 but you feel like a drink in the mess hall? 357 00:18:41,955 --> 00:18:43,990 Yes. A drink sounds amazing right now. 358 00:18:44,023 --> 00:18:46,025 Okay. I'll meet you there in 20. 359 00:18:47,226 --> 00:18:48,828 (keypad beeping) 360 00:18:48,862 --> 00:18:50,163 (gasps) 361 00:18:50,196 --> 00:18:51,998 (Kelly screams) 362 00:18:52,031 --> 00:18:53,166 Alara! 363 00:18:55,201 --> 00:18:57,337 Alara, help me! 364 00:19:00,173 --> 00:19:01,307 (Kelly shrieks) 365 00:19:01,341 --> 00:19:03,610 Aah! 366 00:19:03,643 --> 00:19:05,879 (panting) 367 00:19:05,912 --> 00:19:07,481 What in God's name was that? 368 00:19:07,514 --> 00:19:09,849 I don't know. 369 00:19:12,251 --> 00:19:13,787 Were you able to get any scans? 370 00:19:13,820 --> 00:19:15,288 No, sir. I was just trying 371 00:19:15,321 --> 00:19:16,456 to get the commander out of there alive. 372 00:19:16,490 --> 00:19:18,658 Ed, what we saw was like looking into infinity. 373 00:19:18,692 --> 00:19:19,993 It's impossible. 374 00:19:20,026 --> 00:19:21,160 It defies every law of physics. 375 00:19:21,194 --> 00:19:23,196 Well, if it's impossible, 376 00:19:23,229 --> 00:19:25,031 then it doesn't really exist. 377 00:19:25,064 --> 00:19:26,500 And if that's the case... 378 00:19:26,533 --> 00:19:28,735 there's something wrong with us. 379 00:19:31,237 --> 00:19:32,171 You both saw it. 380 00:19:32,205 --> 00:19:33,206 Saw it. Felt it. 381 00:19:33,239 --> 00:19:34,708 Almost got swallowed up by it. 382 00:19:34,741 --> 00:19:37,711 Doctor, these things cannot possibly be real. 383 00:19:37,744 --> 00:19:39,913 Is there a chance we're dealing with some kind of... 384 00:19:39,946 --> 00:19:41,848 collective insanity? 385 00:19:41,881 --> 00:19:43,717 A... a brain virus of some sort? 386 00:19:43,750 --> 00:19:46,185 Could somebody have put peyote in the food synthesizers? 387 00:19:46,219 --> 00:19:47,854 Maybe we're all just really stoned. 388 00:19:47,887 --> 00:19:49,556 Well, you all saw the clown. 389 00:19:49,589 --> 00:19:51,090 On the monitor, at least. 390 00:19:51,124 --> 00:19:52,859 But so far, only two of you 391 00:19:52,892 --> 00:19:54,728 have had direct physical experiences. 392 00:19:57,731 --> 00:20:01,000 There is an alligator in the cargo bay. 393 00:20:01,034 --> 00:20:03,102 I successfully crushed it with a chair. 394 00:20:03,136 --> 00:20:04,203 Where did it come from? 395 00:20:04,237 --> 00:20:05,505 I do not know. 396 00:20:05,539 --> 00:20:07,607 Regardless, it is crushed. 397 00:20:07,641 --> 00:20:09,275 Doctor? 398 00:20:09,308 --> 00:20:11,044 All right. I'll do a brain scan 399 00:20:11,077 --> 00:20:12,646 on each of you, just to be safe. 400 00:20:14,113 --> 00:20:15,381 Take off your jacket and lie down. 401 00:20:15,415 --> 00:20:17,417 This will take about 20 minutes. 402 00:20:20,887 --> 00:20:21,855 Okay? 403 00:20:21,888 --> 00:20:22,922 Comfortable? 404 00:20:22,956 --> 00:20:24,057 Yeah. 405 00:20:24,090 --> 00:20:25,324 Good. 406 00:20:26,760 --> 00:20:28,361 Where's... where's your staff? 407 00:20:28,394 --> 00:20:30,196 Everyone's at lunch. 408 00:20:30,229 --> 00:20:31,565 All at once? 409 00:20:31,598 --> 00:20:33,299 What if there's an emergency? 410 00:20:38,237 --> 00:20:39,205 Doctor? 411 00:20:39,238 --> 00:20:40,373 Yes? 412 00:20:40,406 --> 00:20:42,275 What are the restraints for? 413 00:20:42,308 --> 00:20:45,211 The brain scan requires a high degree of precision. 