Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,435 --> 00:00:04,838
Oh, my God.
She's so adorable.
2
00:00:04,872 --> 00:00:06,807
And she's
healthy.
3
00:00:06,840 --> 00:00:08,742
15 pounds, two ounces.
4
00:00:08,776 --> 00:00:10,744
About average
for a newborn Moclan.
5
00:00:10,778 --> 00:00:14,247
A female baby born to a member
of an all-male species.
6
00:00:14,281 --> 00:00:16,850
Yeah. Bortus, this kid
is one in a million.
7
00:00:16,884 --> 00:00:19,286
ISAAC: In fact,
a Moclan female is born
8
00:00:19,319 --> 00:00:21,822
roughly once
every 75 years.
9
00:00:21,855 --> 00:00:23,256
Well, here's to the
only girl in town.
10
00:00:23,290 --> 00:00:25,759
KLYDEN:
If you all do not mind,
11
00:00:25,793 --> 00:00:27,695
I would like to be alone
with my mate for a moment.
12
00:00:27,728 --> 00:00:28,862
Totally fine.
13
00:00:28,896 --> 00:00:29,863
We should be
on the bridge, anyway.
14
00:00:29,897 --> 00:00:30,998
Come on, guys.
15
00:00:31,031 --> 00:00:32,399
Congrats, you two.
16
00:00:35,736 --> 00:00:38,605
It must be done.
17
00:00:38,638 --> 00:00:41,742
Yes. I will make
the arrangements.
18
00:00:58,258 --> 00:01:00,493
Yaphit, there's nothing
wrong with you.
19
00:01:00,527 --> 00:01:02,029
Oh, I'm pretty sure
there is, Doc.
20
00:01:02,062 --> 00:01:03,697
I haven't been retaining
fluids like I usually do.
21
00:01:03,731 --> 00:01:05,565
My quarters look
like a swamp.
22
00:01:05,598 --> 00:01:07,167
It's a mess.
23
00:01:07,200 --> 00:01:09,837
There's absolutely no evidence
of fluid loss whatsoever.
24
00:01:09,870 --> 00:01:12,505
And-and then
there's this cough.
25
00:01:12,539 --> 00:01:14,241
(coughs) Right?
26
00:01:14,274 --> 00:01:15,642
You don't have lungs,
27
00:01:15,675 --> 00:01:18,245
which means you
don't have a cough.
28
00:01:18,278 --> 00:01:20,380
Yaphit, you've been in sickbay
three times this week.
29
00:01:20,413 --> 00:01:22,315
I know what you're doing.
30
00:01:22,349 --> 00:01:25,252
Claire, look, just let me
take you out on one date.
31
00:01:25,285 --> 00:01:26,553
If you have a crappy night,
32
00:01:26,586 --> 00:01:27,654
I promise I'll never
ask you again.
33
00:01:27,687 --> 00:01:29,056
Yaphit, no.
34
00:01:29,089 --> 00:01:30,557
Besides, we're
incompatible species.
35
00:01:30,590 --> 00:01:33,526
It's impossible.
36
00:01:33,560 --> 00:01:34,995
Huh? There's more
where that came from.
37
00:01:35,028 --> 00:01:36,096
Get out.
38
00:01:36,129 --> 00:01:37,130
All right.
39
00:01:41,701 --> 00:01:44,337
How's it going, man?
40
00:01:44,371 --> 00:01:47,074
BORTUS: Dr. Finn. Bortus, hi.
41
00:01:47,107 --> 00:01:50,077
Hey, have you guys settled on a
name for your little girl yet?
42
00:01:50,110 --> 00:01:53,113
We're all feeling a little funny
just calling her "the baby."
43
00:01:53,146 --> 00:01:55,949
A name would be inappropriate
at this time.
44
00:01:55,983 --> 00:01:58,618
Doctor, I require
your help.
45
00:01:58,651 --> 00:02:00,553
Sure. What do you need?
46
00:02:00,587 --> 00:02:02,522
It would take two weeks
for the Orville
47
00:02:02,555 --> 00:02:04,091
to reach my home planet, Moclus,
48
00:02:04,124 --> 00:02:05,625
from our present location.
49
00:02:05,658 --> 00:02:08,595
And I do not believe the captain
would be able to divert course.
50
00:02:08,628 --> 00:02:11,264
Therefore, Klyden and I
would like you
51
00:02:11,298 --> 00:02:12,532
to perform the procedure.
52
00:02:12,565 --> 00:02:14,101
What procedure?
53
00:02:14,134 --> 00:02:16,436
To conform our child.
54
00:02:16,469 --> 00:02:18,171
To make her a male.
55
00:02:24,011 --> 00:02:26,446
♪
56
00:02:54,474 --> 00:02:56,844
♪
57
00:03:27,807 --> 00:03:31,511
Bortus, there's no way in hell
I'm doing that.
58
00:03:31,544 --> 00:03:33,113
May I ask why not?
59
00:03:33,146 --> 00:03:35,048
You have to ask?
60
00:03:35,082 --> 00:03:37,384
Because I will not perform
a sex change
61
00:03:37,417 --> 00:03:39,519
on a perfectly healthy newborn.
62
00:03:39,552 --> 00:03:41,621
You ever hear
of the Hippocratic Oath?
63
00:03:41,654 --> 00:03:44,157
It is my understanding
that as a doctor,
64
00:03:44,191 --> 00:03:46,126
your duty is to cure illness.
65
00:03:46,159 --> 00:03:48,795
Bortus, this is not an illness.
66
00:03:48,828 --> 00:03:50,964
Your child was born female.
67
00:03:50,998 --> 00:03:52,165
I got news for you.
68
00:03:52,199 --> 00:03:54,067
It happens all the time.
69
00:03:54,101 --> 00:03:56,836
My world is different
than yours.
70
00:03:56,870 --> 00:03:59,406
I would hope that
you would respect that.
71
00:04:01,108 --> 00:04:04,377
I am a Union doctor
serving on a Union ship,
72
00:04:04,411 --> 00:04:08,181
and I will not perform a sex
change on a newborn infant.
73
00:04:15,055 --> 00:04:18,058
♪
74
00:04:27,634 --> 00:04:29,636
(guns cocking)
75
00:04:36,876 --> 00:04:39,079
That's far enough, señor.
76
00:04:39,112 --> 00:04:41,181
It's over, Vasquez.
77
00:04:41,214 --> 00:04:44,217
Surrender now and maybe we'll
ask the judge to go easy on you.
78
00:04:44,251 --> 00:04:47,020
I think maybe you are blind,
señor.
79
00:04:47,054 --> 00:04:51,258
You're outnumbered, and my rifle
is aimed at your head.
80
00:04:51,291 --> 00:04:53,526
There's an entire regiment
on the way.
81
00:04:53,560 --> 00:04:55,728
Give yourself up
or you die here.
82
00:04:55,762 --> 00:04:56,896
You are bluffing.
83
00:04:56,930 --> 00:04:58,531
There is no cavalry.
84
00:04:58,565 --> 00:05:00,267
You willing to
take that chance?
85
00:05:00,300 --> 00:05:01,268
(gun hammer clicks)
86
00:05:01,301 --> 00:05:02,970
You shoot us,
you'll hang for it.
87
00:05:03,003 --> 00:05:05,238
Perhaps we settle this
the traditional way.
88
00:05:05,272 --> 00:05:07,074
You mean a showdown.
89
00:05:07,107 --> 00:05:08,608
If that's the way
you want it.
90
00:05:08,641 --> 00:05:12,379
No, señor. We will have
a dance contest.
91
00:05:12,412 --> 00:05:13,813
Wait, what?
What is this, man?
92
00:05:13,846 --> 00:05:15,648
What-what...
This-this is where
93
00:05:15,682 --> 00:05:16,916
we're supposed to have the showdown.
Yeah. What the hell is this?
94
00:05:16,950 --> 00:05:20,553
I have taken many years
of jazz and tap.
95
00:05:20,587 --> 00:05:21,821
If you can beat me
in a dance-off,
96
00:05:21,854 --> 00:05:23,823
I will surrender.
97
00:05:23,856 --> 00:05:25,658
Gordon, what the hell is
going on, man? What is this?
98
00:05:25,692 --> 00:05:27,294
I messed around
with the program. I wanted,
99
00:05:27,327 --> 00:05:29,096
I wanted to mix it up
a little bit. You don't like it?
100
00:05:29,129 --> 00:05:31,999
I infuse many different styles
of choreography
101
00:05:32,032 --> 00:05:33,933
to make the steps my own.
102
00:05:33,967 --> 00:05:36,469
You will be defeated, señor.
103
00:05:36,503 --> 00:05:38,171
(door opens)
104
00:05:38,205 --> 00:05:41,441
Captain, I must speak with you
immediately.
105
00:05:41,474 --> 00:05:42,675
Bortus, can't it wait, man?
