All language subtitles for The.Orville.S01.05_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,772 --> 00:00:07,875 (rhythmic beeping and whooshing) 2 00:00:07,908 --> 00:00:09,244 JERRY: Where'd you get those? 3 00:00:09,277 --> 00:00:10,245 KRAMER: The machine. You want one? 4 00:00:10,278 --> 00:00:12,079 No. Here. 5 00:00:12,112 --> 00:00:13,748 KRAMER: Take one. JERRY: I don't want one. 6 00:00:13,781 --> 00:00:15,316 No. They're good. Take one. I don't want any. 7 00:00:15,350 --> 00:00:16,584 KRAMER: Just take one. No, stop. 8 00:00:16,617 --> 00:00:18,853 Kramer, stop it! 9 00:00:18,886 --> 00:00:21,121 (canned laughter on screen) 10 00:00:23,057 --> 00:00:25,760 (laughter) 11 00:00:25,793 --> 00:00:29,830 (snort, laughter) 12 00:00:29,864 --> 00:00:32,367 I do not understand the source of your amusement. 13 00:00:32,400 --> 00:00:34,168 'Cause it's funny, man! 14 00:00:34,201 --> 00:00:37,037 It is my understanding that such a surgical procedure 15 00:00:37,071 --> 00:00:40,207 was a delicate, high-risk undertaking at the time. 16 00:00:40,241 --> 00:00:41,409 Yeah, that's why it's funny! 17 00:00:41,442 --> 00:00:43,878 But could not the entry of a confection 18 00:00:43,911 --> 00:00:46,247 into the exposed internal biology potentially put 19 00:00:46,281 --> 00:00:48,115 the patient's life in danger? 20 00:00:48,148 --> 00:00:50,251 You know, when you asked us to explain comedy to you, 21 00:00:50,285 --> 00:00:52,620 I didn't think you were gonna try to ruin everything good. 22 00:00:52,653 --> 00:00:54,689 But to derive mirth from the pain of another being 23 00:00:54,722 --> 00:00:56,257 is sadism, is it not? 24 00:00:56,291 --> 00:00:58,359 ED: I mean, it's case by case. 25 00:00:58,393 --> 00:01:00,461 Like, if a guy on a bike tries to do a trick, 26 00:01:00,495 --> 00:01:02,597 and he smashes his balls, that's funny. 27 00:01:02,630 --> 00:01:06,100 I would agree. Okay, here's a better example, Isaac. 28 00:01:06,133 --> 00:01:08,035 Have you ever heard of a practical joke? 29 00:01:08,068 --> 00:01:09,904 I am unfamiliar with the term. 30 00:01:09,937 --> 00:01:12,106 Okay. Well, I'm gonna show you. 31 00:01:12,139 --> 00:01:13,308 (alarm beeping) ALARA: Captain, 32 00:01:13,341 --> 00:01:15,209 we're receiving a priority one distress signal 33 00:01:15,242 --> 00:01:17,278 from the Gatria star system. 34 00:01:17,312 --> 00:01:18,413 That's right in our neighborhood. 35 00:01:18,446 --> 00:01:20,415 Set course and engage quantum drive. 36 00:01:20,448 --> 00:01:22,082 Aye, sir. (trilling) 37 00:01:44,204 --> 00:01:46,073 Looks like a sun diver. 38 00:01:46,106 --> 00:01:47,141 A what? 39 00:01:47,174 --> 00:01:48,409 KELLY: A comet that got caught 40 00:01:48,443 --> 00:01:49,744 in the gravitational pull of a star. 41 00:01:49,777 --> 00:01:51,312 It basically makes a kamikaze dive 42 00:01:51,346 --> 00:01:53,180 until it's vaporized by the heat. 43 00:01:53,213 --> 00:01:54,482 ALARA: Captain, 44 00:01:54,515 --> 00:01:55,916 the signal's coming 45 00:01:55,950 --> 00:01:57,251 from the surface of the comet. 46 00:01:57,284 --> 00:01:59,620 It's a crashed ship. What? 47 00:01:59,654 --> 00:02:02,122 Isolate the frequency and patch me in. 48 00:02:02,156 --> 00:02:03,991 You're on, sir. 49 00:02:04,024 --> 00:02:06,794 Unidentified vessel, this is the U.S.S. Orville. 50 00:02:06,827 --> 00:02:08,162 Do you read me? (static) 51 00:02:08,195 --> 00:02:09,697 This is Captain Pria Lavesque 52 00:02:09,730 --> 00:02:11,699 of the mining ship Horizon. 53 00:02:11,732 --> 00:02:14,168 (explosion) I'm in trouble. 54 00:02:14,201 --> 00:02:17,872 (explosions) 55 00:02:21,642 --> 00:02:23,644 ♪ 56 00:03:29,644 --> 00:03:31,078 Captain Lavesque, stand by. 57 00:03:31,111 --> 00:03:32,179 We're gonna get you out of there. 58 00:03:32,212 --> 00:03:33,514 How's your life support? 59 00:03:33,548 --> 00:03:34,882 It's functioning, 60 00:03:34,915 --> 00:03:36,216 but it's getting pretty hot in here. 61 00:03:36,250 --> 00:03:38,252 Isaac, what about a tractor beam? 62 00:03:38,285 --> 00:03:40,855 The vessel is partially embedded in the surface of the comet. 63 00:03:40,888 --> 00:03:43,858 The tractor beam could compromise its hull integrity. 64 00:03:43,891 --> 00:03:45,526 What if someone pilots a shuttle to the surface? 65 00:03:45,560 --> 00:03:47,361 ISAAC: The rescue would need to be completed 66 00:03:47,394 --> 00:03:49,764 before the comet gets too close to the star, 67 00:03:49,797 --> 00:03:51,365 or the shuttle will be unable 68 00:03:51,398 --> 00:03:53,067 to escape its gravity. 69 00:03:53,100 --> 00:03:54,869 Captain, respectfully submit that the attractiveness 70 00:03:54,902 --> 00:03:56,871 of the ship's occupant makes the rescue imperative. 71 00:03:56,904 --> 00:03:58,906 I could do it. ISAAC: The star's gravity 72 00:03:58,939 --> 00:04:00,641 will cause the comet to break apart 73 00:04:00,675 --> 00:04:02,577 in seven minutes, 23 seconds. 74 00:04:02,610 --> 00:04:04,745 You could do it. All right, let's move fast. 75 00:04:04,779 --> 00:04:08,716 Gordon, Alara, you're with me. Ed. 76 00:04:08,749 --> 00:04:10,951 Be careful. 77 00:04:29,169 --> 00:04:32,439 Scans show the ship is near the apex of the comet. 78 00:04:32,473 --> 00:04:34,642 Why do I have a bad feeling about this? 79 00:04:34,675 --> 00:04:37,645 You got this, right? Yeah. 80 00:04:37,678 --> 00:04:39,313 Why'd your voice just get so high-pitched? Huh? 81 00:04:39,346 --> 00:04:42,116 Your voice just got really high-pitched just then. No, it didn't. 82 00:04:42,149 --> 00:04:44,118 Yeah, it did. You were like "Yeah." No, it's all good. 83 00:04:44,151 --> 00:04:45,586 Well, then what was the high-pitch... 84 00:04:45,620 --> 00:04:48,489 (in deep voice): It's fine. I got this. 85 00:04:56,296 --> 00:04:58,132 Damn, that thing took a beating. 86 00:05:03,003 --> 00:05:04,639 (mechanical chirping) 87 00:05:11,011 --> 00:05:13,180 We got two minutes. Let's go. 88 00:05:16,651 --> 00:05:19,554 (electrical hissing, rumbling) 89 00:05:19,587 --> 00:05:22,523 (groaning) 90 00:05:22,557 --> 00:05:24,992 Alara, you want to open this jar of pickles? 91 00:05:33,267 --> 00:05:35,536 Hey! Easy with the merchandise! 92 00:05:35,570 --> 00:05:38,573 The merchandise is about to be vaporized. Come on! 93 00:05:43,510 --> 00:05:45,646 Mercer to Orville! How much time do we have? 94 00:05:45,680 --> 00:05:49,016 11 seconds. Ed, hurry! 95 00:05:49,049 --> 00:05:50,250 Strap in, you guys. 96 00:05:50,284 --> 00:05:52,286 We're sealed. Here we go. 97 00:06:07,367 --> 00:06:09,103 Oh, boy. Oh, boy. 98 00:06:09,136 --> 00:06:10,705 No, no, no, no! No, no, no, no, no! 99 00:06:10,738 --> 00:06:11,939 Come on! Come on! 100 00:06:11,972 --> 00:06:13,440 What is it? 101 00:06:13,473 --> 00:06:15,275 It's the gravity from the star! It's pulling us in! 102 00:06:16,644 --> 00:06:19,113 (yelling) 103 00:06:19,146 --> 00:06:21,849 Mercer to Orville. Lock onto us with the tractor beam. 104 00:06:21,882 --> 00:06:23,751 Lamarr, lock onto them! Locking on. 105 00:06:33,961 --> 00:06:37,097 Got 'em! Bringin' 'em back. 106 00:06:47,908 --> 00:06:50,344 Nice work, John. 107 00:06:59,820 --> 00:07:01,221 (trilling) 108 00:07:01,255 --> 00:07:04,324 What the hell were you doing trying to land on a comet? 109 00:07:04,358 --> 00:07:06,160 Oh. I was returning from a mining expedition 110 00:07:06,193 --> 00:07:07,494 in the Matar system, 111 00:07:07,527 --> 00:07:10,064 and I encountered a Krill battle cruiser. 