414 00:20:45,244 --> 00:20:47,581 It's easily affected by the smallest movement. 415 00:20:47,614 --> 00:20:48,882 I just want to make sure you lie still. 416 00:20:48,915 --> 00:20:51,718 I will. You don't need to strap me down. 417 00:20:51,751 --> 00:20:54,521 Hey, who's the doctor here? 418 00:20:57,457 --> 00:20:59,726 (grunts) 419 00:20:59,759 --> 00:21:01,227 You're wondering why you can't break free, right? 420 00:21:01,260 --> 00:21:03,329 Super-strong Alara Kitan 421 00:21:03,362 --> 00:21:05,298 can't bust through those restraints. 422 00:21:05,331 --> 00:21:08,234 I had them quadruple-fortified just for you. 423 00:21:08,267 --> 00:21:09,235 Why? 424 00:21:09,268 --> 00:21:10,737 -I'll be right back. -What? 425 00:21:10,770 --> 00:21:12,271 I just need to get my instruments. 426 00:21:12,305 --> 00:21:13,306 What? 427 00:21:14,340 --> 00:21:15,875 (grunts) 428 00:21:18,377 --> 00:21:19,579 Hey, Lieutenant. 429 00:21:19,613 --> 00:21:22,148 Oh, Nurse Park. 430 00:21:22,181 --> 00:21:23,483 Can you unlock these restraints? 431 00:21:23,517 --> 00:21:24,684 Why are you in restraints? 432 00:21:24,718 --> 00:21:25,785 Dr. Finn said I needed them 433 00:21:25,819 --> 00:21:26,953 for the brain scan. 434 00:21:26,986 --> 00:21:28,087 That doesn't make any sense. 435 00:21:28,121 --> 00:21:30,023 Something's not right. Get me loose. 436 00:21:32,726 --> 00:21:34,761 -I don't-- I don't understand this. -What? 437 00:21:34,794 --> 00:21:35,929 She must've changed the code. 438 00:21:35,962 --> 00:21:38,097 Why on earth would she... 439 00:21:38,131 --> 00:21:39,298 ALARA: Claire! 440 00:21:39,332 --> 00:21:41,134 Oh, my God, what are you doing? 441 00:21:45,004 --> 00:21:46,640 Surgery. 442 00:21:57,350 --> 00:21:58,518 Claire, what the hell is wrong with you? 443 00:21:58,552 --> 00:22:00,053 I understand what you're feeling. 444 00:22:00,086 --> 00:22:02,321 Nobody likes going to the doctor. 445 00:22:02,355 --> 00:22:04,057 But I'm here to make you better. 446 00:22:04,090 --> 00:22:05,191 What? What are you doing? 447 00:22:05,224 --> 00:22:06,960 The best way to get accurate results 448 00:22:06,993 --> 00:22:09,328 with a brain examination 449 00:22:09,362 --> 00:22:12,131 is to go in through the abdomen, up through the chest, 450 00:22:12,165 --> 00:22:13,667 -and through the base of the skull. -No. 451 00:22:13,700 --> 00:22:15,301 No, Claire, this is insane. 452 00:22:15,334 --> 00:22:16,970 Something's happened to you. 453 00:22:17,003 --> 00:22:19,172 Just think for one second. 454 00:22:21,575 --> 00:22:23,009 Help! 455 00:22:23,042 --> 00:22:24,811 Someone help me! 456 00:22:24,844 --> 00:22:25,845 (grunts) 457 00:22:30,917 --> 00:22:32,318 (panting) 458 00:22:32,351 --> 00:22:33,319 Alara to Bortus. 459 00:22:33,352 --> 00:22:35,755 Request security detail immediately. 460 00:22:38,758 --> 00:22:41,527 ED: I'll ask you one more time. 461 00:22:41,561 --> 00:22:43,429 Why did you kill Nurse Park? 462 00:22:43,462 --> 00:22:45,264 Why did you try to kill Alara? 463 00:22:45,298 --> 00:22:47,867 Why not? 464 00:22:49,636 --> 00:22:52,405 Look, Dr. Finn, you're obviously not yourself. 465 00:22:52,438 --> 00:22:54,240 But if you ever want to see the outside of that cell, 466 00:22:54,273 --> 00:22:56,009 you'll tell us what the hell is going on. 467 00:22:56,042 --> 00:22:57,577 Did anything happen to you that you can recall 468 00:22:57,611 --> 00:22:59,245 prior to the killing? 