106
00:05:42,709 --> 00:05:43,743
We're in the middle
of a game here.
107
00:05:43,776 --> 00:05:45,478
It is a matter of great urgency.
108
00:05:45,512 --> 00:05:47,614
(sighs) All right,
I'll be back.
109
00:05:47,647 --> 00:05:49,249
Hey, while I'm gone,
fix this thing, huh?
110
00:05:49,282 --> 00:05:50,850
Okay. Will do.
111
00:05:50,883 --> 00:05:54,187
("Girls Just Want to Have Fun"
by Cyndi Lauper playing)
112
00:06:11,971 --> 00:06:13,673
All right, what
is so urgent?
113
00:06:13,706 --> 00:06:15,942
You know, I get, like,
one free hour a week.
114
00:06:15,975 --> 00:06:17,377
Coffee.
115
00:06:17,410 --> 00:06:20,480
Captain, Dr. Finn
has refused to perform
116
00:06:20,513 --> 00:06:23,116
a necessary medical procedure
on my child.
117
00:06:23,150 --> 00:06:24,717
Medical procedure? What kind?
118
00:06:24,751 --> 00:06:26,353
I thought she said
your kid's totally healthy.
119
00:06:26,386 --> 00:06:29,489
I have asked her to see
to the conversion of my child
120
00:06:29,522 --> 00:06:30,557
to the male gender.
121
00:06:30,590 --> 00:06:31,824
She has refused.
122
00:06:31,858 --> 00:06:33,993
I request you order her
to comply.
123
00:06:34,027 --> 00:06:36,796
You want to perform
124
00:06:36,829 --> 00:06:40,167
a transgender operation
on a baby?
125
00:06:40,200 --> 00:06:41,968
Bortus, that is
completely unethical.
126
00:06:42,001 --> 00:06:44,904
On my world, it would be
unethical not to do so.
127
00:06:44,937 --> 00:06:48,575
Why not just let the kid
decide for herself
128
00:06:48,608 --> 00:06:50,043
when she's old enough?
129
00:06:50,077 --> 00:06:51,744
Captain, in human biology,
130
00:06:51,778 --> 00:06:54,747
is there not an occasional
mutation called a cleft palate?
131
00:06:54,781 --> 00:06:58,151
Yeah, sure. What happens to a
child born with this condition?
132
00:06:58,185 --> 00:06:59,886
It's usually corrected
right after birth,
133
00:06:59,919 --> 00:07:01,654
takes about 12 seconds.
134
00:07:01,688 --> 00:07:04,091
And why do you not wait and let
the child decide for himself
135
00:07:04,124 --> 00:07:05,992
whether he wishes
to correct this condition?
136
00:07:06,025 --> 00:07:07,660
(laughs)
Oh, my God.
137
00:07:07,694 --> 00:07:09,229
You're kidding, right?
138
00:07:09,262 --> 00:07:11,431
Bortus, that is
completely different.
139
00:07:11,464 --> 00:07:13,166
Being a girl is not a condition.
140
00:07:13,200 --> 00:07:14,767
There are no health risks.
141
00:07:14,801 --> 00:07:17,003
Having a vagina doesn't
give you a-a lisp.
142
00:07:17,036 --> 00:07:18,705
I mean, depending
on how you use it.
143
00:07:18,738 --> 00:07:20,173
It is different
for my people.
144
00:07:20,207 --> 00:07:23,676
On our planet,
there are no females.
145
00:07:23,710 --> 00:07:27,180
For you to judge us
by human standards is unfair.
146
00:07:27,214 --> 00:07:29,082
All right, look, even if
I was not against this,
147
00:07:29,116 --> 00:07:30,850
we are on a Union ship.
148
00:07:30,883 --> 00:07:33,520
And, for that matter, your
planet is a member of the Union.
149
00:07:33,553 --> 00:07:35,622
For me to order Claire
to do something like this
150
00:07:35,655 --> 00:07:37,590
would be in violation
of a hundred laws.
151
00:07:37,624 --> 00:07:39,025
Captain, I implore you...
152
00:07:39,058 --> 00:07:41,194
Bortus, I'm sorry.
I'm not gonna do it. All right?
153
00:07:41,228 --> 00:07:43,363
Request denied.
154
00:07:43,396 --> 00:07:45,398
Dismissed.
155
00:07:50,770 --> 00:07:52,772
(sighs)
156
00:08:01,481 --> 00:08:03,450
There's the son of a bitch.
157
00:08:03,483 --> 00:08:04,951
How long until it collides
with the planet?
158
00:08:04,984 --> 00:08:06,619
One month, 17 days.
159
00:08:06,653 --> 00:08:08,955
Well, that gives us
a little time.
160
00:08:08,988 --> 00:08:10,823
Lieutenant Lamarr,
activate cutting beam.
161
00:08:20,700 --> 00:08:22,802
Have you checked
in with Bortus?
162
00:08:22,835 --> 00:08:25,172
I gave him the rest
of the day off.
163
00:08:25,205 --> 00:08:26,406
He was pretty wound up.
164
00:08:26,439 --> 00:08:28,908
I feel so sorry
for that baby.
165
00:08:28,941 --> 00:08:31,010
There's nothing sadder
than an unwanted child.
166
00:08:31,043 --> 00:08:32,579
(sighs)
167
00:08:32,612 --> 00:08:34,414
I got to believe,
at the end of the day,
168
00:08:34,447 --> 00:08:36,082
he has an
open-minded conscience.
169
00:08:36,115 --> 00:08:39,118
Oh, are you guys talking about
Bortus's baby's sex change?
170
00:08:39,152 --> 00:08:40,687
My God, does the whole ship
know about this?
171
00:08:40,720 --> 00:08:42,121
Yes.
Pretty much.
172
00:08:42,155 --> 00:08:45,858
Captain, I do not understand
the reason for this conflict.
173
00:08:45,892 --> 00:08:48,127
Would the gender alteration
procedure harm the infant
174
00:08:48,161 --> 00:08:49,829
or endanger her life?
175
00:08:49,862 --> 00:08:51,864
There are different
kinds of harm, Isaac.
176
00:08:51,898 --> 00:08:53,333
Psychological
harm, for one.
177
00:08:53,366 --> 00:08:54,867
I'd have been
pretty pissed off
178
00:08:54,901 --> 00:08:56,369
if my parents had made
the unilateral decision
179
00:08:56,403 --> 00:08:58,137
to make me a guy.
180
00:08:58,171 --> 00:09:00,840
And while it might have saved me
an entire marriage if they had,
181
00:09:00,873 --> 00:09:02,809
it still would have been wrong.
Oh, thanks.
182
00:09:02,842 --> 00:09:05,378
You guys don't think that
Bortus and Klyden will love her
183
00:09:05,412 --> 00:09:08,281
any less than they would
a male baby, do you?
184
00:09:08,315 --> 00:09:09,849
Well, they'd lose a lot
of friends around here
185
00:09:09,882 --> 00:09:11,218
really fast if they did.
186
00:09:11,251 --> 00:09:13,253
Sir, the asteroid
is breaking up.
187
00:09:17,690 --> 00:09:19,826
The tractor beam can now
alter the path
188
00:09:19,859 --> 00:09:21,528
of the individual fragments.
189
00:09:21,561 --> 00:09:22,962
Lieutenant,
give them a shove.
190
00:09:22,995 --> 00:09:25,164
All right, sir.
Shoving beam on.
191
00:09:32,539 --> 00:09:34,407
Trajectory altered.
192
00:09:34,441 --> 00:09:37,310
The fragments will no longer
collide with Elnath 4.
193
00:09:37,344 --> 00:09:40,480
Well, couldn't save a marriage,
but we just saved a planet.
194
00:09:40,513 --> 00:09:42,148
ALARA:
Captain, we're receiving
195
00:09:42,181 --> 00:09:44,651
a transmission from Moclus.
196
00:09:44,684 --> 00:09:46,152
It's from the head
of Internal Affairs,
197
00:09:46,185 --> 00:09:48,221
a Minister Kaybrak.
198
00:09:48,255 --> 00:09:49,222
Put him on.
199
00:09:49,256 --> 00:09:50,757
Channel open.
200
00:09:50,790 --> 00:09:53,192
Minister Kaybrak,
this is Captain Ed Mercer.
201
00:09:53,226 --> 00:09:55,595
What can I do for you?
202
00:09:55,628 --> 00:09:57,897
Captain, I am informing you
that we are sending a ship
203
00:09:57,930 --> 00:10:00,700
to rendezvous with the Orville
near the Pleiades cluster.
204
00:10:00,733 --> 00:10:02,068
ED:
A ship?
205
00:10:02,101 --> 00:10:04,571
We don't have any
rendezvous orders. What for?
206
00:10:04,604 --> 00:10:07,407
A vessel was requested
by one of your officers.
207
00:10:15,114 --> 00:10:18,050
We are coming
to take the Moclan female.