112 00:07:10,097 --> 00:07:13,267 I managed to outrun it, but it drained my power. 113 00:07:13,300 --> 00:07:16,671 My sensors detected a dysonium deposit inside the comet. 114 00:07:16,704 --> 00:07:19,239 So, it was either try and land there 115 00:07:19,273 --> 00:07:22,910 and get the fuel that I needed, or sit around and wait to die. 116 00:07:22,943 --> 00:07:25,245 Well, lucky for you, we happened to be in your neck of the woods. 117 00:07:25,279 --> 00:07:27,815 Extremely lucky. Thank you, Captain. 118 00:07:27,848 --> 00:07:30,350 Well, you're welcome, Captain. Alara will assign you 119 00:07:30,384 --> 00:07:32,186 temporary quarters until we can drop you off 120 00:07:32,219 --> 00:07:34,588 at the nearest Union base. Perfect. 121 00:07:34,621 --> 00:07:37,624 Deck C quarters, unit three? Yeah. Wait. 122 00:07:37,658 --> 00:07:39,126 Didn't the last guy in there have a hamster? 123 00:07:39,159 --> 00:07:40,761 Lieutenant Phillips, yeah. 124 00:07:40,795 --> 00:07:42,296 Does it still smell like hamster? 125 00:07:42,329 --> 00:07:45,165 I'll give her unit six. Great. 126 00:07:45,199 --> 00:07:49,203 Well, insane day for you, huh? Yeah. You know, 127 00:07:49,236 --> 00:07:51,806 I'm not ashamed to admit I could use a drink. 128 00:07:51,839 --> 00:07:54,174 Well, you know, I'm hosting a cocktail thing 129 00:07:54,208 --> 00:07:56,176 for the senior officers tonight in my quarters. 130 00:07:56,210 --> 00:07:58,679 You're welcome to join. I'd love to. 131 00:07:58,713 --> 00:08:00,815 Great. 132 00:08:08,522 --> 00:08:10,190 (sighs) 133 00:08:10,224 --> 00:08:12,226 Oh, it's almost 1800 hours. I'm gonna go get ready. 134 00:08:12,259 --> 00:08:13,460 Okay, I'll see you there. 135 00:08:13,493 --> 00:08:15,295 GORDON: Oh, wait. Captain? 136 00:08:15,329 --> 00:08:18,298 You mind stickin' around for a few minutes? Why? What for? 137 00:08:18,332 --> 00:08:20,835 I think everyone's gonna want to see this. 138 00:08:20,868 --> 00:08:23,337 See what? (stifles a laugh) 139 00:08:35,916 --> 00:08:39,186 (muffled laughter) Is there some reason I am the central focus 140 00:08:39,219 --> 00:08:40,855 of everyone's attention? 141 00:08:40,888 --> 00:08:43,758 Well, you look happier than usual. 142 00:08:43,791 --> 00:08:46,894 Happiness is not possible for an artificial life form. 143 00:08:46,927 --> 00:08:48,428 You have a face. 144 00:08:48,462 --> 00:08:50,397 I do not understand. 145 00:08:50,430 --> 00:08:51,999 Isaac, are you aware 146 00:08:52,032 --> 00:08:53,567 that you have Mr. Potato Head pieces all over you? 147 00:08:53,600 --> 00:08:56,070 (Gordon laughs) 148 00:08:56,103 --> 00:09:00,240 I got you, man! I totally got you! 149 00:09:00,274 --> 00:09:01,876 See, that's a practical joke! 150 00:09:01,909 --> 00:09:04,178 Wait. You put that stuff on him? Yeah. 151 00:09:04,211 --> 00:09:05,679 While he was recharging. 152 00:09:05,712 --> 00:09:08,182 How the hell can you even see with all of that stuff on? 153 00:09:08,215 --> 00:09:11,952 I detect environmental stimuli with internal sensors. 154 00:09:11,986 --> 00:09:14,254 My eyes are purely aesthetic. 155 00:09:14,288 --> 00:09:16,256 Evidently, my sensors did not classify 156 00:09:16,290 --> 00:09:18,926 these "Mr. Potato Head pieces" as a threat. 157 00:09:18,959 --> 00:09:22,229 Okay, okay, so, now it's your turn, okay? 158 00:09:22,262 --> 00:09:23,297 You got to get me. 159 00:09:23,330 --> 00:09:24,865 And you got to be creative. 160 00:09:24,899 --> 00:09:26,100 You got to do it when I least expect it. 161 00:09:26,133 --> 00:09:28,936 And this is... humor? Yes! 162 00:09:28,969 --> 00:09:31,571 I must admit, it is quite challenging. 163 00:09:31,605 --> 00:09:33,307 However, I will do my best. 164 00:09:33,340 --> 00:09:36,276 (laughs) 165 00:09:36,310 --> 00:09:38,312 ("Penthouse Serenade" by Erroll Garner playing) 166 00:09:49,123 --> 00:09:51,491 Oh, well, the mining company keeps things from getting dull, 167 00:09:51,525 --> 00:09:53,293 I can tell you that. 168 00:09:53,327 --> 00:09:56,330 The Vega Consortium operates out by the frontier, doesn't it? 169 00:09:56,363 --> 00:09:59,934 Yes. Oh, you meet some pretty wild cultures out there. 170 00:09:59,967 --> 00:10:02,736 Last year, I was trying to secure mining rights on a planet 171 00:10:02,769 --> 00:10:04,304 where it's customary at the start 172 00:10:04,338 --> 00:10:05,739 of any business negotiation 173 00:10:05,772 --> 00:10:07,507 for all parties to show their genitals. 174 00:10:07,541 --> 00:10:09,143 What's the point of that? 175 00:10:09,176 --> 00:10:10,144 It's a show of good faith, 176 00:10:10,177 --> 00:10:11,445 a promise that 177 00:10:11,478 --> 00:10:13,080 all negotiators will be forthright 178 00:10:13,113 --> 00:10:14,514 and free from deception. 179 00:10:14,548 --> 00:10:16,316 Well, if you're a miner, I guess 180 00:10:16,350 --> 00:10:19,019 that's what you call "finding a vein." 181 00:10:20,520 --> 00:10:22,923 (Pria clears her throat) 182 00:10:22,957 --> 00:10:25,125 KELLY: So, Captain Lavesque, where are you from originally? 183 00:10:25,159 --> 00:10:26,961 PRIA: Uh, I was born on Earth. 184 00:10:26,994 --> 00:10:29,296 Massachusetts, actually. 185 00:10:29,329 --> 00:10:30,464 No kidding? I'm from Massachusetts. 186 00:10:30,497 --> 00:10:32,132 Really? What part? 187 00:10:32,166 --> 00:10:33,868 Little town called Boxford. I'm from Andover. 188 00:10:33,901 --> 00:10:35,302 Oh, my God, we were neighbors. 189 00:10:35,335 --> 00:10:36,470 Did you ever go 190 00:10:36,503 --> 00:10:37,804 to the Salem Witch Museum as a kid? 191 00:10:37,838 --> 00:10:39,306 My mother took me there when I was ten. 192 00:10:39,339 --> 00:10:40,674 It scared the crap out of me. 193 00:10:40,707 --> 00:10:42,142 That holographic recreation 194 00:10:42,176 --> 00:10:43,878 of the Giles Corey interrogation? 195 00:10:43,911 --> 00:10:45,779 Yes, where they kept putting the rocks on top of him to get him 196 00:10:45,812 --> 00:10:48,682 to confess, and he was going, "More weight!" "More weight!" 197 00:10:48,715 --> 00:10:51,718 I had nightmares for a month. I don't think you ever told me that. 198 00:10:51,751 --> 00:10:54,054 It's, like, this weird, specific thing. You kind of just had 199 00:10:54,088 --> 00:10:56,523 to be there, but, God, it's so crazy that you would bring 200 00:10:56,556 --> 00:10:58,225 that up. PRIA: It's crazy. 201 00:10:58,258 --> 00:10:59,826 Man, I haven't thought about that in years. 202 00:10:59,860 --> 00:11:02,196 (Ed and Pria laugh) 203 00:11:02,229 --> 00:11:04,231 ♪ 204 00:11:05,699 --> 00:11:07,001 (door chimes) 205 00:11:07,034 --> 00:11:09,269 Come in! 206 00:11:10,337 --> 00:11:11,638 Hi. Me again. 207 00:11:11,671 --> 00:11:12,973 Captain Lavesque. 208 00:11:13,007 --> 00:11:14,541 Hi. Oh, please, 209 00:11:14,574 --> 00:11:16,143 you can call me Pria. 210 00:11:16,176 --> 00:11:19,213 Pria. Um, I hope you had fun tonight. 211 00:11:19,246 --> 00:11:20,981 I did. I had a lot of fun. 212 00:11:21,015 --> 00:11:22,816 Good, good, good. Um... 213 00:11:22,849 --> 00:11:24,818 we still have some, uh, orange... 214 00:11:24,851 --> 00:11:27,854 (stammers) fl-flooflers. I don't know what they are, but... 215 00:11:27,888 --> 00:11:29,156 I'm vegetarian. They're terrible. 