469 00:22:59,278 --> 00:23:01,080 Anything strange? Did you see or feel 470 00:23:01,114 --> 00:23:04,383 -anything out of the ordinary? -I'm hungry. 471 00:23:06,119 --> 00:23:08,622 Will somebody get me a pizza? 472 00:23:08,655 --> 00:23:10,757 What kind of pizza? 473 00:23:10,790 --> 00:23:12,125 No, she's not getting a pizza. 474 00:23:12,158 --> 00:23:14,260 All right. Why don't you call us 475 00:23:14,293 --> 00:23:17,230 -when you're prepared to talk. -Captain. 476 00:23:20,066 --> 00:23:22,101 Do you ever sit in your quarters 477 00:23:22,135 --> 00:23:24,437 and look out the window? 478 00:23:24,470 --> 00:23:26,906 Do you ever stop and watch 479 00:23:26,940 --> 00:23:30,209 the darkness out there? 480 00:23:30,243 --> 00:23:33,112 It's very, very dark in space. 481 00:23:34,981 --> 00:23:37,350 Looks so empty. 482 00:23:39,986 --> 00:23:43,256 But there are terrors lurking all around us 483 00:23:43,289 --> 00:23:46,559 in the infinite shadows. 484 00:23:46,592 --> 00:23:48,561 You can't see them, 485 00:23:48,594 --> 00:23:51,264 but they're there. 486 00:23:51,297 --> 00:23:53,166 If you are attempting to frighten us, 487 00:23:53,199 --> 00:23:54,233 you have failed. 488 00:23:54,267 --> 00:23:55,969 What are you talking about? 489 00:23:58,972 --> 00:24:02,541 You have no idea... 490 00:24:09,315 --> 00:24:11,317 ...what's coming for you. 491 00:24:14,453 --> 00:24:17,356 (laughing) 492 00:24:31,004 --> 00:24:32,972 All right, I need answers, and I need them now. 493 00:24:33,006 --> 00:24:34,774 What the hell is happening on this ship? 494 00:24:34,808 --> 00:24:37,143 Scans show no record of the vortex 495 00:24:37,176 --> 00:24:39,012 Commander Grayson encountered, 496 00:24:39,045 --> 00:24:40,113 nor were there any anomalous readings 497 00:24:40,146 --> 00:24:41,948 in or around sickbay. 498 00:24:41,981 --> 00:24:42,982 That's not good enough. 499 00:24:43,016 --> 00:24:44,350 We have clowns, we have bottomless pits, 500 00:24:44,383 --> 00:24:47,153 and our chief medical officer has lost her mind. 501 00:24:47,186 --> 00:24:49,355 Wait, what if we all died in that plasma storm 502 00:24:49,388 --> 00:24:50,724 and this is actually 503 00:24:50,757 --> 00:24:52,158 some kind of purgatory? 504 00:24:52,191 --> 00:24:53,526 How would we know we were in purgatory? 505 00:24:53,559 --> 00:24:54,994 What's purgatory even like? 506 00:24:55,028 --> 00:24:56,696 -You ever been married? -No. 507 00:24:56,730 --> 00:24:58,564 -It's like that. -Wait. 508 00:24:58,597 --> 00:25:00,499 Isaac, what about the plasma storm? 509 00:25:00,533 --> 00:25:01,968 Is it possible that it affected us 510 00:25:02,001 --> 00:25:03,870 or the ship in some way? 511 00:25:03,903 --> 00:25:05,238 How so, Commander? 512 00:25:05,271 --> 00:25:07,240 I'm not sure. 513 00:25:07,273 --> 00:25:09,242 This is gonna sound like I'm talking out of my ass. 514 00:25:09,275 --> 00:25:11,144 Then please try to enunciate. 515 00:25:11,177 --> 00:25:14,313 No, it's a figure... Never mind. 516 00:25:14,347 --> 00:25:16,883 Is it possible that the damage to the ship 517 00:25:16,916 --> 00:25:18,151 was more than just structural? 518 00:25:18,184 --> 00:25:19,585 Could the storm have... 519 00:25:19,618 --> 00:25:20,887 frayed some boundary 520 00:25:20,920 --> 00:25:23,189 between reality and something else? 521 00:25:23,222 --> 00:25:24,557 Thoughts, maybe? 