208
00:10:35,134 --> 00:10:38,871
I want you to tell me just what
the hell you think you're doing.
209
00:10:38,905 --> 00:10:41,073
You want to set up a rendezvous
with another vessel,
210
00:10:41,107 --> 00:10:42,309
you go through Kelly or me.
211
00:10:42,342 --> 00:10:44,811
I am sorry, Captain,
I had no choice.
212
00:10:44,844 --> 00:10:47,647
Don't give me that crap, Bortus.
You are a Union officer.
213
00:10:47,680 --> 00:10:50,317
Do you have any idea the kind of
position you're putting me in?
214
00:10:50,350 --> 00:10:52,752
I am not asking you
to participate, sir.
215
00:10:52,785 --> 00:10:53,920
Klyden and I will transfer
216
00:10:53,953 --> 00:10:55,722
the child to the Moclan vessel,
217
00:10:55,755 --> 00:10:57,390
where she will
undergo the procedure.
218
00:10:57,424 --> 00:10:59,326
The Orville
need not be involved.
219
00:10:59,359 --> 00:11:02,094
The Orvil is involved, Bortus.
220
00:11:02,128 --> 00:11:04,096
By the very fact
that we are the ones
221
00:11:04,130 --> 00:11:05,298
transporting the baby.
222
00:11:05,332 --> 00:11:07,133
What would you
have us do, Captain?
223
00:11:07,166 --> 00:11:10,102
The doctor will not perform
the procedure here,
224
00:11:10,136 --> 00:11:12,772
so we are left with
no other alternative.
225
00:11:12,805 --> 00:11:15,308
That baby was born on a
Union ship to my second officer.
226
00:11:15,342 --> 00:11:17,477
Which means that as
long as she is aboard,
227
00:11:17,510 --> 00:11:20,313
her safety is my responsibility.
228
00:11:20,347 --> 00:11:24,317
With all due respect, sir,
we do not see it that way.
229
00:11:24,351 --> 00:11:27,186
And I do not believe
the Moclan ship will, either.
230
00:11:28,721 --> 00:11:30,323
What does that mean?
231
00:11:30,357 --> 00:11:31,824
What, are you...
what, are you implying
232
00:11:31,858 --> 00:11:34,427
this could lead
to a military conflict?
233
00:11:34,461 --> 00:11:36,162
Bortus, your people
are members of the Union.
234
00:11:36,195 --> 00:11:37,664
Which, by the way,
could be jeopardized
235
00:11:37,697 --> 00:11:40,199
if the admiralty decides
that this is unethical.
236
00:11:40,232 --> 00:11:42,201
Do you see the size
of all of this?
237
00:11:44,070 --> 00:11:46,539
Permission to return
to my station, sir.
238
00:11:46,573 --> 00:11:47,740
No, you're relieved of duty.
239
00:11:51,210 --> 00:11:52,379
(door whooshes open)
240
00:11:54,714 --> 00:11:56,716
(door whooshes shut)
241
00:12:02,321 --> 00:12:04,323
Thanks.
242
00:12:17,236 --> 00:12:19,238
Thanks.
243
00:12:22,709 --> 00:12:24,711
(both sigh)
244
00:12:26,012 --> 00:12:28,981
Kelly, we are doing
the right thing here, yeah?
245
00:12:29,015 --> 00:12:30,383
What do you mean?
246
00:12:30,417 --> 00:12:32,151
Are you doubting it?
247
00:12:32,184 --> 00:12:35,722
Let's say you and I had a baby.
248
00:12:35,755 --> 00:12:36,989
On purpose?
249
00:12:37,023 --> 00:12:38,991
Yeah, and-and imagine
250
00:12:39,025 --> 00:12:42,361
that baby was born
with a third leg.
251
00:12:42,395 --> 00:12:44,096
Like, a whole, full-sized leg?
252
00:12:44,130 --> 00:12:45,665
Yeah, like a, like
an actual leg, with, like,
253
00:12:45,698 --> 00:12:47,400
a foot on the end of it
and everything.
254
00:12:47,434 --> 00:12:49,602
And we had
the doctor remove it.
255
00:12:49,636 --> 00:12:52,071
Now, no one would think twice
about that, right?
256
00:12:52,104 --> 00:12:53,440
Even though there are species
257
00:12:53,473 --> 00:12:55,675
in the galaxy
with three legs,
258
00:12:55,708 --> 00:12:57,176
we would be
conforming that child
259
00:12:57,209 --> 00:12:58,778
to our species' appearance,
260
00:12:58,811 --> 00:13:00,547
and we wouldn't have
any moral qualms about it.
261
00:13:00,580 --> 00:13:02,181
Do you actually believe
262
00:13:02,214 --> 00:13:04,617
that's the same thing
as changing a girl into a boy?
263
00:13:04,651 --> 00:13:07,219
No, I don't.
264
00:13:07,253 --> 00:13:09,789
I-I'm just...
I'm just policing myself,
265
00:13:09,822 --> 00:13:11,624
because we all know
how easy it is
266
00:13:11,658 --> 00:13:13,359
to judge another
culture's way of life
267
00:13:13,392 --> 00:13:14,627
just because
it's alien to us.
268
00:13:14,661 --> 00:13:15,962
But you have to balance that
269
00:13:15,995 --> 00:13:17,764
against some universal code
of ethics.
270
00:13:17,797 --> 00:13:19,198
I mean, suppose
it was their custom
271
00:13:19,231 --> 00:13:21,200
to kill all newborn females.
272
00:13:21,233 --> 00:13:23,202
Should we respect
their culture then?
273
00:13:23,235 --> 00:13:25,705
The Moclans view
274
00:13:25,738 --> 00:13:28,140
the female gender as a handicap.
275
00:13:28,174 --> 00:13:32,278
There's one person on board
who might be able to help.
276
00:13:32,311 --> 00:13:34,080
You ready?
277
00:13:34,113 --> 00:13:37,383
I do not understand
the purpose of this.
278
00:13:37,416 --> 00:13:39,786
The purpose is to get you
to blow off some steam.
279
00:13:39,819 --> 00:13:41,153
I know you've been upset
280
00:13:41,187 --> 00:13:43,222
since the captain
suspended you from duty.
281
00:13:43,255 --> 00:13:45,625
I was unaware that blood sports
were popular on Earth.
282
00:13:45,658 --> 00:13:48,595
Mm, boxing's been gone
a few centuries now,
283
00:13:48,628 --> 00:13:50,497
but Commander Grayson
taught me the basics,
284
00:13:50,530 --> 00:13:52,999
and trust me, it's an art form.
285
00:13:53,032 --> 00:13:55,935
It is my understanding
that striking a fellow officer
286
00:13:55,968 --> 00:13:57,336
is a court-martial offense.
287
00:13:57,369 --> 00:13:59,839
Well, I won't tell if you won't.
288
00:13:59,872 --> 00:14:01,608
Although,
a Xelayan female
289
00:14:01,641 --> 00:14:04,811
versus a Moclan? I'm sure the
crew would love to take bets.
290
00:14:04,844 --> 00:14:05,912
Here we go.
291
00:14:05,945 --> 00:14:07,580
Round one, ding, ding.
292
00:14:07,614 --> 00:14:09,315
What is "ding, ding"?
293
00:14:09,348 --> 00:14:11,317
Never mind.
294
00:14:14,153 --> 00:14:15,121
Come on, put your hands up.
295
00:14:15,154 --> 00:14:17,156
Protect your face.
296
00:14:19,125 --> 00:14:20,960
(exhales)
297
00:14:32,905 --> 00:14:34,607
That's more like it.
298
00:14:34,641 --> 00:14:36,175
Okay.
299
00:14:36,208 --> 00:14:37,510
My turn.
300
00:14:41,814 --> 00:14:44,416
(grunting)
301
00:14:45,752 --> 00:14:47,854
Not bad for a female, huh?
302
00:14:47,887 --> 00:14:50,456
I am growing weary
of my shipmates
303
00:14:50,489 --> 00:14:53,159
imposing their will
upon my family.
304
00:14:53,192 --> 00:14:55,361
Have you ever stopped to think
that maybe they're right?
305
00:14:55,394 --> 00:14:58,030
I will decide what is best
for my child!
306
00:15:23,856 --> 00:15:25,592
(groans)
307
00:15:25,625 --> 00:15:27,026
(moans)
308
00:15:27,059 --> 00:15:28,260
(sighs)
309
00:15:28,294 --> 00:15:31,530
Bortus. What happened to you?
310
00:15:31,564 --> 00:15:34,567
There was an explosion
in engineering. I am fine.
311
00:15:34,601 --> 00:15:35,935
Why the ice pack?
312
00:15:35,968 --> 00:15:38,170
Dr. Finn can repair your injury.
313
00:15:38,204 --> 00:15:40,006
Do you not have somewhere
you need to be?