216 00:11:29,189 --> 00:11:30,424 Forget it. (chuckles) 217 00:11:30,457 --> 00:11:33,060 Listen, I realized I never said a proper thank-you. 218 00:11:33,093 --> 00:11:35,662 You know, I would've been cooked alive today 219 00:11:35,695 --> 00:11:37,431 if it hadn't been for you and your crew. 220 00:11:37,464 --> 00:11:39,233 Well, that's our job. 221 00:11:39,266 --> 00:11:41,168 Uh, how are your quarters? 222 00:11:41,201 --> 00:11:44,004 Doesn't smell like hamster. That's great. That's gr... 223 00:11:44,038 --> 00:11:46,240 That's-that's a big win around here. Um, 224 00:11:46,273 --> 00:11:48,242 well, please don't steal our towels. We've had some problems. 225 00:11:48,275 --> 00:11:49,843 (laughs) 226 00:11:49,876 --> 00:11:51,578 Okay. I won't. 227 00:11:51,611 --> 00:11:53,948 Um... 228 00:11:53,981 --> 00:11:56,350 I'm gonna turn in. 229 00:11:56,383 --> 00:11:58,953 Okay. 230 00:12:05,092 --> 00:12:07,394 Thank you. 231 00:12:09,263 --> 00:12:11,465 (door whooshes shut) 232 00:12:24,078 --> 00:12:26,080 ♪ 233 00:12:41,095 --> 00:12:44,231 Search personnel database for the Vega Mining Consortium. 234 00:12:44,264 --> 00:12:46,133 Name: Pria Lavesque. 235 00:12:46,166 --> 00:12:47,834 COMPUTER: Search complete. 236 00:12:47,867 --> 00:12:49,669 No results. 237 00:12:51,138 --> 00:12:53,440 (door whooshes open) 238 00:12:54,441 --> 00:12:57,477 And this is our engine room. 239 00:12:57,511 --> 00:13:00,180 We have a dysonium-powered quantum drive system 240 00:13:00,214 --> 00:13:03,017 capable of speeds exceeding ten light-years per hour. 241 00:13:03,050 --> 00:13:04,184 That's impressive. Yeah. 242 00:13:04,218 --> 00:13:05,419 Chief. 243 00:13:05,452 --> 00:13:07,187 This is Captain Lavesque. 244 00:13:07,221 --> 00:13:08,622 And th some. 245 00:13:08,655 --> 00:13:09,756 (chuckles) 246 00:13:09,789 --> 00:13:12,426 Uh-oh. Callin' HR. (chuckles) 247 00:13:12,459 --> 00:13:13,527 I'm just kidding. Steve Newton. 248 00:13:13,560 --> 00:13:14,828 Glad to know you. 249 00:13:14,861 --> 00:13:16,330 Nice to meet you. YAPHIT: Hey, Chief, 250 00:13:16,363 --> 00:13:17,597 the recalibration's gonna... 251 00:13:17,631 --> 00:13:19,333 Yowza! 252 00:13:19,366 --> 00:13:21,501 And this is Yaphit. Hi, Yaphit. 253 00:13:21,535 --> 00:13:23,270 Hi right back at ya. (chuckles) 254 00:13:23,303 --> 00:13:25,339 You know, this may sound blunt, but you are 255 00:13:25,372 --> 00:13:27,441 the only white woman I've ever found attractive. 256 00:13:27,474 --> 00:13:31,145 Well, you're the handsomest pile of cat puke I've ever seen. 257 00:13:31,178 --> 00:13:31,711 (laughs) 258 00:13:31,745 --> 00:13:32,779 Oh-ho-ho-ho! 259 00:13:32,812 --> 00:13:35,115 I love this gal! 260 00:13:35,149 --> 00:13:37,184 Ed? Could I talk to you for a second? 261 00:13:37,217 --> 00:13:39,319 Yeah, sure. Uh, why don't you guys 262 00:13:39,353 --> 00:13:40,854 show Pria the engine core? 263 00:13:43,557 --> 00:13:45,825 What's up? 264 00:13:45,859 --> 00:13:47,961 This is a current personnel manifest 265 00:13:47,994 --> 00:13:49,696 of the Vega Mining Consortium. 266 00:13:49,729 --> 00:13:52,132 There's no record at all of a Pria Lavesque. 267 00:13:52,166 --> 00:13:54,734 Well, mining consortiums have employees coming and going 268 00:13:54,768 --> 00:13:56,636 all the time-- their records are usually sloppy. 269 00:13:56,670 --> 00:13:58,238 It's probably just an oversight. 270 00:13:58,272 --> 00:14:00,340 She said she's been there at least a year. 271 00:14:00,374 --> 00:14:02,409 Why are you so worried about her? I'm your first officer. 272 00:14:02,442 --> 00:14:03,843 It's my job to worry. 273 00:14:03,877 --> 00:14:05,879 And as your first officer, I would advise you 274 00:14:05,912 --> 00:14:08,415 not to give her this kind of access to our systems 275 00:14:08,448 --> 00:14:11,085 until we can confirm her identity. My God, what are we, 276 00:14:11,118 --> 00:14:12,886 the Inquisition here? She's done nothing wrong. 277 00:14:12,919 --> 00:14:15,655 I just... I want Alara to assign someone to her. 278 00:14:15,689 --> 00:14:17,224 Just to be safe. Oh, my God, 279 00:14:17,257 --> 00:14:18,225 Kelly, no, no. 280 00:14:18,258 --> 00:14:19,359 Listen, I will ask her 281 00:14:19,393 --> 00:14:20,860 about the personnel manifest. 282 00:14:20,894 --> 00:14:23,397 Okay? But that's all I'm gonna do. 283 00:14:23,430 --> 00:14:25,199 Excuse me. 284 00:14:31,037 --> 00:14:32,239 (door whooshes open) 285 00:14:32,272 --> 00:14:35,109 Commander, what can I do for you? 286 00:14:35,142 --> 00:14:38,078 This isn't really a "commander" request. 287 00:14:38,112 --> 00:14:41,215 This is more of a "Kelly" request. 288 00:14:41,248 --> 00:14:42,382 Okay. What is it? 289 00:14:42,416 --> 00:14:43,883 I need you to check 290 00:14:43,917 --> 00:14:45,619 Captain Lavesque's quarters. 291 00:14:45,652 --> 00:14:47,053 Check them for what? 292 00:14:47,087 --> 00:14:49,123 I don't know yet. 293 00:14:50,157 --> 00:14:51,525 Okay. 294 00:14:51,558 --> 00:14:53,393 That's a little awkward for me, regulation-wise. 295 00:14:53,427 --> 00:14:55,429 I mean, I can't just go snooping around 296 00:14:55,462 --> 00:14:57,464 someone's quarters without a reason. 297 00:14:57,497 --> 00:14:59,266 Unless you order me to. 298 00:14:59,299 --> 00:15:00,734 No, it's not an order. 299 00:15:00,767 --> 00:15:02,236 Here, look at this. 300 00:15:02,269 --> 00:15:05,305 It's the personnel manifest for the Vega Consortium. 301 00:15:05,339 --> 00:15:07,073 There's no Pria Lavesque. 302 00:15:07,107 --> 00:15:11,245 Well, mining consortiums do keep crappy records. 303 00:15:11,278 --> 00:15:14,548 Yeah, that's what Ed said. I don't buy it. 304 00:15:14,581 --> 00:15:17,384 And I'm guessing he doesn't know about your "Kelly" request? 305 00:15:17,417 --> 00:15:20,120 Look, can't you just come up with some bogus security reason 306 00:15:20,154 --> 00:15:22,289 for a search? I'm telling you, 307 00:15:22,322 --> 00:15:24,158 I have a bad feeling about her. 308 00:15:25,625 --> 00:15:28,295 I can put it in my security log 309 00:15:28,328 --> 00:15:29,496 as a radiation check. 310 00:15:29,529 --> 00:15:31,498 It's a little shaky if anyone takes a close look, 311 00:15:31,531 --> 00:15:34,301 but I'll do it-- if you promise me one thing. 312 00:15:34,334 --> 00:15:35,735 What's that? That your concern 313 00:15:35,769 --> 00:15:37,271 is purely in the line of duty 314 00:15:37,304 --> 00:15:39,173 and it has nothing to do with the goo-goo eyes 315 00:15:39,206 --> 00:15:41,475 that the captain was making at Pria during drinks. 316 00:15:41,508 --> 00:15:44,478 Okay, first of all, I didn't notice any goo-goo eyes. 317 00:15:44,511 --> 00:15:46,246 And second of all, even if there were, 318 00:15:46,280 --> 00:15:47,581 I wouldn't give a damn. 319 00:15:47,614 --> 00:15:50,184 This is 100% in the line of duty. 320 00:15:50,217 --> 00:15:51,918 I'm a professional. 321 00:15:51,951 --> 00:15:54,020 (door chimes) Housekeeping. 322 00:15:59,359 --> 00:16:01,161 (whirring) 323 00:16:02,996 --> 00:16:05,632 You know, it would help me if I had some idea 324 00:16:05,665 --> 00:16:07,301 of what we were looking for. 325 00:16:07,334 --> 00:16:09,002 Anything out of the ordinary. 326 00:16:25,051 --> 00:16:26,253 Commander. 327 00:16:27,421 --> 00:16:29,155 I might have something. 328 00:16:31,691 --> 00:16:32,859 (whirring) 329 00:16:32,892 --> 00:16:34,561 This is really strange. 330 00:16:34,594 --> 00:16:36,162 The scan can't penetrate it. 331 00:16:36,196 --> 00:16:38,031 Can't tell what's inside. 