522 00:25:24,590 --> 00:25:26,392 Your ass might be on to something. 523 00:25:26,425 --> 00:25:28,161 An interesting hypothesis. 524 00:25:28,194 --> 00:25:30,396 I suppose it is not impossible. 525 00:25:30,429 --> 00:25:32,598 Was anyone thinking about clowns 526 00:25:32,631 --> 00:25:34,600 or bottomless pits before you saw them? 527 00:25:36,235 --> 00:25:39,038 Captain. 528 00:25:40,039 --> 00:25:41,107 Where'd that come from? 529 00:25:50,283 --> 00:25:52,385 Oh, my God. 530 00:25:52,418 --> 00:25:54,220 They cannot be real. 531 00:25:55,654 --> 00:25:58,091 (screams) Get it off! 532 00:25:58,124 --> 00:26:00,059 Get it off! Get it off! 533 00:26:00,093 --> 00:26:01,160 Get it off! 534 00:26:10,403 --> 00:26:12,906 What the hell? 535 00:26:18,144 --> 00:26:21,247 Isaac, how much of a risk would it pose to the ship 536 00:26:21,280 --> 00:26:22,882 to reenter the plasma storm? 537 00:26:22,916 --> 00:26:24,483 There is considerable risk, Captain. 538 00:26:24,517 --> 00:26:26,285 It's the only lead we have right now. 539 00:26:26,319 --> 00:26:28,287 And it might provide a clue to what's going on. 540 00:26:28,321 --> 00:26:30,323 That storm nearly totaled the engineering deck. 541 00:26:30,356 --> 00:26:33,392 Perhaps we could fortify the deflectors in some fashion. 542 00:26:33,426 --> 00:26:35,294 Scanner log data could give us a frequency window 543 00:26:35,328 --> 00:26:36,562 for the plasma charges. 544 00:26:36,595 --> 00:26:38,097 We could modulate the deflectors 545 00:26:38,131 --> 00:26:39,465 to provide better protection. 546 00:26:39,498 --> 00:26:41,300 However, it would not last long. 547 00:26:41,334 --> 00:26:43,569 We have crew members trying to murder each other. 548 00:26:43,602 --> 00:26:44,838 All right, let's do it. 549 00:26:44,871 --> 00:26:46,439 Alara, you and Gordon report to engineering 550 00:26:46,472 --> 00:26:47,907 and help Chief Newton get working 551 00:26:47,941 --> 00:26:49,175 on the deflectors. 552 00:26:49,208 --> 00:26:50,576 John, set a course back to the plasma storm. 553 00:26:50,609 --> 00:26:52,846 Push quantum drive to the limit without breaking the ship apart. 554 00:26:52,879 --> 00:26:54,747 Will do, Captain. 555 00:26:54,780 --> 00:26:56,449 From this point forward, I want everyone to carry weapons 556 00:26:56,482 --> 00:26:57,783 at all times. 557 00:26:57,817 --> 00:27:00,186 All right. Let's go. 558 00:27:02,288 --> 00:27:05,091 You know, I'm not gonna lie to you. 559 00:27:05,124 --> 00:27:06,625 I'm pretty scared. 560 00:27:06,659 --> 00:27:07,994 Join the club. 561 00:27:08,027 --> 00:27:09,528 That spider was real. 562 00:27:09,562 --> 00:27:13,166 I could feel its hairy stomach on my face. 563 00:27:13,199 --> 00:27:16,002 Oh, my God. What-what if it laid an egg in my nose 564 00:27:16,035 --> 00:27:18,171 and then my head swells up with a big egg sac 565 00:27:18,204 --> 00:27:20,106 and then it explodes and all these baby spiders 566 00:27:20,139 --> 00:27:21,174 come rushing out of my brain? 567 00:27:21,207 --> 00:27:22,541 Gordon, just don't think about it, okay? 568 00:27:22,575 --> 00:27:24,543 Just let's focus on our jobs. 569 00:27:24,577 --> 00:27:26,145 You're right. If we start to panic, 570 00:27:26,179 --> 00:27:27,280 we're in big trouble. 