314
00:15:40,039 --> 00:15:41,340
You are snippy.
315
00:15:41,373 --> 00:15:42,909
I am not snippy.
316
00:15:42,942 --> 00:15:44,611
Very well.
317
00:15:44,644 --> 00:15:47,614
I'm going to get new clothing
for our trip to Moclus.
318
00:15:47,647 --> 00:15:48,848
Mind the baby.
319
00:15:48,881 --> 00:15:50,249
Fine.
320
00:15:52,885 --> 00:15:55,454
GORDON:
Oh. Sorry, Klyden.
321
00:15:55,487 --> 00:15:57,389
Hey, yo, Bortus,
mind if we come in?
322
00:15:57,423 --> 00:15:58,625
Now is not a good time.
323
00:15:58,658 --> 00:16:00,026
What happened to your head?
324
00:16:00,059 --> 00:16:02,061
I said go away.
325
00:16:02,094 --> 00:16:04,764
Listen, we feel really bad about
everything that's been going on,
326
00:16:04,797 --> 00:16:07,399
so we thought you might
need a little cheering up.
327
00:16:07,433 --> 00:16:09,301
How about a beer and a movie?
328
00:16:09,335 --> 00:16:11,103
I am not in the mood.
329
00:16:11,137 --> 00:16:12,639
Ah, come on.
You're laid up anyway.
330
00:16:12,672 --> 00:16:14,974
What do you say? A couple of
brews and an old Earth flick.
331
00:16:15,007 --> 00:16:16,175
Huh?
332
00:16:17,810 --> 00:16:19,612
SANTA (over TV):
Rudolph. Rudolph, please.
333
00:16:19,646 --> 00:16:21,648
Would you tone it down a bit?
(Rudolph's nose ringing)
334
00:16:21,681 --> 00:16:24,450
I mean, that nose of yours.
335
00:16:24,483 --> 00:16:27,286
I... That nose.
336
00:16:27,319 --> 00:16:31,057
That beautiful, wonderful nose.
337
00:16:31,090 --> 00:16:32,391
RUDOLPH:
Huh?
338
00:16:32,424 --> 00:16:35,494
Rudolph, Christmas is not off.
339
00:16:35,527 --> 00:16:38,130
What I'm trying to say is,
340
00:16:38,164 --> 00:16:41,400
Rudolph, with your nose
so bright,
341
00:16:41,433 --> 00:16:45,237
won't you guide
my sleigh tonight?
342
00:16:45,271 --> 00:16:47,239
It will be an honor, sir.
343
00:16:47,273 --> 00:16:49,676
(cheering)
344
00:16:49,709 --> 00:16:52,779
Okay, Rudolph. Full power.
345
00:16:52,812 --> 00:16:54,814
(Rudolph's nose ringing)
346
00:16:56,849 --> 00:17:00,119
Up, up, up and away!
347
00:17:00,152 --> 00:17:02,521
(movie stops playing)
348
00:17:02,554 --> 00:17:05,992
Of course.
349
00:17:06,025 --> 00:17:08,027
Without Rudolph's nose,
350
00:17:08,060 --> 00:17:10,997
Santa would not have been able
to complete his voyage.
351
00:17:11,030 --> 00:17:13,165
Looks like Santa got
pretty lucky, huh?
352
00:17:13,199 --> 00:17:15,301
Christmas would have been ruined
353
00:17:15,334 --> 00:17:17,837
if Rudolph
had been euthanized at birth,
354
00:17:17,870 --> 00:17:20,139
as his father wished.
355
00:17:20,172 --> 00:17:23,042
Yeah, I don't... I don't know
if that was ever on the table.
356
00:17:23,075 --> 00:17:26,345
What was clearly a deformity
357
00:17:26,378 --> 00:17:30,649
became a supreme advantage.
358
00:17:30,683 --> 00:17:33,319
One can never know.
359
00:17:33,352 --> 00:17:36,522
Please, watch the child for me.
360
00:17:36,555 --> 00:17:38,357
I must find Klyden.
361
00:17:38,390 --> 00:17:40,659
Yeah, no-no problem.
362
00:17:40,693 --> 00:17:43,562
Hey, he just left his baby
with two drunk dudes.
363
00:17:43,595 --> 00:17:45,564
Reminds me of my dad.
364
00:17:45,597 --> 00:17:47,767
Ah, I miss him.
365
00:18:05,051 --> 00:18:07,153
Klyden, we must speak.
366
00:18:07,186 --> 00:18:08,354
About what?
367
00:18:08,387 --> 00:18:10,923
I have had cause
to reconsider the...
368
00:18:10,957 --> 00:18:12,491
We require privacy.
369
00:18:12,524 --> 00:18:14,060
Leave now!
370
00:18:14,093 --> 00:18:17,663
Wow. Nice day to you, too, dick.
371
00:18:17,696 --> 00:18:19,732
Klyden...
372
00:18:19,766 --> 00:18:24,370
I believe we should leave
our baby unaltered.
373
00:18:24,403 --> 00:18:25,772
What?
374
00:18:25,805 --> 00:18:27,706
Bortus, you cannot be serious.
375
00:18:27,740 --> 00:18:29,108
I am.
376
00:18:29,141 --> 00:18:31,778
We must raise the child
as a female.
377
00:18:31,811 --> 00:18:33,112
Out of the question.
378
00:18:33,145 --> 00:18:35,347
Why would you suggest
such a thing?
379
00:18:35,381 --> 00:18:37,784
Because I have witnessed events
that have opened my eyes.
380
00:18:37,817 --> 00:18:41,220
We do not know what kind of
future we are taking from her.
381
00:18:41,253 --> 00:18:44,757
She may be destined
to do great things as a female.
382
00:18:44,791 --> 00:18:46,392
Impossible.
383
00:18:46,425 --> 00:18:49,528
Klyden, you must hear
the tale of Rudolph.
384
00:18:49,561 --> 00:18:52,431
You will rethink your
conviction, I promise you.
385
00:18:52,464 --> 00:18:54,533
My conviction will not change.
386
00:18:54,566 --> 00:18:55,634
You cannot be certain of that.
387
00:18:55,667 --> 00:18:56,769
Indeed, I can.
388
00:18:56,803 --> 00:18:58,637
How?
Because...
389
00:18:58,670 --> 00:19:02,674
I was born a female.
390
00:19:18,757 --> 00:19:21,460
Klyden, how could you
have kept this from me?
391
00:19:21,493 --> 00:19:22,895
I am your mate.
392
00:19:22,929 --> 00:19:25,898
When we first met,
I did not know.
393
00:19:25,932 --> 00:19:28,000
My parents had
the procedure done
394
00:19:28,034 --> 00:19:30,469
on Moclus soon after I was born.
395
00:19:30,502 --> 00:19:32,504
And when did you find out?
396
00:19:34,006 --> 00:19:35,975
When you were assigned
to the USS Clemens
397
00:19:36,008 --> 00:19:38,811
and I moved on board with you.
398
00:19:38,845 --> 00:19:42,748
It was my first examination
by a non-Moclan physician.
399
00:19:42,781 --> 00:19:46,152
The doctor discovered
evidence of the alteration.
400
00:19:46,185 --> 00:19:49,421
I was unprepared.
401
00:19:49,455 --> 00:19:51,757
And why did you not
tell me then?
402
00:19:51,790 --> 00:19:54,160
(baby crying)
403
00:19:54,193 --> 00:19:57,830
Because I did not
want to lose you.
404
00:20:02,634 --> 00:20:05,004
Klyden, I love you.
405
00:20:05,037 --> 00:20:07,006
That has not changed.
406
00:20:07,039 --> 00:20:09,275
I am angry because
you withheld this from me.
407
00:20:09,308 --> 00:20:11,410
You lied.
408
00:20:12,845 --> 00:20:15,681
I did not believe
it was of consequence.
409
00:20:15,714 --> 00:20:17,783
That is not the reason,
and you know it.
410
00:20:17,816 --> 00:20:19,785
Your parents
411
00:20:19,818 --> 00:20:21,988
made this decision for you.
412
00:20:22,021 --> 00:20:24,790
You do not know what your life
would have been like.
413
00:20:24,823 --> 00:20:26,392
I would have been an outcast.
414
00:20:26,425 --> 00:20:28,460
Do not pretend otherwise.
415
00:20:28,494 --> 00:20:29,996
Or perhaps you would have
achieved glory
416
00:20:30,029 --> 00:20:32,498
for guiding Santa Claus
on Christmas Eve.
417
00:20:32,531 --> 00:20:34,901
What?
(comm beeping)
418
00:20:34,934 --> 00:20:36,735
KELLY: Bortus, the captain says
get your ass up here.
419
00:20:36,768 --> 00:20:38,871
The Moclan vessel
is approaching.
420
00:20:42,841 --> 00:20:45,511
(door whooshes open)
421
00:20:57,256 --> 00:20:59,758
ED: As if all this couldn't get
any more complicated.