332 00:16:38,064 --> 00:16:39,366 (door in hallway whooshes open) 333 00:16:42,702 --> 00:16:44,404 PRIA: Oh. 334 00:16:44,438 --> 00:16:46,240 Hey. ALARA: Captain Lavesque. 335 00:16:46,273 --> 00:16:48,975 Hi. Uh, sorry... for the intrusion. 336 00:16:49,008 --> 00:16:52,212 We were just investigating a possible radiation leak. 337 00:16:52,246 --> 00:16:54,248 Oh. Everything okay? 338 00:16:54,281 --> 00:16:55,849 It's fine. Great. 339 00:16:55,882 --> 00:16:58,252 We just wanted to make sure that you didn't go to bed 340 00:16:58,285 --> 00:17:01,221 and wake up with a third eye or an extra kidney 341 00:17:01,255 --> 00:17:02,822 or... something. 342 00:17:02,856 --> 00:17:05,225 Oh, I've been exposed to so much radiation in the mines. 343 00:17:05,259 --> 00:17:07,594 If I was gonna turn mutant, it would have happened by now. 344 00:17:07,627 --> 00:17:09,229 Right. Of course. 345 00:17:10,964 --> 00:17:13,032 Well, I think we're all finished here. 346 00:17:13,066 --> 00:17:14,401 Yes. All set. 347 00:17:14,434 --> 00:17:17,371 ALARA: Again, sorry for the intrusion. 348 00:17:30,384 --> 00:17:32,386 ♪ 349 00:17:37,924 --> 00:17:39,626 You gotta be kidding me. 350 00:17:39,659 --> 00:17:41,295 Ed, just hear me out on this. 351 00:17:41,328 --> 00:17:43,297 You went into her quarters and did a search? 352 00:17:43,330 --> 00:17:45,198 This was my doing. I ordered Alara to assist me. 353 00:17:45,231 --> 00:17:47,901 I appreciate that, Commander. But it's not true, Captain. 354 00:17:47,934 --> 00:17:49,936 I falsified the entry permit. 355 00:17:49,969 --> 00:17:51,938 You are the chief of security on a Union starship. 356 00:17:51,971 --> 00:17:53,740 You don't go searching guest quarters 357 00:17:53,773 --> 00:17:56,610 without reasonable cause. Yes, sir, but we both felt that... 358 00:17:56,643 --> 00:17:58,378 And you are my first officer, all right? 359 00:17:58,412 --> 00:18:00,246 You're supposed to be setting an example, 360 00:18:00,280 --> 00:18:02,248 and here you are ransacking a room? 361 00:18:02,282 --> 00:18:04,284 What, did you read her diary, too? No, we couldn't find it. 362 00:18:04,318 --> 00:18:05,151 But, Ed, 363 00:18:05,184 --> 00:18:06,386 we discovered an object. 364 00:18:06,420 --> 00:18:08,054 Metallic, rectangular in shape... 365 00:18:08,087 --> 00:18:09,255 Oh, my God, you found a rectangle. 366 00:18:09,289 --> 00:18:10,324 Good Lord, well, should I sound 367 00:18:10,357 --> 00:18:11,325 the red alert now? Our scans 368 00:18:11,358 --> 00:18:12,292 couldn't penetrate it. 369 00:18:12,326 --> 00:18:14,260 We had no idea what it was. 370 00:18:14,294 --> 00:18:16,129 So it could be a belt buckle, for all you know. 371 00:18:16,162 --> 00:18:18,932 I suppose it could be. 372 00:18:18,965 --> 00:18:20,800 I'm putting a formal reprimand on your record. 373 00:18:22,168 --> 00:18:23,303 Dismissed. 374 00:18:26,306 --> 00:18:27,807 (door whooshes open) 375 00:18:27,841 --> 00:18:29,776 Ed, 376 00:18:29,809 --> 00:18:32,312 can I be perfectly honest with you? (door whooshes closed) 377 00:18:32,346 --> 00:18:34,348 I don't think you're being objective regarding Pria. 378 00:18:34,381 --> 00:18:36,115 (scoffs) Wait, I'm sorry. 379 00:18:36,149 --> 00:18:37,984 I'm not being objective? 380 00:18:38,017 --> 00:18:39,152 I'm not being... 381 00:18:39,185 --> 00:18:40,354 I-I'm sorry, which one of us 382 00:18:40,387 --> 00:18:41,488 just went tossin' cells? 383 00:18:41,521 --> 00:18:43,189 How am I not being objective? 384 00:18:43,222 --> 00:18:44,157 I think you're letting 385 00:18:44,190 --> 00:18:45,425 her charisma cloud the fact 386 00:18:45,459 --> 00:18:47,193 that she may not be what she seems. 387 00:18:47,226 --> 00:18:49,496 I have no idea what you're talking about. You were making 388 00:18:49,529 --> 00:18:51,331 goo-goo eyes at her all through drinks. 389 00:18:51,365 --> 00:18:52,198 I was not making goo-goo eye... 390 00:18:52,231 --> 00:18:53,700 By the way, even if I was, 391 00:18:53,733 --> 00:18:54,834 even if I was, 392 00:18:54,868 --> 00:18:56,002 what business is that of yours? 393 00:18:56,035 --> 00:18:57,036 We're not together anymore. 394 00:18:57,070 --> 00:18:58,338 You can date whoever you want. 395 00:18:58,372 --> 00:18:59,205 So can I. And that's fine. 396 00:18:59,238 --> 00:19:00,807 I'm not saying otherwise. 397 00:19:00,840 --> 00:19:02,509 But if it affects your judgment as an officer, 398 00:19:02,542 --> 00:19:04,711 it is my job to point it out to you. 399 00:19:04,744 --> 00:19:07,046 Hey, I'm not the one playing Nancy Drew here. 400 00:19:07,080 --> 00:19:10,350 Okay? Look, let's... let's do a sanity check, shall we? 401 00:19:10,384 --> 00:19:12,552 We rescued this woman. 402 00:19:12,586 --> 00:19:14,488 Wha... What do you think, she crashed her own ship 403 00:19:14,521 --> 00:19:16,456 just so she could come here and do free laundry? 404 00:19:16,490 --> 00:19:17,991 And by the way, by the way, yes, 405 00:19:18,024 --> 00:19:19,459 you know what, I find her attractive. 406 00:19:19,493 --> 00:19:21,027 So what? My concern 407 00:19:21,060 --> 00:19:22,796 is completely unemotional, trust me. 408 00:19:22,829 --> 00:19:25,465 You can bang that chick on your kitchen sink for all I care. 409 00:19:25,499 --> 00:19:27,367 I don't ever do it near the food, you know that. 410 00:19:27,401 --> 00:19:28,902 But as your XO, I am telling you, 411 00:19:28,935 --> 00:19:30,136 there is something wrong here. 412 00:19:30,169 --> 00:19:31,838 (loud bang) 413 00:19:31,871 --> 00:19:34,908 BORTUS (over comm): Captain, please report to the bridge. 414 00:19:36,175 --> 00:19:37,711 ED: Report. 415 00:19:37,744 --> 00:19:39,513 We don't know where the impacts are coming from. 416 00:19:39,546 --> 00:19:40,647 There's nothing out there. 417 00:19:40,680 --> 00:19:42,048 (loud bang, alarm blares) 418 00:19:42,081 --> 00:19:43,717 Well, there's got to be something out there. 419 00:19:43,750 --> 00:19:45,151 We're getting pounded. 420 00:19:45,184 --> 00:19:46,886 Captain, I believe we may have encountered 421 00:19:46,920 --> 00:19:49,489 a concentrated dark matter storm. 422 00:19:49,523 --> 00:19:50,857 Is that a thing? 423 00:19:50,890 --> 00:19:52,258 They are extremely rare. 424 00:19:52,291 --> 00:19:54,694 How do we get out of it? Captain, I can... 425 00:19:56,062 --> 00:19:57,897 I can help. 426 00:19:57,931 --> 00:19:59,265 What do you mean? We encountered 427 00:19:59,298 --> 00:20:01,067 a dark matter storm on a mining expedition 428 00:20:01,100 --> 00:20:02,502 to Pollux 5. 429 00:20:02,536 --> 00:20:04,771 Adjust your weapons array to flood the area 430 00:20:04,804 --> 00:20:06,372 with neutralized axion particles. 431 00:20:06,406 --> 00:20:09,375 ISAAC: A fascinating theory. 432 00:20:09,409 --> 00:20:12,846 I do not believe anyone has ever attempted such a solution. 433 00:20:12,879 --> 00:20:13,847 PRIA: Do it. 434 00:20:13,880 --> 00:20:15,114 Trust me. 435 00:20:17,451 --> 00:20:20,086 ♪ 436 00:20:22,321 --> 00:20:23,723 (brief whirr) 437 00:20:32,231 --> 00:20:33,399 Gordon, get us out of here. 438 00:20:40,339 --> 00:20:41,441 Oh, my God. 439 00:21:00,760 --> 00:21:02,996 (loud crashing) 440 00:21:03,029 --> 00:21:05,599 Sir! The impacts have severely weakened our deflectors. 441 00:21:05,632 --> 00:21:08,267 Structural damage is imminent. 