571 00:27:27,313 --> 00:27:29,182 Believe me, I know. 572 00:27:30,583 --> 00:27:32,518 Oh, hey, Alara, I didn't mean it like that. 573 00:27:32,551 --> 00:27:34,153 I'm sorry. I... 574 00:27:34,187 --> 00:27:35,955 I'm just a little freaked out, you know? 575 00:27:35,989 --> 00:27:38,291 No, it's okay. I know. I am, too. 576 00:27:38,324 --> 00:27:41,961 Look, I know everybody's been telling you this, 577 00:27:41,995 --> 00:27:44,697 but you know it wasn't your fault, right? 578 00:27:48,234 --> 00:27:49,668 (shrieks) 579 00:27:56,242 --> 00:27:57,576 What do we do?! 580 00:27:57,610 --> 00:27:59,745 Run! 581 00:27:59,778 --> 00:28:02,248 (shrieking) 582 00:28:04,683 --> 00:28:07,220 Okay, I quit. I quit right now. 583 00:28:07,253 --> 00:28:08,922 I cannot work here anymore! 584 00:28:13,692 --> 00:28:15,728 -Gordon! -(screams) 585 00:28:19,265 --> 00:28:20,934 (burps) 586 00:28:28,207 --> 00:28:30,209 (panting) 587 00:28:44,757 --> 00:28:47,893 Kitan to anyone who can hear me. 588 00:28:47,927 --> 00:28:50,296 Gordon is dead. 589 00:29:05,979 --> 00:29:08,147 Kitan to bridge. Do you read? 590 00:29:26,332 --> 00:29:29,035 Kitan to engineering. Do you read me? 591 00:29:31,004 --> 00:29:33,806 If anyone can hear me, there's nobody on the bridge, 592 00:29:33,839 --> 00:29:35,141 and we are approaching the plasma storm. 593 00:29:35,174 --> 00:29:38,711 I need to know if the deflectors are ready. 594 00:29:40,713 --> 00:29:42,615 Can anyone hear me? 595 00:29:42,648 --> 00:29:45,384 Is there anyone on board? 596 00:30:05,371 --> 00:30:07,373 ♪ 597 00:30:37,070 --> 00:30:39,172 (electricity crackling) 598 00:31:06,265 --> 00:31:08,267 ♪ 599 00:31:38,464 --> 00:31:39,565 Hello, Alara. 600 00:31:39,598 --> 00:31:41,900 Oh, Isaac. 601 00:31:41,934 --> 00:31:44,637 I've been all over the ship. It's completely deserted. 602 00:31:44,670 --> 00:31:46,038 Yes. I was on the bridge, 603 00:31:46,071 --> 00:31:47,406 and I suddenly found myself alone. 604 00:31:47,440 --> 00:31:49,208 I came down to engineering 605 00:31:49,242 --> 00:31:51,210 to determine the status of the deflectors. 606 00:31:51,244 --> 00:31:53,246 Me, too. We're headed straight into the plasma storm, 607 00:31:53,279 --> 00:31:55,281 and without the deflectors, we're gonna be shredded. 608 00:31:55,314 --> 00:31:57,150 Ship's power is completely off-line. 609 00:31:57,183 --> 00:32:00,819 However, the comscanners are functioning. 610 00:32:00,853 --> 00:32:02,121 Perhaps we can transfer enough power 611 00:32:02,155 --> 00:32:03,322 to access the main logs. 612 00:32:03,356 --> 00:32:05,624 That might tell us what happened to the crew. Do it. 613 00:32:11,497 --> 00:32:12,998 Isaac, what the hell is going on? 614 00:32:13,031 --> 00:32:15,100 Why are we the only ones still here? 615 00:32:15,134 --> 00:32:17,503 I do not have any more data than you at this time. 616 00:32:17,536 --> 00:32:21,140 Perhaps the scanner logs will provide a clue. 617 00:32:21,174 --> 00:32:23,142 How long is the power transfer gonna take? 618 00:32:23,176 --> 00:32:25,744 I would estimate approximately four minutes. 619 00:32:25,778 --> 00:32:27,780 (sighs) 620 00:32:29,114 --> 00:32:31,317 I watched Gordon die. 621 00:32:31,350 --> 00:32:34,820 I am very sorry to hear that, Lieutenant. 622 00:32:36,889 --> 00:32:39,792 There was nothing I could do. 623 00:32:39,825 --> 00:32:41,994 I couldn't save him. 624 00:32:42,027 --> 00:32:43,329 We must remain vigilant 625 00:32:43,362 --> 00:32:45,698 in case the alien creature returns. 