422
00:20:59,791 --> 00:21:01,527
I do not see any complication.
423
00:21:01,560 --> 00:21:03,529
The child will be taken
to Moclus,
424
00:21:03,562 --> 00:21:05,932
where she will undergo
the corrective procedure.
425
00:21:05,965 --> 00:21:08,567
Don't start passing out penises
just yet, Captain Vorak.
426
00:21:08,600 --> 00:21:11,103
The parents are in disagreement
about what's best for the child.
427
00:21:11,137 --> 00:21:13,372
In such an instance,
the Moclan state
428
00:21:13,405 --> 00:21:15,541
is ethically bound
to side with the parent
429
00:21:15,574 --> 00:21:17,743
in favor of correcting
the condition.
430
00:21:17,776 --> 00:21:19,045
"Condition."
431
00:21:19,078 --> 00:21:20,112
So to you people,
being a woman
432
00:21:20,146 --> 00:21:21,547
is like having
chronic diarrhea.
433
00:21:21,580 --> 00:21:23,582
Look, Kel, I think
we should focus on...
434
00:21:23,615 --> 00:21:25,251
Hey, Doc, I'm not feeling well.
I've had the tits all day.
435
00:21:25,284 --> 00:21:28,554
Captain Vorak, I will not
allow that child to be taken
436
00:21:28,587 --> 00:21:30,856
off the Orville
without Bortus's consent.
437
00:21:30,889 --> 00:21:33,792
Look, I suggest we all
just take a beat here,
438
00:21:33,825 --> 00:21:35,394
let the admiral sort this out.
439
00:21:35,427 --> 00:21:36,862
In the meantime, you can
hang out on our ship.
440
00:21:36,895 --> 00:21:37,964
We have board games.
441
00:21:37,997 --> 00:21:39,798
We have Scrabble.
We have Candy Land.
442
00:21:39,831 --> 00:21:40,967
We have Monopoly.
443
00:21:41,000 --> 00:21:42,301
You can be the car.
444
00:21:42,334 --> 00:21:44,736
Ah, ah, Kel, I'm-I'm
always the car.
445
00:21:44,770 --> 00:21:47,073
Yeah, but maybe this one
time, since he's our guest.
446
00:21:47,106 --> 00:21:49,075
You can be the thimble.
447
00:21:49,108 --> 00:21:51,443
The matter is settled.
448
00:21:51,477 --> 00:21:53,879
We will depart for Moclus
within the hour,
449
00:21:53,912 --> 00:21:56,882
and we will take
the child with us.
450
00:21:56,915 --> 00:21:58,617
I'm sorry, I can't allow that.
451
00:21:58,650 --> 00:22:00,319
You will stand aside.
452
00:22:00,352 --> 00:22:01,787
I will not.
Captain, do you require...
453
00:22:01,820 --> 00:22:03,155
No. Sit down, Bortus.
454
00:22:03,189 --> 00:22:06,959
You are very fragile,
Captain Mercer.
455
00:22:06,993 --> 00:22:09,095
Are you aware of this?
456
00:22:09,128 --> 00:22:10,629
There's an antibullying law
named after me.
457
00:22:10,662 --> 00:22:12,098
Yes, I'm aware of it.
458
00:22:12,131 --> 00:22:15,801
Captain Vorak,
I formally request tribunal.
459
00:22:15,834 --> 00:22:17,736
What? Bortus, you cannot.
460
00:22:17,769 --> 00:22:19,005
It is the only way.
461
00:22:19,038 --> 00:22:21,573
What's tribunal?
Like, take it to court?
462
00:22:21,607 --> 00:22:23,009
In a manner of speaking.
463
00:22:23,042 --> 00:22:25,277
We will be mocked
and ridiculed.
464
00:22:25,311 --> 00:22:27,913
Our shame will be
on display for all.
465
00:22:27,946 --> 00:22:30,449
Then do not compel our child
to undergo the procedure.
466
00:22:30,482 --> 00:22:32,018
It is irrelevant.
467
00:22:32,051 --> 00:22:34,453
No advocate on Moclus
would defend such a thing.
468
00:22:34,486 --> 00:22:37,589
To my knowledge, the advocate
need not be a Moclan.
469
00:22:37,623 --> 00:22:41,860
Captain, I request
that you be my advocate.
470
00:22:41,893 --> 00:22:44,163
Wh... You want me
to be your lawyer?
471
00:22:44,196 --> 00:22:45,264
Yes.
472
00:22:45,297 --> 00:22:46,932
No, I won't do it.
473
00:22:46,965 --> 00:22:48,667
BORTUS: Captain, I beg you.
But Kelly will.
474
00:22:48,700 --> 00:22:49,968
What?
475
00:22:50,002 --> 00:22:51,703
You took a year of
interplanetary law
476
00:22:51,737 --> 00:22:53,705
at Union Point, right?
Yeah. One year.
477
00:22:53,739 --> 00:22:55,007
Yeah, that's a year
more than I've had.
478
00:22:55,041 --> 00:22:57,109
Ed, I don't want
this responsibility.
479
00:22:57,143 --> 00:22:58,610
I cannot be the one
to determine that child's...
480
00:22:58,644 --> 00:23:00,346
Commander.
481
00:23:00,379 --> 00:23:02,148
Please.
482
00:23:05,584 --> 00:23:07,086
I'll do my best.
483
00:23:09,521 --> 00:23:11,057
Mercer to bridge.
484
00:23:11,090 --> 00:23:12,558
Set a course for Moclus.
485
00:23:12,591 --> 00:23:14,126
GORDON:
Aye, sir.
486
00:23:14,160 --> 00:23:15,627
Our ship will
accompany you there.
487
00:23:15,661 --> 00:23:18,064
How do I know you will not flee
with the infant?
488
00:23:18,097 --> 00:23:21,467
Klyden and I will travel
with you on board your ship.
489
00:23:21,500 --> 00:23:23,735
We will bring the child.
490
00:23:23,769 --> 00:23:26,838
Very well.
491
00:23:26,872 --> 00:23:29,108
(door whooshes open)
492
00:23:37,949 --> 00:23:39,851
Safe travels, Bortus.
493
00:23:39,885 --> 00:23:41,687
We'll see you soon.
494
00:23:41,720 --> 00:23:43,822
"Between soul and sacrifice
495
00:23:43,855 --> 00:23:46,258
beats the heart
of civilization."
496
00:23:46,292 --> 00:23:47,759
What's that from?
497
00:23:47,793 --> 00:23:50,362
It is from a novel
by Gondus Elden,
498
00:23:50,396 --> 00:23:52,564
a Moclan writer of great esteem.
499
00:23:52,598 --> 00:23:54,433
It is customary
500
00:23:54,466 --> 00:23:56,568
to respond
with a fitting passage
501
00:23:56,602 --> 00:23:58,637
from the literature
of one's own planet.
502
00:24:01,440 --> 00:24:03,242
"I'm a survivor.
503
00:24:03,275 --> 00:24:04,876
"I'm not gon' give up.
504
00:24:04,910 --> 00:24:06,678
"I'm not gon' stop.
505
00:24:06,712 --> 00:24:07,713
I'm-a work harder."
506
00:24:07,746 --> 00:24:09,681
Those are words of great power.
507
00:24:09,715 --> 00:24:11,117
Who wrote them?
508
00:24:11,150 --> 00:24:14,553
I think it was actually
about 15 different people.
509
00:24:14,586 --> 00:24:17,723
They must be very wise,
these 15 people.
510
00:24:17,756 --> 00:24:20,992
Well, you should, uh,
probably get going.
511
00:24:24,263 --> 00:24:26,798
(door closes)
512
00:24:53,625 --> 00:24:56,628
♪
513
00:25:22,488 --> 00:25:24,156
CLAIRE:
I hate this planet.
514
00:25:24,190 --> 00:25:25,924
They've completely
industrialized
515
00:25:25,957 --> 00:25:27,293
the entire surface.
516
00:25:27,326 --> 00:25:29,461
It's amazing
they can even breathe.
517
00:25:36,668 --> 00:25:38,670
Oh, my God, they're
under attack.
518
00:25:38,704 --> 00:25:39,971
Alara, those are testing zones.
519
00:25:40,005 --> 00:25:41,139
What are you talking about?
520
00:25:41,173 --> 00:25:43,509
Moclus's primary industry
is weapons manufacture,
521
00:25:43,542 --> 00:25:44,943
so they're
a little fast and loose
522
00:25:44,976 --> 00:25:46,512
with their research
and development.
523
00:25:46,545 --> 00:25:48,847
They test explosives
wherever the hell they want.
524
00:25:50,081 --> 00:25:51,883
Oh, crap!
525
00:25:56,555 --> 00:25:58,890
Commander Grayson
to Moclan Air Control.
526
00:25:58,924 --> 00:26:00,692
What the hell are you bastards
trying to do?