442 00:21:08,301 --> 00:21:10,470 ED: Gordon, what are our options? Captain, I've never 443 00:21:10,504 --> 00:21:13,439 even seen a dark matter storm, let alone flown through one. 444 00:21:13,473 --> 00:21:15,108 I can do it. 445 00:21:15,141 --> 00:21:16,309 What? 446 00:21:17,110 --> 00:21:18,444 I've done it before. 447 00:21:18,478 --> 00:21:20,113 Just give me helm control. 448 00:21:20,146 --> 00:21:21,881 KELLY: Ed. 449 00:21:23,016 --> 00:21:24,283 Gordon? 450 00:21:24,317 --> 00:21:25,151 Might as well, Captain. 451 00:21:25,184 --> 00:21:27,153 This is above my pay grade. 452 00:21:29,789 --> 00:21:32,125 BORTUS: Deflectors are gone, sir. 453 00:21:32,158 --> 00:21:33,459 One more hit could destroy the Orville. 454 00:21:33,493 --> 00:21:34,794 Do it. 455 00:21:38,231 --> 00:21:40,900 ♪ 456 00:22:12,566 --> 00:22:15,234 ♪ 457 00:22:15,268 --> 00:22:17,236 (alarm sounds) 458 00:22:21,675 --> 00:22:23,109 (crash) 459 00:22:32,919 --> 00:22:35,388 (exhaling) 460 00:22:35,421 --> 00:22:36,990 Pound it. 461 00:22:37,023 --> 00:22:38,992 (chuckles) 462 00:22:39,025 --> 00:22:40,526 What's the damage? 463 00:22:40,560 --> 00:22:42,829 Communications arrays have been destroyed, but, 464 00:22:42,862 --> 00:22:44,831 otherwise, we are intact. 465 00:22:44,864 --> 00:22:46,332 Are communications completely down? 466 00:22:46,365 --> 00:22:48,267 Affirmative. Total blackout. 467 00:22:48,301 --> 00:22:50,670 We'll have to make a stop at outpost 49 for repairs. 468 00:22:50,704 --> 00:22:52,405 That's five days off course. 469 00:22:52,438 --> 00:22:53,439 Well you know, there's a Consortium base 470 00:22:53,472 --> 00:22:55,408 only a day away from here. 471 00:22:55,441 --> 00:22:57,611 I have some friends there, and I'm sure they'll be happy 472 00:22:57,644 --> 00:23:00,079 to refit your communications array. Plus, you can 473 00:23:00,113 --> 00:23:01,514 drop me off, I'll be out of your hair. 474 00:23:01,547 --> 00:23:03,116 It's the least I can do 475 00:23:03,149 --> 00:23:04,450 after everything you've done for me. 476 00:23:04,483 --> 00:23:05,952 Well, you just saved our ship. 477 00:23:05,985 --> 00:23:07,353 I think we're even. 478 00:23:07,386 --> 00:23:09,255 But that would save us a lot of time. 479 00:23:09,288 --> 00:23:12,926 Great. I'll give your navigator the coordinates. 480 00:23:12,959 --> 00:23:14,761 You're letting her dictate our course now, too? 481 00:23:14,794 --> 00:23:16,295 If we needed any more proof 482 00:23:16,329 --> 00:23:18,331 that she can be trusted, we just got it. 483 00:23:21,134 --> 00:23:23,670 I want to show you something. 484 00:23:26,305 --> 00:23:28,307 (birds singing) 485 00:23:32,111 --> 00:23:33,479 It's breathtaking. 486 00:23:33,512 --> 00:23:35,649 What's the name of the planet again? 487 00:23:35,682 --> 00:23:37,283 Unuk Four. 488 00:23:37,316 --> 00:23:39,886 Our environmental simulator doesn't really do it justice, 489 00:23:39,919 --> 00:23:41,287 but you get the idea. 490 00:23:41,320 --> 00:23:43,256 Have you ever been there? 491 00:23:43,289 --> 00:23:46,459 No, it's off-limits because the people are nightmarish. 492 00:23:46,492 --> 00:23:49,829 They capture outsiders and then sacrifice them to a raccoon god 493 00:23:49,863 --> 00:23:51,464 by methodically dismembering them. 494 00:23:51,497 --> 00:23:54,267 Wow. Yeah. 495 00:23:54,300 --> 00:23:56,269 It's a stunning place, though. 496 00:23:56,302 --> 00:23:59,105 Gorgeous place, yeah. Yeah. 497 00:23:59,138 --> 00:24:03,609 So, where'd you learn all those piloting tricks? 498 00:24:05,979 --> 00:24:07,146 I'm out there every day, 499 00:24:07,180 --> 00:24:08,982 flying by the seat of my pants. 500 00:24:09,015 --> 00:24:11,818 People like me have to be creative. 501 00:24:11,851 --> 00:24:14,387 Well, I like creative. 502 00:24:28,668 --> 00:24:30,770 I, um... 503 00:24:30,804 --> 00:24:32,972 I actually got out of a rough marriage 504 00:24:33,006 --> 00:24:34,207 not too long ago, so I... 505 00:24:34,240 --> 00:24:38,377 I think maybe we should take this slow. 506 00:24:38,411 --> 00:24:41,414 Or... or that. That works, too. 507 00:24:43,582 --> 00:24:45,351 Hey, I'm sorry if I pushed you into something 508 00:24:45,384 --> 00:24:47,153 you weren't ready for. 509 00:24:47,186 --> 00:24:49,122 No, no, it's... that's good. 510 00:24:49,155 --> 00:24:50,556 PRIA: Really? ED: Yeah. 511 00:24:50,589 --> 00:24:52,025 I just figure it's always easier 512 00:24:52,058 --> 00:24:53,626 to talk in bed. 513 00:24:53,659 --> 00:24:55,328 (sighs) You know, if we're being honest here, 514 00:24:55,361 --> 00:24:57,230 I... should tell you 515 00:24:57,263 --> 00:24:58,497 you're actually the first person I've been with 516 00:24:58,531 --> 00:24:59,632 since my divorce. 517 00:24:59,665 --> 00:25:01,868 Oh, wow. 518 00:25:01,901 --> 00:25:03,703 That's no pressure for me there. 519 00:25:03,737 --> 00:25:05,138 No, no, no, you were fine. 520 00:25:05,171 --> 00:25:06,472 Uh, better than fine. Really. 521 00:25:06,505 --> 00:25:08,074 You were blue chip. 522 00:25:08,107 --> 00:25:09,642 "Blue chip"? Yeah. 523 00:25:09,675 --> 00:25:12,045 Your pillow talk's a little rusty, huh? 524 00:25:12,078 --> 00:25:13,246 It is, isn't it? Yeah. 525 00:25:13,279 --> 00:25:14,914 Yeah, okay, it's been a while, sorry. 526 00:25:14,948 --> 00:25:17,250 What happened with your marriage? 527 00:25:17,283 --> 00:25:19,218 If you don't want to talk about it, 528 00:25:19,252 --> 00:25:21,054 it's okay. No, it's... 529 00:25:21,087 --> 00:25:22,756 It's fine. Um... 530 00:25:22,789 --> 00:25:25,058 She cheated on me 531 00:25:25,091 --> 00:25:26,860 with a Retepsian. 532 00:25:26,893 --> 00:25:28,194 You know what they are? They got the blue skin, 533 00:25:28,227 --> 00:25:29,695 they got the scales... Oh... 534 00:25:29,729 --> 00:25:31,097 ...the stuff that comes out of the forehead. 535 00:25:31,130 --> 00:25:32,866 It's, like, a whole weird mess. 536 00:25:32,899 --> 00:25:35,268 I'm sorry. 537 00:25:35,301 --> 00:25:36,669 You must have been devastated. 538 00:25:36,702 --> 00:25:38,271 I was. (sighs) 539 00:25:38,304 --> 00:25:41,174 But... I don't know, at the same time 540 00:25:41,207 --> 00:25:42,208 I knew it was coming. 541 00:25:42,241 --> 00:25:44,443 I was working too much, 542 00:25:44,477 --> 00:25:47,914 and I didn't give us the time that we deserved. 543 00:25:47,947 --> 00:25:50,216 Still, she could have just asked you for a divorce. 544 00:25:50,249 --> 00:25:51,250 To be cheated on, 545 00:25:51,284 --> 00:25:53,452 man, that's... 546 00:25:53,486 --> 00:25:55,288 There's nothing worse than that. 547 00:25:58,324 --> 00:26:01,627 I haven't really trusted anyone since then. 548 00:26:03,262 --> 00:26:05,131 Until now. 549 00:26:17,811 --> 00:26:19,913 (chiming) 550 00:26:21,247 --> 00:26:22,648 Huh... 551 00:26:22,681 --> 00:26:24,117 (device continues chiming) 552 00:26:24,150 --> 00:26:26,119 All right. 553 00:26:26,152 --> 00:26:27,553 All right, I'm up, I'm up. 554 00:26:27,586 --> 00:26:29,255 (chiming stops) 555 00:26:29,288 --> 00:26:31,024 (exhales): Oh... 556 00:26:41,267 --> 00:26:42,268 (thud) 557 00:26:44,170 --> 00:26:46,172 (screaming) 558 00:26:48,341 --> 00:26:50,944 How far are we from the Consortium base? 559 00:26:50,977 --> 00:26:52,445 About two hours. 560 00:26:52,478 --> 00:26:54,447 Keep forward scanners at maximum. 561 00:26:54,480 --> 00:26:57,083 Kelly, what are you looking for? I don't know. 562 00:26:57,116 --> 00:26:58,751 Trouble. 563 00:26:58,784 --> 00:27:00,186 GORDON: Isaac! 