626 00:32:45,731 --> 00:32:47,800 Minimum systems online. 627 00:32:50,203 --> 00:32:51,504 We will need to work quickly, 628 00:32:51,537 --> 00:32:53,372 as the power supply is limited. 629 00:32:56,141 --> 00:32:58,344 I never told you how he died. 630 00:32:58,377 --> 00:33:00,213 I only told you he was dead. 631 00:33:00,246 --> 00:33:02,615 How did you know about the creature? 632 00:33:02,648 --> 00:33:04,116 We do not have much time. 633 00:33:04,149 --> 00:33:05,818 We must review all the scanner logs 634 00:33:05,851 --> 00:33:08,354 if we are to find out what happened to the crew. 635 00:33:10,889 --> 00:33:14,327 You didn't answer my question. How do you know? 636 00:33:17,496 --> 00:33:20,766 It's you, isn't it? You're behind all this. 637 00:33:50,429 --> 00:33:52,231 (cries out) 638 00:33:59,472 --> 00:34:01,440 (plasma burst strikes) 639 00:34:19,625 --> 00:34:21,860 ALARA: Don't make me use this. 640 00:34:21,894 --> 00:34:23,195 It's set on maximum, and we both know that's enough 641 00:34:23,228 --> 00:34:24,597 to vaporize even you. 642 00:34:24,630 --> 00:34:26,932 I do not believe you would shoot me. 643 00:34:26,965 --> 00:34:28,200 Believe me, you son of a bitch. 644 00:34:28,233 --> 00:34:30,068 Now, tell me what's going on. 645 00:34:30,102 --> 00:34:32,605 Where is everybody? What's happening to the ship? 646 00:34:32,638 --> 00:34:36,709 Foolish little girl, you cannot stop me. 647 00:34:36,742 --> 00:34:41,146 (voice slowing): Soon, this ship will run red with your blood. 648 00:34:45,318 --> 00:34:47,320 (plasma burst strikes) 649 00:34:47,353 --> 00:34:49,322 FEMALE COMPUTER VOICE: Inner hull compromised. 650 00:34:49,355 --> 00:34:50,856 Evacuate ship immediately. 651 00:34:52,925 --> 00:34:54,627 Inner hull compromised. 652 00:34:54,660 --> 00:34:56,362 Evacuate ship immediately. 653 00:34:57,696 --> 00:34:59,932 Inner hull compromised. 654 00:34:59,965 --> 00:35:02,435 Evacuate ship immediately. 655 00:35:09,842 --> 00:35:13,346 Captain, we need to shut this down now. 656 00:35:25,824 --> 00:35:27,793 We have to stop this now. 657 00:35:27,826 --> 00:35:28,827 Isaac, shut it down. 658 00:35:28,861 --> 00:35:30,329 I am afraid we cannot 659 00:35:30,363 --> 00:35:31,530 end the simulation at this time. 660 00:35:31,564 --> 00:35:33,966 Isaac, look at her bio-signs. 661 00:35:33,999 --> 00:35:35,968 Her adrenaline levels are through the roof. 662 00:35:36,001 --> 00:35:37,503 Isaac, shut it down, now! 663 00:35:37,536 --> 00:35:39,004 I am sorry, Captain. 664 00:35:39,037 --> 00:35:40,939 I do not have the authority to do so. 665 00:35:40,973 --> 00:35:42,808 Lieutenant Kitan has exercised 666 00:35:42,841 --> 00:35:45,344 directive 38 in the execution of this program. 667 00:35:45,378 --> 00:35:47,513 No bare feet in the engineering section? 668 00:35:47,546 --> 00:35:49,314 -What does that have to do... -No, 38. 669 00:35:49,348 --> 00:35:50,883 Oh, 38. 670 00:35:50,916 --> 00:35:54,119 Wait a minute, she exercised directive 38 for this? 671 00:35:54,152 --> 00:35:55,488 What does that mean? 672 00:35:55,521 --> 00:35:57,189 It's an extreme crisis-only regulation 673 00:35:57,222 --> 00:35:59,191 that allows the chief of security on board a starship 674 00:35:59,224 --> 00:36:01,394 the ability to override all other clearance. 