527
00:26:00,726 --> 00:26:02,661
MOCLAN: Our deepest apologies,
Commander.
528
00:26:02,694 --> 00:26:04,830
That testing zone
was added this morning.
529
00:26:04,863 --> 00:26:07,566
We neglected to include it
in your flight plan.
530
00:26:07,599 --> 00:26:09,635
That's great.
Thanks for thinking of us.
531
00:26:09,668 --> 00:26:12,404
I'm gonna need a pair of pants
brought to the landing site.
532
00:26:12,438 --> 00:26:14,540
We will have pants waiting for you.
He's kidding.
533
00:26:14,573 --> 00:26:16,041
No, I'm not.
534
00:26:30,589 --> 00:26:32,758
Tribunal begins.
535
00:26:32,791 --> 00:26:36,395
Advocate Kagus,
please begin your inquiry.
536
00:26:36,428 --> 00:26:39,398
Lieutenant
Commander Bortus,
537
00:26:39,431 --> 00:26:43,101
how long have you and Klyden
been mates?
538
00:26:43,134 --> 00:26:44,870
Six and a half years.
539
00:26:44,903 --> 00:26:47,706
Tell me about your gomaskah,
540
00:26:47,739 --> 00:26:51,042
what you humans call
"a first date."
541
00:26:51,076 --> 00:26:54,780
Klyden and I shared an evening
meal at the dining establishment
542
00:26:54,813 --> 00:26:57,249
atop the Moclan Central Arcade.
543
00:26:57,283 --> 00:27:00,185
We then played combat games
in the environmental simulator.
544
00:27:00,218 --> 00:27:03,389
Was it a pleasurable experience?
545
00:27:03,422 --> 00:27:05,056
Yes. Between the two of us,
546
00:27:05,090 --> 00:27:06,958
Klyden and I shot
547
00:27:06,992 --> 00:27:09,194
339 simulated combatants.
548
00:27:09,227 --> 00:27:10,962
Hot date.
549
00:27:10,996 --> 00:27:13,932
And is it your wish
to deny your offspring
550
00:27:13,965 --> 00:27:15,767
that same experience?
551
00:27:15,801 --> 00:27:17,869
No. However...
552
00:27:17,903 --> 00:27:19,605
Are you aware that by electing
553
00:27:19,638 --> 00:27:22,608
to forego the gender
correction procedure,
554
00:27:22,641 --> 00:27:26,144
you are condemning your child
to a life of shame?
555
00:27:26,177 --> 00:27:27,379
She will forever be alone,
556
00:27:27,413 --> 00:27:29,915
an object of disgust.
557
00:27:29,948 --> 00:27:32,050
Never will she experience
558
00:27:32,083 --> 00:27:35,153
a "first date."
559
00:27:35,186 --> 00:27:38,123
BORTUS: I have recently
come to believe
560
00:27:38,156 --> 00:27:41,226
that we are unable to make
such predictions with accuracy.
561
00:27:41,259 --> 00:27:44,162
I feel the decision
should be hers.
562
00:27:44,195 --> 00:27:46,398
How generous of you.
563
00:27:46,432 --> 00:27:48,934
However, by the time
564
00:27:48,967 --> 00:27:51,470
she is old enough to have
developed the sense of self
565
00:27:51,503 --> 00:27:53,572
necessary to make that decision,
566
00:27:53,605 --> 00:27:55,941
the childhood damage
will be done.
567
00:27:55,974 --> 00:27:59,345
In all likelihood,
she will despise you
568
00:27:59,378 --> 00:28:03,349
for not sparing her the pain
when you had the chance.
569
00:28:03,382 --> 00:28:06,184
That is a risk
I am willing to take.
570
00:28:06,217 --> 00:28:08,019
I am not.
571
00:28:08,053 --> 00:28:09,120
(gavel pounds)
572
00:28:09,154 --> 00:28:12,223
Observers will remain silent.
573
00:28:14,860 --> 00:28:17,729
My inquiry is complete.
574
00:28:19,665 --> 00:28:21,700
Advocate Grayson,
begin your inquiry.
575
00:28:21,733 --> 00:28:23,369
Thank you.
576
00:28:23,402 --> 00:28:26,672
Request Lieutenant Alara Kitan
to the inquiry chair.
577
00:28:29,875 --> 00:28:31,610
Advocate Kagus,
578
00:28:31,643 --> 00:28:35,046
why is it so bad
to be born female?
579
00:28:35,080 --> 00:28:37,716
It is a serious
birth defect,
580
00:28:37,749 --> 00:28:41,520
which severely limits
the ability to function:
581
00:28:41,553 --> 00:28:44,222
biologically, intellectually
and socially.
582
00:28:44,255 --> 00:28:45,724
Interesting.
583
00:28:45,757 --> 00:28:47,893
Let's look at the
biological end of it.
584
00:28:47,926 --> 00:28:49,361
What are the drawbacks?
585
00:28:49,395 --> 00:28:51,530
Females are weak.
586
00:28:51,563 --> 00:28:54,165
They do not possess
the physical strength
587
00:28:54,199 --> 00:28:56,334
necessary for effective
588
00:28:56,368 --> 00:28:59,304
participation in industrialized
Moclan society.
589
00:28:59,337 --> 00:29:01,740
Hmm. Okay.
590
00:29:01,773 --> 00:29:03,842
Arbitrator, would you be so kind
591
00:29:03,875 --> 00:29:07,178
as to loan me your gavel thingy?
592
00:29:07,212 --> 00:29:10,148
Thank you.
593
00:29:10,181 --> 00:29:14,119
Advocate, would you do me
a favor and reshape this cube?
594
00:29:15,887 --> 00:29:17,022
Impossible.
595
00:29:17,055 --> 00:29:18,323
Why?
596
00:29:18,356 --> 00:29:20,358
It is solid titanium.
597
00:29:20,392 --> 00:29:21,527
All right.
598
00:29:21,560 --> 00:29:24,696
Alara, would you mind
taking a whack at it?
599
00:29:39,144 --> 00:29:43,081
The tribunal will note
that this female
600
00:29:43,114 --> 00:29:45,383
was more than strong enough
to reshape the cube.
601
00:29:47,586 --> 00:29:49,621
Show me a male in this chamber
who can do the same.
602
00:29:49,655 --> 00:29:50,756
KAGUS:
Irrelevant.
603
00:29:50,789 --> 00:29:52,758
She is Xelayan.
604
00:29:52,791 --> 00:29:55,093
All members of their species
605
00:29:55,126 --> 00:29:56,462
possess elevated
physical strength
606
00:29:56,495 --> 00:29:58,363
due to a high level
of gravity
607
00:29:58,396 --> 00:30:00,398
on their home world.
608
00:30:00,432 --> 00:30:02,701
In fact, if there were
a Xelayan male here,
609
00:30:02,734 --> 00:30:04,302
he could reshape
the titanium
610
00:30:04,335 --> 00:30:06,605
with half as much effort.
611
00:30:06,638 --> 00:30:08,073
I think the tribunal will grant
612
00:30:08,106 --> 00:30:09,908
that since there's
no Xelayan male present,
613
00:30:09,941 --> 00:30:13,411
that absurd statement
is purely speculative.
614
00:30:13,445 --> 00:30:16,948
Now, onto your assertion about
male intellectual superiority.
615
00:30:16,982 --> 00:30:20,085
Lieutenant Malloy, I'm gonna
ask you a few questions
616
00:30:20,118 --> 00:30:22,387
that one might find on any
basic test of adult knowledge.
617
00:30:22,420 --> 00:30:23,922
Go for it.
618
00:30:23,955 --> 00:30:26,758
These are gonna be
kind of hard for you. Sorry.
619
00:30:26,792 --> 00:30:27,926
It's okay, Commander.
620
00:30:27,959 --> 00:30:29,427
It's for the baby.
621
00:30:29,461 --> 00:30:31,763
Let's start off with
some Earth history.
622
00:30:31,797 --> 00:30:34,500
A few hundred years ago,
the continents of Earth
623
00:30:34,533 --> 00:30:36,502
were divided into separate
nation states
624
00:30:36,535 --> 00:30:38,770
with individual
sovereign governments.
625
00:30:38,804 --> 00:30:42,073
What was the capital of
the United States of America?
626
00:30:42,107 --> 00:30:45,310
Um... pass.
627
00:30:45,343 --> 00:30:47,012
No, it's-it's not
a pass kind of thing.
628
00:30:47,045 --> 00:30:48,847
Just give me your closest guess.
629
00:30:48,880 --> 00:30:50,181
What was the capital
630
00:30:50,215 --> 00:30:51,650
of the United States
of America?
631
00:30:53,151 --> 00:30:54,753
Nabisco?
632
00:30:54,786 --> 00:30:55,854
No.
633
00:30:55,887 --> 00:30:57,856
The moon?
Let's move on.