564 00:27:00,219 --> 00:27:02,621 (gasps) What the hell? 565 00:27:02,655 --> 00:27:03,756 What happened to your leg? 566 00:27:03,789 --> 00:27:05,258 He amputated it 567 00:27:05,291 --> 00:27:06,459 while I was sleeping! 568 00:27:06,492 --> 00:27:09,295 Ha ha. Got you. What?! 569 00:27:09,328 --> 00:27:10,263 I have retaliated. 570 00:27:10,296 --> 00:27:12,265 That is my practical joke. 571 00:27:12,298 --> 00:27:14,133 This isn't a joke, you psychopath! 572 00:27:14,167 --> 00:27:15,468 You dismembered me! 573 00:27:15,501 --> 00:27:17,003 ISAAC: I am confused. 574 00:27:17,036 --> 00:27:19,772 You said to be creative, and you said to do it 575 00:27:19,805 --> 00:27:21,140 when you least expected it. 576 00:27:21,174 --> 00:27:23,276 I have adhered to both directives. 577 00:27:23,309 --> 00:27:25,845 Isaac, did you anesthetize him in his sleep? 578 00:27:25,879 --> 00:27:26,980 Of course, Commander. 579 00:27:27,013 --> 00:27:28,181 It would not do to have him awaken 580 00:27:28,214 --> 00:27:29,448 during the procedure. 581 00:27:29,482 --> 00:27:31,350 Well, where the hell is it? 582 00:27:31,384 --> 00:27:33,552 If you are referring to your leg, I have hidden it. 583 00:27:33,586 --> 00:27:35,821 Given its importance to you, 584 00:27:35,855 --> 00:27:37,857 it seemed the most humorous course of action. 585 00:27:37,891 --> 00:27:39,859 Son of a bitch! I'll kill you! 586 00:27:39,893 --> 00:27:42,228 ED: Oh, hey, hey, Gordon... I swear to God, I'm gonna unplug you! 587 00:27:42,261 --> 00:27:44,163 ED: It'll be easier just to have Dr. Finn regenerate it. 588 00:27:44,197 --> 00:27:45,965 Alara, take him to sick bay. Come on. 589 00:27:45,999 --> 00:27:48,001 You're sick, dude. I mean it. 590 00:27:48,034 --> 00:27:51,004 There is something really friggin' wrong with you! 591 00:27:51,037 --> 00:27:53,973 It seems I have much to learn about humor. 592 00:27:54,007 --> 00:27:55,141 What did I do wrong? 593 00:27:55,174 --> 00:27:57,310 Well, Isaac, you can't just cut off... 594 00:27:57,343 --> 00:27:59,078 STEVE (over comm): Captain, I think you and Commander Grayson 595 00:27:59,112 --> 00:28:00,679 had better come to engineering. 596 00:28:00,713 --> 00:28:01,981 Chief, what's the matter? 597 00:28:02,015 --> 00:28:03,249 We found something strange 598 00:28:03,282 --> 00:28:04,517 in the navigational relays. 599 00:28:04,550 --> 00:28:06,152 We're on our way. 600 00:28:06,185 --> 00:28:07,553 (door whooshes open) 601 00:28:09,355 --> 00:28:10,589 What is it, Chief? 602 00:28:10,623 --> 00:28:12,258 Yaphit was in the navigational conduits 603 00:28:12,291 --> 00:28:13,927 doing a maintenance check when he found this. 604 00:28:15,294 --> 00:28:17,663 KELLY: That's the object Alara and I found 605 00:28:17,696 --> 00:28:20,333 in Pria's quarters. 606 00:28:20,366 --> 00:28:22,735 (sighs) 607 00:28:22,768 --> 00:28:25,271 Can you, um... Can you remove it? 608 00:28:25,304 --> 00:28:26,605 We tried. It's in tight. 609 00:28:26,639 --> 00:28:28,174 We'd have to blast it out, 610 00:28:28,207 --> 00:28:29,575 which could damage the main relay. 611 00:28:33,279 --> 00:28:36,315 Mercer to Alara. Meet us at Pria's quarters. 612 00:28:43,756 --> 00:28:47,360 Hey. What's going on? 613 00:28:47,393 --> 00:28:49,228 We found something in engineering. 614 00:28:49,262 --> 00:28:51,164 We were hoping you could tell us what it is. 615 00:28:54,500 --> 00:28:58,104 Well, I see the cat's out of the bag. 616 00:28:58,137 --> 00:28:59,138 I think it's time for you to tell us 617 00:28:59,172 --> 00:29:00,306 who the hell you really are. 618 00:29:03,009 --> 00:29:05,411 I'm from the 29th century, 619 00:29:05,444 --> 00:29:07,780 about 400 years in your future. 620 00:29:07,813 --> 00:29:10,416 When your ship encountered that dark matter storm, 621 00:29:10,449 --> 00:29:13,152 you were all supposed to die. 622 00:29:30,636 --> 00:29:33,806 You honestly expect us to believe you're a time traveler? 623 00:29:33,839 --> 00:29:35,241 It's the truth. 624 00:29:35,274 --> 00:29:37,343 Oh, I almost forgot. 625 00:29:42,781 --> 00:29:43,816 What the hell? 626 00:29:47,153 --> 00:29:48,787 Lamarr to Captain. 627 00:29:48,821 --> 00:29:50,256 What is it? 628 00:29:50,289 --> 00:29:51,757 JOHN: Sir, I've lost helm control. 629 00:29:51,790 --> 00:29:53,592 Something else is driving the ship. 630 00:29:53,626 --> 00:29:57,163 Ooh, it's a handy little device. (sighs) 631 00:29:57,196 --> 00:29:59,032 It's actually what piloted your ship 632 00:29:59,065 --> 00:30:01,534 through that dark matter storm. KELLY: You're telling us 633 00:30:01,567 --> 00:30:03,302 you came back in time to save our lives? 634 00:30:03,336 --> 00:30:05,204 Why? 635 00:30:05,238 --> 00:30:07,373 I'm afraid it wasn't your lives I wanted to save. 636 00:30:07,406 --> 00:30:09,642 It was your ship. 637 00:30:09,675 --> 00:30:11,510 Wait, if you really are from the future, what possible use 638 00:30:11,544 --> 00:30:12,811 could the Orville be to you? 639 00:30:12,845 --> 00:30:15,148 I'm a dealer in artifacts. 640 00:30:15,181 --> 00:30:16,715 Mint condition. 641 00:30:16,749 --> 00:30:18,717 Mostly I sell to private collectors. 642 00:30:18,751 --> 00:30:21,387 I, and others who do what I do, travel back 643 00:30:21,420 --> 00:30:24,623 to a specific time and place in which, say, 644 00:30:24,657 --> 00:30:26,292 a ship like yours was destroyed. 645 00:30:26,325 --> 00:30:28,327 I prevent the destruction, 646 00:30:28,361 --> 00:30:29,695 then I take the ship into the future 647 00:30:29,728 --> 00:30:31,330 and I sell it to the highest bidder. 648 00:30:31,364 --> 00:30:33,032 What about the crews of those ships? 649 00:30:33,066 --> 00:30:34,567 Well, they're free to live out their lives 650 00:30:34,600 --> 00:30:37,503 as they see fit in the 29th century. 651 00:30:37,536 --> 00:30:40,573 Wait, we rescued you. All of us were in danger. 652 00:30:44,877 --> 00:30:47,546 Never... never mind about that. 653 00:30:47,580 --> 00:30:49,715 What about the comet? A set-up. 654 00:30:49,748 --> 00:30:52,051 A quick and easy way to get you to trust me. 655 00:30:52,085 --> 00:30:54,587 Look, none of us were ever in any real danger. 656 00:30:54,620 --> 00:30:59,325 We can do things in my time that... 657 00:30:59,358 --> 00:31:01,994 Well, you're gonna find out for yourself. 658 00:31:02,027 --> 00:31:04,263 Then why didn't you take control of the ship right away? 659 00:31:04,297 --> 00:31:06,165 ALARA: You obviously had the power. 660 00:31:06,199 --> 00:31:08,767 I'm a businesswoman, not a soldier. 661 00:31:08,801 --> 00:31:11,337 I like comfort and company, 662 00:31:11,370 --> 00:31:13,672 and you've provided both. 663 00:31:13,706 --> 00:31:16,142 I'm not just talking about the food. 664 00:31:19,712 --> 00:31:22,115 How do you do it-- 665 00:31:22,148 --> 00:31:23,616 travel through time? 666 00:31:23,649 --> 00:31:26,219 We found a stable wormhole in the 29th century. 667 00:31:26,252 --> 00:31:27,786 Those of us who are in the business 668 00:31:27,820 --> 00:31:29,054 learned to manipulate it. 669 00:31:29,088 --> 00:31:30,223 This wormhole-- 670 00:31:30,256 --> 00:31:31,424 that's where we're headed. 671 00:31:31,457 --> 00:31:32,625 I'm sorry I had to knock out 672 00:31:32,658 --> 00:31:34,227 your communications array. 