675 00:36:01,427 --> 00:36:03,629 -Including the captain's. -What in God's name for? 676 00:36:03,662 --> 00:36:05,798 In the rare case that the captain has been compromised 677 00:36:05,831 --> 00:36:07,566 in some way-- alien influence, 678 00:36:07,600 --> 00:36:09,402 extreme drunkenness, that kind of thing. 679 00:36:09,435 --> 00:36:12,405 If they use it and they're wrong, it's a career-ender. 680 00:36:12,438 --> 00:36:15,173 And it's definitely not meant to be used for something like this. 681 00:36:15,207 --> 00:36:16,709 She was afraid we might try to shut it down. 682 00:36:20,546 --> 00:36:22,214 So what do we do now? 683 00:36:22,247 --> 00:36:26,318 Lieutenant Kitan must complete the program. 684 00:36:26,351 --> 00:36:28,086 FEMALE COMPUTER VOICE: Inner hull compromised. 685 00:36:28,120 --> 00:36:30,222 Evacuate ship immediately. 686 00:36:59,485 --> 00:37:00,553 (cries out) 687 00:37:25,343 --> 00:37:27,780 Oh, God, no. 688 00:37:55,307 --> 00:37:58,310 ♪ 689 00:38:27,239 --> 00:38:28,641 (door whooshes open) 690 00:38:30,375 --> 00:38:32,210 What...? 691 00:38:32,244 --> 00:38:33,546 Alara, are you okay? 692 00:38:33,579 --> 00:38:34,613 What... what's going on? 693 00:38:34,647 --> 00:38:36,148 What's happening? 694 00:38:36,181 --> 00:38:38,984 You have successfully completed the simulation. 695 00:38:39,017 --> 00:38:42,220 Simulation? What are you talking about? 696 00:38:42,254 --> 00:38:43,956 None of it was real, Alara. 697 00:38:43,989 --> 00:38:45,190 Wait, you mean I've been 698 00:38:45,223 --> 00:38:46,792 in the simulator this whole time? 699 00:38:46,825 --> 00:38:48,293 Yes, you have. 700 00:38:48,326 --> 00:38:51,296 Why?! Why would you do that to me? 701 00:38:51,329 --> 00:38:53,465 -We didn't. -Well, then, who did? 702 00:38:53,498 --> 00:38:55,233 You did, Lieutenant. 703 00:38:55,267 --> 00:38:57,670 What? 704 00:39:03,441 --> 00:39:05,544 Alara, do you remember coming back to my office 705 00:39:05,578 --> 00:39:06,645 after you talked to your parents? 706 00:39:06,679 --> 00:39:08,413 No. 707 00:39:08,446 --> 00:39:10,415 You told me you asked your parents if there was 708 00:39:10,448 --> 00:39:13,085 anything else they hadn't told you about, aside from the fire. 709 00:39:13,118 --> 00:39:15,854 They said no, but you didn't believe them. 710 00:39:15,888 --> 00:39:18,691 So you asked permission to have Isaac create a simulation 711 00:39:18,724 --> 00:39:21,226 that would help you uncover any additional fears 712 00:39:21,259 --> 00:39:23,095 that might be lurking beneath the surface 713 00:39:23,128 --> 00:39:26,231 so that you'd never be caught off guard in a crisis again. 714 00:39:26,264 --> 00:39:27,666 I tried to talk you out of it, 715 00:39:27,700 --> 00:39:30,168 but you threatened to resign against my wishes. 716 00:39:30,202 --> 00:39:31,536 ISAAC: You asked to be subjected 717 00:39:31,570 --> 00:39:34,106 to a variety of frightening situations, 718 00:39:34,139 --> 00:39:37,275 so I designed a program based on inquiries conducted 719 00:39:37,309 --> 00:39:40,045 with the crew, in order to select a number of baseline 720 00:39:40,078 --> 00:39:42,447 phobias with which to populate the program. 721 00:39:42,480 --> 00:39:44,182 The simulation began in the corridor, 722 00:39:44,216 --> 00:39:45,283 right before you saw the clown. 