634
00:30:57,889 --> 00:31:00,125
What are the four chambers
of the human heart?
635
00:31:00,158 --> 00:31:02,928
The chamber of secrets,
636
00:31:02,961 --> 00:31:05,263
the chamber of horrors,
637
00:31:05,296 --> 00:31:06,532
the chamber of...
638
00:31:06,565 --> 00:31:08,033
No, no, let me
get you halfway.
639
00:31:08,066 --> 00:31:09,835
There's the left
and the right ventricle
640
00:31:09,868 --> 00:31:13,138
and the left and the right...
641
00:31:13,171 --> 00:31:15,841
I would like to switch
to movie trivia.
642
00:31:15,874 --> 00:31:17,475
KELLY:
Let's try one more.
643
00:31:17,509 --> 00:31:19,377
In the year 2056,
644
00:31:19,410 --> 00:31:21,980
which genetic engineer
discovered how to target
645
00:31:22,013 --> 00:31:24,616
and eradicate
individual cancer cells?
646
00:31:24,650 --> 00:31:25,651
Doctor...
647
00:31:26,818 --> 00:31:29,287
...Bill Nye the Cancer Guy?
648
00:31:29,320 --> 00:31:31,389
Well, my point is made.
649
00:31:31,422 --> 00:31:34,225
While this male may be
the fleet's best pilot,
650
00:31:34,259 --> 00:31:35,360
he's also an idiot.
651
00:31:35,393 --> 00:31:36,962
Sorry, Gordon.
652
00:31:36,995 --> 00:31:39,130
Totally okay.
653
00:31:39,164 --> 00:31:42,534
The tribunal must acknowledge
that there is no valid claim
654
00:31:42,568 --> 00:31:46,304
for gender-based superiority.
655
00:31:46,337 --> 00:31:48,707
Inquiry complete.
656
00:31:48,740 --> 00:31:50,809
KAGUS:
Dr. Finn,
657
00:31:50,842 --> 00:31:53,712
it is my understanding
that you refused to perform
658
00:31:53,745 --> 00:31:56,715
the gender alteration procedure
on the child in question.
659
00:31:56,748 --> 00:31:58,149
Correct?
That's right.
660
00:31:58,183 --> 00:32:01,086
No ethical doctor anywhere
would do it.
661
00:32:01,119 --> 00:32:03,021
Captain Mercer.
662
00:32:04,856 --> 00:32:07,425
Tell me about your penis.
663
00:32:07,458 --> 00:32:10,095
Uh... did I miss a segue
of some kind here?
664
00:32:10,128 --> 00:32:11,362
(laughs) What?
665
00:32:11,396 --> 00:32:13,164
Are you, what is the term?
666
00:32:13,198 --> 00:32:14,566
Circumcised?
667
00:32:14,600 --> 00:32:16,534
Gosh, you know,
I don't usually discuss that
668
00:32:16,568 --> 00:32:17,769
till the second date.
669
00:32:17,803 --> 00:32:20,038
I will rephrase.
670
00:32:20,071 --> 00:32:21,740
Are there cultures
within the Union
671
00:32:21,773 --> 00:32:24,075
who circumcise their offspring?
672
00:32:24,109 --> 00:32:25,577
Yes, there are some.
673
00:32:25,611 --> 00:32:28,179
Doctor, if a member
of one of those
674
00:32:28,213 --> 00:32:32,250
races asked you to
circumcise their infant,
675
00:32:32,283 --> 00:32:33,919
would you refuse?
676
00:32:33,952 --> 00:32:35,754
That's completely different.
677
00:32:35,787 --> 00:32:37,022
How?
678
00:32:37,055 --> 00:32:39,925
It is a significant
bodily alteration,
679
00:32:39,958 --> 00:32:42,460
and the infant has
no say in the matter.
680
00:32:42,493 --> 00:32:46,297
A circumcision is not
a life-altering scenario.
681
00:32:46,331 --> 00:32:49,367
And a life-altering scenario
682
00:32:49,400 --> 00:32:51,536
would be unfair to the child.
683
00:32:51,569 --> 00:32:53,438
Yes, it would.
684
00:32:53,471 --> 00:32:55,607
A life-altering scenario,
685
00:32:55,641 --> 00:32:58,877
such as a child shunned
by Moclan society,
686
00:32:58,910 --> 00:33:00,578
planet-wide,
687
00:33:00,612 --> 00:33:02,648
that would be unfair indeed.
688
00:33:02,681 --> 00:33:06,451
Thank you, Doctor,
you've made my argument for me.
689
00:33:08,687 --> 00:33:10,656
♪
690
00:33:10,689 --> 00:33:11,923
Mercer to Orville.
691
00:33:11,957 --> 00:33:13,591
Go ahead, Captain.
692
00:33:13,625 --> 00:33:15,927
Isaac,
initiate a planet-wide scan
693
00:33:15,961 --> 00:33:18,363
of the Moclan surface using
the following search filter.
694
00:33:20,165 --> 00:33:22,400
(digital beeping and trilling)
695
00:33:22,433 --> 00:33:24,302
Interesting, Captain.
696
00:33:24,335 --> 00:33:26,071
Yeah. I thought so, too.
697
00:33:26,104 --> 00:33:28,239
Stand by. Scanning now.
698
00:33:28,273 --> 00:33:29,808
(beeps)
699
00:33:29,841 --> 00:33:31,142
Scan complete.
700
00:33:31,176 --> 00:33:32,543
Transmitting data.
701
00:33:37,849 --> 00:33:39,084
Mercer to Lamarr.
702
00:33:39,117 --> 00:33:40,786
Lamarr here, sir.
703
00:33:40,819 --> 00:33:42,754
As inconspicuously as you can,
704
00:33:42,788 --> 00:33:45,290
grab Alara and meet me
at the shuttle.
705
00:33:45,323 --> 00:33:48,126
We're taking a trip
to the mountains.
706
00:33:57,002 --> 00:33:58,770
It's got to be around here
somewhere.
707
00:33:58,804 --> 00:34:00,305
These are the exact coordinates.
708
00:34:00,338 --> 00:34:01,940
There's a lot of
thermal interference
709
00:34:01,973 --> 00:34:03,308
coming from
beneath the surface.
710
00:34:03,341 --> 00:34:05,677
It's hard to get a clear
geographical reading.
711
00:34:05,711 --> 00:34:06,945
Wait.
(device beeps)
712
00:34:06,978 --> 00:34:09,447
Wait. Yeah, there it is.
Small cabin.
713
00:34:09,480 --> 00:34:11,216
50 meters up.
ED: Scan for life signs.
714
00:34:11,249 --> 00:34:12,483
(device beeping)
715
00:34:12,517 --> 00:34:13,852
One life sign, Captain.
716
00:34:13,885 --> 00:34:15,353
Coming from
inside the cave.
717
00:34:15,386 --> 00:34:16,654
That's it. Come on.
718
00:34:36,607 --> 00:34:38,609
(water dripping in distance)
719
00:34:59,430 --> 00:35:01,132
Hello?
720
00:35:03,434 --> 00:35:04,702
Is anyone here?
721
00:35:10,876 --> 00:35:12,110
FEMALE VOICE:
Who are you?
722
00:35:24,055 --> 00:35:26,892
♪
723
00:35:28,059 --> 00:35:29,294
Arbitrator,
724
00:35:29,327 --> 00:35:30,762
this continued delay
725
00:35:30,796 --> 00:35:32,430
is unacceptable.
726
00:35:32,463 --> 00:35:34,199
Advocate Grayson?
727
00:35:34,232 --> 00:35:35,400
If it please the Arbitrator,
728
00:35:35,433 --> 00:35:37,368
my colleagues are urging me
to withhold closing
729
00:35:37,402 --> 00:35:38,970
until they return
with their evidence.
730
00:35:39,004 --> 00:35:41,572
It has been two hours.
731
00:35:41,606 --> 00:35:42,941
Arbitrator,
732
00:35:42,974 --> 00:35:44,776
request compulsory
adjournment.
733
00:35:44,810 --> 00:35:46,744
What do you got?
A hot gomaskah tonight?
734
00:35:46,778 --> 00:35:47,813
(gavel slams)
735
00:35:47,846 --> 00:35:48,847
Silence!
736
00:35:50,648 --> 00:35:51,716
Advocate Grayson,
737
00:35:51,749 --> 00:35:53,584
you leave me little choice.
738
00:35:53,618 --> 00:35:54,820
This tribunal
739
00:35:54,853 --> 00:35:56,788
is adjourned.
740
00:35:56,822 --> 00:35:58,656
ED:
Wait.
741
00:35:58,689 --> 00:35:59,991
♪
742
00:36:04,529 --> 00:36:06,865
(council gasping and murmuring)
743
00:36:09,134 --> 00:36:11,236
Oh, my God.