673 00:31:34,260 --> 00:31:36,595 I couldn't have you chatting anyone up 674 00:31:36,629 --> 00:31:38,097 if you're supposed to be dead. 675 00:31:38,131 --> 00:31:39,698 How many times have you done this? 676 00:31:39,732 --> 00:31:41,134 When we get to my century, 677 00:31:41,167 --> 00:31:43,836 I'll introduce you to Amelia Earhart. 678 00:31:45,604 --> 00:31:48,274 Would the two of you give me a moment alone 679 00:31:48,307 --> 00:31:49,575 with Captain Lavesque? 680 00:31:49,608 --> 00:31:50,876 Should we take the leg? 681 00:31:50,909 --> 00:31:52,178 Yes, take the leg. Get the... 682 00:31:55,914 --> 00:31:57,583 And post a guard on these quarters. 683 00:31:57,616 --> 00:31:59,152 Aye, sir. 684 00:32:00,819 --> 00:32:02,188 A guard won't matter. 685 00:32:09,195 --> 00:32:11,797 Was it all just a lie? 686 00:32:11,830 --> 00:32:14,667 Not all of it. 687 00:32:14,700 --> 00:32:16,902 I did feel something for you. 688 00:32:16,935 --> 00:32:19,338 (scoffs) You'll forgive me 689 00:32:19,372 --> 00:32:21,740 if I have a hard time believing that. 690 00:32:21,774 --> 00:32:24,243 Ed, you were all going to die anyway. 691 00:32:24,277 --> 00:32:27,180 Now you'll have a second chance to live 692 00:32:27,213 --> 00:32:28,981 in a future full of wonders 693 00:32:29,014 --> 00:32:31,917 you can't even imagine. 694 00:32:31,950 --> 00:32:35,321 I'd still like to see where you and I could go. 695 00:32:35,354 --> 00:32:37,156 I know where you can go. 696 00:32:37,190 --> 00:32:39,124 Where? 697 00:32:39,158 --> 00:32:41,260 To hell. 698 00:32:41,294 --> 00:32:42,528 You-you can go to hell. 699 00:32:42,561 --> 00:32:44,297 Is that an expression? 700 00:32:44,330 --> 00:32:45,964 It is. In my century. 701 00:32:45,998 --> 00:32:47,333 I've never heard it. 702 00:32:47,366 --> 00:32:49,735 Well, it's... it's not good. 703 00:32:53,172 --> 00:32:56,141 I do care about you. 704 00:32:56,175 --> 00:32:58,076 Whether you believe me or not. 705 00:33:04,483 --> 00:33:06,452 Kelly! 706 00:33:06,485 --> 00:33:08,621 Kelly, wait. 707 00:33:08,654 --> 00:33:10,223 Hey, listen, I don't want to play the blame game here... 708 00:33:10,256 --> 00:33:11,557 That's because you're the one to blame. 709 00:33:11,590 --> 00:33:12,625 Look, we all made mistakes. 710 00:33:12,658 --> 00:33:13,959 Nobody made mistakes but you. 711 00:33:13,992 --> 00:33:15,194 Let's not do the "I told you so" thing. 712 00:33:15,228 --> 00:33:17,029 I told you so, numerous times. Okay, look. 713 00:33:17,062 --> 00:33:18,631 Fine, you were right. Okay? 714 00:33:18,664 --> 00:33:21,200 I'm sorry. She was a bad seed. And-And 715 00:33:21,234 --> 00:33:23,402 she caught me where I was vulnerable, and I'm just, 716 00:33:23,436 --> 00:33:25,871 I'm really, genuinely sorry. 717 00:33:25,904 --> 00:33:28,207 Well, we're supposed to be dead anyway, 718 00:33:28,241 --> 00:33:30,008 so I guess it doesn't matter. 719 00:33:30,042 --> 00:33:31,477 Hell, by temporal law, 720 00:33:31,510 --> 00:33:32,845 we should probably commit suicide 721 00:33:32,878 --> 00:33:34,580 to keep the timeline intact. 722 00:33:34,613 --> 00:33:36,249 Well, the timeline's already been changed, 723 00:33:36,282 --> 00:33:38,016 so slitting our wrists wouldn't be any more correct 724 00:33:38,050 --> 00:33:39,252 than the way things are now. 725 00:33:41,787 --> 00:33:44,056 I'm glad we didn't die while I was mad at you. 726 00:33:44,089 --> 00:33:45,691 Me, too. 727 00:33:46,959 --> 00:33:49,161 I might have an idea. 728 00:33:49,194 --> 00:33:51,430 (gun powers up) 729 00:33:51,464 --> 00:33:53,766 Ah! Damn it. (gun clatters) 730 00:33:53,799 --> 00:33:55,268 All right, so that's not gonna work. 731 00:33:56,134 --> 00:33:57,236 Could I make a suggestion? 732 00:33:57,270 --> 00:33:58,937 What is it? 733 00:33:58,971 --> 00:34:01,407 Old-style, antique diamond-tipped drill. 734 00:34:01,440 --> 00:34:03,442 Was a graduation gift from my uncle. 735 00:34:03,476 --> 00:34:04,877 No fancy energy beams, 736 00:34:04,910 --> 00:34:07,280 just good ole brute force. Might work. 737 00:34:07,313 --> 00:34:09,515 Could be too arcane for the device to register. 738 00:34:09,548 --> 00:34:11,384 Do it. 739 00:34:19,492 --> 00:34:21,226 Bingo. 740 00:34:21,260 --> 00:34:23,662 All right, Isaac, it's all up to you. 741 00:34:25,163 --> 00:34:25,631 (beeping, whirring) 742 00:34:29,968 --> 00:34:33,439 I believe I have access to the internal circuitry. 743 00:34:33,472 --> 00:34:34,607 It is 744 00:34:34,640 --> 00:34:36,241 quite sophisticated. 745 00:34:36,275 --> 00:34:37,843 I have never encountered anything like... 746 00:34:39,645 --> 00:34:41,280 KELLY: Isaac! ED: Isaac! 747 00:34:42,748 --> 00:34:45,150 (crackling) 748 00:34:45,183 --> 00:34:47,586 (powering down) 749 00:34:52,291 --> 00:34:54,360 There's no internal activity at all. 750 00:34:55,528 --> 00:34:57,830 He's dead. 751 00:35:13,379 --> 00:35:15,414 Is there anything you can do for him, Doc? 752 00:35:15,448 --> 00:35:17,015 Gordon, I'm a doctor. 753 00:35:17,049 --> 00:35:19,318 My expertise is in biology. 754 00:35:19,352 --> 00:35:20,819 This is more like fixing an engine. 755 00:35:20,853 --> 00:35:22,321 STEVE: It's a lot more complicated 756 00:35:22,355 --> 00:35:24,122 than that, I'm afraid. 757 00:35:24,156 --> 00:35:25,424 Let's recheck the database. 758 00:35:25,458 --> 00:35:26,825 We don't know much about him, 759 00:35:26,859 --> 00:35:28,160 but maybe there's something we missed. 760 00:35:34,567 --> 00:35:36,369 Hey, buddy. 761 00:35:36,402 --> 00:35:39,271 I don't know if you're in there, or if you can hear me, but... 762 00:35:39,304 --> 00:35:43,175 I know the last time I saw you I called you a son of a bitch. 763 00:35:43,208 --> 00:35:45,811 I was just angry 'cause you took my leg. 764 00:35:45,844 --> 00:35:48,981 But, when I really stopped to think about it, 765 00:35:49,014 --> 00:35:53,218 that was honest to God the best damn practical joke 766 00:35:53,251 --> 00:35:56,288 I've ever seen in my life. 767 00:35:56,321 --> 00:35:58,190 I just... 768 00:35:58,223 --> 00:36:00,225 I just wanted you to know that. (comm beeps) 769 00:36:00,258 --> 00:36:02,795 ED (over comm): Mercer to Malloy 770 00:36:02,828 --> 00:36:04,329 Malloy here. 771 00:36:04,363 --> 00:36:06,198 I need you on the bridge. 772 00:36:06,231 --> 00:36:08,066 Seriously? 773 00:36:09,402 --> 00:36:11,269 Captain, we're approaching the coordinates. 774 00:36:13,271 --> 00:36:14,640 Reporting as ordered, sir. 775 00:36:14,673 --> 00:36:17,342 Gordon, take the helm. CLAIRE: Captain, 776 00:36:17,376 --> 00:36:18,711 his limb regeneration is incomplete. 777 00:36:18,744 --> 00:36:20,379 If I could just... I need him here. 778 00:36:20,413 --> 00:36:21,914 Particularly with Isaac down. 779 00:36:21,947 --> 00:36:23,582 If we have any chance of getting out this, 780 00:36:23,616 --> 00:36:26,018 I need everyone at their station. JOHN: Captain? 781 00:36:26,051 --> 00:36:27,420 I think we've arrived. 782 00:36:37,262 --> 00:36:38,564 What the hell? 783 00:36:38,597 --> 00:36:40,399 Sorry to barge in like this, 784 00:36:40,433 --> 00:36:43,602 it's just... we're approaching the rendezvous point. 785 00:36:43,636 --> 00:36:44,603 Captain, I can put her to sleep 786 00:36:44,637 --> 00:36:46,772 real quick, just say the word. 787 00:36:46,805 --> 00:36:49,074 Hold up on that. 788 00:36:49,107 --> 00:36:52,611 Well, it's good to know teleportation is in our future. 789 00:36:52,645 --> 00:36:55,414 You can take a breath in New York and exhale it in Paris. 