723 00:39:45,317 --> 00:39:48,921 But how did you... (sighs) 724 00:39:48,954 --> 00:39:50,623 A memory wipe. 725 00:39:50,656 --> 00:39:52,224 If you knew you were in a simulation, 726 00:39:52,257 --> 00:39:53,692 the fear wouldn't be real. 727 00:39:53,726 --> 00:39:56,128 So you needed a short-term memory wipe 728 00:39:56,161 --> 00:39:58,296 to erase any knowledge of the request. 729 00:39:58,330 --> 00:40:02,200 It's a risky procedure, but you told me it was essential 730 00:40:02,234 --> 00:40:05,103 for the protection of classified security material. 731 00:40:05,137 --> 00:40:08,106 I ought to write you up for lying to a medical officer. 732 00:40:08,140 --> 00:40:10,709 Wait... so who's afraid of clowns? 733 00:40:10,743 --> 00:40:11,877 That's me. 734 00:40:11,910 --> 00:40:13,245 You really are afraid of clowns? 735 00:40:13,278 --> 00:40:15,313 Yes. Please stop saying the "C" word. 736 00:40:15,347 --> 00:40:18,150 -And the abyss? -Heights. My phobia. 737 00:40:18,183 --> 00:40:20,485 -What about the sickbay mess? -That's me. 738 00:40:20,518 --> 00:40:21,887 Scared to death of surgery. 739 00:40:21,920 --> 00:40:23,221 I had a skin tag removed once-- 740 00:40:23,255 --> 00:40:24,957 total panic attack. 741 00:40:24,990 --> 00:40:26,158 The spiders came from me. 742 00:40:26,191 --> 00:40:27,893 I'm a bit of an arachnophobe. 743 00:40:27,926 --> 00:40:29,828 ISAAC: Commander Grayson cited a fear 744 00:40:29,862 --> 00:40:33,465 of isolation, with which I conceived the empty ship. 745 00:40:33,498 --> 00:40:35,834 That just leaves crazy, psycho Isaac. 746 00:40:35,868 --> 00:40:38,103 You can thank Bortus for that one. 747 00:40:38,136 --> 00:40:41,106 Fear of being conquered by a superior enemy. 748 00:40:41,139 --> 00:40:43,308 I am feeling very self-conscious. 749 00:40:43,341 --> 00:40:45,243 May I leave? 750 00:40:45,277 --> 00:40:46,679 Uh, sure. 751 00:40:48,280 --> 00:40:52,117 Isaac, I-I guess I should say thank you. 752 00:40:52,150 --> 00:40:55,520 You made it an order, Lieutenant, I had no choice. 753 00:40:55,553 --> 00:40:58,256 Alara, you invoked directive 38 to prevent us 754 00:40:58,290 --> 00:41:00,292 from shutting down the program when it got too hot in there. 755 00:41:00,325 --> 00:41:02,160 I ought to court-martial you on this very spot 756 00:41:02,194 --> 00:41:03,829 for the position you put us in. 757 00:41:03,862 --> 00:41:05,197 We were really worried about you. 758 00:41:05,230 --> 00:41:06,832 Captain, I am so sorry. 759 00:41:06,865 --> 00:41:08,133 I mean, I don't... I don't remember it, 760 00:41:08,166 --> 00:41:11,136 but still, I'm sorry. 761 00:41:11,169 --> 00:41:14,172 I'm letting it slide because no one got hurt. 762 00:41:14,206 --> 00:41:17,776 And also because you owned 763 00:41:17,810 --> 00:41:19,477 every crisis Isaac threw at you. 764 00:41:19,511 --> 00:41:22,514 Every insane situation you were up against, 765 00:41:22,547 --> 00:41:25,150 you handled like a first-rate officer. 766 00:41:25,183 --> 00:41:26,785 There should be no doubt in your mind 767 00:41:26,819 --> 00:41:28,353 that you are capable of doing your job. 768 00:41:33,158 --> 00:41:34,426 See you in the morning. 769 00:41:39,364 --> 00:41:40,966 (sighs) 770 00:41:40,999 --> 00:41:43,001 (door whooshes shut) 771 00:42:15,801 --> 00:42:17,803 Captioned by Media Access Group at WGBH 772 00:43:00,745 --> 00:43:02,647 You've explored space with The Orville. 51502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.