744
00:36:11,269 --> 00:36:12,871
(council murmurs)
745
00:36:18,543 --> 00:36:21,612
What... is this?
746
00:36:22,848 --> 00:36:25,783
My name is Heveena.
747
00:36:25,817 --> 00:36:28,619
I wish to enter testimony.
748
00:36:28,653 --> 00:36:30,588
Absolutely not!
749
00:36:30,621 --> 00:36:31,823
Arbitrator,
750
00:36:31,857 --> 00:36:34,492
this... this freak
751
00:36:34,525 --> 00:36:36,427
is an offense
to the tribunal!
752
00:36:36,461 --> 00:36:38,129
Dude, you have been
a colossal dick
753
00:36:38,163 --> 00:36:39,264
all friggin' day.
754
00:36:39,297 --> 00:36:40,765
Shut the hell up.
755
00:36:40,798 --> 00:36:42,267
Arbitrator,
to my knowledge,
756
00:36:42,300 --> 00:36:44,035
there's no prohibition
against the testimony
757
00:36:44,069 --> 00:36:45,670
of a Moclan female.
758
00:36:45,703 --> 00:36:47,705
That is correct.
759
00:36:53,879 --> 00:36:56,882
(cane tapping floor)
760
00:36:58,917 --> 00:37:02,287
When I was born, long ago,
761
00:37:02,320 --> 00:37:04,522
my parents made the choice
762
00:37:04,555 --> 00:37:07,993
to allow me to remain female.
763
00:37:08,026 --> 00:37:10,962
They believed that
to have me altered
764
00:37:10,996 --> 00:37:12,998
would be an offense to nature.
765
00:37:13,031 --> 00:37:17,235
So they took me far up
into the mountains
766
00:37:17,268 --> 00:37:19,504
and built our family a home.
767
00:37:19,537 --> 00:37:21,306
In seclusion.
768
00:37:21,339 --> 00:37:24,042
They taught me to think,
769
00:37:24,075 --> 00:37:27,145
to read, to wonder.
770
00:37:27,178 --> 00:37:30,882
They taught me to love
the person I was.
771
00:37:30,916 --> 00:37:33,084
When they passed,
772
00:37:33,118 --> 00:37:35,820
I remained.
773
00:37:35,853 --> 00:37:37,855
I had planned
to die up there.
774
00:37:37,889 --> 00:37:41,526
Undiscovered.
(chuckles)
775
00:37:41,559 --> 00:37:44,695
But that is
no longer possible.
776
00:37:44,729 --> 00:37:48,566
The tribunal must not be allowed
to take from this child
777
00:37:48,599 --> 00:37:51,569
the gift that I was given!
778
00:37:51,602 --> 00:37:54,572
So I present
myself to you,
779
00:37:54,605 --> 00:37:58,043
as a woman
without regret.
780
00:37:58,076 --> 00:38:02,113
I am happy.
781
00:38:02,147 --> 00:38:04,282
KAGUS:
A life
782
00:38:04,315 --> 00:38:07,252
of isolation,
in the wilderness,
783
00:38:07,285 --> 00:38:09,254
cut off from society.
784
00:38:09,287 --> 00:38:12,423
This is your shining example?
785
00:38:12,457 --> 00:38:16,361
"The blackest abyss
is a pock in the flesh
786
00:38:16,394 --> 00:38:19,564
"when one has gazed in solitude
787
00:38:19,597 --> 00:38:23,534
upon the infinity of self."
788
00:38:23,568 --> 00:38:27,438
You dare to bastardize the words
of Gondus Elden
789
00:38:27,472 --> 00:38:30,075
to serve your own purposes?!
790
00:38:30,108 --> 00:38:33,411
If he were here,
he would spit on you for that!
791
00:38:33,444 --> 00:38:34,946
Would he?
792
00:38:41,452 --> 00:38:43,921
Why don't you ask him?
793
00:38:43,955 --> 00:38:45,823
(council gasps and murmurs)
794
00:38:51,629 --> 00:38:53,931
(murmuring continues)
795
00:38:55,133 --> 00:38:57,502
No...
796
00:38:57,535 --> 00:38:59,637
I do not believe it.
797
00:39:02,974 --> 00:39:05,143
Well, look at that.
798
00:39:05,176 --> 00:39:08,913
Your planet's greatest writer...
is a female.
799
00:39:08,946 --> 00:39:12,383
There are many ways to
contribute to society, Advocate.
800
00:39:14,385 --> 00:39:17,688
This was mine.
801
00:39:18,723 --> 00:39:20,925
Unless there are any objections,
802
00:39:20,958 --> 00:39:22,460
this tribunal is adjourned.
803
00:39:22,493 --> 00:39:23,694
The arbitration council
is asked
804
00:39:23,728 --> 00:39:25,463
to give their decision
805
00:39:25,496 --> 00:39:28,333
within 12 hours.
(gavel slams)
806
00:39:38,376 --> 00:39:41,212
Hey. How you doing?
807
00:39:41,246 --> 00:39:44,182
I am fine.
808
00:39:44,215 --> 00:39:45,450
Hmm.
809
00:39:45,483 --> 00:39:48,153
She looks so peaceful.
810
00:39:48,186 --> 00:39:50,488
She has no idea she's
in the eye of a storm.
811
00:39:50,521 --> 00:39:53,391
I gave everything
I could out there.
812
00:39:53,424 --> 00:39:54,992
I hope it was enough.
813
00:39:55,026 --> 00:39:58,196
I am grateful for what you have
done for me, Commander.
814
00:39:59,430 --> 00:40:01,332
Have you talked to Klyden?
815
00:40:01,366 --> 00:40:04,469
He still believes she must
undergo the procedure.
816
00:40:04,502 --> 00:40:07,172
Well, I doubt the
arbitration council does.
817
00:40:07,205 --> 00:40:10,075
Heveena's testimony
changed everything.
818
00:40:10,108 --> 00:40:14,011
I wish I had such... confidence.
819
00:40:14,045 --> 00:40:15,980
But, whatever happens,
820
00:40:16,013 --> 00:40:18,649
we will love her in every way
we are able.
821
00:40:18,683 --> 00:40:20,885
You'd stay with Klyden
after all of this?
822
00:40:20,918 --> 00:40:22,653
I must try.
823
00:40:22,687 --> 00:40:25,056
He is still my mate.
824
00:40:25,090 --> 00:40:27,358
And I love him.
825
00:40:36,067 --> 00:40:38,603
We will now hear
the council's verdict.
826
00:40:41,606 --> 00:40:43,374
FOREMAN:
We,
827
00:40:43,408 --> 00:40:45,110
the arbitration council
828
00:40:45,143 --> 00:40:48,746
of this honorable tribunal
of Moclus,
829
00:40:48,779 --> 00:40:52,016
do not find sufficient cause
for suspension
830
00:40:52,049 --> 00:40:54,119
of the procedure.
831
00:40:54,152 --> 00:40:55,953
ARBITRATOR:
Very well.
832
00:40:55,986 --> 00:40:57,288
It is the decision
833
00:40:57,322 --> 00:40:59,124
of this tribunal
that the child
834
00:40:59,157 --> 00:41:01,926
will receive
the corrective alteration.
835
00:41:01,959 --> 00:41:05,396
Arrangements may be made at
the central medical facility
836
00:41:05,430 --> 00:41:07,398
before the departure of
the starship Orville.
837
00:41:07,432 --> 00:41:10,268
This tribunal is adjourned.
838
00:41:15,573 --> 00:41:17,575
I'm so sorry, Bortus.
839
00:41:37,128 --> 00:41:39,497
♪
840
00:41:49,707 --> 00:41:51,609
Bortus and Klyden,
841
00:41:51,642 --> 00:41:55,313
I am pleased to introduce
to you... your son.
842
00:41:55,346 --> 00:41:57,448
Thank you, Doctor.
843
00:41:57,482 --> 00:41:59,884
(baby cooing)
844
00:42:04,889 --> 00:42:08,193
Captain, permission to
return to the Orville.
845
00:42:08,226 --> 00:42:10,027
Of course, Bortus.
846
00:42:23,541 --> 00:42:25,543
♪
847
00:42:39,357 --> 00:42:41,058
I am...
848
00:42:41,091 --> 00:42:44,061
sorry for all
that has happened.
849
00:42:44,094 --> 00:42:47,064
It was not my intention
to hurt you.
850
00:42:47,097 --> 00:42:50,134
I just wanted to do
what was right.
851
00:42:50,167 --> 00:42:55,240
What is important
now is... Topa.
852
00:42:58,443 --> 00:42:59,877
It is a good name.
853
00:42:59,910 --> 00:43:04,181
And we must give
him a good life.
854
00:43:04,215 --> 00:43:05,816
Whoever he becomes.
855
00:43:05,850 --> 00:43:07,852
(cooing)
856
00:43:59,604 --> 00:44:01,506
Captioned by
Media Access Group at WGBH
57239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.