790 00:36:55,448 --> 00:36:56,782 Pria, listen, 791 00:36:56,815 --> 00:36:58,584 give me back my ship. 792 00:36:58,617 --> 00:37:00,185 We'll give you a shuttle, you can take it 793 00:37:00,218 --> 00:37:01,454 through the wormhole to your own time. 794 00:37:01,487 --> 00:37:03,889 But there are 300 people on board the Orville 795 00:37:03,922 --> 00:37:05,591 who have lives in this century. 796 00:37:05,624 --> 00:37:07,359 They have families here. 797 00:37:07,392 --> 00:37:09,762 You still don't get it. 798 00:37:09,795 --> 00:37:12,197 You all died. 799 00:37:12,230 --> 00:37:13,566 If I were to let you go, 800 00:37:13,599 --> 00:37:16,101 I'd be the one altering the timeline. 801 00:37:16,134 --> 00:37:16,969 GORDON: Captain, 802 00:37:17,002 --> 00:37:18,170 we're heading through. 803 00:37:46,031 --> 00:37:48,033 ♪ 804 00:37:53,539 --> 00:37:55,774 What is that? 805 00:37:57,009 --> 00:37:59,277 Lavesque to Binzian ship. 806 00:37:59,311 --> 00:38:02,280 I have the merchandise, as promised. 807 00:38:02,314 --> 00:38:05,851 Poz shivik, Zars Lavesque. Shto kavak lo? 808 00:38:05,884 --> 00:38:07,653 PRIA: Couple of scratches. 809 00:38:07,686 --> 00:38:10,188 Nothing that would affect the value in any significant way. 810 00:38:10,222 --> 00:38:13,792 Regardless, I'll be happy to negotiate the price. 811 00:38:13,826 --> 00:38:16,261 Shtak fehvor zemik, dosh mook fillory vem. 812 00:38:16,294 --> 00:38:18,130 PRIA: Of course. 813 00:38:18,163 --> 00:38:19,598 Nobody's trying to stiff you here. 814 00:38:19,632 --> 00:38:22,200 Pohzhy revost deck ferenos. 815 00:38:22,234 --> 00:38:25,437 Ofor feclis eez meseem. 816 00:38:25,470 --> 00:38:28,373 Always like to keep the customer happy. 817 00:38:29,875 --> 00:38:30,776 No! What the hell are you...? 818 00:38:30,809 --> 00:38:31,877 (Pria grunts) 819 00:38:31,910 --> 00:38:33,178 Helm control is back online. 820 00:38:33,211 --> 00:38:34,446 Gordon, get us out of here. 821 00:38:34,479 --> 00:38:36,348 (grunting) 822 00:38:41,253 --> 00:38:43,421 Transfer all power to the sublight drive. 823 00:38:45,023 --> 00:38:46,992 Sir, the alien ship is powering up 824 00:38:47,025 --> 00:38:48,260 some kind of a tractor beam. 825 00:38:54,199 --> 00:38:57,335 John, modulate the deflector frequency as fast as you can. Aye, sir. 826 00:39:16,021 --> 00:39:17,155 PRIA: Nice sucker punch. 827 00:39:17,189 --> 00:39:19,658 I'd expect that from a woman who cheats on her husband. 828 00:39:19,692 --> 00:39:21,627 You told her? 829 00:39:22,895 --> 00:39:24,329 No. No, I didn't tell her. 830 00:39:24,362 --> 00:39:25,598 She... she knows 831 00:39:25,631 --> 00:39:27,199 'cause she's from the future. 832 00:39:27,232 --> 00:39:28,901 But it's in the past. 833 00:39:30,235 --> 00:39:32,337 I told her. Alara, take her to the brig. 834 00:39:32,370 --> 00:39:33,972 Come on. 835 00:39:36,274 --> 00:39:37,610 (door whooshes open) 836 00:39:37,643 --> 00:39:39,077 Isaac, you there? 837 00:39:39,111 --> 00:39:40,278 ISAAC (over comm): Yes, sir. 838 00:39:40,312 --> 00:39:42,514 My algorithms were successfully transferred 839 00:39:42,547 --> 00:39:43,849 to the ship's computer 840 00:39:43,882 --> 00:39:45,350 before the energy burst. 841 00:39:45,383 --> 00:39:47,886 I trust my physical body is still intact. 842 00:39:47,920 --> 00:39:50,355 It's a little toasty, but it's all in one piece. 843 00:39:50,388 --> 00:39:52,124 Nice touch with the Junior Mints. 844 00:39:52,157 --> 00:39:54,693 I felt it prudent to alert you of my success 845 00:39:54,727 --> 00:39:56,629 in a fashion that would not appear obvious 846 00:39:56,662 --> 00:39:58,096 if Pria were to see it. 847 00:39:58,130 --> 00:40:00,065 Captain, can I go finish my leg now? 848 00:40:00,098 --> 00:40:01,033 Yeah, go ahead. 849 00:40:01,066 --> 00:40:02,100 Thank you. 850 00:40:02,134 --> 00:40:03,268 Come on. 851 00:40:03,301 --> 00:40:05,470 Well, I'll tell you one thing, 852 00:40:05,503 --> 00:40:07,239 never again will I make the mistake 853 00:40:07,272 --> 00:40:08,841 of not trusting my first officer. 854 00:40:10,308 --> 00:40:11,910 I'm sorry. 855 00:40:20,352 --> 00:40:22,187 (door chimes) Come in. 856 00:40:26,591 --> 00:40:28,661 Thanks, Alara. You can go. 857 00:40:28,694 --> 00:40:31,229 I'll be outside if there's any trouble. 858 00:40:31,263 --> 00:40:33,632 We'll be fine. 859 00:40:33,666 --> 00:40:35,333 (door whooshes closed) 860 00:40:37,102 --> 00:40:40,305 Isaac tells me this is what you used to teleport. 861 00:40:40,338 --> 00:40:41,606 Congratulations, 862 00:40:41,640 --> 00:40:44,009 you have technology from the future. 863 00:40:44,042 --> 00:40:46,645 I suppose you're gonna crack it open and study it. 864 00:40:46,679 --> 00:40:49,281 No. 865 00:40:49,314 --> 00:40:52,150 Unlike you, we don't mess with the timeline. 866 00:40:52,184 --> 00:40:53,251 Well, 867 00:40:53,285 --> 00:40:55,854 what happens now? 868 00:40:57,555 --> 00:40:59,992 You know what the most depressing part about this is? 869 00:41:01,359 --> 00:41:04,262 I allowed myself to care about you, 870 00:41:04,296 --> 00:41:06,131 and you used me. 871 00:41:06,164 --> 00:41:09,201 And despite all of your claims that you still care about me, 872 00:41:09,234 --> 00:41:12,838 not once have you even said, "I'm sorry." 873 00:41:12,871 --> 00:41:16,208 It's a good rule in life never to apologize. 874 00:41:16,241 --> 00:41:18,711 The right kind of people never want apologies, 875 00:41:18,744 --> 00:41:22,347 and the wrong kind take advantage of them. 876 00:41:22,380 --> 00:41:24,316 Fair enough. 877 00:41:24,349 --> 00:41:25,918 It doesn't have to end. 878 00:41:27,519 --> 00:41:30,322 Just come with me. 879 00:41:30,355 --> 00:41:31,957 If the Orville continues to exist, 880 00:41:31,990 --> 00:41:34,292 who knows how it will affect the timeline? 881 00:41:34,326 --> 00:41:36,161 The Orvil was supposed to be destroyed 882 00:41:36,194 --> 00:41:37,495 in that dark matter storm. 883 00:41:37,529 --> 00:41:39,698 You changed those events, not us. 884 00:41:39,732 --> 00:41:42,134 And as far as how that affects your future time, 885 00:41:42,167 --> 00:41:43,201 I don't give a damn. 886 00:41:44,669 --> 00:41:46,004 According to Isaac, 887 00:41:46,038 --> 00:41:48,841 as long as the wormhole exists, 888 00:41:48,874 --> 00:41:50,909 the quantum potentiality is open. 889 00:41:50,943 --> 00:41:52,577 Many sets of future events are possible. 890 00:41:52,610 --> 00:41:56,214 But, if we destroy it, we choose a path. 891 00:41:56,248 --> 00:41:59,251 There's no chance of us returning to your future, 892 00:41:59,284 --> 00:42:01,186 and the Orville goes on to live its life. 893 00:42:01,219 --> 00:42:03,088 Which means 894 00:42:03,121 --> 00:42:05,590 that Pria Lavesque will have no reason 895 00:42:05,623 --> 00:42:08,193 to come back into our past. 896 00:42:08,226 --> 00:42:10,428 And you and I will never have met. 897 00:42:14,432 --> 00:42:16,201 You'd still be that messed up guy 898 00:42:16,234 --> 00:42:18,203 who can't get over his ex-wife. 899 00:42:20,405 --> 00:42:24,109 Is that what you really want? 900 00:42:26,278 --> 00:42:27,612 (comm beeps) 901 00:42:29,647 --> 00:42:31,249 Mercer to bridge. 902 00:42:35,387 --> 00:42:36,454 Fire. 903 00:43:07,619 --> 00:43:11,623 Captioned by Media Access Group at WGBH 904 00:43:54,199 --> 00:43:56,134 You've explored space with The Orville. 61005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.